mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-08 14:34:04 -06:00
update locale and default filament color
This commit is contained in:
parent
a5315d5211
commit
9bf8cbc7de
32 changed files with 1873 additions and 1655 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 19:45+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 21:45+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Momo <renemosner@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -610,6 +610,15 @@ msgstr "Nesprávné heslo"
|
|||
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
|
||||
msgstr "Připojení %s selhalo! [SN:%s, kód=%s]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
|
||||
"features.\n"
|
||||
"Click Yes to install it now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WebView2 Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed."
|
||||
"Please delete the file and try again."
|
||||
|
@ -1357,6 +1366,9 @@ msgstr "Auto Límec"
|
|||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse ear"
|
||||
msgstr "Uši myši"
|
||||
|
||||
msgid "Outer brim only"
|
||||
msgstr "Pouze vnější"
|
||||
|
||||
|
@ -1685,7 +1697,8 @@ msgid "Task canceled."
|
|||
msgstr "Úloha zrušena."
|
||||
|
||||
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
|
||||
msgstr "Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
|
||||
msgstr "Připojení ke cloudové službě se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu."
|
||||
|
@ -1708,23 +1721,25 @@ msgstr "Selhalo nahrání souboru na FTP. Zkuste to prosím znovu."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkontrolujte aktuální stav serveru bambu kliknutím na odkaz výše."
|
||||
msgstr "Zkontrolujte aktuální stav serveru bambu kliknutím na odkaz výše."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a zkuste to znovu."
|
||||
"Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a "
|
||||
"zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
|
||||
msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu."
|
||||
"Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to "
|
||||
"znovu."
|
||||
|
||||
msgid "Sending print job over LAN"
|
||||
msgstr "Odesílání tiskové úlohy přes LAN"
|
||||
|
@ -2126,8 +2141,8 @@ msgid ""
|
|||
"When the current material run out, the printer will continue to print in the "
|
||||
"following order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v následujícím "
|
||||
"pořadí."
|
||||
"Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v "
|
||||
"následujícím pořadí."
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Skupina"
|
||||
|
@ -3562,9 +3577,15 @@ msgstr "Vyberte profil k načtení:"
|
|||
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
||||
msgstr[0] "Byla importována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)"
|
||||
msgstr[1] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)"
|
||||
msgstr[2] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Byla importována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové a kompatibilní "
|
||||
"konfigurace)"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní "
|
||||
"konfigurace)"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní "
|
||||
"konfigurace)"
|
||||
|
||||
msgid "Import result"
|
||||
msgstr "Importovat výsledek"
|
||||
|
@ -3611,7 +3632,8 @@ msgid "Loading..."
|
|||
msgstr "Načítání..."
|
||||
|
||||
msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!"
|
||||
msgstr "Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!"
|
||||
|
||||
msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
|
||||
msgstr "Inicializace se nezdařila (není přístupné v režimu pouze LAN)!"
|
||||
|
@ -3743,8 +3765,10 @@ msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
|
|||
msgid_plural ""
|
||||
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
|
||||
msgstr[0] "Chystáte se smazat %u soubor z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
msgstr[1] "Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
msgstr[2] "Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Smazat soubory"
|
||||
|
@ -3819,6 +3843,24 @@ msgstr "Nastavení 3DConnexion"
|
|||
msgid "Swap Y/Z axes"
|
||||
msgstr "Zaměnit osy Y/Z"
|
||||
|
||||
msgid "Invert X axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invert Y axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invert Z axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invert Yaw axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invert Pitch axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invert Roll axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing Progress"
|
||||
msgstr "Průběh tisku"
|
||||
|
||||
|
@ -4609,6 +4651,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou exportovány pouze "
|
||||
"kladné části."
|
||||
|
||||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr "Nahrát a Tisknout"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print By Object: \n"
|
||||
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
|
||||
|
@ -5280,7 +5328,8 @@ msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
|
|||
msgstr "Před tiskem je třeba vložit SD kartu."
|
||||
|
||||
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
|
||||
msgstr "Vybraná tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybraná tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny."
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
||||
msgstr "Pro záznam časosběru je třeba vložit SD kartu."
|
||||
|
@ -5332,8 +5381,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Připojování k tiskárně. Nelze zrušit během procesu připojování."
|
||||
msgstr "Připojování k tiskárně. Nelze zrušit během procesu připojování."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing print job"
|
||||
msgstr "Příprava tiskové úlohy"
|
||||
|
@ -5348,8 +5396,8 @@ msgid ""
|
|||
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
|
||||
"scattered surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může selhat"
|
||||
" kvůli rozptýlenému povrchu."
|
||||
"Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může selhat "
|
||||
"kvůli rozptýlenému povrchu."
|
||||
|
||||
msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
|
||||
msgstr "Automatická kalibrace průtoku pomocí Mikro Lidar"
|
||||
|
@ -5421,11 +5469,12 @@ msgid ""
|
|||
"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
|
||||
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím svého zařízení Bambu Lab "
|
||||
"si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s používáním "
|
||||
"zařízení Bambu Lab souhlasíte s dodržováním zásad ochrany osobních údajů a podmínek "
|
||||
"používání (celkem \"Podmínky\"). Pokud nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany "
|
||||
"osobních údajů Bambu Lab, prosím nevyužívejte zařízení a služby Bambu Lab."
|
||||
"Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím svého zařízení Bambu "
|
||||
"Lab si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s "
|
||||
"používáním zařízení Bambu Lab souhlasíte s dodržováním zásad ochrany "
|
||||
"osobních údajů a podmínek používání (celkem \"Podmínky\"). Pokud "
|
||||
"nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany osobních údajů Bambu Lab, "
|
||||
"prosím nevyužívejte zařízení a služby Bambu Lab."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
@ -5454,15 +5503,16 @@ msgid ""
|
|||
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V komunitě 3D tisku se učíme z úspěchů a neúspěchů ostatních, abychom mohli "
|
||||
"upravit naše vlastní parametry a nastavení pro slicování. %s následuje tentýž "
|
||||
"princip a pomocí strojového učení se snaží zlepšit svůj výkon na základě úspěchů "
|
||||
"a neúspěchů mnoha tisků našich uživatelů. Trénujeme %s, aby byl chytřejší, pomocí "
|
||||
"reálných dat z reálného světa. Pokud s tím souhlasíte, tento servis bude mít přístup "
|
||||
"k informacím z chybových a uživatelských protokolů, což může zahrnovat informace "
|
||||
"popsané v Zásadách ochrany osobních údajů. Nebudeme sbírat žádná osobní data, pomocí "
|
||||
"kterých by bylo možné identifikovat jednotlivce přímo nebo nepřímo, včetně jmen, adres, "
|
||||
"platebních informací nebo telefonních čísel. Aktivací tohoto servisu souhlasíte s těmito "
|
||||
"podmínkami a prohlášením o Zásadách ochrany osobních údajů."
|
||||
"upravit naše vlastní parametry a nastavení pro slicování. %s následuje "
|
||||
"tentýž princip a pomocí strojového učení se snaží zlepšit svůj výkon na "
|
||||
"základě úspěchů a neúspěchů mnoha tisků našich uživatelů. Trénujeme %s, aby "
|
||||
"byl chytřejší, pomocí reálných dat z reálného světa. Pokud s tím souhlasíte, "
|
||||
"tento servis bude mít přístup k informacím z chybových a uživatelských "
|
||||
"protokolů, což může zahrnovat informace popsané v Zásadách ochrany osobních "
|
||||
"údajů. Nebudeme sbírat žádná osobní data, pomocí kterých by bylo možné "
|
||||
"identifikovat jednotlivce přímo nebo nepřímo, včetně jmen, adres, platebních "
|
||||
"informací nebo telefonních čísel. Aktivací tohoto servisu souhlasíte s "
|
||||
"těmito podmínkami a prohlášením o Zásadách ochrany osobních údajů."
|
||||
|
||||
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
|
||||
msgstr "Prohlášení o plánu zlepšení uživatelské zkušenosti"
|
||||
|
@ -5632,6 +5682,9 @@ msgstr "Výstup G-kódu"
|
|||
msgid "Post-processing Scripts"
|
||||
msgstr "Post-processing Scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Časté"
|
||||
|
||||
|
@ -5646,10 +5699,12 @@ msgid_plural ""
|
|||
"estimation."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Následující řádek %s obsahuje vyhrazená klíčová slova.\n"
|
||||
"Prosím, odstraňte ho, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku."
|
||||
"Prosím, odstraňte ho, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času "
|
||||
"tisku."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Následující řádky %s obsahují vyhrazená klíčová slova.\n"
|
||||
"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku."
|
||||
"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času "
|
||||
"tisku."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "Reserved keywords found"
|
||||
|
@ -6836,8 +6891,8 @@ msgid ""
|
|||
"layer_gcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Absolutní adresování extrudéru vyžaduje resetování pozice extrudéru na každé "
|
||||
"vrstvě, aby se zabránilo ztrátě přesnosti pohyblivé desetinné čárky. Přidejte "
|
||||
"\"G92 E0\" do layer_gcode."
|
||||
"vrstvě, aby se zabránilo ztrátě přesnosti pohyblivé desetinné čárky. "
|
||||
"Přidejte \"G92 E0\" do layer_gcode."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
||||
|
@ -6850,8 +6905,8 @@ msgid ""
|
|||
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
||||
"extruder addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což je nekompatibilní s "
|
||||
"absolutním adresováním extrudéru."
|
||||
"\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním "
|
||||
"adresováním extrudéru."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||||
|
@ -7265,6 +7320,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Používejte pouze jednu stěnu na první vrstvě, abyste získali více prostoru "
|
||||
"pro spodní výplňový vzor"
|
||||
|
||||
msgid "Extra perimeters on overhangs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
|
||||
"bridges cannot be anchored. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Classic mode"
|
||||
msgstr "Klasický režim"
|
||||
|
||||
|
@ -7315,9 +7378,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Toto ovládá generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Možnost "
|
||||
"Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána."
|
||||
|
||||
msgid "Mouse ear"
|
||||
msgstr "Uši myši"
|
||||
|
||||
msgid "Brim-object gap"
|
||||
msgstr "Mezera mezi Límcem a Objektem"
|
||||
|
||||
|
@ -7713,6 +7773,12 @@ msgstr "Výchozí barva filamentu"
|
|||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
msgid "Filament notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Required nozzle HRC"
|
||||
msgstr "Požadovaná tryska HRC"
|
||||
|
||||
|
@ -8540,8 +8606,8 @@ msgstr "Maximální zrychlení pro retrakci (M204 R)"
|
|||
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
||||
msgstr "Maximální zrychlení pro cestování"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
|
||||
msgstr "Maximální zrychlení pro cestování (M204 T)"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Rychlost ventilátoru"
|
||||
|
@ -8598,6 +8664,14 @@ msgstr "Průměr trysky"
|
|||
msgid "Diameter of nozzle"
|
||||
msgstr "Průměr trysky"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||||
"header comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Host Type"
|
||||
msgstr "Typ tiskového serveru"
|
||||
|
||||
|
@ -8708,6 +8782,12 @@ msgstr ""
|
|||
"předána absolutní cesta k souboru G-kódu jako první argument a mohou přístup "
|
||||
"k nastavení konfigurace Slic3r čtením proměnných prostředí."
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||||
msgstr "Mezera mezi objektem a raftem v ose Z"
|
||||
|
||||
|
@ -10078,8 +10158,7 @@ msgstr "Jak použít výsledek kalibrace?"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete změnit faktor kalibrace dynamiky průtoku při úpravě materiálu."
|
||||
msgstr "Můžete změnit faktor kalibrace dynamiky průtoku při úpravě materiálu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
|
||||
|
@ -10125,7 +10204,8 @@ msgstr "Vytvoření nové předvolby selhalo."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou stránku?"
|
||||
"Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou "
|
||||
"stránku?"
|
||||
|
||||
msgid "No Printer Connected!"
|
||||
msgstr "Není připojena žádná tiskárna!"
|
||||
|
@ -10158,7 +10238,8 @@ msgid "The input value size must be 3."
|
|||
msgstr "Velikost vstupní hodnoty musí být 3."
|
||||
|
||||
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
|
||||
msgstr "Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby"
|
||||
|
||||
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
|
||||
msgstr "Kdy potřebujete kalibraci dynamiky průtoku"
|
||||
|
@ -10174,12 +10255,12 @@ msgid ""
|
|||
"filament setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filameny, která je plně "
|
||||
"automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. Kalibraci "
|
||||
"musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n"
|
||||
"automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. "
|
||||
"Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n"
|
||||
"1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament vlhký;\n"
|
||||
"2. Pokud je tryska opotřebená nebo nahrazena novou;\n"
|
||||
"3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v nastavení "
|
||||
"filamentu."
|
||||
"3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v "
|
||||
"nastavení filamentu."
|
||||
|
||||
msgid "About this calibration"
|
||||
msgstr "O této kalibraci"
|
||||
|
@ -10206,20 +10287,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/"
|
||||
"materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" v "
|
||||
"menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a zkalibruje "
|
||||
"filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/materiálovým "
|
||||
"filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat výchozí kompenzační "
|
||||
"parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n"
|
||||
"materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" "
|
||||
"v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a "
|
||||
"zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/"
|
||||
"materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat "
|
||||
"výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že výsledek "
|
||||
"kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro kalibraci; "
|
||||
"podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste lepidlo!) ... "
|
||||
"Více informací najdete v naší wiki.\n"
|
||||
"podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste "
|
||||
"lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může způsobit, "
|
||||
"že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme kořenovou "
|
||||
"příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích."
|
||||
"Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může "
|
||||
"způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme "
|
||||
"kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Kdy použít kalibraci průtoku"
|
||||
|
@ -10238,22 +10319,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Použitím kalibrace průtoku dynamiky se mohou stále objevit některé problémy "
|
||||
"s extruzí, jako například:\n"
|
||||
"1. Přeextruze: Přebytečný materiál na vašem tištěném objektu, vytváření "
|
||||
"bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a nejsou "
|
||||
"rovnoměrné.\n"
|
||||
"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo mezery "
|
||||
"na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n"
|
||||
"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo nevyrovnaný.\n"
|
||||
"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají být tak "
|
||||
"odolné, jak by měly být."
|
||||
"bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a "
|
||||
"nejsou rovnoměrné.\n"
|
||||
"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo "
|
||||
"mezery na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n"
|
||||
"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo "
|
||||
"nevyrovnaný.\n"
|
||||
"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají "
|
||||
"být tak odolné, jak by měly být."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-"
|
||||
"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
|
||||
"calibration provides a useful reference flow rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kromě toho je kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako "
|
||||
"je LW-PLA používaný u modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí "
|
||||
"výrazně rozšiřují a kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok."
|
||||
"Kromě toho je kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako je LW-PLA "
|
||||
"používaný u modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí výrazně "
|
||||
"rozšiřují a kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
|
||||
|
@ -10263,10 +10345,10 @@ msgid ""
|
|||
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
|
||||
"more details, please check out the wiki article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a skutečných objemů "
|
||||
"extruze. Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren Bambu Lab a oficiálních "
|
||||
"filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně vyladěny. Pro běžný filament "
|
||||
"obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci průtoku, pokud po "
|
||||
"Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a skutečných objemů extruze. "
|
||||
"Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren Bambu Lab a oficiálních "
|
||||
"filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně vyladěny. Pro běžný "
|
||||
"filament obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci průtoku, pokud po "
|
||||
"provedení jiných kalibrací stále vidíte uvedené nedostatky. Pro více "
|
||||
"informací se podívejte do článku na naší wiki."
|
||||
|
||||
|
@ -10291,17 +10373,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Automatizovaná kalibrace průtoku využívá Mikro-Lidar technologii Bambu Lab, "
|
||||
"která přímo měří kalibrační vzory. Nicméně, mějte na paměti, že účinnost a "
|
||||
"přesnost této metody mohou být ovlivněny určitými typy materiálů. Zejména "
|
||||
"filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi nebo "
|
||||
"s vysokým odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a mohou "
|
||||
"produkovat méně než optimální výsledky.\n"
|
||||
"filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi "
|
||||
"nebo s vysokým odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a "
|
||||
"mohou produkovat méně než optimální výsledky.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo filamenty. "
|
||||
"Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí aktualizací "
|
||||
"firmwaru.\n"
|
||||
"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo "
|
||||
"filamenty. Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí "
|
||||
"aktualizací firmwaru.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být "
|
||||
"prováděn pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné "
|
||||
"použití může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením "
|
||||
"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být prováděn "
|
||||
"pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné použití "
|
||||
"může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením "
|
||||
"kalibrace si pečlivě přečtěte a porozumějte procesu."
|
||||
|
||||
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
|
||||
|
@ -10352,8 +10434,9 @@ msgid ""
|
|||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude uložen "
|
||||
"pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat historický výsledek?"
|
||||
"Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude "
|
||||
"uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat "
|
||||
"historický výsledek?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Najděte nejlepší linku na své podložce"
|
||||
|
@ -10426,8 +10509,8 @@ msgid ""
|
|||
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
|
||||
"to the hot bed before calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bude proveden tisk testovacího modelu. Před kalibrací prosím vyčistěte stavební "
|
||||
"podložku a umístěte ji zpět na vyhřívaný podstavec."
|
||||
"Bude proveden tisk testovacího modelu. Před kalibrací prosím vyčistěte "
|
||||
"stavební podložku a umístěte ji zpět na vyhřívaný podstavec."
|
||||
|
||||
msgid "Printing Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry tisku"
|
||||
|
@ -10457,7 +10540,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tipy na kalibrační materiál: \n"
|
||||
"- Materiály, které mohou sdílet stejnou teplotu podložky\n"
|
||||
"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = Bambu, Skupina = Základní, Matný)"
|
||||
"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = Bambu, Skupina = Základní, "
|
||||
"Matný)"
|
||||
|
||||
msgid "Error desc"
|
||||
msgstr "Popis chyby"
|
||||
|
@ -10523,6 +10607,15 @@ msgstr "Vyhledávání zařízení"
|
|||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Dokončeno"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple resolved IP addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
|
||||
"Please select one that should be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
||||
msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na vybraných částech"
|
||||
|
||||
|
@ -10562,8 +10655,8 @@ msgstr "Část 2"
|
|||
msgid "Delete input"
|
||||
msgstr "Smazat vstup"
|
||||
|
||||
msgid "Send to print"
|
||||
msgstr "Odeslat do tiskárny"
|
||||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||||
msgstr "Nahrát do tiskového serveru s následujícím názvem souboru:"
|
||||
|
@ -10571,16 +10664,13 @@ msgstr "Nahrát do tiskového serveru s následujícím názvem souboru:"
|
|||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||||
msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
|
||||
|
||||
msgid "Upload to storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "Název nahrávaného souboru neskončí s \"%s\". Přejete si pokračovat?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr "Nahrát a Tisknout"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr "Simulovat"
|
||||
|
||||
msgid "Print host upload queue"
|
||||
msgstr "Fronta nahrávání tiskového serveru"
|
||||
|
||||
|
@ -10600,8 +10690,8 @@ msgstr "Velikost"
|
|||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Chybové hlášení"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel selected"
|
||||
msgstr "Zrušit vybrané"
|
||||
|
@ -10618,8 +10708,8 @@ msgstr "Nahrávání"
|
|||
msgid "Cancelling"
|
||||
msgstr "Ruší se"
|
||||
|
||||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||||
msgstr "Chyba při nahrávání na tiskový server:"
|
||||
msgid "Error uploading to print host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PA Calibration"
|
||||
msgstr "PA Kalibrace"
|
||||
|
@ -11080,6 +11170,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké "
|
||||
"výplně pro zvýšení pevnosti modelu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
|
||||
#~ msgstr "Maximální zrychlení pro cestování (M204 T)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send to print"
|
||||
#~ msgstr "Odeslat do tiskárny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simulate"
|
||||
#~ msgstr "Simulovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error Message"
|
||||
#~ msgstr "Chybové hlášení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error uploading to print host:"
|
||||
#~ msgstr "Chyba při nahrávání na tiskový server:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part"
|
||||
#~ msgstr "Sestavte vybrané díly do jednoho dílu"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue