Updated dictionaries.

This commit is contained in:
bubnikv 2020-03-13 14:39:26 +01:00
parent 2f6326a2eb
commit 9b26f8a18b
20 changed files with 2493 additions and 1889 deletions

View file

@ -337,6 +337,10 @@ msgstr "Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un pr
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Une expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d'un profil d'imprimante actif. Si cette expression est évaluée comme vraie, ce profil est considéré comme compatible avec le profil d'imprimante actif."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:975
msgid "A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the system preset."
msgstr "Une copie du préréglage système actuel sera créé, et il sera détaché du préréglage système."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1034
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr "La règle générale est 160 à 230 °C pour le PLA et 215 à 250 °C pour l'ABS."
@ -1569,15 +1573,6 @@ msgstr "Le préréglage actuel est hérité de"
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr "Le préréglage actuel est hérité du préréglage par défaut."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:960
#, c-format
msgid ""
"Current preset is inherited from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Le préréglage actuel est hérité de :\n"
"%s"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:43
msgid "Current version:"
msgstr "Version actuelle :"
@ -1877,6 +1872,18 @@ msgstr "Désélectionner par rectangle"
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Désélectionner tous les objets"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:963
msgid "Detach from system preset"
msgstr "Détacher du préréglage système"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:984
msgid "Detach preset"
msgstr "Détacher le préréglage"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
msgid "Detached"
msgstr "Détaché"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
@ -2140,6 +2147,23 @@ msgstr "Modifier la coche - Clic droit"
msgid "Editing"
msgstr "Édition"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
msgstr "Éjec&ter la carte SD / la clef USB"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Eject SD card / Flash drive"
msgstr "Éjecter la carte SD / la clef USB"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:547
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
msgstr "Éjecter la carte SD / la clef USB une fois que la G-code y a été exporté."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202
#, c-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "L'éjection de l'appareil %s(%s) a échoué."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant"
@ -2430,6 +2454,10 @@ msgstr "Exporter le plateau courant en AMF"
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exporter le plateau courant en G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Exporter le plateau actuel en tant que G-code vers la carte SD / la clef USB"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Exporter le plateau courant en STL"
@ -2451,6 +2479,10 @@ msgstr "Exportez les chemins d'accès complets des modèles et des sources de pi
msgid "Export G-code"
msgstr "Exporter le G-code"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:521
msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
msgstr "Exporter le G-code vers la carte SD / la clef USB"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3320
msgid "Export OBJ"
msgstr "Exporter OBJ"
@ -2951,15 +2983,6 @@ msgstr "Pour plus d'informations, merci de visiter notre page wiki :"
msgid "For support enforcers only"
msgstr "Seulement pour les générateur de supports"
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3265
msgid ""
"for the left button: \tindicates a non-system (or non-default) preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
"pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système (ou non par défaut),\n"
"pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié."
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3267
msgid ""
@ -3381,17 +3404,6 @@ msgstr "HTTPS CA Fichier"
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
msgstr "Le fichier HTTPS CA est optionnel. Il est uniquement requis si vous utilisez le HTTPS avec un certificat auto-signé."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1757
#, c-format
msgid ""
"HTTPS CA File:\n"
" \tOn this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n"
" \tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
msgstr ""
"Fichier HTTPS CA :\n"
"\tDans ce système, %s utilise des certificats HTTPS issus du système Magasin de Certificats ou Trousseau.\n"
"\tPour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichier CA dans le Magasin de Certificats / Trousseau."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr "Taille de l'icône par rapport à la taille par défaut"
@ -4608,6 +4620,10 @@ msgstr "Réparation du modèle terminée"
msgid "Model repaired successfully"
msgstr "Réparation du modèle réussie"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:979
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr "Les modifications du profil actuel vont être sauvegardées."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:247
msgid "modified"
msgstr "modifié"
@ -5406,10 +5422,10 @@ msgstr "Préréglage (%s)"
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
msgstr "Un préréglage avec le nom \"%1%\" existe déjà."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3029
msgctxt "PresetName"
msgid "%1% - Copy"
msgstr "%1% - Copie"
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Press to activate deselection rectangle"
@ -6452,16 +6468,6 @@ msgstr "Choisissez le type de socle dont vous avez besoin"
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr "Choisissez le type de support dont vous avez besoin"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
msgid ""
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
"\tNO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
"\tor CANCEL to leave it unchanged."
msgstr ""
"Sélectionnez OUI si vous souhaitez supprimer tous les changements d'outil enregistrées, \n"
"NON si vous souhaitez que tous les changements d'outil soient remplacés par des modifications de couleur, \n"
"ou ANNULER pour ne pas les modifier."
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1917
msgid ""
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
@ -7626,6 +7632,10 @@ msgstr ""
"L'équipement %s n'a pas été trouvé.\n"
"Si l'équipement est connecté, veuillez appuyer sur le bouton Reset à côté du connecteur USB ..."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:976
msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr "Le préréglage personnalisé actuel sera détaché du préréglage système parent."
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:875
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n"
@ -7780,17 +7790,13 @@ msgstr "L'objet sélectionné ne peut être scindé car il contient plus d'un vo
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:432
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:461
msgid ""
"The selected project is no longer available.\n"
"Do you want to remove it from the recent projects list ?"
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
msgstr ""
"Le projet sélectionné n'est plus disponible.\n"
"Voulez-vous le retirer de la liste des projets récents ?"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "The selected project is no more available"
msgstr "Le projet sélectionné n'est plus disponible"
"Voulez-vous le retirer de la liste des projets récents?"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:998
msgid ""
@ -7964,6 +7970,14 @@ msgstr ""
msgid "This %s version: %s"
msgstr "Version de ce %s : %s"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982
msgid ""
"This action is not revertable.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette action n'est pas réversible.\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Ce code est inséré entre des objets lorsque vous utilisez l'impression séquentielle. Par défaut la température de l'extrudeur et du plateau est réinitialisée et utilise la commande sans-attente ; toutefois si des commandes M104, M109, M140 ou M190 sont détectées dans ce code personnalisé, Slic3r n'ajoutera pas de commandes de température. Notez que vous pouvez utiliser des variables génériques pour tous les réglages de Slic3r, donc vous pouvez entrer une commande \"M109S[first_layer_temperature]\" où vous le souhaitez."
@ -8131,10 +8145,6 @@ msgstr "Ceci est la hauteur de couche imprimable maximum pour cet extrudeur, uti
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Cette valeur est la hauteur de couche imprimable minimum pour cet extrudeur et elle limite la résolution pour la hauteur de couche variable. Les valeurs type se situent entre 0.05 mm et 0.1 mm."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "Ceci est généralement provoqué par de petites extrusions négligeables ou par un modèle défectueux. Essayez de réparer le modèle ou de changer son orientation sur le lit."
#: src/libslic3r/GCode.cpp:639
msgid "This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr "Ceci est généralement provoqué par de petites extrusions négligeables ou par un modèle défectueux. Essayez de réparer le modèle ou de changer son orientation sur le lit."