mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-22 00:01:09 -06:00
Updated dictionaries.
This commit is contained in:
parent
2f6326a2eb
commit
9b26f8a18b
20 changed files with 2493 additions and 1889 deletions
|
@ -337,6 +337,10 @@ msgstr "Un'espressione booleana che usa i valori di configurazione di un profilo
|
|||
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
|
||||
msgstr "Un'espressione booleana che usa i valori di configurazione di un profilo stampante attivo. Se questa espressione produce un risultato vero, questo profilo si considera compatibile con il profilo stampante attivo."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:975
|
||||
msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset."
|
||||
msgstr "Verrà creata una copia del preset di sistema corrente, e verrà distaccata dal preset di sistema."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1034
|
||||
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
||||
msgstr "Una regola generale è da 160 a 230°C per il PLA, e da 215 a 250°C per l'ABS."
|
||||
|
@ -1569,15 +1573,6 @@ msgstr "Il preset corrente è ereditato da"
|
|||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||||
msgstr "Il preset attuale è stato ereditato dal preset predefinito."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current preset is inherited from:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il preset corrente è ereditato da:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
|
||||
msgid "Current version:"
|
||||
msgstr "Versione corrente:"
|
||||
|
@ -1877,6 +1872,18 @@ msgstr "Deseleziona con rettangolo"
|
|||
msgid "Deselects all objects"
|
||||
msgstr "Deseleziona tutti gli oggetti"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:963
|
||||
msgid "Detach from system preset"
|
||||
msgstr "Distacco dal preset di sistema"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984
|
||||
msgid "Detach preset"
|
||||
msgstr "Preset distacco"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
|
||||
msgid "Detached"
|
||||
msgstr "Distaccato"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
|
||||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||||
msgstr "Rileva perimetri ponte (bridge)"
|
||||
|
@ -2140,6 +2147,23 @@ msgstr "Modifica segno di spunta - Clic destro"
|
|||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editing"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
|
||||
msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
|
||||
msgstr "(&t) Espelli Scheda SD / Memoria flash"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
||||
msgid "Eject SD card / Flash drive"
|
||||
msgstr "Espelli scheda SD / Memoria flash"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
|
||||
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
|
||||
msgstr "Espelli scheda SD / Memoria flash dopo l'esportazione del G-code in essa."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
||||
msgstr "Espulsione del dispositivo %s(%s) non riuscita."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
|
||||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||||
msgstr "Compensazione zampa d'elefante"
|
||||
|
@ -2430,6 +2454,10 @@ msgstr "Esporta il piano corrente come AMF"
|
|||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||||
msgstr "Esporta il piano corrente come G-code"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
|
||||
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
|
||||
msgstr "Esporta il piano corrente come G-code su scheda SD / Memoria flash"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
|
||||
msgid "Export current plate as STL"
|
||||
msgstr "Esporta il piano corrente come STL"
|
||||
|
@ -2451,6 +2479,10 @@ msgstr "Esporta il percorso completo dei modelli e fonti delle parti nei file 3m
|
|||
msgid "Export G-code"
|
||||
msgstr "Esporta G-code"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
|
||||
msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
|
||||
msgstr "Esporta G-code su Scheda SD / Memoria flash"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
|
||||
msgid "Export OBJ"
|
||||
msgstr "Esporta OBJ"
|
||||
|
@ -2951,15 +2983,6 @@ msgstr "Per maggiori informazioni visita la nostra pagina wiki:"
|
|||
msgid "For support enforcers only"
|
||||
msgstr "Solo per rinforzi supporto"
|
||||
|
||||
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3265
|
||||
msgid ""
|
||||
"for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\n"
|
||||
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"per il tasto sinistro: indica un preset non di sistema (o non-predefinito),\n"
|
||||
"per il tasto destro: indica che le impostazioni non sono state modificate."
|
||||
|
||||
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3375,17 +3398,6 @@ msgstr "File HTTPS CA"
|
|||
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
||||
msgstr "File HTTPS CA opzionale. È necessario solo se si intende usare un HTTPS con certificato autofirmato."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTPS CA File:\n"
|
||||
" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n"
|
||||
" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File HTTPS CA:\n"
|
||||
"Su questo sistema, %s utilizza certificati HTTPS provenienti dal sistema Certificate Store o da Keychain.\n"
|
||||
"Per utilizzare un file CA personalizzato, importa il tuo file CA sul Certificate Store / Keychain."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
|
||||
msgid "Icon size in a respect to the default size"
|
||||
msgstr "Dimensioni icona rispetto alla dimensione predefinita"
|
||||
|
@ -4170,7 +4182,7 @@ msgstr "Distanza massima bridging"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr "Distanza massima tra supporti in sezioni a scarso riempimento."
|
||||
msgstr "Distanza massima tra supporti in sezioni a riempimento sparso."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
|
||||
msgid "Maximum acceleration E"
|
||||
|
@ -4602,6 +4614,10 @@ msgstr "Riparazione modello terminata"
|
|||
msgid "Model repaired successfully"
|
||||
msgstr "Modello riparato con successo"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:979
|
||||
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
||||
msgstr "Verranno salvate le modifiche al profilo attuale."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificato"
|
||||
|
@ -4792,7 +4808,7 @@ msgstr "NESSUN RAMMING"
|
|||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
|
||||
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
||||
msgstr "Nessun layer rado (SPERIMENTALE)"
|
||||
msgstr "Nessun layer sparso (SPERIMENTALE)"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
|
||||
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
|
||||
|
@ -5399,10 +5415,10 @@ msgstr "Preset (%s)"
|
|||
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
|
||||
msgstr "Preset con il nome \"%1%\" già esistente."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
|
||||
msgctxt "PresetName"
|
||||
msgid "%1% - Copy"
|
||||
msgstr "%1% - Copia"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
|
||||
msgid "Press to activate deselection rectangle"
|
||||
|
@ -6441,16 +6457,6 @@ msgstr "Seleziona il tipo di Pad richiesto"
|
|||
msgid "Select what kind of support do you need"
|
||||
msgstr "Seleziona il tipo di supporto richiesto"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
|
||||
"\tNO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
|
||||
"\tor CANCEL to leave it unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona SI se vuoi cancellare tutti i cambi attrezzo salvati,\n"
|
||||
"NO se vuoi che tutti i cambi attrezzo passino a cambi colore,\n"
|
||||
"o ANNULLA per lasciarlo invariato."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
|
||||
|
@ -7616,6 +7622,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Il dispositivo %s non è stato trovato.\n"
|
||||
"Se il dispositivo è connesso, premi il pulsante Reset vicino al connettore USB ..."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976
|
||||
msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
||||
msgstr "Il preset personalizzato corrente sarà staccato dal preset del sistema padre."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875
|
||||
msgid ""
|
||||
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
|
||||
|
@ -7772,18 +7782,14 @@ msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene più di un
|
|||
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
||||
msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene solo una parte."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected project is no longer available.\n"
|
||||
"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
|
||||
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il progetto selezionato non è più disponibile.\n"
|
||||
"Vuoi rimuoverlo dall'elenco dei progetti recenti?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
|
||||
msgid "The selected project is no more available"
|
||||
msgstr "Il progetto selezionato non è più disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:998
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequential print is on.\n"
|
||||
|
@ -7953,6 +7959,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This %s version: %s"
|
||||
msgstr "%s versione: %s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action is not revertable.\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa azione non è reversibile.\n"
|
||||
"Vuoi continuare?"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
|
||||
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||||
msgstr "Questo codice è inserito tra gli oggetti quando si utilizza una stampa sequenziale. Come predefinito, la temperatura di estrusione e del piano sono resettate con il comando non-attesa; in ogni caso se nel codice personalizzato vengono rilevati i comandi M104,M109,M140 o M190, Slic3r non aggiungerà i comandi di temperatura. Si fa presente che puoi usare variabili sostitutive per tutte le impostazioni di Slic3r, quindi puoi inserire un comando \"M109 S[first_layer_temperature]\" quando preferisci."
|
||||
|
@ -8120,10 +8134,6 @@ msgstr "Questa è la massima altezza layer stampabile per questo estrusore, usat
|
|||
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
|
||||
msgstr "Questa è l'altezza minima stampabile per questo estrusore e limita la risoluzione per l'altezza variabile dei layer. Valori tipici sono compresi tra 0.05 mm e 0.1 mm."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
|
||||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
|
||||
msgstr "Questo solitamente è causato da estrusioni molto piccole o da un modello difettoso. Provare a riparare il modello o cambiare il suo orientamento sul piano."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
|
||||
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
|
||||
msgstr "Questo solitamente è causato da estrusioni molto piccole o da un modello difettoso. Provare a riparare il modello o cambiare il suo orientamento sul piano."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue