mirror of
				https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
				synced 2025-10-30 20:21:12 -06:00 
			
		
		
		
	
							parent
							
								
									67078dce32
								
							
						
					
					
						commit
						985ce27d38
					
				
					 2 changed files with 67 additions and 52 deletions
				
			
		|  | @ -23,7 +23,7 @@ msgid "Section view" | |||
| msgstr "Abschnittsansicht" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Reset direction" | ||||
| msgstr "Richtung zurücksetzen" | ||||
| msgstr "Ausrichtung zurücksetzen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Ctrl + Mouse wheel" | ||||
| msgstr "Strg + Mausrad" | ||||
|  | @ -56,13 +56,13 @@ msgid "Highlight overhang areas" | |||
| msgstr "Bereiche mit Überhang hervorheben" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Gap fill" | ||||
| msgstr "Lückenfüllung" | ||||
| msgstr "Lücken füllen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Perform" | ||||
| msgstr "Ausführen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Gap area" | ||||
| msgstr "Lückenbereich" | ||||
| msgstr "Füllbereich" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Tool type" | ||||
| msgstr "Werkzeugtyp" | ||||
|  | @ -86,11 +86,11 @@ msgid "Fill" | |||
| msgstr "Ausfüllen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Gap Fill" | ||||
| msgstr "Lückenfüllung" | ||||
| msgstr "Lücken füllen" | ||||
| 
 | ||||
| #, boost-format | ||||
| msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" | ||||
| msgstr "Erlaubt das Malen nur auf Facetten, die ausgewählt wurden von: „%1%“" | ||||
| msgstr "Erlaubt das malen nur auf Seiten, welche ausgewählt wurden durch: \"%1%\"" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Highlight faces according to overhang angle." | ||||
| msgstr "Markieren der Flächen entsprechend dem Überhangwinkel." | ||||
|  | @ -109,8 +109,9 @@ msgid "" | |||
| "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% " | ||||
| "filaments will be available in painting tool." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Anzahl der Filamente übersteigt die maximale Anzahl, die das Malwerkzeug unterstützt. Nur " | ||||
| "die ersten %1% der Filamente werden im Malwerkzeug verfügbar sein." | ||||
| "Die Anzahl der Filamente übersteigt die maximale Anzahl, die das Malwerkzeug " | ||||
| "unterstützt. Nur die ersten %1% der Filamente werden im Malwerkzeug " | ||||
| "verfügbar sein." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Color Painting" | ||||
| msgstr "Farben malen" | ||||
|  | @ -143,7 +144,7 @@ msgid "Smart fill" | |||
| msgstr "Intelligentes Füllen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Bucket fill" | ||||
| msgstr "Eimerfüllung" | ||||
| msgstr "Flächenfüllung" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Height range" | ||||
| msgstr "Höhenreichweite" | ||||
|  | @ -152,7 +153,7 @@ msgid "Ctrl + Shift + Enter" | |||
| msgstr "Strg + Umschalt + Eingabetaste" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Toggle Wireframe" | ||||
| msgstr "Drahtgitter anzeigen" | ||||
| msgstr "Gittermodell umschalten" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Shortcut Key " | ||||
| msgstr "Shortcut Taste " | ||||
|  | @ -267,10 +268,10 @@ msgid "Keep lower part" | |||
| msgstr "Unteren Teil behalten" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Cut to parts" | ||||
| msgstr "Zu Teilen schneiden" | ||||
| msgstr "In Teile schneiden" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Auto Segment" | ||||
| msgstr "Automatische segmentierung" | ||||
| msgstr "Automatische Segmentierung" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Perform cut" | ||||
| msgstr "Schnitt ausführen" | ||||
|  | @ -302,7 +303,7 @@ msgid "Simplify" | |||
| msgstr "Vereinfachen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" | ||||
| msgstr "Die Simplifizierung ist derzeit nur möglich, wenn ein einzelnes Teil ausgewählt ist" | ||||
| msgstr "Die Vereinfachung ist derzeit nur möglich, wenn ein einzelnes Teil ausgewählt ist" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Fehler" | ||||
|  | @ -327,7 +328,7 @@ msgid "%d triangles" | |||
| msgstr "%d Dreiecke" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Show wireframe" | ||||
| msgstr "Drahtgitter anzeigen" | ||||
| msgstr "Gittermodell anzeigen" | ||||
| 
 | ||||
| #, boost-format | ||||
| msgid "%1%" | ||||
|  | @ -349,19 +350,19 @@ msgid "Perform Recognition" | |||
| msgstr "Erkennung durchführen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Brush size" | ||||
| msgstr "Pinsel Größe" | ||||
| msgstr "Pinselgröße" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Brush shape" | ||||
| msgstr "Pinselform" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Enforce seam" | ||||
| msgstr "Naht durchsetzen" | ||||
| msgstr "Naht verstärken" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Block seam" | ||||
| msgstr "Naht blockieren" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Seam painting" | ||||
| msgstr "Nahtposition aufmalen" | ||||
| msgstr "Naht malen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Remove selection" | ||||
| msgstr "Auswahl entfernen" | ||||
|  | @ -370,13 +371,13 @@ msgid "Text shape" | |||
| msgstr "Textform" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Schrift" | ||||
| msgstr "Schiftart" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Thickness" | ||||
| msgstr "Dicke" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Input text" | ||||
| msgstr "Eingabetext" | ||||
| msgstr "Text eingeben" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Hinzufügen" | ||||
|  | @ -439,8 +440,8 @@ msgid "" | |||
| "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you " | ||||
| "report the specific scenario this issue happened." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "BambuStudio wird aufgrund eines Lokalisierungsfehlers beendet. Es wird geschätzt, wenn Sie das " | ||||
| "spezifische Szenario dieses Problems berichten." | ||||
| "BambuStudio wird aufgrund eines Lokalisierungsfehlers beendet. " | ||||
| "Unser Team würde sich über einen Fehlerbereicht freuen." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Critical error" | ||||
| msgstr "Kritischer Fehler" | ||||
|  | @ -450,21 +451,20 @@ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" | |||
| msgstr "BambuStudio hat eine unbehandelte Ausnahme erhalten: %1%" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" | ||||
| msgstr "Download BambuStudio Network Plug-in" | ||||
| msgstr "Lade Bambu Network Plug-in herunter" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Incorrect password" | ||||
| msgstr "Ungültiges Passwort" | ||||
| msgstr "Falsches Passwort" | ||||
| 
 | ||||
| #, c-format, boost-format | ||||
| msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" | ||||
| msgstr "Connect %s fehlgeschlagen! [SN:%s, code=%s]" | ||||
| msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen! [SN:%s, code=%s]" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the " | ||||
| "file and try again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die BambuStudio-Konfigurationsdatei ist möglicherweise beschädigt und kann nicht gegliedert " | ||||
| "werden. Bitte löschen Sie die Datei und versuchen Sie es erneut." | ||||
| "Die BambuStudio-Konfigurationsdatei ist möglicherweise beschädigt und kann nicht geladen werden. Bitte löschen Sie die Datei und versuchen Sie es erneut." | ||||
| 
 | ||||
| #, c-format, boost-format | ||||
| msgid "" | ||||
|  | @ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Lade Konfiguration" | |||
| 
 | ||||
| #, c-format, boost-format | ||||
| msgid "Click to download new version in default browser: %s" | ||||
| msgstr "Klicken Sie hier, um die neue Version im Standardbrowser herunterzuladen: %s" | ||||
| msgstr "Klicken Sie hier, um die neueste Version im Standardbrowser herunterzuladen: %s" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" | ||||
| msgstr "Bambu Studio benötigt ein Upgrade" | ||||
|  | @ -494,7 +494,7 @@ msgid "Info" | |||
| msgstr "Infos" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Loading user presets..." | ||||
| msgstr "Nutzervoreistellungen laden..." | ||||
| msgstr "Nutzervoreinstellungen laden..." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Rebuild" | ||||
| msgstr "Neubauen" | ||||
|  | @ -509,7 +509,7 @@ msgid "Choose one file (3mf):" | |||
| msgstr "Wählen sie eine Datei (3mf):" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" | ||||
| msgstr "Wähle eine oder mehr Dateien aus (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" | ||||
| msgstr "Wählen sie eine oder mehrere Dateien (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" | ||||
| msgstr "Wählen sie eine Datei (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" | ||||
|  | @ -520,14 +520,14 @@ msgstr "Einige Voreinstellungen wurden geändert." | |||
| msgid "" | ||||
| "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sie können die geänderten Voreinstellungen in das neue Projekt übernehmen, verwerfen oder als " | ||||
| "neue Voreinstellungen speichern." | ||||
| "Sie können die geänderten Voreinstellungen in das neue Projekt übernehmen, " | ||||
| "verwerfen oder als neue Voreinstellungen speichern." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "User logged out" | ||||
| msgstr "Abmeldung erfolgreich" | ||||
| msgstr "Benutzer ausgeloggt" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" | ||||
| msgstr "Neu oder öffnen während des Slicings nicht erlaubt!" | ||||
| msgstr "Während des Slicingvorgangs kann keine neue Datei erstellt oder geöffnet werden!" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Open Project" | ||||
| msgstr "Projekt öffnen" | ||||
|  | @ -536,8 +536,8 @@ msgid "" | |||
| "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest version before it " | ||||
| "can be used normally" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Version von Bambu Studio ist zu niedrig und muss auf die neueste Version aktualisiert " | ||||
| "werden, bevor sie normal verwendet werden kann" | ||||
| "Die Version von Bambu Studio ist veraltet und muss auf die neueste Version " | ||||
| "aktualisiert werden, bevor sie normal verwendet werden kann" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Login information expired. Please login again." | ||||
| msgstr "Login abgelaufen. Bitte neu einloggen." | ||||
|  | @ -697,10 +697,10 @@ msgid "Reload from disk" | |||
| msgstr "Neu von der Festplatte laden" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Reload the selected parts from disk" | ||||
| msgstr "Ausgewähltes Teil neu von der Festplatte laden" | ||||
| msgstr "Ausgewählte Teile neu von der Festplatte laden" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Replace with STL" | ||||
| msgstr "Ersetze mit STL Datei" | ||||
| msgstr "Durch STL Datei austauschen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Replace the selected part with new STL" | ||||
| msgstr "Ersetze das ausgewählte Teil mit einer neuen STL Datei" | ||||
|  | @ -719,16 +719,16 @@ msgid "Filament %d" | |||
| msgstr "Filament %d" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktiv" | ||||
| msgstr "Aktiv" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Scale to build volume" | ||||
| msgstr "Auf Druckvolumen skalieren" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Scale an object to fit the build volume" | ||||
| msgstr "Objekt skalieren, dass es in den Druckraum passt" | ||||
| msgstr "Objekt so so skalieren, dass es in den Druckraum passt" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Flush Options" | ||||
| msgstr "Reinigungsoption" | ||||
| msgstr "Säuberungsoptionen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Flush into objects' infill" | ||||
| msgstr "Druckdüse in der Füllung der Objekte säubern" | ||||
|  | @ -863,7 +863,7 @@ msgid "Edit Process Settings" | |||
| msgstr "Prozesseinstellungen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Edit in Parameter Table" | ||||
| msgstr "Ändern in Parametertabelle" | ||||
| msgstr "In der Parametertabelle bearbeiten" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Edit print parameters for a single object" | ||||
| msgstr "Druckparameter für ein einzelnes Objekt bearbeiten" | ||||
|  | @ -875,7 +875,7 @@ msgid "Set Filament for selected items" | |||
| msgstr "Filament für ausgewählte Elemente festlegen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "current" | ||||
| msgstr "aktuell" | ||||
| msgstr "Aktuell" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Set Unprintable" | ||||
| msgstr "Undruckbar machen" | ||||
|  | @ -884,10 +884,10 @@ msgid "Set Printable" | |||
| msgstr "Druckbar machen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Unlock" | ||||
| msgstr "Aufmachen" | ||||
| msgstr "Entsperren" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Lock" | ||||
| msgstr "Schließen" | ||||
| msgstr "Sperren" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Name" | ||||
|  | @ -959,7 +959,7 @@ msgstr "" | |||
| 
 | ||||
| msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wechseln Sie in den objektbezogenen Einstellungsmodus, um die Prozesseinstellungen der " | ||||
| "Wechseln Sie in den objektbezogenen Einstellungsmodus, um die Prozesseinstellungen des " | ||||
| "ausgewählten Objekts zu bearbeiten." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Deleting the last solid part is not allowed." | ||||
|  | @ -5646,7 +5646,7 @@ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n" | |||
| msgstr "Platte %d: %s unterstützt Filament %s nicht\n" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Generating skirt & brim" | ||||
| msgstr "Erzeugen von Schürze und Rand (skirt & brim)" | ||||
| msgstr "Erzeugen von Umrandung und Rand (skirt & brim)" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Exporting G-code" | ||||
| msgstr "Exportiere G-Code" | ||||
|  | @ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "" | |||
| "Außenbrücken verwendet. Verwenden Sie 180° für Nullwinkel." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Bridge flow" | ||||
| msgstr "Fluss der Brücke" | ||||
| msgstr "Durchflussverhältnis für Brücken" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to " | ||||
|  | @ -5942,7 +5942,19 @@ msgstr "" | |||
| "verringern und den Durchhang zu verbessern" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Only one wall on top surfaces" | ||||
| msgstr "Nur eine Wand auf den oberen Flächen" | ||||
| msgstr "Nur eine Wand auf der oberen Fläche" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Only one wall on first layer" | ||||
| msgstr "Nur eine Wand auf den ersten Fläche" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Top surface flow ratio" | ||||
| msgstr "Durchflussverhältnis obere Fläche" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Bottom surface flow ratio" | ||||
| msgstr "Durchflussverhältnis untere Fläche" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "only one wall on first Layer" | ||||
| msgstr "Nur eine Wand in der ersten Schicht" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | @ -6608,7 +6620,7 @@ msgid "Speed of internal sparse infill" | |||
| msgstr "Geschwindigkeit der internen Füllung" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Ironing Type" | ||||
| msgstr "Glätten-Typ" | ||||
| msgstr "Glättungsmethode" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more " | ||||
|  | @ -7005,16 +7017,19 @@ msgid "Random" | |||
| msgstr "Zufall" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Skirt distance" | ||||
| msgstr "Abstand der Schürze" | ||||
| msgstr "Abstand der Umrandung" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Distance from skirt to brim or object" | ||||
| msgstr "Abstand von der Schürze zum Rand oder zum Objekt" | ||||
| msgstr "Abstand von der Umrandung zum Rand oder zum Objekt" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Skirt loops" | ||||
| msgstr "Schürzenschlaufen" | ||||
| msgstr "Anzahl Umrandungsringe" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Skirt height" | ||||
| msgstr "Höhe der Umrandungsringe" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" | ||||
| msgstr "Anzahl der Schleifen für die Schürze. Null bedeutet Deaktivierung der Schürze" | ||||
| msgstr "Anzahl der Ringe für die Umrandung. Null bedeutet Deaktivierung der Umrandung" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is " | ||||
|  |  | |||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue
	
	 Heiko Liebscher
						Heiko Liebscher