update locale and default filament color

This commit is contained in:
SoftFever 2023-08-31 21:53:12 +08:00
parent a5315d5211
commit 9bf8cbc7de
32 changed files with 1873 additions and 1655 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 19:45+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 21:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Momo <renemosner@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@ -610,6 +610,15 @@ msgstr "Nesprávné heslo"
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
msgstr "Připojení %s selhalo! [SN:%s, kód=%s]"
msgid ""
"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
"features.\n"
"Click Yes to install it now."
msgstr ""
msgid "WebView2 Runtime"
msgstr ""
msgid ""
"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed."
"Please delete the file and try again."
@ -1357,6 +1366,9 @@ msgstr "Auto Límec"
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
msgid "Mouse ear"
msgstr "Uši myši"
msgid "Outer brim only"
msgstr "Pouze vnější"
@ -1685,7 +1697,8 @@ msgid "Task canceled."
msgstr "Úloha zrušena."
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
msgstr "Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu."
msgstr ""
"Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu."
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
msgstr "Připojení ke cloudové službě se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu."
@ -1708,23 +1721,25 @@ msgstr "Selhalo nahrání souboru na FTP. Zkuste to prosím znovu."
msgid ""
"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
msgstr ""
"Zkontrolujte aktuální stav serveru bambu kliknutím na odkaz výše."
msgstr "Zkontrolujte aktuální stav serveru bambu kliknutím na odkaz výše."
msgid ""
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
"again."
msgstr ""
"Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a zkuste to znovu."
"Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a "
"zkuste to znovu."
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku."
msgstr ""
"Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku."
msgid ""
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
"again."
msgstr ""
"Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu."
"Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to "
"znovu."
msgid "Sending print job over LAN"
msgstr "Odesílání tiskové úlohy přes LAN"
@ -2126,8 +2141,8 @@ msgid ""
"When the current material run out, the printer will continue to print in the "
"following order."
msgstr ""
"Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v následujícím "
"pořadí."
"Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v "
"následujícím pořadí."
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@ -3562,9 +3577,15 @@ msgstr "Vyberte profil k načtení:"
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
msgid_plural ""
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
msgstr[0] "Byla importována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)"
msgstr[1] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)"
msgstr[2] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)"
msgstr[0] ""
"Byla importována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové a kompatibilní "
"konfigurace)"
msgstr[1] ""
"Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní "
"konfigurace)"
msgstr[2] ""
"Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní "
"konfigurace)"
msgid "Import result"
msgstr "Importovat výsledek"
@ -3611,7 +3632,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!"
msgstr "Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!"
msgstr ""
"Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!"
msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
msgstr "Inicializace se nezdařila (není přístupné v režimu pouze LAN)!"
@ -3743,8 +3765,10 @@ msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
msgstr[0] "Chystáte se smazat %u soubor z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
msgstr[1] "Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
msgstr[2] "Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
msgstr[1] ""
"Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
msgstr[2] ""
"Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
msgid "Delete files"
msgstr "Smazat soubory"
@ -3819,6 +3843,24 @@ msgstr "Nastavení 3DConnexion"
msgid "Swap Y/Z axes"
msgstr "Zaměnit osy Y/Z"
msgid "Invert X axis"
msgstr ""
msgid "Invert Y axis"
msgstr ""
msgid "Invert Z axis"
msgstr ""
msgid "Invert Yaw axis"
msgstr ""
msgid "Invert Pitch axis"
msgstr ""
msgid "Invert Roll axis"
msgstr ""
msgid "Printing Progress"
msgstr "Průběh tisku"
@ -4609,6 +4651,12 @@ msgstr ""
"Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou exportovány pouze "
"kladné části."
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
msgid "Upload and Print"
msgstr "Nahrát a Tisknout"
msgid ""
"Print By Object: \n"
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
@ -5280,7 +5328,8 @@ msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
msgstr "Před tiskem je třeba vložit SD kartu."
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
msgstr "Vybraná tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny."
msgstr ""
"Vybraná tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny."
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
msgstr "Pro záznam časosběru je třeba vložit SD kartu."
@ -5332,8 +5381,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
msgstr ""
"Připojování k tiskárně. Nelze zrušit během procesu připojování."
msgstr "Připojování k tiskárně. Nelze zrušit během procesu připojování."
msgid "Preparing print job"
msgstr "Příprava tiskové úlohy"
@ -5348,8 +5396,8 @@ msgid ""
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
"scattered surface."
msgstr ""
"Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může selhat"
" kvůli rozptýlenému povrchu."
"Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může selhat "
"kvůli rozptýlenému povrchu."
msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
msgstr "Automatická kalibrace průtoku pomocí Mikro Lidar"
@ -5421,11 +5469,12 @@ msgid ""
"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
msgstr ""
"Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím svého zařízení Bambu Lab "
"si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s používáním "
"zařízení Bambu Lab souhlasíte s dodržováním zásad ochrany osobních údajů a podmínek "
"používání (celkem \"Podmínky\"). Pokud nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany "
"osobních údajů Bambu Lab, prosím nevyužívejte zařízení a služby Bambu Lab."
"Děkujeme za zakoupení zařízení Bambu Lab. Před použitím svého zařízení Bambu "
"Lab si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s "
"používáním zařízení Bambu Lab souhlasíte s dodržováním zásad ochrany "
"osobních údajů a podmínek používání (celkem \"Podmínky\"). Pokud "
"nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany osobních údajů Bambu Lab, "
"prosím nevyužívejte zařízení a služby Bambu Lab."
msgid "and"
msgstr "a"
@ -5454,15 +5503,16 @@ msgid ""
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgstr ""
"V komunitě 3D tisku se učíme z úspěchů a neúspěchů ostatních, abychom mohli "
"upravit naše vlastní parametry a nastavení pro slicování. %s následuje tentýž "
"princip a pomocí strojového učení se snaží zlepšit svůj výkon na základě úspěchů "
"a neúspěchů mnoha tisků našich uživatelů. Trénujeme %s, aby byl chytřejší, pomocí "
"reálných dat z reálného světa. Pokud s tím souhlasíte, tento servis bude mít přístup "
"k informacím z chybových a uživatelských protokolů, což může zahrnovat informace "
"popsané v Zásadách ochrany osobních údajů. Nebudeme sbírat žádná osobní data, pomocí "
"kterých by bylo možné identifikovat jednotlivce přímo nebo nepřímo, včetně jmen, adres, "
"platebních informací nebo telefonních čísel. Aktivací tohoto servisu souhlasíte s těmito "
"podmínkami a prohlášením o Zásadách ochrany osobních údajů."
"upravit naše vlastní parametry a nastavení pro slicování. %s následuje "
"tentýž princip a pomocí strojového učení se snaží zlepšit svůj výkon na "
"základě úspěchů a neúspěchů mnoha tisků našich uživatelů. Trénujeme %s, aby "
"byl chytřejší, pomocí reálných dat z reálného světa. Pokud s tím souhlasíte, "
"tento servis bude mít přístup k informacím z chybových a uživatelských "
"protokolů, což může zahrnovat informace popsané v Zásadách ochrany osobních "
"údajů. Nebudeme sbírat žádná osobní data, pomocí kterých by bylo možné "
"identifikovat jednotlivce přímo nebo nepřímo, včetně jmen, adres, platebních "
"informací nebo telefonních čísel. Aktivací tohoto servisu souhlasíte s "
"těmito podmínkami a prohlášením o Zásadách ochrany osobních údajů."
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
msgstr "Prohlášení o plánu zlepšení uživatelské zkušenosti"
@ -5632,6 +5682,9 @@ msgstr "Výstup G-kódu"
msgid "Post-processing Scripts"
msgstr "Post-processing Scripts"
msgid "Notes"
msgstr ""
msgid "Frequent"
msgstr "Časté"
@ -5646,10 +5699,12 @@ msgid_plural ""
"estimation."
msgstr[0] ""
"Následující řádek %s obsahuje vyhrazená klíčová slova.\n"
"Prosím, odstraňte ho, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku."
"Prosím, odstraňte ho, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času "
"tisku."
msgstr[1] ""
"Následující řádky %s obsahují vyhrazená klíčová slova.\n"
"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku."
"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času "
"tisku."
msgstr[2] ""
msgid "Reserved keywords found"
@ -6836,8 +6891,8 @@ msgid ""
"layer_gcode."
msgstr ""
"Absolutní adresování extrudéru vyžaduje resetování pozice extrudéru na každé "
"vrstvě, aby se zabránilo ztrátě přesnosti pohyblivé desetinné čárky. Přidejte "
"\"G92 E0\" do layer_gcode."
"vrstvě, aby se zabránilo ztrátě přesnosti pohyblivé desetinné čárky. "
"Přidejte \"G92 E0\" do layer_gcode."
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
@ -6850,8 +6905,8 @@ msgid ""
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
"extruder addressing."
msgstr ""
"\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což je nekompatibilní s "
"absolutním adresováním extrudéru."
"\"G92 E0\" bylo nalezeno v layer_gcode, což je nekompatibilní s absolutním "
"adresováním extrudéru."
#, c-format, boost-format
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
@ -7265,6 +7320,14 @@ msgstr ""
"Používejte pouze jednu stěnu na první vrstvě, abyste získali více prostoru "
"pro spodní výplňový vzor"
msgid "Extra perimeters on overhangs"
msgstr ""
msgid ""
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Classic mode"
msgstr "Klasický režim"
@ -7315,9 +7378,6 @@ msgstr ""
"Toto ovládá generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Možnost "
"Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána."
msgid "Mouse ear"
msgstr "Uši myši"
msgid "Brim-object gap"
msgstr "Mezera mezi Límcem a Objektem"
@ -7713,6 +7773,12 @@ msgstr "Výchozí barva filamentu"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgid "Filament notes"
msgstr ""
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr ""
msgid "Required nozzle HRC"
msgstr "Požadovaná tryska HRC"
@ -8540,8 +8606,8 @@ msgstr "Maximální zrychlení pro retrakci (M204 R)"
msgid "Maximum acceleration for travel"
msgstr "Maximální zrychlení pro cestování"
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
msgstr "Maximální zrychlení pro cestování (M204 T)"
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
msgstr ""
msgid "Fan speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru"
@ -8598,6 +8664,14 @@ msgstr "Průměr trysky"
msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Průměr trysky"
msgid "Configuration notes"
msgstr ""
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
msgid "Host Type"
msgstr "Typ tiskového serveru"
@ -8708,6 +8782,12 @@ msgstr ""
"předána absolutní cesta k souboru G-kódu jako první argument a mohou přístup "
"k nastavení konfigurace Slic3r čtením proměnných prostředí."
msgid "Printer notes"
msgstr ""
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr ""
msgid "Raft contact Z distance"
msgstr "Mezera mezi objektem a raftem v ose Z"
@ -10078,8 +10158,7 @@ msgstr "Jak použít výsledek kalibrace?"
msgid ""
"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
msgstr ""
"Můžete změnit faktor kalibrace dynamiky průtoku při úpravě materiálu."
msgstr "Můžete změnit faktor kalibrace dynamiky průtoku při úpravě materiálu."
msgid ""
"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
@ -10125,7 +10204,8 @@ msgstr "Vytvoření nové předvolby selhalo."
msgid ""
"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
msgstr ""
"Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou stránku?"
"Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou "
"stránku?"
msgid "No Printer Connected!"
msgstr "Není připojena žádná tiskárna!"
@ -10158,7 +10238,8 @@ msgid "The input value size must be 3."
msgstr "Velikost vstupní hodnoty musí být 3."
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
msgstr "Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby"
msgstr ""
"Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby"
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Kdy potřebujete kalibraci dynamiky průtoku"
@ -10174,12 +10255,12 @@ msgid ""
"filament setting."
msgstr ""
"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filameny, která je plně "
"automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. Kalibraci "
"musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n"
"automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. "
"Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n"
"1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament vlhký;\n"
"2. Pokud je tryska opotřebená nebo nahrazena novou;\n"
"3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v nastavení "
"filamentu."
"3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v "
"nastavení filamentu."
msgid "About this calibration"
msgstr "O této kalibraci"
@ -10206,20 +10287,20 @@ msgstr ""
"Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n"
"\n"
"Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/"
"materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" v "
"menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a zkalibruje "
"filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/materiálovým "
"filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat výchozí kompenzační "
"parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n"
"materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" "
"v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a "
"zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/"
"materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat "
"výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n"
"\n"
"Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že výsledek "
"kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro kalibraci; "
"podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste lepidlo!) ... "
"Více informací najdete v naší wiki.\n"
"podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste "
"lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n"
"\n"
"Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může způsobit, "
"že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme kořenovou "
"příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích."
"Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může "
"způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme "
"kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Kdy použít kalibraci průtoku"
@ -10238,22 +10319,23 @@ msgstr ""
"Použitím kalibrace průtoku dynamiky se mohou stále objevit některé problémy "
"s extruzí, jako například:\n"
"1. Přeextruze: Přebytečný materiál na vašem tištěném objektu, vytváření "
"bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a nejsou "
"rovnoměrné.\n"
"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo mezery "
"na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n"
"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo nevyrovnaný.\n"
"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají být tak "
"odolné, jak by měly být."
"bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a "
"nejsou rovnoměrné.\n"
"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo "
"mezery na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n"
"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo "
"nevyrovnaný.\n"
"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají "
"být tak odolné, jak by měly být."
msgid ""
"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-"
"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
"calibration provides a useful reference flow rate."
msgstr ""
"Kromě toho je kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako "
"je LW-PLA používaný u modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí "
"výrazně rozšiřují a kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok."
"Kromě toho je kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako je LW-PLA "
"používaný u modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí výrazně "
"rozšiřují a kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok."
msgid ""
"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
@ -10263,10 +10345,10 @@ msgid ""
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
"more details, please check out the wiki article."
msgstr ""
"Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a skutečných objemů "
"extruze. Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren Bambu Lab a oficiálních "
"filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně vyladěny. Pro běžný filament "
"obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci průtoku, pokud po "
"Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a skutečných objemů extruze. "
"Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren Bambu Lab a oficiálních "
"filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně vyladěny. Pro běžný "
"filament obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci průtoku, pokud po "
"provedení jiných kalibrací stále vidíte uvedené nedostatky. Pro více "
"informací se podívejte do článku na naší wiki."
@ -10291,17 +10373,17 @@ msgstr ""
"Automatizovaná kalibrace průtoku využívá Mikro-Lidar technologii Bambu Lab, "
"která přímo měří kalibrační vzory. Nicméně, mějte na paměti, že účinnost a "
"přesnost této metody mohou být ovlivněny určitými typy materiálů. Zejména "
"filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi nebo "
"s vysokým odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a mohou "
"produkovat méně než optimální výsledky.\n"
"filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi "
"nebo s vysokým odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a "
"mohou produkovat méně než optimální výsledky.\n"
"\n"
"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo filamenty. "
"Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí aktualizací "
"firmwaru.\n"
"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo "
"filamenty. Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí "
"aktualizací firmwaru.\n"
"\n"
"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být "
"prováděn pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné "
"použití může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením "
"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být prováděn "
"pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné použití "
"může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením "
"kalibrace si pečlivě přečtěte a porozumějte procesu."
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
@ -10352,8 +10434,9 @@ msgid ""
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude uložen "
"pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat historický výsledek?"
"Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude "
"uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat "
"historický výsledek?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Najděte nejlepší linku na své podložce"
@ -10426,8 +10509,8 @@ msgid ""
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
"to the hot bed before calibration."
msgstr ""
"Bude proveden tisk testovacího modelu. Před kalibrací prosím vyčistěte stavební "
"podložku a umístěte ji zpět na vyhřívaný podstavec."
"Bude proveden tisk testovacího modelu. Před kalibrací prosím vyčistěte "
"stavební podložku a umístěte ji zpět na vyhřívaný podstavec."
msgid "Printing Parameters"
msgstr "Parametry tisku"
@ -10457,7 +10540,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tipy na kalibrační materiál: \n"
"- Materiály, které mohou sdílet stejnou teplotu podložky\n"
"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = Bambu, Skupina = Základní, Matný)"
"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = Bambu, Skupina = Základní, "
"Matný)"
msgid "Error desc"
msgstr "Popis chyby"
@ -10523,6 +10607,15 @@ msgstr "Vyhledávání zařízení"
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
msgid "Multiple resolved IP addresses"
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
"Please select one that should be used."
msgstr ""
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na vybraných částech"
@ -10562,8 +10655,8 @@ msgstr "Část 2"
msgid "Delete input"
msgstr "Smazat vstup"
msgid "Send to print"
msgstr "Odeslat do tiskárny"
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Nahrát do tiskového serveru s následujícím názvem souboru:"
@ -10571,16 +10664,13 @@ msgstr "Nahrát do tiskového serveru s následujícím názvem souboru:"
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
msgid "Upload to storage"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
msgstr "Název nahrávaného souboru neskončí s \"%s\". Přejete si pokračovat?"
msgid "Upload and Print"
msgstr "Nahrát a Tisknout"
msgid "Simulate"
msgstr "Simulovat"
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Fronta nahrávání tiskového serveru"
@ -10600,8 +10690,8 @@ msgstr "Velikost"
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
msgid "Error Message"
msgstr "Chybové hlášení"
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Cancel selected"
msgstr "Zrušit vybrané"
@ -10618,8 +10708,8 @@ msgstr "Nahrávání"
msgid "Cancelling"
msgstr "Ruší se"
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "Chyba při nahrávání na tiskový server:"
msgid "Error uploading to print host"
msgstr ""
msgid "PA Calibration"
msgstr "PA Kalibrace"
@ -11080,6 +11170,21 @@ msgstr ""
"Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké "
"výplně pro zvýšení pevnosti modelu?"
#~ msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
#~ msgstr "Maximální zrychlení pro cestování (M204 T)"
#~ msgid "Send to print"
#~ msgstr "Odeslat do tiskárny"
#~ msgid "Simulate"
#~ msgstr "Simulovat"
#~ msgid "Error Message"
#~ msgstr "Chybové hlášení"
#~ msgid "Error uploading to print host:"
#~ msgstr "Chyba při nahrávání na tiskový server:"
#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part"
#~ msgstr "Sestavte vybrané díly do jednoho dílu"