diff --git a/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po b/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po index e13e30c0c1..a2bfca668d 100644 --- a/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po +++ b/bbl/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po @@ -7,23 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 18:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 18:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-28 21:29+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 23:15+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Малювання підтримки" msgid "Alt + Mouse wheel" -msgstr "ALT + колесо миші" +msgstr "ALT + коліщатко миші" msgid "Section view" msgstr "Вигляд у розрізі" @@ -95,10 +95,10 @@ msgid "Gap Fill" msgstr "Заповнення пропусків" #, boost-format -msgid "Ви можете написати тільки на facets selected by: \"%1%\"" +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" msgstr "Малювання лише на вибраних гранях: \"%1%\"" -msgid "Highlight faces в порівнянні з overhang angle." +msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgstr "Виділити межі з відповідним кутом виступу." msgid "No auto support" @@ -113,11 +113,10 @@ msgstr "Покласти в обличчя" #, boost-format msgid "" "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " -"перші %1% filaments будуть доступні в інструменті інструментів." +"the first %1% filaments will be available in painting tool." msgstr "" -"Кількість філаменту перевищує максимальну кількість, яка підтримує" -"інструмент для фарбування. тільки перші %1% ниток будуть доступні у засобі " -"забарвлення." +"Кількість філаменту перевищує максимальну кількість, яка підтримуєінструмент " +"для фарбування. тільки перші %1% ниток будуть доступні у засобі забарвлення." msgid "Color Painting" msgstr "Кольорове малювання" @@ -155,14 +154,14 @@ msgstr "Заливка відра" msgid "Height range" msgstr "Діапазон висот" -msgid "Ctrl+Shift+Enter" -msgstr "Ctrl+Shift+Enter" +msgid "Ctrl + Shift + Enter" +msgstr "Ctrl + Shift + Enter" msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Переключення каркасу" -msgid "Shortcut Key" -msgstr "Поєднання клавіш" +msgid "Shortcut Key " +msgstr "Поєднання клавіш " msgid "Triangle" msgstr "Трикутник" @@ -174,7 +173,7 @@ msgid "Remove painted color" msgstr "Видалити зафарбований колір" #, boost-format -msgid "Швидке використання: Filament %1%" +msgid "Painted using: Filament %1%" msgstr "Забарвлений за допомогою: Філамент %1%" msgid "Move" @@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "Скасувати" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -msgid "Інvalid connectors detected" +msgid "Invalid connectors detected" msgstr "Виявлено неприпустимі з'єднувачі" msgid "connector is out of cut contour" @@ -385,7 +384,7 @@ msgid "connector is out of object" msgstr "роз'єм поза об'єктом" msgid "connectors is out of object" -msgstr "З’єднання відсутні в об'єкті" +msgstr "з’єднання відсутні в об'єкті" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Деякі роз'єми перекриваються" @@ -394,8 +393,7 @@ msgid "" "Invalid state. \n" "No one part is selected for keep after cut" msgstr "" -"Неприпустимий стан. Жодна деталь не вибрана для збереження після " -"вирізання" +"Неприпустимий стан. Жодна деталь не вибрана для збереження після вирізання" msgid "Plug" msgstr "Підключи" @@ -409,7 +407,7 @@ msgstr "Допуск" msgid "Mesh name" msgstr "Назва сітки" -msgid "Детальний рівень" +msgid "Detail level" msgstr "Рівень деталізації" msgid "Decimate ratio" @@ -418,10 +416,8 @@ msgstr "Коефіцієнт зменшення" #, boost-format msgid "" "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"Highly recomended to simplify the model." +"highly recommended to simplify the model." msgstr "" -"Обробка моделі '%1%' з більш ніж 1 міліметровими трикутниками може бути" -"Бути повільною. Настійно рекомендується спростити модель." msgid "Simplify model" msgstr "Спрощена модель" @@ -430,8 +426,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "Спростити" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "" -"Спрощення наразі дозволено лише при виборі окремої деталі" +msgstr "Спрощення наразі дозволено лише при виборі окремої деталі" msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -462,7 +457,7 @@ msgstr "Показати каркас" msgid "%1%" msgstr "%1%" -msgid "Неможливо, коли процес preview." +msgid "Can't apply when proccess preview." msgstr "Не можна застосовувати під час попереднього перегляду процесу." msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." @@ -540,41 +535,41 @@ msgid "Undefined" msgstr "Не визначено" #, boost-format -msgid "%1% був replaced with %2%" +msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% замінено на %2%" -msgid "Налаштування може бути створене за новим варіантом OrcaSlicer." +msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." msgstr "Конфігурація може бути створена новішою версією OrcaSlicer." -msgid "Якщо будь-яка вартість буде замінена. Please check them:" +msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Деякі значення було замінено. Будь ласка, перевірте їх:" msgid "Process" msgstr "Процес" -msgid "Filament " -msgstr "Філамент " +msgid "Filament" +msgstr "Філамент" msgid "Machine" msgstr "Машина" -msgid "Configuration package був loaded, але деякі значення були не reconcognized." +msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." msgstr "" "Пакет конфігурації був завантажений, але деякі значення не були розпізнані." #, boost-format msgid "" -"Configuration file \"%1%\" був наповнений, але деякі значення були неперераховані." +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." msgstr "" -"Файл конфігурації \\%1%\\ був завантажений, але деякі значення не були" -"розпізнані." +"Файл конфігурації \\%1%\\ був завантажений, але деякі значення не " +"булирозпізнані." msgid "V" msgstr "V" msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " -"Це буде виявлено, якщо ви повідомите про це до нас." +"It will be appreciated if you report the issue to our team." msgstr "" "BambuStudio завершить роботу через брак пам'яті. Можливо, це помилка. Ми " "будемо вдячні, якщо ви повідомите про проблему нашій команді." @@ -584,11 +579,10 @@ msgstr "Фатальна помилка" msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " -"виявлено, якщо ви повідомите про конкретний сценарій цього питання. +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." msgstr "" "Програма OrcaSlicer завершить роботу через помилку локалізації. Буде " -"вдячний, якщо ви повідомите про конкретний сценарій виникнення цієї" -"проблеми." +"вдячний, якщо ви повідомите про конкретний сценарій виникнення цієї проблеми." msgid "Critical error" msgstr "Критична помилка" @@ -608,8 +602,8 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "Не вдалося підключити %s! [Серійний номер:%s, код=%s]" msgid "" -"OrcaSlicer configuration file може бути коррупований і не може бути зроблений." -"Виберіть файл і натисніть." +"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." +"Please delete the file and try again." msgstr "" "Файл конфігурації OrcaSlicer може бути пошкоджений і не підлягає розбору. " "Видаліть файл і спробуйте ще раз." @@ -627,13 +621,13 @@ msgid "Loading configuration" msgstr "Завантаження конфігурації" #, c-format, boost-format -msgid "Click to download New version in default browser: %s" -msgstr "Натисніть, щоб завантажити нову версію в стандартному браузері: %s" +msgid "Click to download new version in default browser: %s" +msgstr "" -msgid "The Orca Slicer потребує upgrade" +msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer потребує оновлення" -msgid "Ця нова версія." +msgid "This is the newest version." msgstr "Це найновіша версія." msgid "Info" @@ -680,8 +674,8 @@ msgid "" "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest " "version before it can be used normally" msgstr "" -"Версія студії Bambu надто низька, її необхідно оновити до останньої" -"версії, перш ніж її можна буде використовувати у звичайному режимі" +"Версія студії Bambu надто низька, її необхідно оновити до останньоїверсії, " +"перш ніж її можна буде використовувати у звичайному режимі" msgid "Login information expired. Please login again." msgstr "Термін дії даних для входу минув. Будь ласка, увійдіть знову." @@ -707,7 +701,7 @@ msgstr "Мова" msgid "*" msgstr "*" -msgid "Завантажено, що виходить" +msgid "The uploads are still ongoing" msgstr "Завантаження все ще продовжується" msgid "Stop them and continue anyway?" @@ -716,7 +710,7 @@ msgstr "Зупинити їх та продовжувати в будь-яком msgid "Ongoing uploads" msgstr "Поточні завантаження" -msgid "Select a G-код файлу:" +msgid "Select a G-code file:" msgstr "Виберіть файл G-коду:" msgid "Import File" @@ -861,8 +855,8 @@ msgstr "Модифікатор діапазону висот" msgid "Add settings" msgstr "Додати налаштування" -msgid "Змінити тип" -msgstr "Змінити тип" +msgid "Change type" +msgstr "" msgid "Set as an individual object" msgstr "Встановити як окремий об'єкт" @@ -888,7 +882,7 @@ msgstr "Перезавантажте вибрані частини з диска msgid "Replace with STL" msgstr "Замінити на STL" -msgid "Зміна вибраної частини з новою STL" +msgid "Replace the selected part with new STL" msgstr "Замініть вибрану частину новим STL" msgid "Change filament" @@ -904,7 +898,7 @@ msgstr "За замовчуванням" msgid "Filament %d" msgstr "Філамент %d" -msgid "активний" +msgid "active" msgstr "активно" msgid "Scale to build volume" @@ -988,13 +982,13 @@ msgstr "Показати ярлики" msgid "To objects" msgstr "До об'єктів" -msgid "Split selected object into multiple objects" -msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька об'єктів" +msgid "Split the selected object into multiple objects" +msgstr "" msgid "To parts" msgstr "На частини" -msgid "Split selected object into multiple parts" +msgid "Split the selected object into multiple parts" msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька частин" msgid "Split" @@ -1009,10 +1003,10 @@ msgstr "Автоматична орієнтація" msgid "Auto orient the object to improve print quality." msgstr "Автоматично орієнтуйте об'єкт для покращення якості друку." -msgid "Split selected object into mutiple objects" +msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька об'єктів" -msgid "Split selected object into mutiple parts" +msgid "Split the selected object into mutiple parts" msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька частин" msgid "Select All" @@ -1095,8 +1089,8 @@ msgstr[1] "%1$d помилки виправлені" msgstr[2] "%1$d помилки виправлені" #, c-format, boost-format -msgid "Error: %1$d неправильний рівень." -msgid_plural "Error: %1$d неманіфольд edges." +msgid "Error: %1$d non-manifold edge." +msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." msgstr[0] "Помилка: %1$d крайка без колектора." msgstr[1] "Помилка: %1$d крайки без колектора." msgstr[2] "Помилка: %1$d крайки без колектора." @@ -1105,36 +1099,36 @@ msgid "Remaining errors" msgstr "Помилки, що залишилися" #, c-format, boost-format -msgid "%1$d неманіфольд edge" -msgid_plural "%1$d не-маніфольд edges" +msgid "%1$d non-manifold edge" +msgid_plural "%1$d non-manifold edges" msgstr[0] "%1$d край без колектора" msgstr[1] "%1$d крайки без колектора" msgstr[2] "%1$d крайки без колектора" -msgid "Резне натиснути icon на fix model object" +msgid "Right click the icon to fix model object" msgstr "Клацніть правою кнопкою миші значок, щоб виправити об'єкт моделі" -msgid "Правий button натисніть на icon для стрілки object settings" +msgid "Right button click the icon to drop the object settings" msgstr "Клацніть правою кнопкою миші значок, щоб видалити налаштування об'єкта" -msgid "Натисніть на icon для того, щоб переглянути всі налаштування object" +msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Натисніть іконку, щоб скинути всі налаштування об'єкта" -msgid "Правий button натисніть на icon для стягнення object printable property" +msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" msgstr "" "Клацніть правою кнопкою миші значок, щоб видалити властивість об'єкта для " "друку" -msgid "Click the icon до позначки printable property of the object" +msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" msgstr "Клацніть значок, щоб переключити друковану властивість об'єкта" -msgid "Click the icon до edit support painting of the object" +msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Клацніть значок, щоб змінити додаткове забарвлення об'єкта" -msgid "Click the icon до edit color painting of the object" +msgid "Click the icon to edit color painting of the object" msgstr "Клацніть значок, щоб відредагувати колірне забарвлення об'єкта" -msgid "Click the icon до shift this object to the bed" +msgid "Click the icon to shift this object to the bed" msgstr "Клацніть значок, щоб перемістити цей об'єкт на ліжко" msgid "Loading file" @@ -1149,17 +1143,17 @@ msgstr "Загальний" msgid "Add Modifier" msgstr "Додати модифікатор" -msgid "Увімкнути для об'єкта налаштування режиму для edit modifier settings." +msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." msgstr "" -"Перемкніть режим налаштування для кожного об'єкта, щоб змінити " -"Налаштування модифікатора." +"Перемкніть режим налаштування для кожного об'єкта, щоб змінити Налаштування " +"модифікатора." msgid "" "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " "objects." msgstr "" -"Перемкніть режим налаштування для кожного об'єкта, щоб змінити " -"Параметри процесу для вибраних об'єктів." +"Перемкніть режим налаштування для кожного об'єкта, щоб змінити Параметри " +"процесу для вибраних об'єктів." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Видалити конектор з об'єкта, який є частиною розрізу" @@ -1171,34 +1165,34 @@ msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Видалити негативний об'єм з об'єкта, який є частиною розрізу" msgid "" -"To save cut correspondence ви можете скористатися всіма підключеннями від всіх поданих " +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " "objects." msgstr "" -"Для збереження вирізаної кореспонденції ви можете видалити всі конектори" -"з усіх пов'язаних\n" +"Для збереження вирізаної кореспонденції ви можете видалити всі конекториз " +"усіх пов'язаних\n" "об'єкти." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" -"Після того, що модель може бути гарантована.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"Для manipulation with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " "cut infornation first." msgstr "" "Ця дія розірве обрізану кореспонденцію.\n" "Після цього узгодженість моделі не може бути гарантовано.\n" "\n" -"Щоб маніпулювати твердими частинами чи негативними обсягами, ви повинні" -"анулювати\n" +"Щоб маніпулювати твердими частинами чи негативними обсягами, ви " +"повинніанулювати\n" "Скорочуйте інформацію спочатку." msgid "Delete all connectors" msgstr "Видалити всі з'єднувачі" -msgid "Вирівняння останніх solid part не є дозволеним." +msgid "Deleting the last solid part is not allowed." msgstr "Видалення останньої суцільної частини не допускається." -msgid "Тарговий об'єкт містить лише одну частину і не може бути splited." +msgid "The target object contains only one part and can not be splited." msgstr "Цільовий об'єкт містить лише одну частину і не може бути розділений." msgid "Assembly" @@ -1247,20 +1241,18 @@ msgid "Selection conflicts" msgstr "Конфлікти вибору" msgid "" -"Якщо перша selected item is an object, the second one should also be object." +"If first selected item is an object, the second one should also be object." msgstr "" -"Якщо перший вибраний елемент є об'єктом, другий також має бути" -"об'єктом." +"Якщо перший вибраний елемент є об'єктом, другий також має бутиоб'єктом." msgid "" -"Якщо перша selected item is a part, the second one should be part in the same " +"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " "object." msgstr "" -"Якщо перший обраний елемент є частиною, другий має бути частиною" -"того ж\n" +"Якщо перший обраний елемент є частиною, другий має бути частиноютого ж\n" "об'єкт." -msgid "Тип останнього solid object part is not to be changed." +msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "Тип останньої твердотільної частини об'єкта не можна змінювати." msgid "Negative Part" @@ -1296,8 +1288,8 @@ msgstr[0] "Наступний об'єкт моделі було відновле msgstr[1] "Наступні об'єкти моделі були відновлені" msgstr[2] "Наступні об'єкти моделі були відновлені" -msgid "Розповсюджено на записування фокусування моделі об'єкта" -msgid_plural "Використовується до запису фокусуючих моделей об'єктів" +msgid "Failed to repair folowing model object" +msgid_plural "Failed to repair folowing model objects" msgstr[0] "Не вдалося відновити наступний об'єкт моделі" msgstr[1] "Не вдалося відновити такі об'єкти моделі" msgstr[2] "Не вдалося відновити такі об'єкти моделі" @@ -1323,10 +1315,10 @@ msgstr "Додати діапазон зростання" msgid "Invalid numeric." msgstr "Неприпустиме числове значення." -msgid "одна смуга може бути тільки скопійована до однієї або кількох cells в одному columnу" +msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" msgstr "" -"одна осередок може бути скопійована тільки в одну або кілька осередків у тому" -"ж стовпці" +"одна осередок може бути скопійована тільки в одну або кілька осередків у " +"томуж стовпці" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "копіювання кількох осередків не підтримується" @@ -1388,7 +1380,7 @@ msgstr "Відкрийте налаштування." msgid "Open next tip." msgstr "Відкрийте наступну пораду." -msgid "Довідка в Інтернеті." +msgid "Open Documentation in web browser." msgstr "Відкрийте документацію у веб-браузері." msgid "Pause:" @@ -1403,7 +1395,7 @@ msgstr "G-код користувача:" msgid "Custom G-code" msgstr "G-код користувача" -msgid "Enter Custom G-code з використанням певного часу:" +msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" msgstr "Введіть G-код користувача, що використовується в поточному шарі:" msgid "OK" @@ -1415,31 +1407,31 @@ msgstr "Перейти до шару" msgid "Jump to layer" msgstr "Перейти до шару" -msgid "Додаток вгору" +msgid "Please enter the layer number" msgstr "Будь ласка, введіть номер шару" msgid "Add Pause" msgstr "Додати паузу" -msgid "Insert pause command at beginning of this layer." +msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." msgstr "Вставте паузу на початку цього шару." msgid "Add Custom G-code" msgstr "Додати G-код користувача" -msgid "Insert custom G-code at beginning of this layer." +msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." msgstr "Вставте G-код користувача на початку цього шару." msgid "Add Custom Template" msgstr "Додати шаблон користувача" -msgid "Insert template custom G-code at beginning of this layer." +msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." msgstr "Вставте власний G-код шаблону на початку цього шару." -msgid "Filament" -msgstr "Філамент" +msgid "Filament " +msgstr "Філфмент " -msgid "Зміна filament на початку цієї сторінки." +msgid "Change filament at the beginning of this layer." msgstr "Заміна філаменту на початку цього шару." msgid "Delete Pause" @@ -1475,7 +1467,7 @@ msgstr "AMS" msgid "Ams filament backup" msgstr "Резервний філамент AMS" -msgid "AMS не підключений" +msgid "AMS not connected" msgstr "АМС не підключено" msgid "Cali" @@ -1505,7 +1497,7 @@ msgstr "Повторити спробу" msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Калібрування АМС..." -msgid "Проблема спричинена під час calibration. Click to view the solution." +msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." msgstr "" "Під час калібрування виникла проблема. Натисніть, щоб переглянути рішення." @@ -1524,7 +1516,7 @@ msgstr "Відрізати філамент" msgid "Pull back current filament" msgstr "Відтягніть поточний філамент" -msgid "Push новий filament в extruder" +msgid "Push new filament into extruder" msgstr "Вставте новий філамент в екструдер" msgid "Purge old filament" @@ -1533,7 +1525,7 @@ msgstr "Очистіть старий філамент" msgid "Feed new filament from external spool" msgstr "Подача нової нитки із зовнішньої котушки" -msgid "Натисніть, наскільки це filament haen been extruded" +msgid "Confirm whether the filament has been extruded" msgstr "Підтвердіть, чи був екструдований філамент" msgid "" @@ -1549,19 +1541,19 @@ msgstr "Редагувати" msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" -"Ви можете не ввімкнути auto-arrange on these objects." +"We can not do auto-arrange on these objects." msgstr "" "Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\n" "Ми не можемо робити авто-розстановку на цих об'єктах." -msgid "Необов'язкові об'єкти selected." +msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "" "Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\\n\n" "Ми не можемо робити авто-розстановку на цих об'єктах." msgid "" "This plate is locked,\n" -"Ви не може бути у auto-arrange on this plate." +"We can not do auto-arrange on this plate." msgstr "" "Ця пластина заблокована,\n" "Ми не можемо зробити автоаранжування на цій пластині." @@ -1572,13 +1564,12 @@ msgstr "Організація..." msgid "" "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." msgstr "" -"Влаштувати не вдалося. Знайдено деякі винятки при обробці геометрії" -"об'єктів." +"Влаштувати не вдалося. Знайдено деякі винятки при обробці геометріїоб'єктів." msgid "Arranging" msgstr "Організація" -msgid "Аррінгування відключено." +msgid "Arranging canceled." msgstr "Організацію скасовано." msgid "" @@ -1592,25 +1583,24 @@ msgstr "Організація зроблена." #, c-format, boost-format msgid "" -"Арганізація ignored the following objects which can't fit into a single " +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " "bed:\n" "%s" msgstr "" -"Аранжування ігнорувало такі об'єкти, які не можуть поміститися в " -"один\n" +"Аранжування ігнорувало такі об'єкти, які не можуть поміститися в один\n" "ліжко:\n" "%s" msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" -"Ви не може бути не вказано в ці objects." +"We can not do auto-orient on these objects." msgstr "" "Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\n" "Ми не можемо робити автоорієнтацію на цих об'єктах." msgid "" "This plate is locked,\n" -"Ви не може бути у auto-orient on this plate." +"We can not do auto-orient on this plate." msgstr "" "Ця пластина заблокована,\n" "Ми не можемо зробити автоорієнтацію на цій пластині." @@ -1621,7 +1611,7 @@ msgstr "Орієнтування..." msgid "Orienting" msgstr "Орієнтація" -msgid "Error! Незважаючи на створення thread!" +msgid "Error! Unable to create thread!" msgstr "Помилка! Неможливо створити тему!" msgid "Exception" @@ -1633,7 +1623,7 @@ msgstr "Вхід до системи" msgid "Login failed" msgstr "Помилка входу" -msgid "Region parameter is incorrect" +msgid "The region parameter is incorrrect" msgstr "Неправильний параметр регіону" msgid "Failure of printer login" @@ -1660,10 +1650,10 @@ msgstr "Неправильні дані файлу друку. Будь ласк msgid "Task canceled" msgstr "Завдання скасовано" -msgid "Завантаження timed out. Please check the network problem and try again" +msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" msgstr "" -"Час очікування завдання завантаження закінчився. Перевірте проблему з мережею та " -"повторіть спробу" +"Час очікування завдання завантаження закінчився. Перевірте проблему з " +"мережею та повторіть спробу" msgid "Cloud service connection failed. Please try again." msgstr "" @@ -1673,11 +1663,10 @@ msgid "Print file not found, please slice again" msgstr "Файл для друку не знайдено, повторіть нарізку" msgid "" -"Підпис файлу перевищує максимальне значення розміру (1GB). Please simplify the " +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " "model and slice again" msgstr "" -"Файл друку перевищує максимальний розмір (1 ГБ). Будь ласка, " -"спростіть\n" +"Файл друку перевищує максимальний розмір (1 ГБ). Будь ласка, спростіть\n" "змоделюйте і знову наріжте" msgid "Failed uploading print file" @@ -1686,10 +1675,10 @@ msgstr "Неможливо завантажити файл для друку" msgid "Wrong Access code" msgstr "Неправильний код доступу" -msgid "Перевірка програмного забезпечення через LAN" +msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Надсилання завдання на друк локальною мережею" -msgid "Підтримка print job через cloud service" +msgid "Sending print job through cloud service" msgstr "Надсилання завдання на друк через хмарний сервіс" msgid "Service Unavailable" @@ -1698,31 +1687,29 @@ msgstr "Сервіс недоступний" msgid "Unkown Error." msgstr "Невідома помилка." -msgid "Підтримка print configuration" +msgid "Sending print configuration" msgstr "Надсилання конфігурації друку" #, c-format, boost-format -msgid "Це необов'язково sent. Увімкнути автоматично скачок до пристрою в %ss" -msgstr "" -"Успішно надіслано. Автоматично перейде на сторінку пристрою в %ss" +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" +msgstr "Успішно надіслано. Автоматично перейде на сторінку пристрою в %ss" -msgid "An SD-картка потребує внесення до printing через LAN." +msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." msgstr "Перед друком через локальну мережу необхідно вставити картку SD." -msgid "Параметри, щоб зробити друк job. Please try again." -msgstr "" -"Не вдалося надіслати завдання на друк. Будь ласка, спробуйте ще раз." +msgid "Failed to send the print job. Please try again." +msgstr "Не вдалося надіслати завдання на друк. Будь ласка, спробуйте ще раз." -msgid "Повернутися до Printer failed. Please try again." +msgid "Send to Printer failed. Please try again." msgstr "Надіслати на принтер не вдалося. Будь ласка, спробуйте ще раз." -msgid "Ні простий рівень на Printer SD card" +msgid "No space left on Printer SD card" msgstr "На карті SD принтера не залишилося місця" msgid "Sending gcode file over LAN" msgstr "Надсилання файлу gcode по локальній мережі" -msgid "Sending gcode file через cloud service" +msgid "Sending gcode file through cloud service" msgstr "Надсилання файлу gcode через хмарний сервіс" msgid "Sending gcode file to sdcard" @@ -1732,16 +1719,16 @@ msgstr "Надсилання файлу gcode на карту SD" msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" msgstr "Успішно надіслано. Закрити поточну сторінку в %s s" -msgid "An SD-картка потребує вмикання перед тим, як почати друк." +msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Перед надсиланням на принтер необхідно вставити картку SD." -msgid "Плащ log out and login to the printer again." +msgid "Please log out and login to the printer again." msgstr "Вийдіть із системи та знову увійдіть до принтера." msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Виберіть архів SLA:" -msgid "Імпорт файлу" +msgid "Import file" msgstr "Імпортувати файл" msgid "Import model and profile" @@ -1766,13 +1753,13 @@ msgid "Importing SLA archive" msgstr "Імпорт архіву SLA" msgid "" -"The SLA archiv not contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset перш ніж importing that SLA archive." +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." msgstr "" "Архів SLA не містить пресетів. Будь ласка, активуйте SLA\n" "Перед встановленням принтера, перш ніж імпортувати цей архів SLA." -msgid "Імпортування відключено." +msgid "Importing canceled." msgstr "Імпорт скасовано." msgid "Importing done." @@ -1780,17 +1767,18 @@ msgstr "Імпорт виконано." msgid "" "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"Presets були використані як fallback." +"presets were used as fallback." msgstr "" -"Імпортований SLA-архів не містив пресетів. Поточна угода про рівень" -"обслуговування\n" +"Імпортований SLA-архів не містив пресетів. Поточна угода про " +"рівеньобслуговування\n" "пресети використовувалися як запасний варіант." -msgid "Ви можете не load SLA проект з multi-part object on the bed" +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "Ви не можете завантажити проект SLA зі складеним об'єктом на ліжку" -msgid "За допомогою кнопки клацніть на нашому об'єкті, щоб перейти до переходу." -msgstr "Будь ласка, перевірте список об'єктів перед зміною попереднього встановлення." +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте список об'єктів перед зміною попереднього встановлення." msgid "Attention!" msgstr "Увага!" @@ -1804,7 +1792,7 @@ msgstr "Завантаження не далося" msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -msgid "Install успішно." +msgid "Install successfully." msgstr "Успішне встановлення." msgid "Installing" @@ -1829,12 +1817,12 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "Стандартна громадська ліцензія GNU Affero, версія 3" msgid "" -"Orca Slicer є основою BambuStudio by Bambulab, яка є з PrusaSlicer " -"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " +"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " "the RepRap community" msgstr "" -"Orca Slicer заснований на BambuStudio від Bambulab, який належить" -"PrusaSlicer.\n" +"Orca Slicer заснований на BambuStudio від Bambulab, який " +"належитьPrusaSlicer.\n" "Prusa Research. PrusaSlicer від Slic3r Алессандро Ранеллуччі і\n" "спільнота RepRap" @@ -1842,31 +1830,31 @@ msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" msgid "" -"Цей програма використовує Open source components, які мають право на користь та інші" -"proprietary rights belong to їх respective owners" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" msgstr "" "Це програмне забезпечення використовує компоненти з відкритим вихідним кодом," "авторські права та інші\n" "права власності належать їх відповідним власникам" #, c-format, boost-format -msgid "Про %s" +msgid "About %s" msgstr "Про %s" -msgid "Orca Slicer" -msgstr "Orca Slicer" +msgid "Orca Slicer " +msgstr "Orca Slicer " -msgid "OrcaSlicer базується на BambuStudio, PrusaSlicer, і SuperSlicer." +msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer базується на BambuStudio, PrusaSlicer та SuperSlicer." -msgid "BambuStudio є орієнтально заснованим на PrusaSlicer by PrusaResearch." +msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." msgstr "BambuStudio спочатку базується на PrusaSlicer від PrusaResearch." -msgid "PrusaSlicer є originally based на Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." msgstr "PrusaSlicer спочатку базується на Slic3r від Алессандро Ранеллуччі." msgid "" -"Slic3r був створений з Alessandro Ranellucci з допомогою багатьох інших " +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " "contributors." msgstr "" "Slic3r був створений Алессандро Ранеллуччі за допомогою багатьох інших\n" @@ -1891,10 +1879,8 @@ msgstr "Колір" msgid "" "Nozzle\n" -"Температура" +"Temperature" msgstr "" -"Температура\n" -"сопла" msgid "max" msgstr "max" @@ -1903,7 +1889,7 @@ msgid "min" msgstr "min" #, boost-format -msgid "Вхідна величина повинна бути більшою, ніж %1% і найменше %2%" +msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" msgstr "Вхідне значення має бути більше %1% і менше %2%" msgid "SN" @@ -1925,17 +1911,17 @@ msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" msgstr "" "Встановлення інформації про віртуальний слот під час друку не підтримується" -msgid "Якби ви не хотіли б розкрити інформаційний файл?" +msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити інформацію про нитки?" -msgid "Додатковий рівень (K in 0~0.5)" +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" msgstr "Введіть допустиме значення (K в діапазоні 0~0,5)" -msgid "Додатковий рівень (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" msgstr "" "Введіть допустиме значення (K у діапазоні 0~0,5, N у діапазоні 0,6~2,0)" -msgid "Необхідно, щоб вибрати матеріал матеріалу і кольоровий перший." +msgid "You need to select the material type and color first." msgstr "Спочатку потрібно вибрати тип матеріалу та колір." msgid "Other Color" @@ -1949,12 +1935,13 @@ msgstr "Динамічна калібрування потоку" msgid "" "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " -"results. Please fill in the same values as the printing. They can be " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " "auto-filled by selecting a filament preset." msgstr "" -"Температура сопла та максимальна об'ємна швидкість впливають на калібрування.\n" -"Результати. Будь ласка, заповніть ті самі значення, що й фактичний друк." -"Вони можуть бути\n" +"Температура сопла та максимальна об'ємна швидкість впливають на " +"калібрування.\n" +"Результати. Будь ласка, заповніть ті самі значення, що й фактичний друк.Вони " +"можуть бути\n" "Заповнюється автоматично, вибираючи попереднє встановлення нитки." msgid "Nozzle Diameter" @@ -1992,8 +1979,8 @@ msgid "" "hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " "factor K input box." msgstr "" -"Калібрування завершено. Будь ласка, знайдіть найбільш рівномірну екструзійну" -"лінію на вашому\n" +"Калібрування завершено. Будь ласка, знайдіть найбільш рівномірну " +"екструзійнулінію на вашому\n" "гаряче ліжко, як на малюнку нижче, і вставте значення зліва в поле\n" "поле введення коефіцієнта K." @@ -2014,7 +2001,7 @@ msgid "Calibration completed" msgstr "Калібрування завершено" #, c-format, boost-format -msgid "%s не має підтримки %s" +msgid "%s does not support %s" msgstr "%s не підтримує %s" msgid "Dynamic flow Calibration" @@ -2027,7 +2014,7 @@ msgid "AMS Slots" msgstr "Слоти AMS" msgid "" -"Note: Тільки AMS slots loaded з тими самими матеріалами типу може бути selected." +"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." msgstr "" "Примітка. Можна вибрати лише слоти AMS, завантажені одним і тим же типом " "матеріалу." @@ -2041,18 +2028,18 @@ msgstr "Друк філаментами в AMS" msgid "Disable AMS" msgstr "Вимкнути AMS" -msgid "Print with filament mounted on the back of chassis" +msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Друк із ниткою, встановленою на задній частині корпусу" msgid "Cabin humidity" msgstr "Вологість салону" msgid "" -"Green means that AMS humidity is normal, oranžovo represent humidity is high, " +"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " "red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" msgstr "" -"Зелений означає, що вологість AMS нормальна, помаранчевий означає, що" -"Вологість висока,\n" +"Зелений означає, що вологість AMS нормальна, помаранчевий означає, " +"щоВологість висока,\n" "червоний означає, що вологість занадто висока. (Гігрометр: чим нижче, тим " "краще.)" @@ -2063,14 +2050,14 @@ msgid "" "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" msgstr "" -"Стан влагопоглинача нижче двох поділів свідчить про те, що " -"вологопоглинач може бути\n" +"Стан влагопоглинача нижче двох поділів свідчить про те, що вологопоглинач " +"може бути\n" "неактивний. Будь ласка, замініть осушувач. (Смуги: чим вище, тим краще.)" msgid "" -"Note: Якщо людина є відкритою або автентичною pack є змінена, вона може бути " +"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " -"процес. Під час цього часу, дисплей не може являти собою chamber " +"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " "accurately." msgstr "" "Примітка. Коли кришку відкрито або замінено пакет з вологопоглиначем, це " @@ -2080,15 +2067,15 @@ msgstr "" "точно." msgid "" -"Config які AMS slot should be used for filament used in the print job" +"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" msgstr "" -"Налаштуйте, який слот AMS слід використовувати для нитки, яка використовується в " -"завдання на друк" +"Налаштуйте, який слот AMS слід використовувати для нитки, яка " +"використовується в завдання на друк" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Філамент, який використовується в цьому завданні на друк" -msgid "AMS slot використаний для цього filament" +msgid "AMS slot used for this filament" msgstr "Слот AMS, який використовується для цієї нитки" msgid "Click to select AMS slot manually" @@ -2120,22 +2107,22 @@ msgid "Insertion update" msgstr "Оновлення вставки" msgid "" -"The AMS буде автоматично read the filament information when inserting a " -"Новий Bambu Lab filament. Це так про 20 seconds." +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." msgstr "" -"AMS автоматично зчитує інформацію про філаментає при вставці нового" -"Філамент Bambu Lab. Це займає близько 20 секунд." +"AMS автоматично зчитує інформацію про філаментає при вставці новогоФіламент " +"Bambu Lab. Це займає близько 20 секунд." msgid "" -"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS не буде " -"автоматично read any information until printing is completed." +"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." msgstr "" -"Примітка: якщо під час друку буде вставлено новий філамент, AMS не буде" -"автоматично читати будь-яку інформацію до завершення друку." +"Примітка: якщо під час друку буде вставлено новий філамент, AMS не " +"будеавтоматично читати будь-яку інформацію до завершення друку." msgid "" -"Якщо вмикати новий filament, AMS не буде автоматично read its " -"інформація, що веде бланк для вас до введення manually." +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." msgstr "" "При вставці нової нитки AMS не автоматично зчитуватиме її\n" "інформацію, залишивши поле порожнім для введення вручну." @@ -2144,16 +2131,16 @@ msgid "Power on update" msgstr "Оновлення під час увімкнення" msgid "" -"The AMS буде автоматично read the information of inserted filament on " +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " "start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " "spools." msgstr "" -"AMS автоматично зчитує інформацію про вставлений філамент. Це займе " -"близько 1 хвилини. У процесі зчитування крутиться котушка." +"AMS автоматично зчитує інформацію про вставлений філамент. Це займе близько " +"1 хвилини. У процесі зчитування крутиться котушка." msgid "" -"The AMS не буде автоматично read information from inserted filament " -"під час startup and will continue to use the information recorded before the " +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " "last shutdown." msgstr "" "AMS не буде автоматично зчитувати інформацію з вставленої нитки.\n" @@ -2164,20 +2151,19 @@ msgid "Update remaining capacity" msgstr "Оновити ємність, що залишилася" msgid "" -"The AMS буде estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " -"info is updated. При printing, remaining capacity will be updated " -"автоматично." +"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " +"automatically." msgstr "" -"AMS оцінить ємність філаменту Bambu, що залишилася, після того, як інформація " -" оновлюється. Під час друку ємність буде оновлюватися " -"автоматично." +"AMS оцінить ємність філаменту Bambu, що залишилася, після того, як " +"інформація оновлюється. Під час друку ємність буде оновлюватися автоматично." msgid "AMS filament backup" msgstr "Резервне копіювання нитки AMS" msgid "" -"AMS буде продовжувати до іншої сфери з самими властивостями filament " -"автоматично коли поточний filament runs out" +"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " +"automatically when current filament runs out" msgstr "" "AMS перейде на іншу котушку з тими самими властивостями автоматично, коли " "поточний філамент закінчується" @@ -2192,26 +2178,26 @@ msgid "" "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " "software, check and retry." msgstr "" -"Не вдалося завантажити плагін. Будь ласка, перевірте налаштування брандмауера та " -"vpn\n" +"Не вдалося завантажити плагін. Будь ласка, перевірте налаштування " +"брандмауера та vpn\n" "Програмне забезпечення, перевірте та повторіть спробу." msgid "" "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " "by anti-virus software." msgstr "" -"Не вдалося встановити плагін. Будь ласка, перевірте, чи не заблокований він" -"або видалено\n" +"Не вдалося встановити плагін. Будь ласка, перевірте, чи не заблокований " +"вінабо видалено\n" "за допомогою антивірусного програмного забезпечення." msgid "click here to see more info" msgstr "натисніть тут, щоб побачити більше інформації" -msgid "Довідка для всіх віків (click " +msgid "Please home all axes (click " msgstr "Поверніть всі осі у вихідне положення (натисніть " msgid "" -") до місцезнаходження інструменту. Це те, що приладдя працює навмисне " +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " "printable boundary and causing equipment wear." msgstr "" "), щоб визначити положення інструментальної головки. Це запобігає " @@ -2222,17 +2208,14 @@ msgid "Go Home" msgstr "Іди додому" msgid "" -"A error occurred. Maybe Memory of system is not enough or it's a bug of the " +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " "program" msgstr "" -"Відбулася помилка. Можливо пам'яті системи не вистачає або це баг самої" -"програми\n" -"програма" -msgid "Запустити програму і запустити програму." -msgstr "Збережіть проект і перезапустіть програму." +msgid "Please save project and restart the program. " +msgstr "Збережіть проект і перезапустіть програму. " -msgid "Process G-Code від попереднього файлу..." +msgid "Processing G-Code from Previous file..." msgstr "Обробка G-коду з попереднього файлу..." msgid "Slicing complete" @@ -2259,7 +2242,7 @@ msgstr "Плаваючий зарезервований операнд" msgid "Stack overflow" msgstr "Переповнення стека" -msgid "Невідомий error при exportі G-code." +msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Невідома помилка під час експорту G-коду." #, boost-format @@ -2273,13 +2256,13 @@ msgstr "" "Початковий файл %2%." #, boost-format -msgid "Використовується для exportу G-коду до %1%" +msgid "Succeed to export G-code to %1%" msgstr "Успішно експортувати G-код у %1%" msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Запуск скриптів постобробки" -msgid "Copying of the temporary G-code to output G-code failed" +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код" #, boost-format @@ -2293,7 +2276,7 @@ msgstr "Джерело" msgid "Diameter" msgstr "Діаметр" -msgid "Розташування в X і Y в rectangular plate." +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Розмір по осях X та Y прямокутного ліжка." msgid "" @@ -2335,7 +2318,7 @@ msgstr "Не знайдено:" msgid "Model" msgstr "Модель" -msgid "Choose an STL файл до import bed shape from:" +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" msgstr "Виберіть файл STL для імпорту форми ліжка:" msgid "Invalid file format." @@ -2344,46 +2327,46 @@ msgstr "Неприпустимий формат файлу." msgid "Error! Invalid model" msgstr "Помилка! Неприпустима модель" -msgid "Вибраний файл не містить geometry." +msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Вибраний файл не містить геометрії." msgid "" -"Вибрані файли розташовані на severo disjoint areas. This is not supported." +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "Вибраний файл містить кілька областей, що не перетинаються. Це не " "підтримується." -msgid "Виберіть файл для import bed texture from (PNG/SVG):" +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "Виберіть файл для імпортування текстури ліжка (PNG/SVG)" -msgid "Choose an STL файл до import bed model from:" +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Виберіть файл STL для імпорту моделі ліжка:" msgid "Bed Shape" msgstr "Форма ліжка" msgid "" -"Nozzle може бути заблокований, коли temperature is out of recommended range.\n" -"Добре, щоб скористатися тим, щоб використовувати температуру для друку.\n" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"Форсунка може бути заблокована, коли температура виходить за межі" -"рекомендованого діапазону.\n" +"Форсунка може бути заблокована, коли температура виходить за " +"межірекомендованого діапазону.\n" "Переконайтеся, що для друку використовується температура.\n" #, c-format, boost-format msgid "" -"Рекомендований nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " "centigrade" msgstr "" -"Рекомендована температура сопла для цього типу нитки становить [%d, %d]" -"градусів Цельсія" +"Рекомендована температура сопла для цього типу нитки становить [%d, " +"%d]градусів Цельсія" #, c-format, boost-format msgid "" "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " "layer for more than %d degree centigrade.\n" -"This may causa model broken free from build plate during printing" +"This may cause model broken free from build plate during printing" msgstr "" "Температура шару іншого шару нижче температури шару вихідного шару більш ніж " "на %d градусів за Цельсієм.\n" @@ -2392,13 +2375,13 @@ msgstr "" msgid "" "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -"Пласти Keep printer open during the printing process to ensure air " +"Please keep the printer open during the printing process to ensure air " "circulation or reduce the temperature of the hot bed" msgstr "" "Температура шару вище температури скловання цієї нитки.\n" "Це може призвести до блокування сопла та збою друку\n" -" Будь ласка , тримайте принтер відкритим під час друку , щоб " -"забезпечити доступ повітря циркуляція або знизити температуру ліжка" +" Будь ласка , тримайте принтер відкритим під час друку , щоб забезпечити " +"доступ повітря циркуляція або знизити температуру ліжка" msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" @@ -2418,44 +2401,43 @@ msgid "" "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" msgstr "" -"Занадто маленька відстань між розгладжуванням.\n" +"Занадто маленька відстань між прасуванням.\n" "Скинути на 0,1" msgid "" "Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" -"The перша літера height will be reset to 0.2." +"The first layer height will be reset to 0.2." msgstr "" "Нульова початкова висота шару недійсна.\n" "\n" "Висота першого шару буде скинуто до 0,2." msgid "" -"Ця установка є лише використаною для моделі розміру дзвінка з невеликим значенням в деяких " +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " "cases.\n" -"Для прикладу, коли в кожній моделі є невеликий error і hard to be assembled.\n" -"Для великого розміру візерунок, скористайтеся функцією використання моделі scale.\n" +"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Цей параметр використовується лише для налаштування розміру моделі з невеликим" -"значення в деяких випадках\n" -"Наприклад, коли розмір моделі має невелику похибку та її важко" -"збирати.\n" -"Для налаштування великого розміру використовуйте функцію масштабування моделі.\n" +"Цей параметр використовується лише для налаштування розміру моделі з " +"невеликимзначення в деяких випадках\n" +"Наприклад, коли розмір моделі має невелику похибку та її важкозбирати.\n" +"Для налаштування великого розміру використовуйте функцію масштабування " +"моделі.\n" "\n" "Значення буде скинуто на 0." msgid "" "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" -"Як реально має серйозний сильний foot effect, please check other settings.\n" -"Наразі, колибуде temperature is too high.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" "Занадто велика компенсація слонової стопи є недоцільною.\n" -"Якщо дійсно є серйозний ефект слонової лапи, перевірте інші" -"Параметри.\n" +"Якщо дійсно є серйозний ефект слонової лапи, перевірте іншіПараметри.\n" "Наприклад, занадто висока температура ліжка.\n" "\n" "Значення буде скинуто на 0." @@ -2465,13 +2447,13 @@ msgid "" "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." msgstr "" "Спіральний режим працює тільки тоді, коли периметри дорівнюють 1, підтримка " -"відключена, верхня оболонка дорівнює 0, щільність заповнення дорівнює 0, а тип" -"уповільненої зйомки - традиційний." +"відключена, верхня оболонка дорівнює 0, щільність заповнення дорівнює 0, а " +"типуповільненої зйомки - традиційний." msgid "" -"Змінити ці налаштування автоматично? \n" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" -"No - Give up using spiral mode цей час" +"No - Give up using spiral mode this time" msgstr "" "Змінити ці налаштування автоматично? \n" "Так – змінити ці налаштування та автоматично включити режим спіралі\n" @@ -2482,37 +2464,22 @@ msgid "" "Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" -"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Prime Tower не працює, коли Adaptive Layer Height \n" -"або Independent Support висота шару включена\n" -"Що хочете зберегти?\n" -"ТАК - Зберегти Башту Очистки\n" -"НІ - Зберегти висоту адаптивного шару і висоту незалежного" -"підтримуючого шару" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" -"NO - Keep Adaptive Layer Height" +"NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"Вежа Prime не працює, якщо увімкнена адаптивна висота шару.\n" -"Що хочете зберегти?\n" -"ТАК - Зберегти Башту Очистки\n" -"НІ - Зберегти висоту адаптивного шару" msgid "" "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" -"NO - Keep Independent Support Layer Height" +"NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Основна вежа не працює, коли включена Незалежна висота опорного" -"шару.\n" -"Що хочете зберегти?\n" -"ТАК - Зберегти Башту Очистки\n" -"НІ - Зберегти незалежну висоту опорного шару" #, boost-format msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." @@ -2520,17 +2487,17 @@ msgstr "Шаблон заповнення %1% не підтримує щільн msgid "" "Switch to rectilinear pattern?\n" -"Yes - switch to rectilinear pattern автоматично\n" -"No - reset density to default non 100% value автоматично" +"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +"No - reset density to default non 100% value automaticlly" msgstr "" "Переключити на прямолінійний шаблон?\n" "Так - автоматично перемикатися на прямолінійний шаблон\n" -"Ні - автоматично скинути щільність до значення за замовчуванням, відмінного" -"від 100%" +"Ні - автоматично скинути щільність до значення за замовчуванням, " +"відмінноговід 100%" msgid "" -"While printing by Object, extruder може collide skirt.\n" -"Thus, reset skirt layer до 1 to avoid that." +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." msgstr "" "Під час друку об'єктом екструдер може зіткнутися зі спідницею.\n" "Таким чином, скиньте шар спідниці до 1, щоб уникнути цього." @@ -2583,8 +2550,8 @@ msgstr "Перевірка температури сопла" msgid "Printing was paused by the user" msgstr "Друк припинено користувачем" -msgid "Пауза з front cover falling" -msgstr "Пауза падіння передньої кришки" +msgid "Pause of front cover falling" +msgstr "" msgid "Calibrating the micro lida" msgstr "Калібрування мікролідар" @@ -2592,10 +2559,10 @@ msgstr "Калібрування мікролідар" msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Калібрування екструзійного потоку" -msgid "Використовується до nozzle temperature malfunction" +msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" msgstr "Припинено через збій температури сопла" -msgid "Використовується для того, щоб викликати температуру malfunction" +msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" msgstr "Припинено через несправність температури нагрівального шару" msgid "MC" @@ -2634,7 +2601,7 @@ msgstr "Перевірка не вдалася." msgid "Update failed." msgstr "Не вдалося оновити." -msgid "Запустити print printing job" +msgid "Failed to start printing job" msgstr "Не вдалося запустити завдання друку" msgid "default" @@ -2664,7 +2631,7 @@ msgstr "Значення поза допустимим діапазоном." msgid "" "Is it %s%% or %s %s?\n" "YES for %s%%, \n" -"NO для %s %s." +"NO for %s %s." msgstr "" "Це %s%% або %s %s?\n" "ТАК для %s%%, \n" @@ -2683,7 +2650,7 @@ msgstr "Ширина лінії" msgid "Fan Speed" msgstr "Швидкість вентилятора" -msgid "Температура" +msgid "Temperature" msgstr "Температура" msgid "Flow" @@ -2701,8 +2668,8 @@ msgstr "Час шару (журнал)" msgid "Height: " msgstr "Висота: " -msgid "Width:" -msgstr "Ширіна:" +msgid "Width: " +msgstr "Ширіна: " msgid "Speed: " msgstr "Швидкість: " @@ -2713,8 +2680,8 @@ msgstr "Потік: " msgid "Layer Time: " msgstr "Час шару: " -msgid "Fan Speed:" -msgstr "Швидкість вентилятора:" +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Швидкість вентилятора: " msgid "Temperature: " msgstr "Температура: " @@ -2752,7 +2719,7 @@ msgstr "аж до" msgid "above" msgstr "вище" -msgid "від" +msgid "from" msgstr "від" msgid "Color Scheme" @@ -2776,7 +2743,7 @@ msgstr "Швидкість (мм/с)" msgid "Fan Speed (%)" msgstr "Швидкість вентилятора (%)" -msgid "Температура (°C)" +msgid "Temperature (°C)" msgstr "Температура (°С)" msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" @@ -3012,16 +2979,16 @@ msgstr "" msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Об'єкт накладений на межу столу." -msgid "A G-коду ходи ходьби за межами мішки." +msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." msgstr "Шлях G-коду виходить за межі зони друку." -msgid "Тільки object being edit is visible." +msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "Відображається лише редагований об'єкт." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Допустити питання, щоб переміщувати його повністю на або off the plate, і " -"Confirming that the height is within build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." msgstr "" "Об'єкт знаходиться за кордоном пластини або перевищує обмеження по висоті.\n" "Будь ласка, вирішіть проблему, перемістивши її повністю на тарілку або з неї," @@ -3049,12 +3016,11 @@ msgid "Calibration program" msgstr "Програма калібрування" msgid "" -"Калібрація програм визначить статую вашого пристрою автоматично до " +"The calibration program detects the status of your device automatically to " "minimize deviation.\n" -"Це пристосує до пристрою ефективного." +"It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"Програма калібрування автоматично визначає стан вашого пристрою," -"щоб\n" +"Програма калібрування автоматично визначає стан вашого пристрою,щоб\n" "звести до мінімуму відхилення.\n" "Це забезпечує оптимальну роботу пристрою." @@ -3091,11 +3057,11 @@ msgstr "1080p" msgid "ConnectPrinter(LAN)" msgstr "Підключити принтер (локальна мережа)" -msgid "Додатковий доступ до програми access code:" +msgid "Please input the printer access code:" msgstr "Введіть код доступу до принтера:" msgid "" -"Ви можете скористатися \"Settings > Network > Connection code\"\n" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" "Ви можете знайти його в \\Установки > Мережа > Код підключення\"\n" @@ -3164,13 +3130,13 @@ msgstr "Експортувати весь нарізаний файл" msgid "Print all" msgstr "Роздрукувати все" -msgid "Повернути все" -msgstr "Надіслати все" +msgid "Send all" +msgstr "" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші" -msgid "Показати список keyboard shortcuts" +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "Показати список гарячих клавіш" msgid "Setup Wizard" @@ -3179,7 +3145,7 @@ msgstr "Майстер налаштувань" msgid "Show Configuration Folder" msgstr "Показати папку конфігурації" -msgid "Швидкий час" +msgid "Show Tip of the Day" msgstr "Показати Раду дня" msgid "Check for Update" @@ -3201,14 +3167,14 @@ msgstr "Завантажити моделі" msgid "Default View" msgstr "За замовчуванням" -#. TRN Для того, щоб вибрати в головному меню View->Top +#. TRN To be shown in the main menu View->Top msgid "Top" msgstr "Верх" msgid "Top View" msgstr "Вигляд зверху" -#. TRN Для того, щоб вибрати в головному меню View->Bottom +#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom msgid "Bottom" msgstr "Ніз" @@ -3269,7 +3235,7 @@ msgstr "Shift+" msgid "Save current project as" msgstr "Зберегти поточний проект як" -msgid "Імпорт 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" msgstr "Імпорт 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" msgid "Load a model" @@ -3281,7 +3247,7 @@ msgstr "Імпорт конфігурацій" msgid "Load configs" msgstr "Завантажити конфігурацію" -msgid "Імпорт" +msgid "Import" msgstr "Імпорт" msgid "Export all objects as STL" @@ -3290,7 +3256,7 @@ msgstr "Експортувати всі об'єкти у форматі STL" msgid "Export Generic 3MF" msgstr "Експорт спільного 3MF" -msgid "Export 3mf файл без використання деяких 3mf-додатків" +msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" msgstr "Експорт файлу 3mf без використання будь-яких 3mf-розширень" msgid "Export current sliced file" @@ -3465,7 +3431,7 @@ msgid "&Quit" msgstr "&Вихід" #, c-format, boost-format -msgid "Quit%s" +msgid "Quit %s" msgstr "Вийти %s" msgid "&File" @@ -3478,13 +3444,12 @@ msgid "&Help" msgstr "&Допомога" #, c-format, boost-format -msgid "А файли існують з тим самим ім'ям: %s, щоб ви перевірили його." +msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." msgstr "Існує файл із таким же ім'ям: %s, ви хочете перевизначити його." #, c-format, boost-format -msgid "A config exists with the same name: %s, as want to override it." -msgstr "" -"Існує конфігурація з таким же ім'ям: %s, ви хочете перевизначити її." +msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "Існує конфігурація з таким же ім'ям: %s, ви хочете перевизначити її." msgid "Overwrite file" msgstr "Перезаписати файл" @@ -3499,17 +3464,17 @@ msgid "Choose a directory" msgstr "Виберіть каталог" #, c-format, boost-format -msgid "Визначено %d config exported. (Only non-system configs)" -msgid_plural "Вони є %d configs exported. (Only non-system configs)" +msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" +msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" msgstr[0] "" -"Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні " -"конфігураційні елементи)" +"Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні конфігураційні " +"елементи)" msgstr[1] "" -"Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні " -"конфігураційні елементи)" +"Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні конфігураційні " +"елементи)" msgstr[2] "" -"Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні " -"конфігураційні елементи)" +"Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні конфігураційні " +"елементи)" msgid "Export result" msgstr "Експорт результату" @@ -3522,14 +3487,14 @@ msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" msgid_plural "" "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" msgstr[0] "" -"Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та " -"сумісні конфігураційні елементи)" +"Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та сумісні " +"конфігураційні елементи)" msgstr[1] "" -"Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та " -"сумісні конфігураційні елементи)" +"Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та сумісні " +"конфігураційні елементи)" msgstr[2] "" -"Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та " -"сумісні конфігураційні елементи)" +"Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та сумісні " +"конфігураційні елементи)" msgid "Import result" msgstr "Імпортувати результат" @@ -3537,14 +3502,14 @@ msgstr "Імпортувати результат" msgid "File is missing" msgstr "Файл відсутній" -msgid "Додаток не є існуючим." +msgid "The project is no longer available." msgstr "Проект недоступний." msgid "Filament Settings" msgstr "Налаштування філаменту" msgid "" -"Do you want to synchronize your personal data з Bambu Cloud? \n" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" "It contains the following information:\n" "1. The Process presets\n" "2. The Filament presets\n" @@ -3571,20 +3536,20 @@ msgstr "Ініціалізація..." msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -msgid "Initialize failed (No supported with LAN-only mode)!" -msgstr "" -"Помилка ініціалізації (не підтримується лише у локальній мережі)!" +msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!" +msgstr "Помилка ініціалізації (не підтримується лише у локальній мережі)!" -msgid "Initialize failed (No accessible in LAN-only mode)!" +msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "Ініціалізація не вдалася (недоступна лише в режимі LAN)!" -msgid "Прінтер є busy downloading, Please wait for downloading to finish." +msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." msgstr "Принтер зайнятий завантаженням. Дочекайтеся завершення завантаження." msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" -msgstr "Помилка ініціалізації (відсутня IP-адреса принтера в локальній мережі)!" +msgstr "" +"Помилка ініціалізації (відсутня IP-адреса принтера в локальній мережі)!" -msgid "Initialize failed (No supported by printer)!" +msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" msgstr "Помилка ініціалізації (не підтримується принтером)!" #, c-format, boost-format @@ -3607,10 +3572,11 @@ msgstr "" "реальному часі)" msgid "" -"Virtual Camera Tools потрібна для цього завдання!\n" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" msgstr "" -"Для цього завдання потрібні інструменти віртуальної камери!\n\n" +"Для цього завдання потрібні інструменти віртуальної камери!\n" +"\n" "Ви хочете встановити їх?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" @@ -3629,7 +3595,7 @@ msgstr "" msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" msgstr "Помилка ініціалізації віртуальної камери (%s)!" -msgid "Інформація" +msgid "Information" msgstr "Інформація" msgid "Playing..." @@ -3654,7 +3620,7 @@ msgstr "Згрупуйте файли за роками, спочатку нещ msgid "Group files by month, recent first." msgstr "Згрупуйте файли по місяцях, спочатку нещодавні." -msgid "Показати всі файли, останні перші." +msgid "Show all files, recent first." msgstr "Показати всі файли спочатку останні." msgid "Timelapse" @@ -3687,7 +3653,7 @@ msgstr "Пакетне керування файлами." msgid "No printers." msgstr "Ніяких принтерів." -msgid "Не supported by this model of printer!" +msgid "Not supported by this model of printer!" msgstr "Не підтримується цією моделлю принтера!" msgid "Connecting..." @@ -3703,21 +3669,21 @@ msgstr "Завантаження списку файлів..." msgid "No files" msgstr "Файлів немає" -msgid "Немає доступу до мережі LAN тільки!" +msgid "Not accessible in LAN-only mode!" msgstr "Недоступно лише в режимі LAN! Відсутня LAN ip принтера!" msgid "Missing LAN ip of printer!" msgstr "Відсутня LAN ip принтера!" #, c-format, boost-format -msgid "Ви можете виконати %u файлів. Чи не вистачить?" +msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?" msgstr "Ви збираєтеся видалити %u файлів. Ви впевнені, що хочете продовжити?" msgid "Delete files" msgstr "Видалити файли" #, c-format, boost-format -msgid "File '%s' був меншим! Please download it again." +msgid "File '%s' was lost! Please download it again." msgstr "Файл '%s' втрачений! Завантажте його знову." msgid "Download waiting..." @@ -3823,13 +3789,13 @@ msgstr "Список друку" msgid "Cancel print" msgstr "Скасувати друк" -msgid "Якщо ви хочете, щоб cancell this print?" +msgid "Are you sure you want to cancel this print?" msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей друк?" #, c-format, boost-format msgid "" "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the " -"Printer, клацнувши з вашим user account." +"printer by logging in with your user account." msgstr "" "Відключено від принтера [%s] через вимкнення режиму локальної мережі. " "Приєднайте принтер до свого облікового запису користувача." @@ -3837,10 +3803,10 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "" "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the " -"printer by вводити Access Code, який може бути готовий з принтера." +"printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." msgstr "" -"Відключено від принтера [%s] через увімкнення режиму локальної мережі. " -"Будь ласка, перепідключіть\n" +"Відключено від принтера [%s] через увімкнення режиму локальної мережі. Будь " +"ласка, перепідключіть\n" "принтера, ввівши код доступу, який можна отримати на екрані принтера." msgid "Downloading..." @@ -3850,7 +3816,7 @@ msgid "Cloud Slicing..." msgstr "Поділ хмари..." #, c-format, boost-format -msgid "У Cloud Slicing Queue, є %s tasks ahead." +msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." msgstr "У черзі Cloud Slicing Queue попереду %s завдань." #, c-format, boost-format @@ -3861,10 +3827,10 @@ msgstr "Шар: %s" msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Шар: %d/%d" -msgid "Додаток, що тягнеться до 170 градусів до loading filament." +msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." msgstr "" -"Будь ласка, нагрійте сопло до температури вище 170 градусів перед завантаженням" -"нитки." +"Будь ласка, нагрійте сопло до температури вище 170 градусів перед " +"завантаженнямнитки." msgid "Still unload" msgstr "Ще розвантажити" @@ -3872,17 +3838,17 @@ msgstr "Ще розвантажити" msgid "Still load" msgstr "Ще завантажити" -msgid "Виберіть AMS slot для calibration" +msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Будь ласка, виберіть слот AMS перед калібруванням" msgid "" "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " "unload the filament and try again." msgstr "" -"Неможливо прочитати інформацію про філамент: філамент завантажений у головку" -"Інструменту, будь ласка, вивантажте філамент і повторіть спробу." +"Неможливо прочитати інформацію про філамент: філамент завантажений у " +"головкуІнструменту, будь ласка, вивантажте філамент і повторіть спробу." -msgid "Ці тільки є ефект при printing" +msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Це діє лише під час друку" msgid "Silent" @@ -3891,16 +3857,16 @@ msgstr "Тихий" msgid "Standard" msgstr "Стандартний" -msgid "Спорт" -msgstr "Спортивний" +msgid "Sport" +msgstr "" msgid "Ludicrous" msgstr "Безглуздий" -msgid "Не start this without SD card." +msgid "Can't start this without SD card." msgstr "Не можу запустити це без SD-карти." -msgid "Доступ до підключення до сервера" +msgid "Failed to connect to the server" msgstr "Не вдалося підключитися до сервера" msgid "Status" @@ -3915,10 +3881,10 @@ msgstr "Оновлення" msgid "HMS" msgstr "HMS" -msgid "Параметри підключення до друку" +msgid "Failed to connect to the printer" msgstr "Не вдалося підключитися до принтера" -msgid "До ні show again" +msgid "Don't show again" msgstr "Більше не показувати" #, c-format, boost-format @@ -3926,7 +3892,7 @@ msgid "%s error" msgstr "%s помилка" #, c-format, boost-format -msgid "%s написав error" +msgid "%s has encountered an error" msgstr "%s виявив помилку" #, c-format, boost-format @@ -3954,8 +3920,8 @@ msgstr "3D-миша відключена." msgid "Configuration can update now." msgstr "Конфігурацію можна оновити зараз." -msgid "Деталі." -msgstr "Деталь." +msgid "Detail." +msgstr "" msgid "Integration was successful." msgstr "Інтеграція пройшла успішно." @@ -3966,10 +3932,10 @@ msgstr "Інтеграція не вдалася." msgid "Undo integration was successful." msgstr "Скасувати інтеграцію вдалося." -msgid "Новий network plug-in available." -msgstr "Доступний новий мережевий плагін." +msgid "New network plug-in available." +msgstr "" -msgid "Детальні" +msgid "Details" msgstr "Подробиці" msgid "Undo integration failed." @@ -3978,7 +3944,7 @@ msgstr "Скасувати інтеграцію не вдалося." msgid "Exporting." msgstr "Експорт." -msgid "Software має New version." +msgid "Software has New version." msgstr "Програмне забезпечення має нову версію." msgid "Goto download page." @@ -4005,8 +3971,8 @@ msgstr[1] "%1$d Об'єкти мають кольорове забарвленн msgstr[2] "%1$d Об'єкти мають кольорове забарвлення." #, c-format, boost-format -msgid "%1$d об'єкт був завантажений як частина cut об'єкта." -msgid_plural "%1$d об'єктів були завантажені як частини з об'єктом об'єкта" +msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." +msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" msgstr[0] "%1$d завантажено як частину обрізаного об'єкта." msgstr[1] "%1$d завантажено як частини обрізаних об'єктів" msgstr[2] "%1$d завантажено як частини обрізаних об'єктів" @@ -4032,11 +3998,11 @@ msgstr "Помилка:" msgid "Warning:" msgstr "Попередження:" -msgid "Видання успішно." +msgid "Export successfully." msgstr "Експорт успішно." -msgid "(Repair)" -msgstr "(Ремонт)" +msgid " (Repair)" +msgstr " (Ремонт)" msgid " Click here to install it." msgstr " Натисніть тут, щоб встановити його." @@ -4044,7 +4010,7 @@ msgstr " Натисніть тут, щоб встановити його." msgid "WARNING:" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" -msgid "Використання документів потребує підтримки ! Використовуйте підтримку матеріала." +msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." msgstr "Вашій моделі потрібна підтримка! Увімкніть допоміжний матеріал." msgid "Gcode path overlap" @@ -4069,10 +4035,9 @@ msgid "" "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " "2.0.\n" msgstr "" -"Додаток не може працювати нормально, оскільки версія OpenGL нижче, ніж " -"2.0.\n" +"Додаток не може працювати нормально, оскільки версія OpenGL нижче, ніж 2.0.\n" -msgid "Завантажити ваш графік графіка driver." +msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Будь ласка, оновіть драйвер відеокарти." msgid "Unsupported OpenGL version" @@ -4107,11 +4072,10 @@ msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Увімкнути визначення положення робочого столу" msgid "" -"Розташування tag build plate is detected, printing is paused if " +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " "the tag is not in predefined range." msgstr "" -"Виявлено тег локалізації робочої пластини, і друк припиняється," -"якщо\n" +"Виявлено тег локалізації робочої пластини, і друк припиняється,якщо\n" "тег не знаходиться в певному діапазоні." msgid "First Layer Inspection" @@ -4145,10 +4109,10 @@ msgid "Untitled" msgstr "Без імені" #, boost-format -msgid "plate %1%:" -msgstr "Пластина %1%:" +msgid " plate %1%:" +msgstr " Пластина %1%:" -msgid "Неправильне ім'я, наступні характеристики не можуть бути:" +msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" msgstr "Неприпустиме ім'я, такі символи не допускаються:" msgid "Sliced Info" @@ -4166,7 +4130,7 @@ msgstr "Використання філаменту (g)" msgid "Used Materials" msgstr "Використовувані матеріали" -msgid "Частий час" +msgid "Estimated time" msgstr "Розрахунковий час" msgid "Filament changes" @@ -4199,7 +4163,7 @@ msgstr "Встановіть нитки для використання" msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." msgstr "" -"Немає ниток AMS. Виберіть принтер на сторінці "Пристрій", щоб завантажити " +"Немає ниток AMS. Виберіть принтер на сторінці «Пристрій», щоб завантажити " "інформацію AMS." msgid "Sync filaments with AMS" @@ -4213,11 +4177,10 @@ msgstr "" "Кольори. Ви хочете продовжувати?" msgid "" -"Already did a synchronization, do you want to sync тільки зміни або resync " +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " "all?" msgstr "" -"Синхронізацію вже робив, синхронізувати лише зміни або" -"пересинхронізувати\n" +"Синхронізацію вже робив, синхронізувати лише зміни абопересинхронізувати\n" "Усе?" msgid "Sync" @@ -4226,35 +4189,35 @@ msgstr "Синхронізувати" msgid "Resync" msgstr "Повторна синхронізація" -msgid "Те, що не можуть бути зроблені файлами, і sync is not performed." +msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "Немає сумісних філаментів, а синхронізація не виконується." msgid "" -"Те є деякі відомі filaments mapped to generic preset. Please update " -"Orca Slicer or restart Orca Slicer до check if the is update to system " +"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " "presets." msgstr "" -"Є кілька невідомих ниток, зіставлених із загальною передустановкою." -"Будь ласка, оновіть Orca Slicer або перезапустіть Orca Slicer, щоб " -"перевірити, чи є оновлення для системи пресети." +"Є кілька невідомих ниток, зіставлених із загальною передустановкою.Будь " +"ласка, оновіть Orca Slicer або перезапустіть Orca Slicer, щоб перевірити, чи " +"є оновлення для системи пресети." #, boost-format -msgid "До вас буде змінювати зміни до \"%1%\"?" +msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "Ви хочете зберегти зміни в \\%1%\\?" #, c-format, boost-format msgid "" -"Це неповноцінний. The device %s(%s) can now be safely removed from the " -"комп'ютер." +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." msgstr "" "Успішно змонтовано. Тепер пристрій %s(%s) можна безпечно видалити з " "комп'ютер." #, c-format, boost-format -msgid "Використання пристрою %s(%s) має помилку." +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "Помилка виймання пристрою %s(%s)." -msgid "Предпочатковий ненаданий проект виявлений, щоб ви хотіли б це зробити?" +msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" msgstr "Виявлено попередній незбережений проект, відновити його?" msgid "Restore" @@ -4262,7 +4225,7 @@ msgstr "Відновити" msgid "" "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " -"з'єднати front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." msgstr "" "Температура шару перевищує температуру скловання нитки. Будь ласка\n" "відчиняйте передні дверцята принтера перед печаткою, щоб уникнути засмічення " @@ -4271,9 +4234,10 @@ msgstr "" msgid "" "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " "nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " -"Філямент, іншівипадки, шпилька буде бутизахищена або звільнена." +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." msgstr "" -"Твердість сопла, необхідна для нитки напруження, вища, ніж за замовчуванням.\n" +"Твердість сопла, необхідна для нитки напруження, вища, ніж за " +"замовчуванням.\n" "жорсткість сопла принтера. Будь ласка, замініть загартоване сопло або\n" "нитки розжарювання, інакше сопло буде зношене або пошкоджене." @@ -4281,16 +4245,16 @@ msgstr "" msgid "Loading file: %s" msgstr "Завантаження файлу: %s" -msgid "3mf не є з Bambu Lab, load geometry data only." +msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only." msgstr "3mf не від Bambu Lab, завантажуйте лише дані геометрії." msgid "Load 3mf" msgstr "Завантажити 3mf" -msgid "Виконати не можна loaded." +msgid "The Config can not be loaded." msgstr "Конфіг не завантажується." -msgid "3mf генерується за old Orca Slicer, load geometry data only." +msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." msgstr "" "3mf генерується старим слайсером Orca, завантажувати лише дані геометрії." @@ -4298,8 +4262,7 @@ msgstr "" msgid "" "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " "unrecognized:" -msgstr "" -"Версія 3mf %s новіша, ніж версія %s %s, знайдено наступні ключі:" +msgstr "Версія 3mf %s новіша, ніж версія %s %s, знайдено наступні ключі:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Вам краще оновити програмне забезпечення.\n" @@ -4315,22 +4278,22 @@ msgstr "" "Версія 3mf %s новіша, ніж версія %s %s, запропонуйте оновити програмне " "забезпечення." -msgid "Виняті значення 3mf:" +msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "У 3mf знайдено неприпустимі значення:" -msgid "Плеще коректувати їх в табличках" +msgid "Please correct them in the param tabs" msgstr "Будь ласка, виправте їх у вкладках параметрів" -msgid "3mf не є надійним, load geometry data only!" +msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" msgstr "3mf не сумісний, завантажуйте лише дані геометрії!" msgid "Incompatible 3mf" msgstr "Несумісний 3mf" -msgid "Назва компонентів всередині файлу не є форматом UTF8!" +msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" msgstr "Ім'я компонентів всередині крокового файлу не у форматі UTF8!" -msgid "Та мєй має show garbage characters!" +msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "Ім'я може містити символи для сміття!" #, boost-format @@ -4346,7 +4309,7 @@ msgstr "Об'єм об'єкта дорівнює нулю" #, c-format, boost-format msgid "" -"Об'єкт з файлу %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" "Об'єкт із файлу %s занадто малий, можливо, в метрах або дюймах.\n" @@ -4356,9 +4319,9 @@ msgid "Object too small" msgstr "Об'єкт занадто малий" msgid "" -"Ці файли містять several objects positioned at multiple heights.\n" -"Instead of considering them as multiple objects, повинен \n" -"the file be loaded as single object having multiple parts?" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" msgstr "" "Цей файл містить декілька об'єктів, розташованих на різних висотах.\n" "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, слід \n" @@ -4373,12 +4336,12 @@ msgstr "Завантажити ці файли як єдиний об'єкт з msgid "Object with multiple parts was detected" msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин" -msgid "Файл не містить жодної geometry data." +msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "Файл не містить геометричних даних." msgid "" -"Вони об'єкти з'являться до великої мети, щоб вийти на нижню частину, щоб зробити це " -"heat bed автоматично?" +"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " +"heat bed automatically?" msgstr "" "Ваш об'єкт здається занадто великим. Ви хочете зменшити його, щоб він " "відповідав розміру?\n" @@ -4387,7 +4350,7 @@ msgstr "" msgid "Object too large" msgstr "Об'єкт занадто великий" -msgid "Export STL файл:" +msgid "Export STL file:" msgstr "Експорт файлу STL:" msgid "Save file as:" @@ -4399,16 +4362,16 @@ msgstr "Видалити об'єкт, який є частиною обріза msgid "" "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" -"Після того, що модель надійно може бути гарантовано." +"After that model consistency can't be guaranteed." msgstr "" "Ви намагаєтеся видалити об'єкт, який є частиною обрізаного об'єкта.\n" "Ця дія розірве обрізану кореспонденцію.\n" "Після цього узгодженість моделі не може бути гарантована." -msgid "Вибраний об'єкт не може бути split." +msgid "The selected object couldn't be split." msgstr "Вибраний об'єкт не може бути поділений." -msgid "Інший export job is running." +msgid "Another export job is running." msgstr "Виконується інше завдання експорту." msgid "Select a new file" @@ -4426,7 +4389,7 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть файл" msgid "Slicing" msgstr "Нарізка" -msgid "There warnings after slicing models:" +msgid "There are warnings after slicing models:" msgstr "Є попередження після нарізки моделей:" msgid "warnings" @@ -4442,26 +4405,27 @@ msgstr "Нарізка скасована" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Пластина для нарізки %d" -msgid "Плещати відповідь на слікаючі errors і publish again." +msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Виправте помилки нарізки та опублікуйте знову." msgid "" "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "Мережевий плагін не виявлено. Функції, пов'язані з мережею, недоступні." +msgstr "" +"Мережевий плагін не виявлено. Функції, пов'язані з мережею, недоступні." msgid "" "Preview only mode:\n" -"Завантажений файл містить позначки gcode, Can not enter the Prepare page" +"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" msgstr "" "Режим тільки попереднього перегляду:\n" "Завантажений файл містить лише gcode, не вдається увійти на сторінку " "підготовки" -msgid "Те, що можна змінити змінити свій новий проект або записувати їх" +msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" msgstr "" "Ви можете зберегти змінені пресети у новому проекті або відмовитися від них" -msgid "Створення нового проекту" +msgid "Creating a new project" msgstr "Створення нового проекту" msgid "Load project" @@ -4469,12 +4433,12 @@ msgstr "Завантажити проект" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Завантажити, щоб виконати folder exists online або якщо інші програми відкриті " +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " "project file." msgstr "" "Не вдалося зберегти проект.\n" -"Будь ласка, перевірте, чи існує папка в мережі або інші програми" -"відкривають її файл проекту." +"Будь ласка, перевірте, чи існує папка в мережі або інші програмивідкривають " +"її файл проекту." msgid "Save project" msgstr "Зберегти проект" @@ -4485,20 +4449,20 @@ msgstr "Імпорт моделі" msgid "prepare 3mf file..." msgstr "підготувати файл 3mf..." -msgid "download project ..." +msgid "downloading project ..." msgstr "завантажую проект..." #, c-format, boost-format msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Проект завантажено %d%%" -msgid "Вибраний файл" +msgid "The selected file" msgstr "Вибраний файл" -msgid "не має значення valid gcode." +msgid "does not contain valid gcode." msgstr "не містить дійсний gcode." -msgid "Error occurs while loading G-код файлу" +msgid "Error occurs while loading G-code file" msgstr "Помилка під час завантаження файлу G-коду" msgid "Drop project file" @@ -4513,16 +4477,16 @@ msgstr "Відкрити як проект" msgid "Import geometry only" msgstr "Імпортувати лише геометрію" -msgid "Тільки один G-код файлу може бути оголошений в той же час." +msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgstr "Водночас можна відкрити лише один файл G-коду." msgid "G-code loading" msgstr "Завантаження G-коду" -msgid "G-code файли не можуть бути loaded with models together!" +msgid "G-code files can not be loaded with models together!" msgstr "Файли G-коду не можна завантажувати разом із моделями!" -msgid "Не можна моделювати моделі, коли в режимі перегляду!" +msgid "Can not add models when in preview mode!" msgstr "Неможливо додати моделі у режимі попереднього перегляду!" msgid "Add Models" @@ -4531,10 +4495,9 @@ msgstr "Додати моделі" msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Усі об'єкти будуть видалені, продовжити?" -msgid "Теперний проект має неможливі зміни, якщо це буде для початку?" +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" msgstr "" -"У поточному проекті є незбережені зміни, зберегти їх, перш ніж" -"продовжити?" +"У поточному проекті є незбережені зміни, зберегти їх, перш ніжпродовжити?" msgid "Remember my choice." msgstr "Запам'ятай мій вибір." @@ -4560,20 +4523,21 @@ msgstr "" msgid "" "Print By Object: \n" -"Зустріч для використання авто-налаштування до будь-яких знімків при printing." +"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" "Друк об'єктом: \n" -"Запропонуйте використовувати автоматичне розташування, щоб уникнути колізій" -"під час друку." +"Запропонуйте використовувати автоматичне розташування, щоб уникнути " +"колізійпід час друку." msgid "Send G-code" msgstr "Надіслати G-код" -msgid "Перевірити вперед" +msgid "Send to printer" msgstr "Надіслати на принтер" -msgid "Custom supports and color painting були здійснені довідки." -msgstr "Нестандартні опори та кольорове забарвлення були видалені перед ремонтом." +msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." +msgstr "" +"Нестандартні опори та кольорове забарвлення були видалені перед ремонтом." msgid "Invalid number" msgstr "Неправильний номер" @@ -4616,19 +4580,16 @@ msgid "" "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " "on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." msgstr "" -"Функція \\Fix Model\\ доступна лише у Windows. " -"Будь ласка, відремонтуйте модель \n" +"Функція \\Fix Model\\ доступна лише у Windows. Будь ласка, відремонтуйте " +"модель \n" "на Orca Slicer (Windows) або у програмах САПР." #, c-format, boost-format msgid "" "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " -"Still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " "to non zero." msgstr "" -"Пластина% d: %s не рекомендується використовувати для друку на нитках %s(%s). " -"Якщо ви все ще хочете зробити цей друк, будь ласка, встановіть " -"температуру шару цієї нитки до ненульового." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "Для перемикання мови потрібно перезапустити програму.\n" @@ -4645,7 +4606,7 @@ msgstr "Переключення мови програми при зміні д msgid "Changing application language" msgstr "Зміна мови програми" -msgid "Зміна регіону буде log out your account.\n" +msgid "Changing the region will log out your account.\n" msgstr "Зміна регіону призведе до виходу з вашого облікового запису.\n" msgid "Region selection" @@ -4694,7 +4655,7 @@ msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Наблизити до положення миші" msgid "" -"Zoom in towards mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " "2D window center." msgstr "" "Наблизьтеся до положення покажчика миші у 3D-виді, а не до центру 2D вікна." @@ -4702,7 +4663,7 @@ msgstr "" msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "Показувати повідомлення \"Рада дня\" після запуску" -msgid "Якщо вимкнуто, використовувані дзвінки є відтворені при startup." +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." msgstr "Якщо увімкнено, під час запуску відображаються корисні підказки." msgid "Show g-code window" @@ -4716,19 +4677,18 @@ msgstr "Пресети" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" msgstr "" -"Автоматична синхронізація користувацьких пресетів (принтер/філамент/" -"процес)" +"Автоматична синхронізація користувацьких пресетів (принтер/філамент/процес)" msgid "User Sync" msgstr "Синхронізація користувачів" -msgid "Update built-in Presets автоматично." +msgid "Update built-in Presets automatically." msgstr "Оновлюйте вбудовані пресети автоматично." msgid "System Sync" msgstr "Синхронізація системи" -msgid "Clear my choice on unsaved presets." +msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "Очистіть мій вибір від незахищених пресетів." msgid "Associate files to OrcaSlicer" @@ -4737,26 +4697,26 @@ msgstr "Асоціювати файли з OrcaSlicer" msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Асоціювати файли .3mf з OrcaSlicer" -msgid "Якщо ввімкнено, sets OrcaSlicer як додаткове застосування до Open .3mf файлів" +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" msgstr "" -"Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуванням" -"для відкриття файлів .3mf" +"Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуваннямдля " +"відкриття файлів .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Асоціювати файли .stl з OrcaSlicer" -msgid "Якщо ввімкнено, sets OrcaSlicer є якнайменше застосування для Open .stl files" +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" msgstr "" -"Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуванням" -"для відкриття файлів .stl" +"Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуваннямдля " +"відкриття файлів .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Асоціювати файли .step/.stp з OrcaSlicer" -msgid "If enabled, sets OrcaSlicer є як додаткове застосування до Open .step files" +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" msgstr "" -"Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуванням" -"для відкриття файлів .step" +"Якщо включено, встановлює OrcaSlicer як програму за замовчуваннямдля " +"відкриття файлів .step" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Максимум останніх проектів" @@ -4764,14 +4724,14 @@ msgstr "Максимум останніх проектів" msgid "Maximum count of recent projects" msgstr "Максимальна кількість останніх проектів" -msgid "Clear my choice on unsaved projects." +msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgstr "Очистити мій вибір для незбережених проектів." msgid "Auto-Backup" msgstr "Автобекап" msgid "" -"Backup ваш проект періодично для повернення з екстремальних збитків." +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." msgstr "" "Періодично робіть резервну копію вашого проекту для відновлення після " "випадкового збою." @@ -4779,7 +4739,7 @@ msgstr "" msgid "every" msgstr "кожен" -msgid "Перегляд backup in seconds." +msgid "The peroid of backup in seconds." msgstr "Період резервного копіювання в секундах." msgid "Downloads" @@ -4794,7 +4754,7 @@ msgstr "Увімкнути темний режим" msgid "Home page and daily tips" msgstr "Головна сторінка та щоденні поради" -msgid "Показати home page on startup" +msgid "Show home page on startup" msgstr "Показувати домашню сторінку під час запуску" msgid "Sync settings" @@ -4860,8 +4820,8 @@ msgstr "Налаштування хоста" msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" msgstr "Хост розробника: api-dev.bambu-lab.com/v1" -msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" -msgstr "Хост QA: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "" msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" msgstr "Хост PRE: api-pre.bambu-lab.com/v1" @@ -4872,7 +4832,7 @@ msgstr "Хост продукту" msgid "debug save button" msgstr "кнопка збереження налагодження" -msgid "додаткові налаштування" +msgid "save debug settings" msgstr "зберегти налаштування налагодження" msgid "DEBUG settings have saved successfully!" @@ -4896,7 +4856,7 @@ msgstr "AMS філамент" msgid "Click to pick filament color" msgstr "Натисніть, щоб вибрати колір філаменту" -msgid "Виберіть мову кольору" +msgid "Please choose the filament colour" msgstr "Будь ласка, виберіть колір філаменту" msgid "Add/Remove presets" @@ -4953,10 +4913,10 @@ msgstr "Приймати" msgid "Log Out" msgstr "Вийти" -msgid "Параметри всієї ланки до часу обходу й filament estimation" +msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" msgstr "Розріжте всю пластину, щоб отримати оцінку часу та філаменту" -msgid "Packing project data в 3мф файлі" +msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Упаковка даних проекту у файл 3mf" msgid "Uploading 3mf" @@ -4965,10 +4925,9 @@ msgstr "Завантаження 3mf" msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Перейти на веб-сторінку публікації моделі" -msgid "Довідник: preparation може йти на кілька хвилин. Please be patiant." +msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." msgstr "" -"Примітка. Підготовка може тривати кілька хвилин. Будь ласка, будьте " -"терплячі." +"Примітка. Підготовка може тривати кілька хвилин. Будь ласка, будьте терплячі." msgid "Publish" msgstr "Публікувати" @@ -5007,31 +4966,30 @@ msgstr "неприпустимий суфікс:" msgid "Name is unavailable." msgstr "Ім'я недоступне." -msgid "Натисніть на систему системи, що не може бути" +msgid "Overwrite a system profile is not allowed" msgstr "Перезаписування системного профілю заборонено" #, boost-format -msgid "Preset "%1%" already exists." +msgid "Preset \"%1%\" already exists." msgstr "Предустановка \\%1%\\ вже існує." #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" також exists and is incompatible with current printer." -msgstr "" -"Предустановка \\%1%\\ вже існує і несумісна з поточним принтером." +msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." +msgstr "Предустановка \\%1%\\ вже існує і несумісна з поточним принтером." -msgid "Плескати не з'ясовує те, що додатковий акція буде замінити цей перехід" +msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Зверніть увагу, що дія збереження замінить цей пресет" -msgid "Назва не може бути виконана." +msgid "The name is not allowed to be empty." msgstr "Ім'я не може бути порожнім." -msgid "Німецька назва не надається для запуску з space character." +msgid "The name is not allowed to start with space character." msgstr "Ім'я не може починатися з пробілу." -msgid "Назва не надається до кінця з space character." +msgid "The name is not allowed to end with space character." msgstr "Ім'я не може закінчуватися пробілом." -msgid "Немає cannot be the same as a preset alias name." +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." msgstr "Ім'я не може збігатися з встановленим псевдонімом." msgid "Save preset" @@ -5046,7 +5004,7 @@ msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" msgstr "Принтер \"%1%\" вибраний з попередньо інсталяцією \"%2%\"" #, boost-format -msgid "Виберіть вибір з "%1%" preset after saving." +msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." msgstr "Після збереження виберіть дію з налаштуванням \"%1%\"." #, boost-format @@ -5097,7 +5055,7 @@ msgstr "Інженерний стіл" msgid "Bamabu High Temperature Plate" msgstr "Високотемпературна пластина" -msgid "Виконати print job to" +msgid "Send print job to" msgstr "Надіслати завдання на друк на" msgid "Refresh" @@ -5112,7 +5070,7 @@ msgstr "Калібрування потоку" msgid "send completed" msgstr "відправлення завершено" -msgid "Не зареєстрований аккаунт, тільки printers в LAN-mode are displayed" +msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" msgstr "" "Немає облікового запису для входу, відображаються лише принтери в режимі LAN" @@ -5126,18 +5084,15 @@ msgid "Synchronizing device information time out" msgstr "Тайм-аут синхронізації інформації про пристрій" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "" -"Неможливо надіслати завдання друку, коли принтер оновлює " -"мікропрограму" +msgstr "Неможливо надіслати завдання друку, коли принтер оновлює мікропрограму" msgid "" "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" msgstr "" -"Принтер виконує вказівки. Будь ласка, перезапустіть друк після неї" -"закінчення" +"Принтер виконує вказівки. Будь ласка, перезапустіть друк після неїзакінчення" -msgid "Пінтер is busy on other print job" -msgstr "Принтер зайнятий іншим завданням друку" +msgid "The printer is busy on other print job" +msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -5149,10 +5104,10 @@ msgstr "" msgid "" "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " -"для підтримки AMS slot assignment." +"to support AMS slot assignment." msgstr "" -"Філамент перевищує кількість слотів AMS. Будь ласка, оновіть прошивку" -"принтера\n" +"Філамент перевищує кількість слотів AMS. Будь ласка, оновіть " +"прошивкупринтера\n" "для підтримки призначення слотів AMS." msgid "" @@ -5166,13 +5121,13 @@ msgid "" "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " "sending the print job" msgstr "" -"Клацніть кожен філамент вище, щоб вказати його слот зіставлення AMS," -"Перш ніж відправити завдання на друк" +"Клацніть кожен філамент вище, щоб вказати його слот зіставлення AMS,Перш ніж " +"відправити завдання на друк" #, c-format, boost-format msgid "" -"Filament %s не буде match the filament в AMS slot %s. Please update the " -"printer firmware для підтримки AMS slot assignment." +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" "Філамент %s не відповідає філаменту в слоті AMS %s. Будь ласка, оновіть " "Прошивка принтера для підтримки призначення слотів AMS." @@ -5181,67 +5136,65 @@ msgid "" "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " "firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" -"Філамент не відповідає філаменту в слоті AMS. Будь ласка, оновіть " -"Прошивка принтера для підтримки призначення слотів AMS." +"Філамент не відповідає філаменту в слоті AMS. Будь ласка, оновіть Прошивка " +"принтера для підтримки призначення слотів AMS." msgid "" "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " "slot." msgstr "" -"Прошивка принтера підтримує лише послідовне зіставлення" -"філаменту => AMS слот." +"Прошивка принтера підтримує лише послідовне зіставленняфіламенту => AMS слот." -msgid "An SD-картка потребує додавання до друку." +msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Перед печаткою необхідно вставити картку SD." -msgid "An SD картка повинна бути введена в запис timelapse." +msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "SD-карта повинна бути вставлена для запису таймлапсу." msgid "" "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " "updated." msgstr "" -"Неможливо надіслати завдання друку на принтер, прошивка якого повинна " -"бути оновлено." +"Неможливо надіслати завдання друку на принтер, прошивка якого повинна бути " +"оновлено." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "Неможливо надіслати завдання на друк для порожньої форми" -msgid "Ці друкарні не підтримують printing all plates" +msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Цей принтер не підтримує друк усіх форм" msgid "Errors" msgstr "Помилки" -msgid "Довідка навігація:" +msgid "Please check the following:" msgstr "Будь ласка, перевірте таке:" msgid "" "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " -"currently selected printer. It is recomended that you use the same printer " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " "type for slicing." msgstr "" "Тип принтера, вибраний під час створення G-коду, не відповідає поточному " -"Вибраному принтеру. Рекомендується використовувати той самий тип принтера для " -"нарізки." +"Вибраному принтеру. Рекомендується використовувати той самий тип принтера " +"для нарізки." #, c-format, boost-format -msgid "%s не підтримується AMS." +msgid "%s is not supported by AMS." msgstr "%s не підтримується AMS." msgid "" -"Це є деякі відомі filaments в AMS mappings. Please check whether " -"They are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " -"Start printing." +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." msgstr "" -"У порівнянні AMS є кілька невідомих філаментів. Будь ласка," -"перевірте, вони є необхідними нитками. Якщо вони гаразд, натисніть " -"Подтвердити", щоб почати друк." +"У порівнянні AMS є кілька невідомих філаментів. Будь ласка,перевірте, вони є " +"необхідними нитками. Якщо вони гаразд, натисніть \"Подтвердити\", щоб почати " +"друк." msgid "" -"Клацніть на кнопці пропозицію клавіші, якщо ви хочете пройти з друком." -msgstr "" -"Натисніть кнопку підтвердження, якщо ви все ще хочете продовжити друк." +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Натисніть кнопку підтвердження, якщо ви все ще хочете продовжити друк." msgid "Preparing print job" msgstr "Підготовка завдання друку" @@ -5255,19 +5208,20 @@ msgstr "Надіслати на SD-карту принтера" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" msgstr "Не вдалося надіслати завдання на друк під час оновлення" -msgid "An SD card потрібна для того, щоб була внесена до send to printer SD card." +msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." msgstr "Перед надсиланням на картку SD принтера необхідно вставити картку SD." -msgid "Підприємство потребує того ж самого LAN як Orca Slicer." -msgstr "Принтер повинен знаходитися в тій же локальній мережі, що й Orca Slicer." +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +msgstr "" +"Принтер повинен знаходитися в тій же локальній мережі, що й Orca Slicer." -msgid "Підприємства не можуть скористатися програмою SD card." +msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "Принтер не підтримує надсилання на картку SD принтера." msgid "Log in printer" msgstr "Вхід до принтера" -msgid "Чи ви думаєте про це в цей друк з поточним рахунком?" +msgid "Would you like to log in this printer with current account?" msgstr "Ви хочете увійти до цього принтера з поточним обліковим записом?" msgid "Log in successful." @@ -5276,17 +5230,17 @@ msgstr "Авторизація успішна." msgid "Log out printer" msgstr "Вийти з принтера" -msgid "Чи можу я повідомити про це?" +msgid "Would you like to log out the printer?" msgstr "Хочете вийти з принтера?" msgid "Please log in first." msgstr "Будь ласка, увійдіть спочатку." -msgid "Це було питання, щоб з'єднатися з ним. Please try again." +msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." msgstr "" "Виникла проблема з підключенням до принтера. Будь ласка, спробуйте ще раз." -msgid "Показано, щоб log out." +msgid "Failed to log out." msgstr "Не вдалося вийти." #. TRN "Save current Settings" @@ -5302,36 +5256,35 @@ msgstr "Пошук у пресеті" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." msgstr "" -"Натисніть, щоб скинути всі налаштування до останньої збереженої попередньої установки." +"Натисніть, щоб скинути всі налаштування до останньої збереженої попередньої " +"установки." msgid "" "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" -"Prime Tower потрібно для плавного таймлапсу. Можуть бути недоліки в моделі" -"без головної вежі. Ви впевнені, що хочете вимкнути основну вежу?" +"Prime Tower потрібно для плавного таймлапсу. Можуть бути недоліки в " +"моделібез головної вежі. Ви впевнені, що хочете вимкнути основну вежу?" msgid "" "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"Model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "" -"Для плавного таймлапсу потрібно Prime Tower. Можуть бути недоліки в моделі" -"Без головної вежі. Ви хочете включити головну вежу?" msgid "" -"Ви маєте простий стиль \"Tree Slim\" that features smaller " +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " "support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" -"Ми додали експериментальний стиль "Tree Slim", який відрізняється" -"меншим розміром, але слабким.\n" -"Ми рекомендуємо використовувати його з: 0 інтерфейсних шарів, 0 верхнього" +"Ми додали експериментальний стиль \"Tree Slim\", який відрізняється меншим " +"розміром, але слабким.\n" +"Ми рекомендуємо використовувати його з: 0 інтерфейсних шарів, 0 верхнього " "відстань, 2 периметри." msgid "" -"Змінити ці налаштування автоматично? \n" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" -"No - Do not change these settings for me" +"No - Do not change these settings for me" msgstr "" "Змінити ці налаштування автоматично? \n" "Так - Змінити ці налаштування автоматично\n" @@ -5342,32 +5295,30 @@ msgid "" "settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " "using support materials on interface." msgstr "" -"Для стилів \"Tree Strong\" та \"Tree Hybrid\" ми рекомендуємо наступне" -"Параметри: не менше 2 інтерфейсних шарів, не менше 0,1 мм відстань між " -"вершинами z або використання допоміжних матеріалів за інтерфейсом." +"Для стилів \"Tree Strong\" та \"Tree Hybrid\" ми рекомендуємо " +"наступнеПараметри: не менше 2 інтерфейсних шарів, не менше 0,1 мм відстань " +"між вершинами z або використання допоміжних матеріалів за інтерфейсом." msgid "" -"Якщо ви використовуєте підтримку матеріалу для підтримки взаємодії, ми recommend the " +"When using support material for the support interface, We recommend the " "following settings:\n" "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " "independent support layer height" msgstr "" -"При використанні допоміжного матеріалу для друку підтримки" -"рекомендується \n" +"При використанні допоміжного матеріалу для друку підтримкирекомендується \n" "налаштування:\n" -"0 відстань між вершинами z, 0 відстань між підтримкою," -"концентричний малюнок та відключення висота незалежного опорного шару" +"0 відстань між вершинами z, 0 відстань між підтримкою,концентричний малюнок " +"та відключення висота незалежного опорного шару" msgid "" -"Як повідомити timelapse без інструменту, це означає, що це add a " -"Timelapse Wipe Tower" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " -"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" +"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати" -"Timelapse Wipe Tower" -"Клацніть правою кнопкою миші на порожній позиції монтажної плити та виберіть " -"Додати Примітів" -> "Timelapse Wipe Tower"." +"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується " +"додатиTimelapse Wipe TowerКлацніть правою кнопкою миші на порожній позиції " +"монтажної плити та виберіть \"Додати Примітів\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgid "Line width" msgstr "Ширина лінії" @@ -5397,7 +5348,7 @@ msgid "Overhang speed" msgstr "Швидкість звису" msgid "" -"Тим є швидкість для різних overhang degrees. Overhang degrees are " +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " "expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " "the overhang degree range and wall speed is used" msgstr "" @@ -5438,11 +5389,11 @@ msgstr "Частий" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Повертається це, або буде beat G-код visualization and printing time " +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " "estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Плещати їх, або буде beat G-код visualization and printing time " +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " "estimation." msgstr[0] "" "Наступний рядок %s містить зарезервовані ключові слова.\n" @@ -5466,15 +5417,15 @@ msgstr "Втягування" msgid "Basic information" msgstr "Базова інформація" -msgid "Рекомендований nozzle temperature" +msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Рекомендована температура сопла" -msgid "Рекомендований nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" msgstr "" "Рекомендований діапазон температур сопла для цього філаменту. 0 означає " "відсутність установки" -msgid "Рекомендована температура range" +msgid "Recommended temperature range" msgstr "Рекомендований діапазон температур" msgid "Print temperature" @@ -5494,10 +5445,10 @@ msgstr "Холодний стіл" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " -"не використовується для друку на Cool Plate" +"does not support to print on the Cool Plate" msgstr "" -"Температура шару при встановленій охолодній пластині. Значення 0 " -"означає, що філамент\n" +"Температура шару при встановленій охолодній пластині. Значення 0 означає, що " +"філамент\n" "не підтримує друк на Холодному столі" msgid "Engineering plate" @@ -5519,10 +5470,10 @@ msgstr "" msgid "" "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " -"filament does no support to print on the Textured PEI Plate" +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" msgstr "" -"Температура шару під час встановлення плити Textured PEI Plate. Значення 0 означає " -"Філамент не підтримує друк на текстурованій пластині PEI" +"Температура шару під час встановлення плити Textured PEI Plate. Значення 0 " +"означає Філамент не підтримує друк на текстурованій пластині PEI" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Об'ємне обмеження швидкості" @@ -5536,20 +5487,15 @@ msgstr "Охолодження для конкретного шару" msgid "Part cooling fan" msgstr "Вентилятор охолодження деталей" -msgid "Мін fan speed threshold" +msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Поріг мінімальної швидкості вентилятора" msgid "" "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " "layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " -"Shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " "maximum fan speed according to layer printing time" msgstr "" -"Швидкість вентилятора охолодження деталей почне працювати на мінімальній" -"швидкості, коли розрахунковий час шару не більше, ніж час шару при " -"налаштування. Коли час шару менше порогового значення, швидкість вентилятора " -"інтерполюється між мінімальним і максимальна швидкість обертання" -"вентилятор залежно від часу друку шару" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Поріг максимальної швидкості вентилятора" @@ -5558,8 +5504,8 @@ msgid "" "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " "than the setting value" msgstr "" -"Швидкість вентилятора охолодження деталі буде максимальною, якщо розрахункове" -"час шару менший за задане значення" +"Швидкість вентилятора охолодження деталі буде максимальною, якщо " +"розрахунковечас шару менший за задане значення" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Вентилятор охолодження допоміжних деталей" @@ -5612,7 +5558,7 @@ msgstr "Шаблон G-code користувача" msgid "Motion ability" msgstr "Здатність руху" -msgid "Нормальний" +msgid "Normal" msgstr "Нормальний" msgid "Speed limitation" @@ -5627,11 +5573,14 @@ msgstr "Обмеження ривка" msgid "Layer height limits" msgstr "Обмеження висоти шару" -msgid "Ретракція при перемиканні матеріалу" +msgid "Lift Z Enforcement" +msgstr "" + +msgid "Retraction when switching material" msgstr "Втягування під час перемикання матеріалу" msgid "" -"Вихідна опція недоступна при використанні firmware retraction mode.\n" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" @@ -5652,10 +5601,10 @@ msgstr[1] "Наступні стилі також будуть видалені. msgstr[2] "Наступні стилі також будуть видалені." #, boost-format -msgid "Ви можете натиснути на %1% вибраний список?" +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" msgstr "Ви впевнені, що %1% вибраної установки?" -#. TRN Remove/Delete +#. TRN Remove/Delete #, boost-format msgid "%1% Preset" msgstr "%1% Передустановка" @@ -5668,13 +5617,12 @@ msgstr "Вибір" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." msgstr "" -"Натисніть, щоб скинути поточне значення та приєднати його до глобального" -"значення." +"Натисніть, щоб скинути поточне значення та приєднати його до " +"глобальногозначення." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." msgstr "" -"Натисніть, щоб скасувати поточну зміну та повернутися до збереженої" -"значення." +"Натисніть, щоб скасувати поточну зміну та повернутися до збереженоїзначення." msgid "Process Settings" msgstr "Налаштування процесу" @@ -5694,16 +5642,16 @@ msgstr "Старе значення" msgid "New Value" msgstr "Нове значення" -msgid "Трансфер" +msgid "Transfer" msgstr "Передача" -msgid "Заборонено" +msgid "Don't save" msgstr "Не зберігати" msgid "Discard" msgstr "Не зберігати" -msgid "Click the right mouse button to з'єднатися з full text." +msgid "Click the right mouse button to display the full text." msgstr "Натисніть праву кнопку миші, щоб відобразити повний текст." msgid "All changes will not be saved" @@ -5718,63 +5666,63 @@ msgstr "Зберегти вибрані параметри." msgid "Keep the selected options." msgstr "Збережіть вибрані установки." -msgid "Перевірити вибрані опції до нового selected preset." +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." msgstr "Перенесіть вибрані параметри в новий вибраний пресет." #, boost-format msgid "" "Save the selected options to preset \n" -"%1%"." +"\"%1%\"." msgstr "" "Збережіть вибрані параметри у передвстановленні \n" -"%1%"." +"\"%1%\"." #, boost-format msgid "" "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" -"%1%"." +"\"%1%\"." msgstr "" -"Перенесіть вибрані опції в нове попереднє встановлення\n" -"%1%"." +"Перенесіть вибрані опції в нове попереднє встановлення \n" +"\"%1%\"." #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" містить наступні змінені зміни:" -msgstr "Предустановка \"%1%\" містить такі незбережені зміни:" +msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" +msgstr "Попередня установка \"%1%\" містить такі незбережені зміни:" #, boost-format msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " -"залишають наступні замінені зміни:" +"contains the following unsaved changes:" msgstr "" -"Предустановка "%1%" не сумісна з новим профілем принтера, і вона" +"Попередня установка \"%1%\" не сумісна з новим профілем принтера, і вона " "містить такі незбережені зміни:" #, boost-format msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " -"залишають наступні замінені зміни:" +"contains the following unsaved changes:" msgstr "" -"Предустановка "%1%" не сумісна з новим профілем процесу, і вона" -"містить такі незбережені зміни:" +"Попередня установка \"%1%\" не сумісна з новим профілем процесу, і " +"вонамістить такі незбережені зміни:" #, boost-format msgid "" -"Ви можете змінити деякі налаштування ""%1%". \n" -"Ви можете вийти, щоб змінити ці зміни (нове значення) після перемикання" +"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " "preset?" msgstr "" "Ви змінили деякі налаштування попередньої установки \"%1%\". \n" -"Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання " -"Набір параметрів?" +"Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання Набір " +"параметрів?" msgid "" "You have changed some preset settings. \n" -"Ви можете вийти, щоб змінити ці зміни (нове значення) після перемикання" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " "preset?" msgstr "" "Ви змінили деякі налаштування передустановки. \n" -"Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання " -"Набір параметрів?" +"Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання Набір " +"параметрів?" msgid "Extruders count" msgstr "Кількість екструдерів" @@ -5788,7 +5736,7 @@ msgstr "Можливості" msgid "Select presets to compare" msgstr "Виберіть налаштування для порівняння" -msgid "Показати всі випадки (включаючи укомп'ютерні)" +msgid "Show all presets (including incompatible)" msgstr "Показати всі налаштування (включаючи несумісні)" msgid "Add File" @@ -5801,7 +5749,7 @@ msgid "Cover" msgstr "Обкладинка" #, boost-format -msgid "Назва \"%1%\" already exists." +msgid "The name \"%1%\" already exists." msgstr "Ім'я %1% вже існує." msgid "Basic Info" @@ -5826,13 +5774,13 @@ msgstr "Назва моделі" msgid "%s Update" msgstr "%s Оновлення" -msgid "Нова версія є доступною" +msgid "A new version is available" msgstr "Доступна нова версія" msgid "Configuration update" msgstr "Оновлення конфігурації" -msgid "Нова configuration package available, Do you want to install it?" +msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" msgstr "Доступний новий пакет конфігурації, чи хочете ви встановити його?" msgid "Description:" @@ -5841,13 +5789,13 @@ msgstr "Опис:" msgid "Configuration incompatible" msgstr "Несумісність конфігурації" -msgid "configuration package is incompatible with current application." +msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "пакет конфігурації несумісний із поточною програмою." #, c-format, boost-format msgid "" -"Налаштування пакета є невідповідним з поточним застосуванням.\n" -"%s буде update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" +"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" msgstr "" "Пакет конфігурації несумісний із поточною програмою.\n" "%s оновить пакет конфігурації, інакше він не зможе запуститися" @@ -5856,7 +5804,7 @@ msgstr "" msgid "Exit %s" msgstr "Вихід %s" -msgid "Піктограма Configuration Package є безкомпонентною з поточною APP." +msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." msgstr "пакет конфігурації несумісний з поточним APP." msgid "Configuration updates" @@ -5865,7 +5813,7 @@ msgstr "Оновлення конфігурації" msgid "No updates available." msgstr "Оновлення відсутні." -msgid "Налаштування буде введено." +msgid "The configuration is up to date." msgstr "Конфігурація є актуальною." msgid "Auto-Calc" @@ -5877,15 +5825,15 @@ msgstr "Обсяги промивання для зміни Філаменту" msgid "Multiplier" msgstr "Множина" -msgid "Flushing volume (mm³) для кожного filament pair." +msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "Об'єм промивки (мм³) для кожної пари Філаменту." #, c-format, boost-format -msgid "Зміна: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" msgstr "Пропозиція: Об'єм промивання в діапазоні [%d, %d]" #, c-format, boost-format -msgid "Multiplier повинен бути в межах [%.2f, %.2f]." +msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." msgstr "Множина повинна знаходитися в діапазоні [%.2f, %.2f]" msgid "unloaded" @@ -5906,7 +5854,7 @@ msgstr "В" msgid "Login" msgstr "Логін" -msgid "Налаштування пакета змінюється в попередньому Config Guide" +msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" msgstr "Пакет конфігурації змінено в попередньому посібнику конфігурації" msgid "Configuration package changed" @@ -5965,9 +5913,9 @@ msgid "" "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " "all objects in the current disk." msgstr "" -"Автоматично орієнтує вибрані об'єкти або всі об'єкти. Якщо вибрано " -"об'єкти, він просто орієнтує обрані. В іншому випадку він буде" -"Орієнтувати всі об'єкти на поточному диску." +"Автоматично орієнтує вибрані об'єкти або всі об'єкти. Якщо вибрано об'єкти, " +"він просто орієнтує обрані. В іншому випадку він будеОрієнтувати всі об'єкти " +"на поточному диску." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -6122,19 +6070,19 @@ msgstr "Gizmo" msgid "Set extruder number for the objects and parts" msgstr "Встановіть номер екструдера для об'єктів та деталей" -msgid "Delete objects, parts, modifiers " -msgstr "Видалення об'єктів, частин, модифікаторів " +msgid "Delete objects, parts, modifiers " +msgstr "" msgid "Space" msgstr "Пробіл" -msgid "Select object/part and press space to change the name" +msgid "Select the object/part and press space to change the name" msgstr "Виберіть об'єкт/деталь і натисніть пробіл, щоб змінити назву" msgid "Mouse click" msgstr "Клацання миші" -msgid "Select object/part and mouse click to change the name" +msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" msgstr "Виберіть об'єкт/деталь і клацніть, щоб змінити ім'я" msgid "Objects List" @@ -6152,8 +6100,8 @@ msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний палець праворуч" -msgid "Он/Вимкнути один літній режим з вертикального шпильки" -msgstr "Увімкнення/вимкнення одношарового режиму вертикального повзунка" +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "" msgid "On/Off g-code window" msgstr "Увімкнення/вимкнення вікна g-коду" @@ -6175,18 +6123,17 @@ msgid "Network plug-in update" msgstr "Оновлення мережевого плагіна" msgid "" -"Клацніть OK, щоб update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." msgstr "" -"Натисніть OK, щоб оновити плагін Network під час наступного запуску Orca Slicer." #, c-format, boost-format -msgid "Нова мережа plug-in(%s) доступна, Ви маєте намір instalovat її?" +msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" msgstr "Доступний новий мережевий плагін (%s), чи хочете ви встановити його?" msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "Нова версія програми Orca Slicer" -msgid "До того, що я можу скористатися ним" +msgid "Don't remind me of this version again" msgstr "Не нагадуйте мені більше про цю версію" msgid "Done" @@ -6196,17 +6143,17 @@ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "LAN Connection Failed (Надсилання файлу друку)" msgid "" -"Step 1, маю на увазі Orca Slicer і ваш друк в LAN." +"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." msgstr "" -"Крок 1. Переконайтеся, що Orca Slicer та ваш принтер знаходяться в одній локальній" -"мережі." +"Крок 1. Переконайтеся, що Orca Slicer та ваш принтер знаходяться в одній " +"локальніймережі." msgid "" -"Step 2, якщо IP і Access Code нижче є різними від поточних величин " +"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " "on your printer, please correct them." msgstr "" -"Крок 2, якщо наведені нижче IP і код доступу відрізняються від фактичних" -"значень \n" +"Крок 2, якщо наведені нижче IP і код доступу відрізняються від " +"фактичнихзначень \n" "на вашому принтері, будь ласка, виправте їх." msgid "IP" @@ -6218,7 +6165,7 @@ msgstr "Код доступу" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "Де знайти IP-адресу та код доступу вашого принтера?" -msgid "Error: IP або Access Code не correct" +msgid "Error: IP or Access Code are not correct" msgstr "Помилка: IP або код доступу не вірні" msgid "Model:" @@ -6239,7 +6186,7 @@ msgstr "Друк" msgid "Idle" msgstr "Холостий хід" -msgid "Висока версія" +msgid "Latest version" msgstr "Остання версія" msgid "Updating" @@ -6255,37 +6202,37 @@ msgid "" "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " "turn off the power while the printer is updating." msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете оновитися? Це займе близько 10 хвилин. Не вимкніть" -"живлення під час оновлення принтера." +"Ви впевнені, що хочете оновитися? Це займе близько 10 хвилин. Не " +"вимкнітьживлення під час оновлення принтера." msgid "" "An important update was detected and needs to be run before printing can " "continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " "firmware'." msgstr "" -"Було виявлено важливе оновлення, яке необхідно запустити перед" -"друком. Ви хочете оновити зараз? Ви також можете оновити пізніше з " -"розділу \"Оновлення прошивки\"." +"Було виявлено важливе оновлення, яке необхідно запустити переддруком. Ви " +"хочете оновити зараз? Ви також можете оновити пізніше з розділу \"Оновлення " +"прошивки\"." msgid "" "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " -"printing. Do you want to update now? Ви можете також update later on printer or " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " "update next time starting the studio." msgstr "" -"Версія мікропрограми не відповідає нормі. Потрібно ремонт та оновлення," -"Перш ніж почати друкувати. Ви хочете оновити зараз? Ви також можете " -"оновити пізніше на принтері або оновлення при наступному запуску студії." +"Версія мікропрограми не відповідає нормі. Потрібно ремонт та оновлення,Перш " +"ніж почати друкувати. Ви хочете оновити зараз? Ви також можете оновити " +"пізніше на принтері або оновлення при наступному запуску студії." msgid "Extension Board" msgstr "Плата розширення" -msgid "Захисні предмети в 3мф неправильно." +msgid "Saving objects into the 3mf failed." msgstr "Збереження об'єктів у 3mf не вдалося." -msgid "Тільки Windows 10 supported." +msgid "Only Windows 10 is supported." msgstr "Підтримується лише Windows 10." -msgid "Знайдено до запуску WinRT library." +msgid "Failed to initialize the WinRT library." msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку WinRT." msgid "Exporting objects" @@ -6303,22 +6250,22 @@ msgstr "Ремонт не вдалося." msgid "Loading repaired objects" msgstr "Завантаження відремонтованих об'єктів" -msgid "Exporting 3mf файл failed" +msgid "Exporting 3mf file failed" msgstr "Експорт файлу 3mf не вдалося" -msgid "Імпорт 3мф файлу failed" +msgid "Import 3mf file failed" msgstr "Імпорт файлу 3mf не вдалося" -msgid "Repaired 3mf file does no contain any object" +msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" msgstr "Відремонтований файл 3mf не містить жодного об'єкта" msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" msgstr "Відремонтований файл 3mf містить більше одного об'єкта" -msgid "Repaired 3mf файл не має жодного розміру" +msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" msgstr "Відремонтований файл 3mf не містить жодного тома" -msgid "Repaired 3mf файли contains more than one volume" +msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" msgstr "Відремонтований файл 3mf містить більше одного тома" msgid "Repair finished" @@ -6328,13 +6275,11 @@ msgid "Repair canceled" msgstr "Ремонт скасовано" #, boost-format -msgid "Копіювання файлу %1% to %2% failed: %3%" +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "Копіювання %1% у %2% не вдалося: %3%" -msgid "Потрібно виконати незмінні зміни до налаштування оновлення." -msgstr "" -"Необхідність перевірки незбережених змін перед оновленням" -"конфігурації." +msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." +msgstr "Необхідність перевірки незбережених змін перед оновленнямконфігурації." msgid "Configuration package updated to " msgstr "Пакет конфігурації оновлено до " @@ -6346,11 +6291,11 @@ msgid "" "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " "bottom or enable supports." msgstr "" -"Один об'єкт має порожній початковий шар і не може бути надрукований." -"Будь ласка, обріжте нижні або опори, що включають." +"Один об'єкт має порожній початковий шар і не може бути надрукований.Будь " +"ласка, обріжте нижні або опори, що включають." #, boost-format -msgid "Object може бути printed для empty layer між %1% і %2%." +msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." msgstr "Об'єкт не може бути надрукований для порожнього шару між %1% та %2%." #, boost-format @@ -6374,10 +6319,10 @@ msgstr "" "Не вдалося згенерувати g-код для неприпустимого G-коду користувача. \n" "\n" -msgid "Клацніть на custom G-code або use the default custom G-code." +msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." msgstr "" -"Будь ласка, перевірте G-код користувача або використовуйте " -"за замовчуванням G-код." +"Будь ласка, перевірте G-код користувача або використовуйте за замовчуванням " +"G-код." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -6420,7 +6365,7 @@ msgid "Multiple" msgstr "Кілька" #, boost-format -msgid "Визначено, щоб визначити лінію width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " +msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " msgstr "" "Не вдалося обчислити ширину лінії %1%. Неможливо отримати значення \"%2%\" " @@ -6437,7 +6382,7 @@ msgid "unsupported method" msgstr "непідтримуваний метод" msgid "unsupported encryption" -msgstr "Непідтримуване шифрування" +msgstr "непідтримуване шифрування" msgid "unsupported feature" msgstr "функція, що не підтримується" @@ -6445,7 +6390,7 @@ msgstr "функція, що не підтримується" msgid "failed finding central directory" msgstr "не вдалося знайти центральний каталог" -msgid "не ZIP архів" +msgid "not a ZIP archive" msgstr "не ZIP-архів" msgid "invalid header or corrupted" @@ -6466,7 +6411,7 @@ msgstr "несподіваний розмір розпакованого фай msgid "CRC check failed" msgstr "Перевірка CRC не вдалася" -msgid "непідтримана центральна директорія розміру" +msgid "unsupported central directory size" msgstr "непідтримуваний розмір центрального каталогу" msgid "allocation failed" @@ -6525,9 +6470,8 @@ msgstr "" "друку." #, boost-format -msgid "%1% is too close to others, and collisions може бути caused." -msgstr "" -"%1% знаходиться надто близько до інших, що може призвести до зіткнень." +msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." +msgstr "%1% знаходиться надто близько до інших, що може призвести до зіткнень." #, boost-format msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." @@ -6544,51 +6488,49 @@ msgstr "" msgid "Prime Tower" msgstr "Prime Tower" -msgid " is too close to others, and collisions може бути caused.\n" -msgstr "" -" залишається близько до інших, що може призвести до зіткнення.\n" +msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" +msgstr " залишається близько до інших, що може призвести до зіткнення.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" msgstr "" " знаходиться надто близько до зони відчуження, що призведе до зіткнень.\n" msgid "" -"Не може бути print multiple filaments which hare large difference of temperature " -"Together. Otherwise, extruder and nozzle може бути заблокований або damaged " +"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " "during printing" msgstr "" -"Неможливо друкувати кількома філаментами з великою різницею температур" -"В іншому випадку екструдер і сопло можуть бути заблоковані або " -"пошкоджено під час друку" +"Неможливо друкувати кількома філаментами з великою різницею температурВ " +"іншому випадку екструдер і сопло можуть бути заблоковані або пошкоджено під " +"час друку" -msgid "Не повторюються під поточними налаштуваннями." +msgid "No extrusions under current settings." msgstr "Немає екструзій під час поточних налаштувань." -msgid "Bed temperatures for used filaments different significantly." +msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." msgstr "" msgid "" "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " "enabled." msgstr "" -"Плавний режим таймлапсу не підтримується, коли послідовність "по " -"об'єкт" увімкнено." +"Плавний режим таймлапсу не підтримується, коли послідовність \"по об'єкт\" " +"увімкнено." msgid "" "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " "spiral vase mode." msgstr "" -"Будь ласка, виберіть послідовність друку \"По об'єкту\" для друку " -"кілька об'єктів у режим спіральної вази." +"Будь ласка, виберіть послідовність друку \"По об'єкту\" для друку кілька " +"об'єктів у режим спіральної вази." msgid "" -"У spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " "materials." msgstr "" -"Режим спіральної вази не працює, якщо об'єкт містить більше одного" -"матеріалу." +"Режим спіральної вази не працює, якщо об'єкт містить більше одногоматеріалу." -msgid "Прімерна вежа не підтримується в \"By object\" print." +msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "Під час друку \"По об'єкту\" праймер не підтримується." msgid "" @@ -6598,32 +6540,31 @@ msgstr "" "Основна вежа не підтримується при включеній адаптивній висоті шару. Для " "цього потрібно, щоб усі об'єкти мали однакову висоту шару." -msgid "Принципова вежа потребує support gap" +msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" msgstr "Основна вежа вимагає, щоб «опорний зазор» був крадений висотою шару" -msgid "Prime tower requires that all objects have the same layer heights" +msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" msgstr "Основна башта вимагає, щоб усі об'єкти мали однакову висоту шару" msgid "" "The prime tower requires that all objects are printed over the same number " "of raft layers" msgstr "" -"Основна вежа вимагає, щоб усі об'єкти друкувалися на однаковому" -"кількості шарів плоту" +"Основна вежа вимагає, щоб усі об'єкти друкувалися на однаковомукількості " +"шарів плоту" msgid "" "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " "heights." msgstr "" -"Основна вежа вимагає, щоб усі об'єкти були розрізані з однаковою" -"висотою шару." +"Основна вежа вимагає, щоб усі об'єкти були розрізані з однаковоювисотою шару." msgid "" "The prime tower is only supported if all objects have the same variable " "layer height" msgstr "" -"Основна башта підтримується лише в тому випадку, якщо всі об'єкти мають" -"однакову змінну висоту шару" +"Основна башта підтримується лише в тому випадку, якщо всі об'єкти " +"маютьоднакову змінну висоту шару" msgid "Too small line width" msgstr "Надто маленька ширина лінії" @@ -6637,16 +6578,16 @@ msgstr "" "Прайм-тауер вимагає, щоб підтримка мала однакову висоту шару з об'єктом." msgid "" -"Послуга офресорів буде використана, але недоступна. Please enable support." +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." msgstr "" -"Засоби підтримки використовуються, але підтримка не включена." -"Увімкніть підтримку." +"Засоби підтримки використовуються, але підтримка не включена.Увімкніть " +"підтримку." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "Висота шару не може перевищувати діаметр сопла" #, c-format, boost-format -msgid "Plate %d: %s не використовується файлом %s" +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" msgstr "Плита %d: %s не підтримує філамент %s" msgid "Generating skirt & brim" @@ -6658,7 +6599,7 @@ msgstr "Експорт G-code" msgid "Generating G-code" msgstr "Генерація G-code" -msgid "Показаний процес написання файлу name_format template." +msgid "Failed processing of the filename_format template." msgstr "Не вдалося обробити шаблон filename_format." msgid "Printable area" @@ -6668,14 +6609,10 @@ msgid "Bed exclude area" msgstr "Площа виключення ліжка" msgid "" -"Unprintable area in XY plane. Для прикладу, X1 Series printers use the front " -"Left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " "polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" -"Недрукована область у площині XY. Наприклад, у принтерах серії X1 " -"використовується передня панель лівий кут для обрізання нитки під час зміни" -"нитки. Площа виражається як багатокутник по точках у такому форматі: " -"\"XxY, XxY, ...\"." msgid "Bed custom texture" msgstr "Текстура користувача столу" @@ -6687,16 +6624,16 @@ msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Компенсація слонової ноги" msgid "" -"Швидка ініціатива на будівництві для compensate for elephant foot " -"ефект" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect" msgstr "Усадка початкового шару на столі для компенсації ефекту слонової ноги" msgid "" "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " "more printing time" msgstr "" -"Висота нарізки для кожного шару. Найменша висота шару означає більш точну" -"друк, але більше часу на друк" +"Висота нарізки для кожного шару. Найменша висота шару означає більш " +"точнудрук, але більше часу на друк" msgid "Printable height" msgstr "Висота друку" @@ -6707,38 +6644,38 @@ msgstr "Максимальна висота друку, яка обмежена msgid "Printer preset names" msgstr "Імена налаштувань принтера" -msgid "Hostname, IP або URL" +msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Ім'я хоста, IP або URL" msgid "" -"Slic3r може upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the hostname, IP address або URL of the printer host instance. Print host " -"під час HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " -"name і password в URL в наступному форматі: https://username:" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" "password@your-octopi-address/" msgstr "" "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно " -"містити ім'я хоста, IP-адресу або URL-адресу екземпляра вузла принтера. Вузол " -"друку за HAProxy з увімкненою базовою авторизацією можна отримати доступ, " -"ввівши користувача ім'я та пароль в URL у наступному форматі: https://" -"username:\n" +"містити ім'я хоста, IP-адресу або URL-адресу екземпляра вузла принтера. " +"Вузол друку за HAProxy з увімкненою базовою авторизацією можна отримати " +"доступ, ввівши користувача ім'я та пароль в URL у наступному форматі: " +"https://username:\n" "password@your-octopi-address/" msgid "Device UI" msgstr "Інтерфейс користувача" msgid "" -"Визначення URL вашого пристрою користувача interface if it's not same as print_host" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" msgstr "" -"Вкажіть URL інтерфейсу користувача пристрою, якщо він не " -"збігається з print_host" +"Вкажіть URL інтерфейсу користувача пристрою, якщо він не збігається з " +"print_host" msgid "API Key / Password" msgstr "Ключ API / Пароль" msgid "" -"Slic3r може upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"API Key або password необхідний для authentication." +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." msgstr "" "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно " "утримувати \n" @@ -6751,12 +6688,12 @@ msgid "HTTPS CA File" msgstr "Файл HTTPS CA" msgid "" -"Custom CA certificate file може бути specified для HTTPS OctoPrint connections, " -"в форматі crt/pem. Якщо нижній бланк, вказівник OS CA certificate repository " +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " "is used." msgstr "" -"Для HTTPS-з'єднань OctoPrint можна вказати файл сертифіката " -"ЦС користувача, у форматі crt/pem. Якщо залишити порожнім, за замовчуванням " +"Для HTTPS-з'єднань OctoPrint можна вказати файл сертифіката ЦС користувача, " +"у форматі crt/pem. Якщо залишити порожнім, за замовчуванням " "використовуватиметься сховище сертифікатів ЦС ОС." msgid "User" @@ -6770,14 +6707,11 @@ msgstr "Ігнорування перевірок відкликання сер msgid "" "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"Distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " "certificates if connection fails." msgstr "" -"Ігнорування перевірок відкликання сертифікатів HTTPS у разі відсутності або " -"відключення від мережі точки розповсюдження. Можна увімкнути цю опцію для " -"підписання сертифікатів під час невдалого підключення." -msgid "Names of presets related to physical printer" +msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Назви налаштувань, пов'язаних з фізичним принтером" msgid "Authorization Type" @@ -6794,8 +6728,8 @@ msgstr "Уникайте перетину периметрів" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" msgstr "" -"Об'їжджати та уникати проїзду через периметр, що може призвести до " -"утворенню плям на поверхні" +"Об'їжджати та уникати проїзду через периметр, що може призвести до утворенню " +"плям на поверхні" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Уникати перетину периметрів - Максимальна довжина об'їзду" @@ -6806,12 +6740,12 @@ msgid "" "either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " "travel path. Zero to disable" msgstr "" -"Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину периметрів. Не" -"об'їжджайте, якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина об'їзду " -"може бути задана або як абсолютне значення, або як відсоток (наприклад, " -"50%) від прямого шлях руху. Нуль для відключення" +"Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину периметрів. " +"Необ'їжджайте, якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина " +"об'їзду може бути задана або як абсолютне значення, або як відсоток " +"(наприклад, 50%) від прямого шлях руху. Нуль для відключення" -msgid "mm або %" +msgid "mm or %" msgstr "мм або %" msgid "Other layers" @@ -6821,8 +6755,8 @@ msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Cool Plate" msgstr "" -"Температура шару для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає філамент" -"не підтримує друк на холодному столі" +"Температура шару для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає філаментне " +"підтримує друк на холодному столі" msgid "°C" msgstr "°C" @@ -6843,7 +6777,7 @@ msgstr "" msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does no support to print on the Textured PEI Plate" +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" msgstr "" "Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n" "Філамент не підтримує друк на текстурованій пластині PEI" @@ -6856,31 +6790,29 @@ msgstr "Температура першого шару" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"Support to print on Cool Plate" +"support to print on the Cool Plate" msgstr "" -"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує " -"друк на холодному столі" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Engineering Plate" msgstr "" -"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує " -"друк на інженерному столі" +"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує друк " +"на інженерному столі" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support до print on the High Temp Plate" +"support to print on the High Temp Plate" msgstr "" -"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує " -"друк на високотемпературному столі" +"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує друк " +"на високотемпературному столі" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support до print on the Textured PEI Plate" +"support to print on the Textured PEI Plate" msgstr "" -"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує " -"друк на текстурованій пластині PEI" +"Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує друк " +"на текстурованій пластині PEI" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Типи ліжок, які підтримує принтер" @@ -6892,29 +6824,29 @@ msgid "Bottom shell layers" msgstr "Суцільних шарів знизу" msgid "" -"Ця кількість номерів надійних повідомлень з нижньої шкали, включаючи вгору" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " "surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " "bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" msgstr "" -"Це кількість суцільних шарів нижньої оболонки, включаючи нижній поверхневий" -"шар. Якщо товщина, розрахована за цим значенням, менша за товщину нижньої " -"оболонки, то шари нижньої оболонки будуть збільшені" +"Це кількість суцільних шарів нижньої оболонки, включаючи нижній " +"поверхневийшар. Якщо товщина, розрахована за цим значенням, менша за товщину " +"нижньої оболонки, то шари нижньої оболонки будуть збільшені" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Товщина нижньої частини оболонки" msgid "" -"Через число незручних вояків є вдосконаленим, коли спливає, якщо thickness " -"Calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " "having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " "is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " "bottom shell layers" msgstr "" -"Кількість нижніх суцільних шарів збільшується при розрізанні, якщо товщина," -" обчислена шарами нижньої оболонки, тонше, ніж це значення. Це дозволяє " -"уникнути занадто тонкої оболонки при невеликій висоті шару. 0 означає, що " -"ця настройка вимкнена і товщина нижньої оболонки повністю обмежена" -"шарами нижньої оболонки" +"Кількість нижніх суцільних шарів збільшується при розрізанні, якщо товщина, " +"обчислена шарами нижньої оболонки, тонше, ніж це значення. Це дозволяє " +"уникнути занадто тонкої оболонки при невеликій висоті шару. 0 означає, що ця " +"настройка вимкнена і товщина нижньої оболонки повністю обмеженашарами " +"нижньої оболонки" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Силове охолодження для звису та мосту" @@ -6923,8 +6855,8 @@ msgid "" "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " "bridge to get better cooling" msgstr "" -"Увімкніть цю опцію, щоб оптимізувати швидкість вентилятора охолодження" -"деталі для звису та мосту, щоб покращити охолодження" +"Увімкніть цю опцію, щоб оптимізувати швидкість вентилятора охолодженнядеталі " +"для звису та мосту, щоб покращити охолодження" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Швидкість вентилятора для звису" @@ -6934,8 +6866,8 @@ msgid "" "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " "bridge can get better quality for these part" msgstr "" -"Під час друку перемички або навісного периметра, що має великий ступінь звису," -"Вентилятор охолодження деталі повинен мати таку швидкість. Примусове " +"Під час друку перемички або навісного периметра, що має великий ступінь " +"звису,Вентилятор охолодження деталі повинен мати таку швидкість. Примусове " "охолодження для звису та мосту може отримати кращу якість для цієї частини" msgid "Cooling overhang threshold" @@ -6948,9 +6880,9 @@ msgid "" "of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " "all outer wall no matter how much overhang degree" msgstr "" -"Коли ступінь звису друкарської деталі перевищує це значення, примусово" +"Коли ступінь звису друкарської деталі перевищує це значення, примусово " "Встановіть вентилятор охолодження на певну швидкість. Виражається в " -"відсотках, що вказують на ширину лінії без опори від нижнього шару. 0% " +"відсотках, що вказують на ширину лінії без опори від нижнього шару. .0%% " "означає примусове охолодження всього зовнішнього периметра незалежно від " "ступеня звису" @@ -6958,27 +6890,27 @@ msgid "Bridge infill direction" msgstr "Напрямок заповнення мосту" msgid "" -"Bridging angle override. Якщо літати до 0, bridging angle will be " -"calculated автоматично. Іншіwise the provided angle will be used for " -"External bridges. Use 180°for zero angle." +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180°for zero angle." msgstr "" "Перевизначення кута моста. Якщо залишити значення рівним нулю, кут моста " -"обчислюватиметься автоматично. Інакше наданий кут " -"використовуйте для зовнішніх мостів. Використовуйте 180 ° для нульового кута." +"обчислюватиметься автоматично. Інакше наданий кут використовуйте для " +"зовнішніх мостів. Використовуйте 180 ° для нульового кута." msgid "Bridge density" msgstr "Щільність мосту" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." msgstr "" -"Щільність зовнішніх мостів. 100% означає суцільний міст. Значення по " -"за замовчуванням - 100%." +"Щільність зовнішніх мостів. 100% означає суцільний міст. Значення по за " +"замовчуванням - 100%." msgid "Bridge flow" msgstr "Потік мосту" msgid "" -"Зниження цього значення слегка (для прикладу 0.9) до зменшення об'єму " +"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " "material for bridge, to improve sag" msgstr "" "Трохи зменшіть це значення (наприклад, 0.9), щоб зменшити кількість " @@ -6988,20 +6920,20 @@ msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Коефіцієнт обтікання верхньої поверхні" msgid "" -"Ці factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " "decrease it slightly to have smooth surface finish" msgstr "" -"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення верхнього твердого" -"тіла. Можна трохи зменшити його, щоб отримати гладку шорсткість" -"поверхні" +"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення верхнього " +"твердоготіла. Можна трохи зменшити його, щоб отримати гладку " +"шорсткістьповерхні" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Коефіцієнт витрати нижньої поверхні" -msgid "Ці фактори впливають на обсяг матеріалу для кутів solid infill" +msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" msgstr "" -"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення нижнього твердого" -"тіла" +"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення нижнього " +"твердоготіла" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "Точні периметри (експериментальна)" @@ -7010,28 +6942,28 @@ msgid "" "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " "layer consistency." msgstr "" -"Підвищення точності оболонки за рахунок регулювання відстані між зовнішніми" -"периметрами. Це також покращує узгодженість шарів." +"Підвищення точності оболонки за рахунок регулювання відстані між " +"зовнішнімипериметрами. Це також покращує узгодженість шарів." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Тільки один периметр на верхніх поверхнях" msgid "" -"Застосувати лише одну смугу на нижній верхній зоні, щоб отримати більше місця до верхнього infill " +"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " "pattern" msgstr "" -"Використовуйте лише один периметр на плоскій верхній поверхні, щоб " -"надати більше місця для верхнього масиву заповнення" +"Використовуйте лише один периметр на плоскій верхній поверхні, щоб надати " +"більше місця для верхнього масиву заповнення" -msgid "Тільки один wall on first layer" +msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Тільки один периметр на першому шарі" msgid "" -"Завжди один wall на першому місці, щоб отримати більшу кількість місць до шлунка infill " +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " "pattern" msgstr "" -"Використовуйте лише один периметр на першому шарі, щоб надати більше" -"місця для нижнього зразка заповнення" +"Використовуйте лише один периметр на першому шарі, щоб надати більшемісця " +"для нижнього зразка заповнення" msgid "Classic mode" msgstr "Класичний режим" @@ -7039,35 +6971,37 @@ msgstr "Класичний режим" msgid "Enable this option to use classic mode" msgstr "Увімкнути цей параметр для використання класичного режиму" -msgid "Знизу вниз для overhang" +msgid "Slow down for overhang" msgstr "Уповільнення звису" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" msgstr "" "Увімкнути цей параметр для уповільнення друку при різних ступенях звису" +msgid "mm/s or %" +msgstr "мм/с або %" + +msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" +msgstr "Швидкість мосту і периметр, що повністю звисає" + msgid "mm/s" msgstr "mm/с" -msgid "Швидкий стрій і повністю надвисокий wall" -msgstr "Швидкість мосту і периметр, що повністю звисає" - msgid "Brim width" msgstr "Ширина облямівки" -msgid "Відстань від моделі до самої великої brim line" +msgid "Distance from model to the outermost brim line" msgstr "Відстань від моделі до крайньої лінії облямівки" msgid "Brim type" msgstr "Тип облямівки" msgid "" -"Ці керування generation of brim at outer and/or inner side of " -"моделі. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." msgstr "" -"Це керує формуванням поля на зовнішній та/або внутрішній стороні" -"моделей. Auto означає, що ширина поля аналізується та обчислюється " -"автоматично." +"Це керує формуванням поля на зовнішній та/або внутрішній сторонімоделей. " +"Auto означає, що ширина поля аналізується та обчислюється автоматично." msgid "outer_only" msgstr "кайма зовні" @@ -7082,11 +7016,11 @@ msgid "Brim-object gap" msgstr "Зазор між облямівкою та об'єктом" msgid "" -"A gap between innermost brim line і object can make brim be removed more " +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " "easily" msgstr "" -"Зазор між внутрішньою лінією облямівки та предметом може сприяти більше" -"легкого зняття облямівки" +"Зазор між внутрішньою лінією облямівки та предметом може сприяти " +"більшелегкого зняття облямівки" msgid "Compatible machine" msgstr "Сумісна машина" @@ -7112,25 +7046,25 @@ msgstr "За шаром" msgid "By object" msgstr "По об'єкту" -msgid "Славний printing down for better layer cooling" +msgid "Slow printing down for better layer cooling" msgstr "Повільний друк для кращого охолодження шару" msgid "" "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " -"no shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " "that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " "quality for needle and small details" msgstr "" -"Увімкніть цю опцію, щоб уповільнити швидкість друку та зробити кінцевий час" -"Шару не коротше порога часу шару в "Max fan speed threshold", щоб шар " -"міг охолоджуватися довше. Це може покращити якість охолодження голок та дрібних" +"Увімкніть цю опцію, щоб уповільнити швидкість друку та зробити кінцевий час " +"шару не коротше порога часу шару в \"Max fan speed threshold\", щоб шар міг " +"охолоджуватися довше. Це може покращити якість охолодження голок та дрібних " "деталей" msgid "Normal printing" msgstr "Звичайний друк" msgid "" -"Дефективне acceleration of both normal printing and travel except initial " +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " "layer" msgstr "" "Прискорення за умовчанням як для звичайного друку, так і для переміщення за " @@ -7142,16 +7076,16 @@ msgstr "мм/с²" msgid "Default filament profile" msgstr "Профіль стандартного філаменту" -msgid "Детальний filament profile при перемиканні до цього інструмента системи" +msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" msgstr "Профіль стандартного філаменту при перемиканні на цей профіль машини" -msgid "Попередній процес profile" +msgid "Default process profile" msgstr "Профіль за промовчанням" -msgid "Попередній процес перегляду при перемиканні до цього інструмента" +msgid "Default process profile when switch to this machine profile" msgstr "Профіль за промовчанням при перемиканні на цей профіль машини" -msgid "Ні cooling for the first" +msgid "No cooling for the first" msgstr "Немає охолодження для першого шару" msgid "" @@ -7159,34 +7093,33 @@ msgid "" "layer used to be closed to get better build plate adhesion" msgstr "" "Закрийте всі вентилятори, що охолоджують, для перших певних шарів. " -"Вентилятор охолодження першого шару був закритий, щоб покращити адгезію" -"Робочої пластини" +"Вентилятор охолодження першого шару був закритий, щоб покращити " +"адгезіюРобочої пластини" msgid "layers" msgstr "шари" -msgid "До вас не скористайтесь" +msgid "Don't support bridges" msgstr "Не підтримувати мости" msgid "" -"Не можу скористатися цілою площею району, який може скористатися дуже великим. +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " "usually can be printing directly without support if not very long" msgstr "" -"Не підтримуйте всю площу мосту, тому що підтримка буде дуже великою." -"Міст\n" +"Не підтримуйте всю площу мосту, тому що підтримка буде дуже великою.Міст\n" "зазвичай можна друкувати безпосередньо без підтримки, якщо не дуже довго" msgid "Thick bridges" msgstr "Товсті мости" msgid "" -"Якщо enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " -"Look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " "shorter bridged distances." msgstr "" -"Якщо ця функція увімкнена, мости більш надійні, можуть з'єднувати великі" -"відстань, але можуть виглядати гірше. Якщо відключити, мости виглядають краще," -"Але надійні лише для більш коротких мостових відстаней." +"Якщо ця функція увімкнена, мости більш надійні, можуть з'єднувати " +"великівідстань, але можуть виглядати гірше. Якщо відключити, мости " +"виглядають краще,Але надійні лише для більш коротких мостових відстаней." msgid "Max bridge length" msgstr "Максимальна довжина мосту" @@ -7197,16 +7130,16 @@ msgid "" "any bridges to be supported." msgstr "" "Макс. довжина мостів, які не потребують підтримки. Встановіть значення 0, " -"якщо потрібна підтримка всіх мостів, і дуже велике значення, якщо " -"підтримка мостів не потрібна." +"якщо потрібна підтримка всіх мостів, і дуже велике значення, якщо підтримка " +"мостів не потрібна." msgid "End G-code" msgstr "Завершальний G-code" -msgid "End G-code коли кінець whole printing" +msgid "End G-code when finish the whole printing" msgstr "Завершальний G-code, коли закінчити весь друк" -msgid "End G-code, коли йдеться про те, що printing of this filament" +msgid "End G-code when finish the printing of this filament" msgstr "Завершальний G-code, коли закінчите друк цієї нитки" msgid "Ensure vertical shell thickness" @@ -7216,16 +7149,16 @@ msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)" msgstr "" -"Додавання заповнення твердого тіла поблизу похилих поверхонь для " -"Гарантії товщини вертикальної оболонки (верхній + нижній шари твердого тіла)" +"Додавання заповнення твердого тіла поблизу похилих поверхонь для Гарантії " +"товщини вертикальної оболонки (верхній + нижній шари твердого тіла)" msgid "Internal bridge support thickness" msgstr "Товщина внутрішньої опори мосту" msgid "" -"Якщо enabled, support loops will be generated under the contours of internal " +"If enabled, support loops will be generated under the contours of internal " "bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding " -"за межами повітря і вдосконалення верхньої поверхні якості, особливо коли sparse " +"over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse " "infill density is low.This value determines the thickness of the support " "loops. 0 means disable this feature" msgstr "" @@ -7263,45 +7196,42 @@ msgstr "Спіральна октограма" msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Малюнок нижньої поверхні" -msgid "Line pattern of bottom surface infill, no bridge infill" +msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" msgstr "Малюнок заповнення нижньої поверхні, а не заповнення мосту" -msgid "Line width of outer wall" -msgstr "Ширина лінії зовнішнього периметра" +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" msgid "" "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " -"Than inner wall speed to get better quality." +"than inner wall speed to get better quality." msgstr "" -"Швидкість зовнішнього периметра, яка є найбільш віддаленою та видимою." -"Це раніше було повільніше, ніж швидкість внутрішнього периметра, щоб" -"отримати кращу якість." -msgid "Невеликі периметри" +msgid "Small perimeters" msgstr "Маленькі периметри" msgid "" -"Це окреме налаштування буде позначатися на швидкості периметрів з radius <= " +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " -"example: 80%) it will be calculated on outer wall speed setting above. " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " "Set to zero for auto." msgstr "" "Це окреме налаштування впливає на швидкість периметрів, що мають радіус < = " -"small_perimeter_threshold (зазвичай отворів). Якщо він виражений у відсотках" -"(наприклад, 80%), то він розраховуватиметься на зазначеній вище швидкості" -"Зовнішній периметр. Встановіть нульове значення для автоматичного налаштування." +"small_perimeter_threshold (зазвичай отворів). Якщо він виражений у " +"відсотках(наприклад, 80%), то він розраховуватиметься на зазначеній вище " +"швидкостіЗовнішній периметр. Встановіть нульове значення для автоматичного " +"налаштування." -msgid "mm/s або %" -msgstr "мм/с або %" - -msgid "Невеликі периметри threshold" +msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Поріг малих периметрів" msgid "" -"Ця цифра threshold для малого периметру ліміту. Default threshold is 0mm" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" msgstr "" -При цьому встановлюється поріг для невеликої довжини периметра. -"за замовчуванням - 0 мм" +"При цьому встановлюється поріг для невеликої довжини периметра. Порігове за " +"замовчуванням - 0 мм" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "Порядок внутрішні периметри/зовнішні периметри/заповнення" @@ -7309,7 +7239,7 @@ msgstr "Порядок внутрішні периметри/зовнішні п msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " msgstr "" "Роздрукуйте послідовність внутрішнього периметра, зовнішнього периметра та " -"заповнення" +"заповнення " msgid "inner/outer/infill" msgstr "внутрішній/зовнішній/заповнення" @@ -7350,15 +7280,14 @@ msgid "" "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " "printing." msgstr "" -"Радіус зазору навколо екструдера. Використовується для запобігання конфліктам" -"під час друку об'єктом." +"Радіус зазору навколо екструдера. Використовується для запобігання " +"конфліктампід час друку об'єктом." msgid "Extruder Color" msgstr "Колір екструдера" -msgid "Тільки використовувався як visual help on UI" -msgstr "" -"Використовується лише як візуальна допомога в інтерфейсі користувача" +msgid "Only used as a visual help on UI" +msgstr "Використовується лише як візуальна допомога в інтерфейсі користувача" msgid "Extruder offset" msgstr "Зміщення екструдера" @@ -7370,15 +7299,14 @@ msgid "" "The material may have volumetric change after switching between molten state " "and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " "filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " -"and 1.05. Maybe ви можете дати це значення, щоб отримати хороший флаг surface when there " +"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " "has slight overflow or underflow" msgstr "" -"Матеріал може мати об'ємну зміну після перемикання між " -"розплавленим станом та кристалічним станом. Ця настройка" -"пропорційно змінює весь екструзійний потік цієї нитки розжарювання в gcode." -"Рекомендований діапазон значень - від 0,95 до 1,05. Можливо, ви можете " -"налаштувати це значення, щоб отримати хорошу плоску поверхню, коли " -"є невелике переповнення або недолив" +"Матеріал може мати об'ємну зміну після перемикання між розплавленим станом " +"та кристалічним станом. Ця настройкапропорційно змінює весь екструзійний " +"потік цієї нитки розжарювання в gcode.Рекомендований діапазон значень - від " +"0,95 до 1,05. Можливо, ви можете налаштувати це значення, щоб отримати " +"хорошу плоску поверхню, коли є невелике переповнення або недолив" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Увімкнути випередження тиску" @@ -7387,27 +7315,27 @@ msgid "" "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " "enabled." msgstr "" -"Включити випередження тиску, результат автоматичного калібрування буде" -"перезаписано після увімкнення." +"Включити випередження тиску, результат автоматичного калібрування " +"будеперезаписано після увімкнення." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "" "Підвищення тиску (Klipper) AKA Коефіцієнт лінійного просування (Marlin)" -msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " +"it will be computed over the nozzle diameter." msgstr "" -"Ширина лінії за замовчуванням, якщо деяка ширина лінії встановлена рівною" -"нулю" msgid "Keep fan always on" msgstr "Тримайте вентилятор завжди увімкненим" msgid "" -"Якщо налаштована ця установка, частина cooling fan буде невід'ємно stoped and will run " +"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " "at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" msgstr "" -"Якщо увімкнути цей параметр, вентилятор охолодження деталі ніколи не буде" -"зупинятиметься і працюватиме\n" +"Якщо увімкнути цей параметр, вентилятор охолодження деталі ніколи не " +"будезупинятиметься і працюватиме\n" "хоча б на мінімальній швидкості для зменшення частоти пусків та зупинок" msgid "Layer time" @@ -7418,10 +7346,10 @@ msgid "" "shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " "maximum fan speeds according to layer printing time" msgstr "" -"Вентилятор охолодження деталі буде включений для шарів, розрахунковий час" -"яких менше цього значення. Швидкість вентилятора інтерполюється між " -"мінімальної та максимальної швидкості вентилятора відповідно до часу" -"друку шару" +"Вентилятор охолодження деталі буде включений для шарів, розрахунковий " +"часяких менше цього значення. Швидкість вентилятора інтерполюється між " +"мінімальної та максимальної швидкості вентилятора відповідно до часудруку " +"шару" msgid "s" msgstr "c" @@ -7435,25 +7363,19 @@ msgstr "Колір філаменту за замовчуванням" msgid "Color" msgstr "Колір" -msgid "Необхідний nozzle HRC" +msgid "Required nozzle HRC" msgstr "Потрібне сопло HRC" msgid "" -"Мінімум HRC of nozzle необхідний для запуску filament. Zero means no checking " +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " "of nozzle's HRC." msgstr "" -"Мінімальний HRC сопла, необхідний для друку філаменту. Нуль означає " -"відсутність перевірки HRC сопла." msgid "" -"Ці setting stands for how much volume filament can be melted and " +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " "case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" msgstr "" -"Це налаштування визначає, скільки обсягу нитки може бути розплавлено та " -"екструдовано за секунду. Швидкість друку обмежена максимальною об'ємною " -"швидкістю, у разі надто високого та необґрунтованого налаштування швидкості. Не " -"може бути нулем" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/с" @@ -7462,18 +7384,18 @@ msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Мінімальне продування на очисній вежі" msgid "" -"Після інструменту зміни, позитивна позиція знов loaded filament inside " -"the nozzle не може бути відомий, і press filament is likely not yet " -"stable. Before purging print head into infill or sacrificial " -"об'єкт, Slic3r буде завжди тримати цей обсяг матеріалу в wipe tower " -"виробляє successive infill або sacrificial object extrusions reliably." +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" -"Після заміни інструменту точне положення новонавантаженої нитки напруження" -"всередині сопла може бути невідомо, і тиск нитки розжарення, ймовірно, ще не" -"є стабільним. Перед продуванням друкувальної головки в наповнювач або " -"об'єкт Slic3r, що витрачається, завжди буде дозувати цю кількість матеріалу в " -"вежу для протирання, щоб забезпечити надійне послідовне заповнення" -"або видавлювання об'єкта, що витрачається." +"Після заміни інструменту точне положення новонавантаженої нитки " +"напруженнявсередині сопла може бути невідомо, і тиск нитки розжарення, " +"ймовірно, ще неє стабільним. Перед продуванням друкувальної головки в " +"наповнювач або об'єкт Slic3r, що витрачається, завжди буде дозувати цю " +"кількість матеріалу в вежу для протирання, щоб забезпечити надійне " +"послідовне заповненняабо видавлювання об'єкта, що витрачається." msgid "Filament load time" msgstr "Час завантаження філаменту" @@ -7486,7 +7408,7 @@ msgstr "" msgid "Filament unload time" msgstr "Час вивантаження філаменту" -msgid "Time до unload old filament when switch filament. For statistics only" +msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" msgstr "" "Час вивантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для " "статистики" @@ -7495,8 +7417,8 @@ msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " "and should be accurate" msgstr "" -"Діаметр нитки використовується для розрахунку екструзії в gcode, тому він важливий і" -"має бути точним" +"Діаметр нитки використовується для розрахунку екструзії в gcode, тому він " +"важливий імає бути точним" msgid "Shrinkage" msgstr "Усадка" @@ -7505,15 +7427,10 @@ msgstr "Усадка" msgid "" "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " "(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " -"compensate. Тільки filament, який використовувався для периметра, буде введено в акаунт.\n" -"Буде здатися, щоб отримати вільний простір між objects, as this compensation is done " +"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " "after the checks." msgstr "" -"Введіть відсоток усадки нитки розжарення після охолодження (94%, якщо виміряти 94") -"мм замість 100 мм). Деталь буде масштабована xy для компенсації. " -"Враховується лише філамент, який використовується для периметра.\n" -"Переконайтеся, що між об'єктами достатньо місця, оскільки ця компенсація" -"виконується після перевірок." msgid "Density" msgstr "Щільність" @@ -7524,7 +7441,7 @@ msgstr "Щільність нитки. Тільки для статистики" msgid "g/cm³" msgstr "г/см³" -msgid "Матеріальний тип filament" +msgid "The material type of filament" msgstr "Тип матеріалу філаменту" msgid "Soluble material" @@ -7538,18 +7455,18 @@ msgid "Support material" msgstr "Матеріал підтримки" msgid "" -"Додатковий матеріал є спільним використанням для print support and support interface" +"Support material is commonly used to print support and support interface" msgstr "Допоміжний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки" -msgid "Температура vitrificaiton" +msgid "Temperature of vitrificaiton" msgstr "Температура вітрифікайтону" msgid "" "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter " "than this tempature" msgstr "" -"При цій температурі матеріал стає м'яким. Таким чином, нагрівається" -"шар не може бути гарячішим, ніж ця температура" +"При цій температурі матеріал стає м'яким. Таким чином, нагріваєтьсяшар не " +"може бути гарячішим, ніж ця температура" msgid "Price" msgstr "Ціна" @@ -7567,10 +7484,10 @@ msgid "Infill direction" msgstr "Напрям заповнення" msgid "" -"Анголь для sparse infill pattern, які контролюють start або main direction " +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " "of line" msgstr "" -"Анголь для sparse infill pattern, які контролюють start або main direction " +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " "of line" msgid "Sparse infill density" @@ -7579,7 +7496,7 @@ msgstr "Щільність заповнення" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" msgstr "" -"Щільність внутрішнього розрідженого заповнення, 100% означає суцільне" +"Щільність внутрішнього розрідженого заповнення, 100%% означає суцільне " "заповнення по всій площі" msgid "Sparse infill pattern" @@ -7627,19 +7544,19 @@ msgid "" "calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " "infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " "shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " -"периметр сегмента в межах однієї сторони і довжини сегмента сегмента " -"такий є обмежений до цього параметра, але не довгий, ніж anchor_length_max. \n" +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" "Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " "single infill line." msgstr "" -"З'єднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким сегментом" -"додаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, 15%), " -"воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Slic3r намагається з'єднати " -Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом периметра. -"сегмент периметра коротше infill_anchor_max не знайдено, лінія заповнення" -"з'єднується з сегментом периметра лише з одного боку, і довжина взятого" -"сегменту периметра обмежена цим параметром, але не більше" -"anchor_length_max.\n" +"З'єднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким " +"сегментомдодаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, " +"15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Slic3r " +"намагається з'єднати Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом " +"периметра. Якщо такий сегмент периметра коротше infill_anchor_max не " +"знайдено, лінія заповнення з'єднується з сегментом периметра лише з одного " +"боку, і довжина взятого сегменту периметра обмежена цим параметром, але не " +"більше anchor_length_max.\n" "Встановіть цей параметр рівним нулю, щоб вимкнути периметри прив'язки." "пов'язані з однією лінією заповнення." @@ -7657,22 +7574,23 @@ msgid "" "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " "calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " "infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"Shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " -"периметр сегмента в межах однієї сторони і довжини сегмента сегмента " -"taken is limited to infill_anchor, але longer than this parameter. \n" -"Як набір до 0, old algorithm for infill connection will be used, it should " -"створити той самий результат як 1000 & 0." +"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." msgstr "" -"З'єднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким сегментом" -"додаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, 15%), " -"воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Slic3r намагається з'єднати " -Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом периметра. -"сегмент периметра коротший за цей параметр не знайдено, лінія заповнення " -"з'єднується з сегментом периметра лише з одного боку, і довжина взятого " -"сегмент периметра обмежений infill_anchor, але не довшим за цей параметр.\n" +"З'єднайте лінію заповнення з внутрішнім периметром із коротким " +"сегментомдодаткового периметра. Якщо воно виражено у відсотках (наприклад, " +"15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. Slic3r " +"намагається з'єднати Дві близькі лінії заповнення з коротким сегментом " +"периметра. Якщо такий сегмент периметра коротший за цей параметр не " +"знайдено, лінія заповнення з'єднується з сегментом периметра лише з одного " +"боку, і довжина взятого сегмент периметра обмежений infill_anchor, але не " +"довшим за цей параметр.\n" "Якщо встановлено значення 0, буде використано старий алгоритм для " -"Підключення заповнення, він повинен створити той же результат, що і для 1000 & " -"0." +"Підключення заповнення, він повинен створити той же результат, що і для 1000 " +"& 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (просте підключення)" @@ -7687,37 +7605,37 @@ msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Прискорення холостого руху" msgid "" -"Acceleration of top surface infill. Using a lower value може improve top " +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " "surface quality" msgstr "" -"Прискорення заповнення верхньої поверхні. Використання меншого значення" -"може покращити якість верхньої поверхні" +"Прискорення заповнення верхньої поверхні. Використання меншого значенняможе " +"покращити якість верхньої поверхні" -msgid "Acceleration of outer wall. Використовуючи нижню цінність може improve quality" +msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" msgstr "" "Прискорення зовнішнього периметра. Використання меншого значення може " "поліпшити якість" msgid "" "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " -"50%), це буде визначено, що базується на обох wall acceleration." +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." msgstr "" -"Прискорення мостів. Якщо значення виражено у відсотках (наприклад, 50%), воно " -"розраховано з урахуванням прискорення зовнішнього периметра." +"Прискорення мостів. Якщо значення виражено у відсотках (наприклад, 50%), " +"воно розраховано з урахуванням прискорення зовнішнього периметра." -msgid "mm/s² або %" +msgid "mm/s² or %" msgstr "мм/с² або %" msgid "" "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." "g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." msgstr "" -"Прискорення заповнення. Якщо значення виражено у відсотках (наприклад, 100%), " -"воно буде розраховане на основі прискорення за умовчанням." +"Прискорення заповнення. Якщо значення виражено у відсотках (наприклад, " +"100%), воно буде розраховане на основі прискорення за умовчанням." msgid "" "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " -"% (e.g. 100%), it буде calculated based on the default " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " "acceleration." msgstr "" "Прискорення заповнення внутрішнього твердого тіла. Якщо значення виражено в " @@ -7725,7 +7643,7 @@ msgstr "" "за замовчуванням." msgid "" -"Acceleration of initial layer. Використовуючи нижню ціну може бути здійснено будову плати " +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " "adhensive" msgstr "" "Прискорення вихідного шару. Використання меншого значення може покращити " @@ -7736,8 +7654,7 @@ msgstr "Увімкнути прискорення до уповільнення" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" msgstr "" -"Max "прискорення до уповільнення" для Klipper буде скориговано" -"автоматично" +"Max \"прискорення до уповільнення\" для Klipper буде скориговано автоматично" msgid "accel_to_decel" msgstr "прискорення до уповільнення" @@ -7766,14 +7683,16 @@ msgstr "Ривок для початкового шару" msgid "Jerk for travel" msgstr "Ривок для переміщення" -msgid "Line width of initial layer" -msgstr "Ширина лінії першого шару" +msgid "" +"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" msgid "Initial layer height" msgstr "Початкова висота шару" msgid "" -"Height of initial layer. Створення initial layer height to be thick slightly " +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " "can improve build plate adhension" msgstr "" "Висота вихідного шару. Незначна товщина початкової висоти шару може " @@ -7794,15 +7713,15 @@ msgstr "Початкова швидкість переміщення шару" msgid "Travel speed of initial layer" msgstr "Швидкість переміщення вихідного шару" -msgid "Номер повільних літер" +msgid "Number of slow layers" msgstr "Кількість повільних шарів" msgid "" -"The перші few layers є printed slower than normal. The speed is gradually " -"increased in alinear fashion over specified number of layers." +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." msgstr "" -"Перші кілька шарів друкуються повільніше, ніж зазвичай. Швидкість поступово" -"збільшується лінійним чином за заданою кількістю шарів." +"Перші кілька шарів друкуються повільніше, ніж зазвичай. Швидкість " +"поступовозбільшується лінійним чином за заданою кількістю шарів." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Температура сопла першого шару" @@ -7816,39 +7735,39 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " -"full_fan_speed_layer". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " -"than \"close_fan_the_first_x_layers\", в якому випадку fan ill be running " -"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" +"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " +"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " +"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" -"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на рівні" -"close_fan_the_first_x_layers" до максимуму на рівні " -""full_fan_speed_layer.". "full_fan_speed_layer" буде ігноруватися, якщо " +"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на " +"рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні " +"«full_fan_speed_layer.». «full_fan_speed_layer» буде ігноруватися, якщо " "нижче «close_fan_the_first_x_layers,», в цьому випадку вентилятор буде " -"працювати з максимально допустимою швидкістю на рівні" -"close_fan_the_first_x_layers + 1." +"працювати з максимально допустимою швидкістю на " +"рівні«close_fan_the_first_x_layers» + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Швидкість вентилятора під час друку підтримки" msgid "" -"Ця людина speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " "weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "" "Ця швидкість вентилятора забезпечується під час усіх інтерфейсів підтримки," -"щоб мати можливість послабити їхнє з'єднання з високою швидкістю" -"вентилятора.\n" +"щоб мати можливість послабити їхнє з'єднання з високою " +"швидкістювентилятора.\n" "Встановіть -1, щоб вимкнути це перевизначення.\n" "Може бути перевизначений лише disable_fan_first_layers." msgid "" "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " -"look. Це налагодження керманичних позицій" +"look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "" -"Випадкове тремтіння під час друку зовнішнього периметра, так що поверхня була " -"шорсткої. Цей параметр керує нечіткою оболонкою" +"Випадкове тремтіння під час друку зовнішнього периметра, так що поверхня " +"була шорсткої. Цей параметр керує нечіткою оболонкою" msgid "None" msgstr "Ні" @@ -7869,18 +7788,17 @@ msgid "" "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " "width" msgstr "" -"Ширина, в межах якої відбувається тремтіння. Небажано бути нижче" -"ширини лінії зовнішнього периметра" +"Ширина, в межах якої відбувається тремтіння. Небажано бути нижчеширини лінії " +"зовнішнього периметра" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Нечітка відстань від точки шкіри" msgid "" -"Середня оцінка між рівними пунктами введена на всі лінії" +"The average diatance between the random points introducded on each line " "segment" msgstr "" -"Середня відстань між випадковими точками, введеними на кожному відрізку" -"лінії" +"Середня відстань між випадковими точками, введеними на кожному відрізкулінії" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Заплінення площі, меншої за вказану" @@ -7892,11 +7810,9 @@ msgid "" "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " "affect top/bottom layers" msgstr "" -"Фільтрація проміжків менша за вказаний поріг. Цей параметр не впливає на " -"верхні та нижні шари" msgid "" -"Speed of gap infill. Gap зазвичай має irregular line width and should be " +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " "printed more slowly" msgstr "" "Швидкість заповнення зазору. Зазор зазвичай має неправильну ширину лінії та " @@ -7906,19 +7822,19 @@ msgid "Arc fitting" msgstr "Дуговий фітинг" msgid "" -"Enable this to get a G-код файлу, який має G2 і G3 moves. And the fitting " +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " "tolerance is same with resolution" msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб отримати файл G-коду з переміщеннями G2 та G3. " -"А допуск припасування однаковим дозволом" +"Увімкніть цей параметр, щоб отримати файл G-коду з переміщеннями G2 та G3. А " +"допуск припасування однаковим дозволом" msgid "Add line number" msgstr "Додати номер рядка" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" msgstr "" -"Ця опція використовується для додавання номера рядка (Nx) на початку кожного" -"рядки G-Code" +"Ця опція використовується для додавання номера рядка (Nx) на початку " +"кожногорядки G-Code" msgid "Scan first layer" msgstr "Сканувати перший шар" @@ -7927,8 +7843,8 @@ msgid "" "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " "layer" msgstr "" -"Увімкнення цього параметра дозволяє камері на принтері перевіряти якість" -"першого шару" +"Увімкнення цього параметра дозволяє камері на принтері перевіряти " +"якістьпершого шару" msgid "Nozzle type" msgstr "Тип сопла" @@ -7956,7 +7872,7 @@ msgid "Nozzle HRC" msgstr "Сопло HRC" msgid "" -"The nozzle's hardness. Zero means не checking for nozzle's hardness during " +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " "slicing." msgstr "" "Твердість сопла. Нуль означає відсутність перевірки жорсткості сопла під час " @@ -7967,34 +7883,34 @@ msgstr "HRC" msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "" -"Увімкніть цю опцію, якщо машина оснащена вентилятором охолодження" -"допоміжної частини" +"Увімкніть цю опцію, якщо машина оснащена вентилятором охолодженнядопоміжної " +"частини" msgid "" "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " "can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " -"сприйняття, і буде тільки йти в рахунок G1 і G0 переміщення (arc fitting is " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " "unsupported).\n" "It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " "'barrier').\n" -"Це не буде переміщатися fan comands в start gcode if the 'only custom start " +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " "gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Запустіть вентилятор на таку кількість секунд раніше за цільовий час " -"початку (можна використовувати дробові секунди). Він передбачає нескінченне " -"прискорення для цієї оцінки часу і враховуватиме лише переміщення G1 і " -"G0 (дуговий фітинг не підтримується).\n" -"Він не буде переміщати команди вентиляторів з кодів користувача (вони " -"діють як свого роду "бар'єр").\n" -"Він не переміщає команди вентиляторів у початковий gcode, якщо активовано" -"«єдиний початковий gcode користувача».\n" +"Запустіть вентилятор на таку кількість секунд раніше за цільовий час початку " +"(можна використовувати дробові секунди). Він передбачає нескінченне " +"прискорення для цієї оцінки часу і враховуватиме лише переміщення G1 і G0 " +"(дуговий фітинг не підтримується).\n" +"Він не буде переміщати команди вентиляторів з кодів користувача (вони діють " +"як свого роду «бар'єр»).\n" +"Він не переміщає команди вентиляторів у початковий gcode, якщо " +"активовано«єдиний початковий gcode користувача».\n" "Використовуйте 0 для деактивації." msgid "Only overhangs" msgstr "Тільки звиси" -msgid "Ви будете тільки вводити на розправу для прохолоди overhangs." +msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." msgstr "Враховуйте лише затримку охолодження звисів." msgid "Fan kick-start time" @@ -8002,23 +7918,23 @@ msgstr "Час запуску вентилятора" msgid "" "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " -"target speed to kick-start cooling fan.\n" -"Ця useuse for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " "fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Видайте команду max fan speed (максимальна швидкість вентилятора) за це" -"кількість секунд до зниження до цільової швидкості, щоб запустити" -"вентилятор охолодження.\n" -"Це корисно для вентиляторів, у яких низький рівень PWM/потужності може " -"бути недостатнім для того, щоб вентилятор почав обертатися з упору, або" -"для прискорення роботи вентилятора.\n" +"Видайте команду max fan speed (максимальна швидкість вентилятора) за " +"цекількість секунд до зниження до цільової швидкості, щоб " +"запуститивентилятор охолодження.\n" +"Це корисно для вентиляторів, у яких низький рівень PWM/потужності може бути " +"недостатнім для того, щоб вентилятор почав обертатися з упору, абодля " +"прискорення роботи вентилятора.\n" "Для деактивації встановіть значення 0." msgid "G-code flavor" msgstr "Ароматизатор G-коду" -msgid "What kind of gcode printer is compatible with" +msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" msgstr "З яким gcode сумісний принтер" msgid "Klipper" @@ -8028,51 +7944,50 @@ msgid "Label objects" msgstr "Маркувати об'єкти" msgid "" -"Enable this to add comments in the G-Code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for Octoprint CancelObject " -"plugin. Цей параметр не є спільним з одним Extruder Multi Material " +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб додати коментарі до друку друку " -"мітки G-Code із зазначенням об'єкта, якому вони належать, що корисно для " -"модуля Octoprint CancelObject, що підключається. Ці налаштування НЕ сумісні з " -"налаштуваннями "Один екструдер" (Single Extruder Multi Material) і "Протирати в " -"об'єкт/протирати в заповнення» (Wipe into Object/Wipe into Infill)." +"Увімкніть цей параметр, щоб додати коментарі до друку друку мітки G-Code із " +"зазначенням об'єкта, якому вони належать, що корисно для модуля Octoprint " +"CancelObject, що підключається. Ці налаштування НЕ сумісні з налаштуваннями " +"«Один екструдер» (Single Extruder Multi Material) і «Протирати в об'єкт/" +"протирати в заповнення» (Wipe into Object/Wipe into Infill)." msgid "Exclude objects" msgstr "Виключити об'єкт" msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" -msgstr "" -"Увімкнути цей параметр для додавання команди ВИКЛЮЧИТИ ОБ'ЄКТ у g-code" +msgstr "Увімкнути цей параметр для додавання команди ВИКЛЮЧИТИ ОБ'ЄКТ у g-code" msgid "Verbose G-code" msgstr "Докладний G-код" msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " -"descriptive text. Якщо ви потрапили з SD card, the additional weight of the " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб отримати прокоментований файл G-коду, " -"Кожний рядок якого пояснюється описовим текстом. Під час друку з SD-" -"карти додаткова вага файлу може уповільнити роботу вбудованого програмного забезпечення." +"Увімкніть цей параметр, щоб отримати прокоментований файл G-коду, Кожний " +"рядок якого пояснюється описовим текстом. Під час друку з SD-карти додаткова " +"вага файлу може уповільнити роботу вбудованого програмного забезпечення." msgid "Infill combination" msgstr "Об'єднання заповнення" msgid "" "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " -"Reduce time. Wall is still printed with original layer height." +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." msgstr "" -"Автоматичне об'єднання заповнення декількох шарів для друку" -"Скорочення часу. Периметр, як і раніше, друкується з вихідною висотою шару." -msgid "Фільмація до print internal sparse infill." +msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Філамент для друку внутрішнього заповнення." -msgid "Line width of internal sparse infill" -msgstr "Ширина лінії внутрішнього заповнення" +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Заповнення/перекриття периметрів" @@ -8081,8 +7996,8 @@ msgid "" "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " "The percentage value is relative to line width of sparse infill" msgstr "" -"Область заповнення трохи збільшена для перекриття периметром для кращого" -"скріплення. Відсоткове значення щодо ширини лінії заповнення" +"Область заповнення трохи збільшена для перекриття периметром для " +"кращогоскріплення. Відсоткове значення щодо ширини лінії заповнення" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Швидкість внутрішнього заповнення" @@ -8091,27 +8006,27 @@ msgid "Interface shells" msgstr "Інтерфейсні оболонки" msgid "" -"Створення solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Використання для мульти-extruder printers with translucent materials або manual " +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material" msgstr "" -"Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/" -"об'ємами. Використовується для друку в кількох екструдерах з напівпрозорими" -"матеріалами або розчинним у ручному режимі матеріалом підкладки" +"Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/об'ємами. " +"Використовується для друку в кількох екструдерах з напівпрозоримиматеріалами " +"або розчинним у ручному режимі матеріалом підкладки" msgid "Ironing Type" -msgstr "Тип розгладжування" +msgstr "Тип Розглажування" msgid "" "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " "flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" msgstr "" -"При розгладжуванні використовується невеликий потік для повторного друку на тій самій" -"висота поверхні, щоб зробити плоску поверхню більш гладкою. Цей " +"При прасуванні використовується невеликий потік для повторного друку на тій " +"самійвисота поверхні, щоб зробити плоску поверхню більш гладкою. Цей " "параметр визначає, який шар гладити" msgid "No ironing" -msgstr "Немає розгладжування" +msgstr "Немає Розглажування" msgid "Top surfaces" msgstr "Верхові поверхні" @@ -8129,23 +8044,23 @@ msgid "" "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " "layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" msgstr "" -"Кількість матеріалу, що видавлюється під час розгладжування. Щодо потоку" -"нормальної висоти шару. Надто високе значення призводить до надмірної" -"екструзії на поверхню" +"Кількість матеріалу, що видавлюється під час прасування. Щодо " +"потокунормальної висоти шару. Надто високе значення призводить до " +"надмірноїекструзії на поверхню" msgid "Ironing line spacing" -msgstr "Крок лінії розгладжування" +msgstr "Крок лінії розглажування" msgid "The distance between the lines of ironing" -msgstr "Відстань між лініями розгладжування" +msgstr "Відстань між лініями прасування" msgid "Ironing speed" -msgstr "Швидкість розгладжування" +msgstr "Швидкість прасування" msgid "Print speed of ironing lines" -msgstr "Швидкість друку розгладжувальних ліній" +msgstr "Швидкість друку прасувальних ліній" -msgid "Цей код коду вмикається на кожну версію зміни після лівого z" +msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" msgstr "Ця частина gcode вставляється при кожній зміні шару після підйому z" msgid "Supports silent mode" @@ -8155,17 +8070,17 @@ msgid "" "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " "acceleration to print" msgstr "" -"Чи підтримує машина безшумний режим, у якому машина використовує менше" -"прискорення для друку" +"Чи підтримує машина безшумний режим, у якому машина використовує " +"меншеприскорення для друку" msgid "" -"Ця G-code буде використана як код для pause print. User can insert " -"Pause G-code in gcode viewer" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " +"pause G-code in gcode viewer" msgstr "" -"Цей G-код буде використовуватися як код для друку паузи." -"Користувач може вставити паузу G-коду в gcode viewer" +"Цей G-код буде використовуватися як код для друку паузи.Користувач може " +"вставити паузу G-коду в gcode viewer" -msgid "Цей G-code will be used as a custom code" +msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код користувача" msgid "Maximum speed X" @@ -8280,9 +8195,9 @@ msgid "" "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " "is the maximum speed limitation of part cooling fan" msgstr "" -"Швидкість вентилятора охолодження деталі може бути збільшена, якщо увімкнено" -"автоматичне охолодження. Це максимальне обмеження швидкості вентилятора" -"охолодження деталі" +"Швидкість вентилятора охолодження деталі може бути збільшена, якщо " +"увімкненоавтоматичне охолодження. Це максимальне обмеження швидкості " +"вентилятораохолодження деталі" msgid "Max" msgstr "Max" @@ -8294,17 +8209,17 @@ msgstr "" "Найбільша висота шару, що друкується, для екструдера. Використовуваний tp " "обмежує максимальну висоту шару при включенні адаптивної висоти шару" -msgid "Мінімум speed for part cooling fan" +msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Мінімальна швидкість вентилятора охолодження деталі" msgid "" "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -"Під час printing except the first several layers which is defined by no " +"during printing except the first several layers which is defined by no " "cooling layers" msgstr "" -"Швидкість вентилятора охолодження допоміжної частини. Допоміжний" -"Вентилятор буде працювати з такою швидкістю під час друку, за винятком " -"перших кількох шарів, які не визначаються шарами охолодження" +"Швидкість вентилятора охолодження допоміжної частини. ДопоміжнийВентилятор " +"буде працювати з такою швидкістю під час друку, за винятком перших кількох " +"шарів, які не визначаються шарами охолодження" msgid "Min" msgstr "Min" @@ -8332,7 +8247,7 @@ msgid "Host Type" msgstr "Тип хоста" msgid "" -"Slic3r може upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно " @@ -8341,20 +8256,20 @@ msgstr "" msgid "Nozzle volume" msgstr "Об'єм сопла" -msgid "Volume of nozzle між cutter and end of nozzle" +msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" msgstr "Об'єм сопла між різцем та кінцем сопла" msgid "Start end points" msgstr "Початкові кінцеві точки" -msgid "Запустіть і кінець пунктів, які є з катерів на garbage can." +msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." msgstr "Початкова та кінцева точки від зони різання до сміттєвого бака." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Зменште ретракт заповнення" msgid "" -"Довідка не буде, коли travel is in infill area absolutely. That means the " +"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " "oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " "model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" msgstr "" @@ -8365,10 +8280,10 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Увімкнення" -msgid "Формат файлу" +msgid "Filename format" msgstr "Формат імені файлу" -msgid "User can self-define project file name when export" +msgid "User can self-define the project file name when export" msgstr "" "Користувач може самостійно визначити ім'я файлу проекту під час експорту" @@ -8380,35 +8295,37 @@ msgid "" "Detect the overhang percentage relative to line width and use different " "speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." msgstr "" -"Визначте відсоток звису щодо ширини лінії та використовуйте для друку" -"іншу швидкість. Для 100%-ного звису використовується швидкість моста." +"Визначте відсоток звису щодо ширини лінії та використовуйте для друку іншу " +"швидкість. Для 100%% -ного звису використовується швидкість моста." -msgid "Line width of inner wall" -msgstr "Ширина лінії внутрішнього периметра" +msgid "" +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" msgid "Speed of inner wall" msgstr "Швидкість внутрішнього периметра" -msgid "Число walls of every layer" +msgid "Number of walls of every layer" msgstr "Кількість периметрів кожного шару" msgid "" -"Якщо ви хочете запустити G-code через custom scripts, just list" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" -"Якщо ви хочете обробити вихідний G-код через користувацькі сценарії," -"Просто перерахуйте їх абсолютні шляхи тут. Розділіть кілька сценаріїв" -"точкою з комою. Сценаріям передається абсолютний шлях до файлу G-коду в " -"як перший аргумент, і вони можуть отримати доступ до налаштувань " -"Slic3r конфігурації шляхом читання змінних середовища." +"Якщо ви хочете обробити вихідний G-код через користувацькі сценарії,Просто " +"перерахуйте їх абсолютні шляхи тут. Розділіть кілька сценаріївточкою з " +"комою. Сценаріям передається абсолютний шлях до файлу G-коду в як перший " +"аргумент, і вони можуть отримати доступ до налаштувань Slic3r конфігурації " +"шляхом читання змінних середовища." msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Відстань контакту плоту Z" -msgid "Z gap між об'єктом і raft. Ignored for soluble interface" +msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" msgstr "" "Z зазор між об'єктом та підкладкою. Ігнорується для розчинного матеріалу" @@ -8421,7 +8338,7 @@ msgstr "Розгорнути всі шари плоту в площині XY" msgid "Initial layer density" msgstr "Початкова щільність шару" -msgid "Надзвичайна перша raft або support layer" +msgid "Density of the first raft or support layer" msgstr "Щільність першого шару або опорного шару" msgid "Initial layer expansion" @@ -8442,13 +8359,10 @@ msgstr "" "функцію, щоб уникнути обтікання під час друку ABS" msgid "" -"G-code path is generated after simplifing the contour of model to avoid too " -"Much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " +"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " "resolution and more time to slice" msgstr "" -"Шлях G-коду генерується після спрощення контуру моделі, щоб уникнути" -"занадто багато точок і ліній gcode у файлі gcode. Менше " -"значення означає вищу роздільну здатність і більше часу для зрізу" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Поріг відстані в дорозі" @@ -8457,15 +8371,15 @@ msgid "" "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " "threshold" msgstr "" -"Спрацьовування тільки в тому випадку, якщо відстань переміщення перевищує цей" -"поріг" +"Спрацьовування тільки в тому випадку, якщо відстань переміщення перевищує " +"цейпоріг" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Ретракт при розгладжуванні" msgid "" -"Length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "Довжина швидкого втягування перед очищенням щодо довжини втягування" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "" msgid "Retract when change layer" msgstr "Ретракт при зміні шару" @@ -8480,12 +8394,12 @@ msgid "Retraction Length" msgstr "Довжина відкату" msgid "" -"Якщо об'єм матеріалу в extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " "travel. Set zero to disable retraction" msgstr "" -"Деяка кількість матеріалу в екструдері витягується назад, щоб " -" уникнути свербіння під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб " -"відключити ретракт" +"Деяка кількість матеріалу в екструдері витягується назад, щоб уникнути " +"свербіння під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб відключити " +"ретракт" msgid "Z hop when retract" msgstr "Z-стрибок при відкаті" @@ -8493,12 +8407,12 @@ msgstr "Z-стрибок при відкаті" msgid "" "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " "clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " -"print when travel move. За допомогою spiral line to lift z can prevent stringing" +"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" msgstr "" -"Кожного разу, коли виконується відкат, насадка трохи піднімається для " -" створення зазору між насадкою і печаткою. Це запобігає попаданню " -"насадки на друк під час руху. Використання спіральної лінії для підйому z " -"може запобігти стяжці" +"Кожного разу, коли виконується відкат, насадка трохи піднімається для " +"створення зазору між насадкою і печаткою. Це запобігає попаданню насадки на " +"друк під час руху. Використання спіральної лінії для підйому z може " +"запобігти стяжці" msgid "Z hop type" msgstr "Тип Z-стрибка" @@ -8509,22 +8423,58 @@ msgstr "Схил" msgid "Spiral" msgstr "Спіраль" +msgid "Only lift Z above" +msgstr "" + +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" + +msgid "Only lift Z below" +msgstr "" + +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" + +msgid "On surfaces" +msgstr "" + +msgid "" +"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" + +msgid "All Surfaces" +msgstr "" + +msgid "Top Only" +msgstr "" + +msgid "Bottom Only" +msgstr "" + +msgid "Top and Bottom" +msgstr "" + msgid "Extra length on restart" msgstr "Додаткова довжина під час перезавантаження" msgid "" -"Коли ретракція є compensated after the travel move, the extruder will " +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" -"Коли втягування компенсується після переміщення, екструдер проштовхує" -"Це додаткова кількість нитки. Ця установка рідко потрібна." +"Коли втягування компенсується після переміщення, екструдер проштовхуєЦе " +"додаткова кількість нитки. Ця установка рідко потрібна." msgid "" -"Якщо retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" -"Коли втягування компенсується після заміни інструменту, екструдер" -"проштовхує цю додаткову кількість нитки." +"Коли втягування компенсується після заміни інструменту, екструдерпроштовхує " +"цю додаткову кількість нитки." msgid "Retraction Speed" msgstr "Швидкість ретракту" @@ -8546,12 +8496,12 @@ msgid "Use firmware retraction" msgstr "Використовувати ретракт із прошивки" msgid "" -"Це experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -"handle the retraction. Це є тільки supported в останній Marlin." +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" -"Це експериментальне налаштування використовує команди G10 і G11 для того, щоб " -"Мікропрограмне забезпечення обробляло ретракт. Це підтримується тільки" -"у недавньому Марліні." +"Це експериментальне налаштування використовує команди G10 і G11 для того, " +"щоб Мікропрограмне забезпечення обробляло ретракт. Це підтримується тількиу " +"недавньому Марліні." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Показати мітки автоматичного калібрування" @@ -8559,7 +8509,7 @@ msgstr "Показати мітки автоматичного калібрув msgid "Seam position" msgstr "Положення шва" -msgid "Запустити позицію до Print each part of outer wall" +msgid "The start position to print each part of outer wall" msgstr "Початкове положення для друку кожної частини зовнішнього периметра" msgid "Nearest" @@ -8578,7 +8528,7 @@ msgid "Staggered inner seams" msgstr "" msgid "" -"Ці опції спричиняються всередині вільних рук, щоб shifted backwards based on their " +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " "depth, forming a zigzag pattern." msgstr "" @@ -8586,35 +8536,36 @@ msgid "Seam gap" msgstr "Зазор шва" msgid "" -"У відповідності до зменшення продуктивності місця в closed loop extrusion, " +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " "the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"Ця сума може бути визначена в мільярдах або як процент від the " -"current extruder diameter. Default value for this parameter is 15%." +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 15%." msgstr "" -"Щоб зменшити видимість шва при екструзії із замкнутим контуром, контур" -"переривається і коротшає на задану величину.\n" -"Ця кількість може бути вказана в міліметрах або у відсотках від поточного" -"діаметр екструдера. Стандартне значення для цього параметра становить 15%." +"Щоб зменшити видимість шва при екструзії із замкнутим контуром, " +"контурпереривається і коротшає на задану величину.\n" +"Ця кількість може бути вказана в міліметрах або у відсотках від " +"поточногодіаметр екструдера. Стандартне значення для цього параметра " +"становить 15%." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Базова швидкість очищення ролей" msgid "" -"Звичайна швидкість визначається за межами поточної повторення role.e.g." -"якщо wipe action is executed immediately following outer wall extrusion, " -"Speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " +"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " +"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." msgstr "" -"Швидкість очищення визначається швидкістю поточної ролі екструзії. Наприклад" -"якщо дія очищення виконується відразу після екструзії зовнішнього периметра," -"швидкість екструзії зовнішнього периметра буде використовуватися для дії" -"очищення." +"Швидкість очищення визначається швидкістю поточної ролі екструзії. " +"Наприкладякщо дія очищення виконується відразу після екструзії зовнішнього " +"периметра,швидкість екструзії зовнішнього периметра буде використовуватися " +"для діїочищення." msgid "Wipe on loops" msgstr "Розгладжування шва" msgid "" -"Та мінімізувати продуктивність дощу в closed loop extrusion, a small " -"inward movement is executed before extruder leaves the loop." +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." msgstr "" "Щоб звести до мінімуму видимість шва при екструзії із замкнутим контуром," "Невеликий рух усередину виконується до виходу екструдера з контуру." @@ -8626,17 +8577,17 @@ msgid "" "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " "configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " "be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " -"Цей параметр є 80%" +"this parameter is 80%" msgstr "" -"Швидкість очищення визначається налаштуванням швидкості, зазначеної в даній" -"конфігурації. Якщо це значення виражено у відсотках (наприклад, 80%), то воно " -"буде розраховано на основі наведеної вище установки швидкості руху." +"Швидкість очищення визначається налаштуванням швидкості, зазначеної в " +"данійконфігурації. Якщо це значення виражено у відсотках (наприклад, 80%), " +"то воно буде розраховано на основі наведеної вище установки швидкості руху." "За замовчуванням для цього параметра - 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Відстань між спідницею/каймою" -msgid "Відстань від skirt to brim or object" +msgid "Distance from skirt to brim or object" msgstr "Відстань між спідницею/каймою або моделлю" msgid "Skirt height" @@ -8648,40 +8599,42 @@ msgstr "Скільки шарів спідниці. Зазвичай лише о msgid "Skirt loops" msgstr "Спідниця навколо моделі" -msgid "Частини клаптиків для skirt. Zero means disabling skirt" +msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" msgstr "Кількість петель для спідниці. Нуль означає відключення спідниці" msgid "Skirt speed" msgstr "" -msgid "Speed of skirt, в мм/с. Zero means use default layer extrusion speed." +msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." msgstr "" msgid "" -"The printing speed in exported gcode will be slowed down, коли the estimated " +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " "layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" msgstr "" "Швидкість друку в експортованому gcode буде уповільнена, коли розрахунковий " "час шару менше цього значення, щоб отримати найкраще охолодження для цих " "шарів" -msgid "Мінімум sparse infill threshold" +msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Мінімальний поріг заповнення" msgid "" "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " "internal solid infill" msgstr "" -"Площа заповнення, яка менша за порогове значення, замінюється" -"внутрішнім суцільним заповненням" +"Площа заповнення, яка менша за порогове значення, замінюєтьсявнутрішнім " +"суцільним заповненням" msgid "mm²" msgstr "mm²" -msgid "Line width of internal solid infill" -msgstr "Ширина лінії внутрішнього суцільного заповнення" +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" -msgid "Speed of internal solid infill, not top and bottom surface" +msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" msgstr "" "Швидкість внутрішнього твердого заповнення, а не верхньої та нижньої поверхні" @@ -8690,45 +8643,45 @@ msgstr "Спіральна ваза" msgid "" "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " -"модель в один walled print with solid bottom layers. The final " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " "generated model has no seam" msgstr "" "Перехід спіраллю згладжує рух z зовнішнього контуру. І перетворює " -"твердотільна модель в одностінний друк із суцільними нижніми шарами." -"Кінічна згенерована модель не має шва" +"твердотільна модель в одностінний друк із суцільними нижніми шарами.Кінічна " +"згенерована модель не має шва" msgid "" -"Якщо smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " -"генерований для кожного print. Після того, як кожен друкарій printed, snapshot is taken " -"з chamber camera. All of thes snapshots are composed into a " +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " "timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " "toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " -"take a snapshot. Since the melt filament може бути зроблений з nozzle під час " -"Процедура так званої стрільби, основна вежа потрібна для сучасного режиму до " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " "wipe nozzle." msgstr "" "Якщо вибрано плавний або традиційний режим, для кожного друку буде " -"згенеровано відео з часовим інтервалом. Після друку кожного шару " -"Знімок камери робиться. Всі ці знімки створюються у вигляді відео з " -" тимчасовим інтервалом після завершення друку. Якщо вибрано режим згладжування, то " -"Після друку кожного шару головка інструментів переміщається до надмірного" -"лотку, а потім знімається знімок. Оскільки філамент може просочуватися з " -"сопла під час отримання знімка, для гладкого режиму очищення сопла " -"потрібна вежа очищення." +"згенеровано відео з часовим інтервалом. Після друку кожного шару Знімок " +"камери робиться. Всі ці знімки створюються у вигляді відео з тимчасовим " +"інтервалом після завершення друку. Якщо вибрано режим згладжування, то Після " +"друку кожного шару головка інструментів переміщається до надмірноголотку, а " +"потім знімається знімок. Оскільки філамент може просочуватися з сопла під " +"час отримання знімка, для гладкого режиму очищення сопла потрібна вежа " +"очищення." msgid "Traditional" msgstr "Традиційний" -msgid "Температура variation" +msgid "Temperature variation" msgstr "Зміна температури" msgid "Start G-code" msgstr "Стартовий G-code" -msgid "Start G-code коли start the whole printing" +msgid "Start G-code when start the whole printing" msgstr "Стартовий G-code під час запуску всієї печатки" -msgid "Start G-code коли start the printing of this filament" +msgid "Start G-code when start the printing of this filament" msgstr "Стартовий G-code при запуску друку цим філаментом" msgid "Slice gap closing radius" @@ -8736,23 +8689,21 @@ msgstr "Радіус закриття пробілів під час наріз msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"Трианговий mesh slicing. -"Resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" -"Під час розрізання тріщини на трикутну сітку заповнюються тріщини," -"менше ніж 2 радіуси замикання зазору. Операція закриття проміжку може " -"зменшити кінцевий дозвіл друку, тому бажано підтримувати " -"значення на досить низькому рівні." +"Під час розрізання тріщини на трикутну сітку заповнюються тріщини,менше ніж " +"2 радіуси замикання зазору. Операція закриття проміжку може зменшити " +"кінцевий дозвіл друку, тому бажано підтримувати значення на досить низькому " +"рівні." msgid "Slicing Mode" msgstr "Режим нарізки" msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint Airplane models. Use \"Close holes\" to " +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " "close all holes in the model." msgstr "" -"Використовуйте "парний-непарний" для 3DLabPrint моделей літаків. Для закриття " -"всіх отворів у моделі використовується команда "Закрити отвори"." msgid "Regular" msgstr "Звичайний" @@ -8771,12 +8722,12 @@ msgstr "Увімкнути генерацію підтримки." msgid "" "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -"normal(manual) or tree(manual) є вибраним, тільки support enforcers are " +"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " "generated" msgstr "" -"звичайна (auto) та деревоподібна (auto) використовується для автоматичного" -"створення підтримки. Якщо вибрано звичайну (ручну) або деревоподібну (ручну), " -"створюються лише засоби забезпечення підтримки" +"звичайна (auto) та деревоподібна (auto) використовується для " +"автоматичногостворення підтримки. Якщо вибрано звичайну (ручну) або " +"деревоподібну (ручну), створюються лише засоби забезпечення підтримки" msgid "normal(auto)" msgstr "звичайна (авто)" @@ -8793,28 +8744,28 @@ msgstr "деревоподібна (ручна)" msgid "Support/object xy distance" msgstr "Підтримка/об'єкт XY відстань" -msgid "XY separation між об'єктом і його підтримкою" -msgstr "Розділ XY між об'єктом та підтримкою" +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "" msgid "Pattern angle" msgstr "Кут шаблону" -msgid "За допомогою цього налаштування rotate support pattern on horizontal plane." +msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." msgstr "" -"Використовуйте це налаштування, щоб повернути шаблон підтримки в горизонтальному " -"площини." +"Використовуйте це налаштування, щоб повернути шаблон підтримки в " +"горизонтальному площини." msgid "On build plate only" msgstr "Тільки від столу" -msgid "Не створюю support on model surface, only on build plate" +msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" msgstr "Не створюйте опору на поверхні моделі лише від столу" msgid "Support critical regions only" msgstr "Підтримувати лише критичні області" msgid "" -"Тільки створена підтримка для критичних регіонів, включаючи sharp tail, cantilever, " +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " "etc." msgstr "" "Створювати підтримку тільки для критичних областей, включаючи гострий хвіст," @@ -8839,18 +8790,22 @@ msgid "" "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " "filament for support and current filament is used" msgstr "" -"Філамент для друку опорної основи та плоту. "За замовчуванням" означає " -"відсутність конкретного філаменту для опори та використання поточного філаменту" +"Філамент для друку опорної основи та плоту. «За замовчуванням» означає " +"відсутність конкретного філаменту для опори та використання поточного " +"філаменту" -msgid "Line width of support" -msgstr "Ширина лінії підтримки" +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Інтерфейс використовує шаблон шлейфу" msgid "" -"Натисніть на верхній contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Накрийте петлями верхній контактний шар опор. Вимкнено за замовчуванням." +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Накрийте петлями верхній контактний шар опор. Вимкнено за замовчуванням." msgid "Support/raft interface" msgstr "Інтерфейс підтримки/плота" @@ -8859,13 +8814,14 @@ msgid "" "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " "for support interface and current filament is used" msgstr "" -"Філамент для друку підтримки. "За замовчуванням" означає відсутність " -"конкретного філаменту для друку підтримки, і використовується поточний філамент" +"Філамент для друку підтримки. «За замовчуванням» означає відсутність " +"конкретного філаменту для друку підтримки, і використовується поточний " +"філамент" msgid "Top interface layers" msgstr "Верхній шар підтримки" -msgid "Нумер top interface layers" +msgid "Number of top interface layers" msgstr "Кількість верхніх шарів підтримки" msgid "Bottom interface layers" @@ -8882,8 +8838,7 @@ msgstr "Інтервал нижнього шару підтримки" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" msgstr "" -"Відстань між нижніми інтерфейсними лініями. Нуль означає суцільний" -"інтерфейс" +"Відстань між нижніми інтерфейсними лініями. Нуль означає суцільнийінтерфейс" msgid "Speed of support interface" msgstr "Швидкість друку підтримки" @@ -8909,8 +8864,8 @@ msgid "" "interface is Concentric" msgstr "" "Шаблон підтримки. Шаблон за замовчуванням для нерозчинної підтримки - " -"прямолінійний, у той час як шаблон за замовчуванням для розчинної підтримки" -"- концентричний" +"прямолінійний, у той час як шаблон за замовчуванням для розчинної підтримки- " +"концентричний" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Прямолінійний черезрядковий" @@ -8931,19 +8886,20 @@ msgid "Speed of support" msgstr "Швидкість підтримки" msgid "" -"Style and shape of the support. Для normal support, projecting the supports " -"in a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " "support towers will save material and reduce object scarring.\n" "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save " -"Багато матеріалів (докладніше), при hybrid style буде створювати подібне " -"Структура до загального підтримування під величезними флангами." +"a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +"structure to normal support under large flat overhangs." msgstr "" -"Стиль та форма опори. Для звичайної підтримки проектування опор у звичайну" -"сітка створить більш стійкі опори (за замовчуванням), тоді як завзяті " -"опори заощадять матеріал і зменшать утворення рубців на об'єктах.\n" +"Стиль та форма опори. Для звичайної підтримки проектування опор у " +"звичайнусітка створить більш стійкі опори (за замовчуванням), тоді як " +"завзяті опори заощадять матеріал і зменшать утворення рубців на об'єктах.\n" "Для підтримки дерева тонкий стиль об'єднуватиме гілки більш агресивно і " -"заощаджувати багато матеріалу (за замовчуванням), в той час як гібридний стиль" -"Створить структуру, аналогічну звичайній підтримці при великих плоских звисах." +"заощаджувати багато матеріалу (за замовчуванням), в той час як гібридний " +"стильСтворить структуру, аналогічну звичайній підтримці при великих плоских " +"звисах." msgid "Snug" msgstr "Обережний" @@ -8981,31 +8937,28 @@ msgid "Tree support branch angle" msgstr "Кут гілки опори дерева" msgid "" -"Ці setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " "tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " -"printed more horizontally, дозволяючи їм до всього farther." +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." msgstr "" -"Цей параметр визначає максимальний кут звису, який допускається для " -"Гілки підтримки дерева. Якщо кут збільшено, гілки можуть друкуватись більше" -"горизонтально, дозволяючи їм досягати більшої відстані." +"Цей параметр визначає максимальний кут звису, який допускається для Гілки " +"підтримки дерева. Якщо кут збільшено, гілки можуть друкуватись " +"більшегоризонтально, дозволяючи їм досягати більшої відстані." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Адаптивна висота шару" msgid "" -"Ці позначки визначають величину між між небезпекою support nodes." -msgstr "" -"Цей параметр визначає відстань між сусідніми вузлами підтримки дерева." +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Цей параметр визначає відстань між сусідніми вузлами підтримки дерева." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Адаптивна ширина шару" msgid "" -"Enabling this option means the height of tree support layer except the " +"Enabling this option means the height of tree support layer except the " "first will be automatically calculated " msgstr "" -"Включення цієї опції означає, що висота шару підтримки дерева, за " -"виключенням першого, буде розрахована автоматично" msgid "Auto brim width" msgstr "Ширина облямівки опори дерева" @@ -9014,36 +8967,36 @@ msgid "" "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " "automatically calculated" msgstr "" -"Увімкнення цієї опції означає, що ширина поля для підтримки дерева буде" -"розрахована автоматично" +"Увімкнення цієї опції означає, що ширина поля для підтримки дерева " +"будерозрахована автоматично" msgid "Tree support brim width" msgstr "Ширина межі облямівки дерева" -msgid "Distance from tree branch to thethermost brim line" +msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" msgstr "Відстань від гілки дерева до зовнішньої лінії межі облямівки" msgid "Tree support branch diameter" msgstr "Діаметр гілки деревоподібної підтримки" -msgid "Цей параметр визначає значення початкового діаметра support nodes." +msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." msgstr "Цей параметр визначає початковий діаметр опорних вузлів." msgid "Tree support wall loops" msgstr "Контури опорної стінки дерева" -msgid "Ця особливість count count walls around tree support" +msgid "This setting specify the count of walls around tree support" msgstr "Цей параметр визначає кількість периметрів навколо опори дерева" msgid "Tree support with infill" msgstr "Підтримка дерева із заповненням" msgid "" -"Ці setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " "support" msgstr "" -"Цей параметр визначає, чи слід додавати заповнення всередині великих" -"Порожнини підтримки дерева" +"Цей параметр визначає, чи слід додавати заповнення всередині " +"великихПорожнини підтримки дерева" msgid "Target chamber temperature" msgstr "Температура цільової камери" @@ -9057,12 +9010,12 @@ msgstr "Різниця температур шару" msgid "" "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer " -"може cause the model broken free from build plate" +"may cause the model broken free from build plate" msgstr "" "Не рекомендується, щоб температура шару іншого шару була нижчою, ніж " -"температура вихідного шару, при перевищенні цього порога. Надто низька" -"температура шару іншого шару може призвести до того, що модель буде" -"розірвана без конструкційної пластини" +"температура вихідного шару, при перевищенні цього порога. Надто " +"низькатемпература шару іншого шару може призвести до того, що модель " +"будерозірвана без конструкційної пластини" msgid "Detect thin wall" msgstr "Виявлення тонкої стінки" @@ -9071,19 +9024,21 @@ msgid "" "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " "print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" msgstr "" -"Визначте тонку стінку, яка не може містити дві лінії. І " -"використовувати один рядок для друку. Може бути надрукований не дуже добре, " -"бо це не замкнутий контур" +"Визначте тонку стінку, яка не може містити дві лінії. І використовувати один " +"рядок для друку. Може бути надрукований не дуже добре, бо це не замкнутий " +"контур" msgid "" -"Цей gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " +"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " "tool change" msgstr "" -"Цей gcode вставляється при зміні філаменту, включаючи команду T для " -"запуску зміни інструменту" +"Цей gcode вставляється при зміні філаменту, включаючи команду T для запуску " +"зміни інструменту" -msgid "Line width for top surfaces" -msgstr "Ширина лінії для верхнього шару" +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Швидкість суцільного заповнення верхньої поверхні" @@ -9092,13 +9047,13 @@ msgid "Top shell layers" msgstr "Суцільних шарів зверху" msgid "" -"Ця кількість номерів є solid layers of top shell, including the top surface " +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " "layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " "thickness, the top shell layers will be increased" msgstr "" -"Це кількість суцільних шарів верхньої оболонки, включаючи верхній" -"поверхневий шар. Якщо товщина, розрахована за цим значенням, менша" -"товщини верхньої оболонки, то верхні шари оболонки будуть збільшені" +"Це кількість суцільних шарів верхньої оболонки, включаючи верхнійповерхневий " +"шар. Якщо товщина, розрахована за цим значенням, меншатовщини верхньої " +"оболонки, то верхні шари оболонки будуть збільшені" msgid "Top solid layers" msgstr "Верхові суцільні шари" @@ -9107,48 +9062,47 @@ msgid "Top shell thickness" msgstr "Товщина верхньої оболонки" msgid "" -"Чисельність найвищих вільних лейтенантів збільшується, коли спливає, якщо thickness" -"Calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " "having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " "is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " "shell layers" msgstr "" -"Кількість верхніх суцільних шарів збільшується при розрізанні, якщо " -"товщина, обчислена шарами верхньої оболонки, тонша за це значення. Це " -"дозволяє уникнути занадто тонкої оболонки при невеликій висоті шару. 0 " -"означає, що це налаштування вимкнено і товщина верхньої оболонки повністю" -"обмежена верхніми шарами оболонки" +"Кількість верхніх суцільних шарів збільшується при розрізанні, якщо товщина, " +"обчислена шарами верхньої оболонки, тонша за це значення. Це дозволяє " +"уникнути занадто тонкої оболонки при невеликій висоті шару. 0 означає, що це " +"налаштування вимкнено і товщина верхньої оболонки повністюобмежена верхніми " +"шарами оболонки" -msgid "Звичайна робота, яка є фастером і без виходу" +msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Швидкість переміщення, яка є швидше і без екструзії" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Ретракт при очищенні" msgid "" -"Move nozzle протягом останньої extruzione path when retracting to clean leaked " -"material on nozzle. Це може minimize blob, коли print new part after travel" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" msgstr "" -"Переміщуйте насадку по останньому шляху видавлювання при збиранні для очищення" -"витеклого матеріалу на насадці. Це може мінімізувати великий двійковий" -"об'єкт під час друку нової деталі після переміщення" +"Переміщуйте насадку по останньому шляху видавлювання при збиранні для " +"очищеннявитеклого матеріалу на насадці. Це може мінімізувати великий " +"двійковийоб'єкт під час друку нової деталі після переміщення" msgid "Wipe Distance" msgstr "Відстань очищення" msgid "" "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "" -"Вкажіть, як довго насадка рухатиметься останнім шляхом при прибиранні" +msgstr "Вкажіть, як довго насадка рухатиметься останнім шляхом при прибиранні" msgid "" "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " -"stabilize the chamber pressure всередині nozzle, in order to avoid " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " "appearance defects when printing objects." msgstr "" "Очисна колона може використовуватися для очищення залишку на соплі та " -"стабілізації тиску в камері всередині сопла, щоб уникнути дефектів" -"зовнішнього вигляду під час друку предметів." +"стабілізації тиску в камері всередині сопла, щоб уникнути " +"дефектівзовнішнього вигляду під час друку предметів." msgid "Purging volumes" msgstr "Обсяг очищення" @@ -9157,16 +9111,16 @@ msgid "Flush multiplier" msgstr "Множина очищення" msgid "" -"The actual flushing volumes is ekval to the flush multiplier multiplied by " +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " "the flushing volumes in the table." msgstr "" -"Фактичні обсяги промивки дорівнюють множнику промивки, помноженому на обсяги" -"промивання в таблиці." +"Фактичні обсяги промивки дорівнюють множнику промивки, помноженому на " +"обсягипромивання в таблиці." msgid "Prime volume" msgstr "Основний обсяг" -msgid "Виробництво матеріалу для твердої витяжки на вежі." +msgid "The volume of material to prime extruder on tower." msgstr "Обсяг матеріалу для первинного екструдера на башті." msgid "Width" @@ -9177,70 +9131,63 @@ msgstr "Ширина основної вежі" msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " -"Lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " -"printed with transparent filament, mixed color infill will be seen " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " "outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"Продування після зміни нитки буде проводитися всередині заповнень" -" об'єктів. Це може зменшити кількість відходів та час друку. Якщо " -"периметри надруковані прозорою ниткою, змішане колірне наповнення буде" -"Видно зовні. Він не набуде чинності, якщо не включена первинна вежа." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " -"Lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " "effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"Продування після заміни нитки буде проводитися всередині опори об'єктів. Це " -"може зменшити кількість відходів та час друку. Він не набуде чинності," -"якщо не включено первинну вежу." msgid "" -"Цей object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " -"filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed " +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " "as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"Цей об'єкт використовуватиметься для продування сопла після зміни нитки розжарення" -"для економії нитки розжарення та зменшення часу друку. В результаті кольору " -"об'єктів будуть змішані. Він не набуде чинності, якщо не включена первинна" -"вежа." +"Цей об'єкт використовуватиметься для продування сопла після зміни нитки " +"розжареннядля економії нитки розжарення та зменшення часу друку. В " +"результаті кольору об'єктів будуть змішані. Він не набуде чинності, якщо не " +"включена первиннавежа." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Компенсація отвору XY" msgid "" -"Підписи об'єкта буде бути чорним або шрунком в XY плані за позначення значення." +"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " "Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " "function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" msgstr "" -"Отвори об'єкта будуть вирощені або стиснуті в площині XY на задане " -"Значення. Позитивне значення робить отвори більше. Негативне " -"значення робить отвори меншими. Ця функція використовується для невеликої " -"Корегування розміру, коли об'єкт має проблему складання" +"Отвори об'єкта будуть вирощені або стиснуті в площині XY на задане Значення. " +"Позитивне значення робить отвори більше. Негативне значення робить отвори " +"меншими. Ця функція використовується для невеликої Корегування розміру, коли " +"об'єкт має проблему складання" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Компенсація контуру XY" msgid "" -"Контур з об'єкта буде розрізнений або шрункувати в XY плані за допомогою " +"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " "value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " -"smaller. Ця функція використовується як adjust size slightly when the object has " +"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " "assembling issue" msgstr "" -"Контур об'єкта буде збільшено або зменшено у площині XY на задане " -"Значення. Позитивне значення робить контур більше. Негативне " -"Зменшення контуру. Ця функція використовується для невеликої " -"Корегування розміру, коли об'єкт має проблему складання" +"Контур об'єкта буде збільшено або зменшено у площині XY на задане Значення. " +"Позитивне значення робить контур більше. Негативне Зменшення контуру. Ця " +"функція використовується для невеликої Корегування розміру, коли об'єкт має " +"проблему складання" msgid "G-code thumbnails" msgstr "Мініатюри G-code" msgid "" -"Picture sizes to be stored в .gcode and .sl1 / .sl1s files, в the " +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " "following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" -"Розміри малюнків повинні зберігатися у файлах .gcode та .sl1/.sl1s, у наступному" -"форматі: "XxY, XxY",..." +"Розміри малюнків повинні зберігатися у файлах .gcode та .sl1/.sl1s, у " +"наступному форматі: «XxY, XxY»,..." msgid "Use relative E distances" msgstr "Використовуйте відносні відстані E" @@ -9251,20 +9198,16 @@ msgid "" "Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " "BambuLab printers. Default is checked" msgstr "" -"При використанні опції "label_objects" рекомендується відносне " -"Видавлювання. Деякі екструдери працюють краще з цією опцією без перевірки" -"(абсолютний режим екструзії). Обтиральна вежа сумісна лише з " -"відносним режимом. Вона завжди включена на принтерах BambuLab. -"за замовчуванням встановлено прапорець" +"При використанні опції «label_objects» рекомендується відносне Видавлювання. " +"Деякі екструдери працюють краще з цією опцією без перевірки(абсолютний режим " +"екструзії). Обтиральна вежа сумісна лише з відносним режимом. Вона завжди " +"включена на принтерах BambuLab. за замовчуванням встановлено прапорець" msgid "" "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " "very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " -"Variable extrusion width" +"variable extrusion width" msgstr "" -"Класичний генератор периметрів виготовляє периметри з постійною шириною" -"Видавлювання і для дуже тонких областей використовується заповнення проміжку." -"Двигун Arachne виробляє периметри зі змінною шириною екструзії" msgid "Classic" msgstr "Класичний" @@ -9277,117 +9220,112 @@ msgstr "Довжина переходу до периметру" msgid "" "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " -"thinner, a certain amount of space is alotted to split or join the wall " -"segments. It's expressed as percentage over nozzle diameter" +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"При переході між різними числами периметрів, коли деталь стає " -"тонше, для поділу або з'єднання сегментів периметрів виділяється" -"певна кількість простору. Він виражається у відсотках від діаметра" -"сопла" +"При переході між різними числами периметрів, коли деталь стає тонше, для " +"поділу або з'єднання сегментів периметрів виділяєтьсяпевна кількість " +"простору. Він виражається у відсотках від діаметрасопла" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Поле фільтра під час переходу між периметрами" msgid "" -"Попередній перехід back and forth між 1 extra wall і 1 less. " -"Ці margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " "wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " "margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " "extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " -"Варіація може йти до under- або overextrusion problems. It's expressed as a " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " "percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"Запобігання переходу назад і вперед між однією додатковою стінкою та " -"однієї менше. Це поле розширює діапазон ширини видавлювання до " -"[Мінімальна ширина стінки - поле, 2 * Мінімальна ширина стінки + поле]." -"Збільшення цього запасу зменшує кількість переходів, що зменшує" -"кількість запусків/зупинок екструзії та час переміщення. Однак велика " -"Зміна ширини екструзії може призвести до проблем недостатньої або " -"надмірної екструзії. Він виражається у відсотках від діаметра сопла" +"Запобігання переходу назад і вперед між однією додатковою стінкою та однієї " +"менше. Це поле розширює діапазон ширини видавлювання до [Мінімальна ширина " +"стінки - поле, 2 * Мінімальна ширина стінки + поле].Збільшення цього запасу " +"зменшує кількість переходів, що зменшуєкількість запусків/зупинок екструзії " +"та час переміщення. Однак велика Зміна ширини екструзії може призвести до " +"проблем недостатньої або надмірної екструзії. Він виражається у відсотках " +"від діаметра сопла" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Пороговий кут переходу між периметрами" msgid "" -"When to create transitions між even and odd numbers of walls. A wedge " +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " "shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " -"no walls will be printed в центрі до fill the remaining space. Reducing " -"Ці setting reduces the number and length of thes the center walls, but may " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " "leave gaps or overextrude" msgstr "" "Коли створювати переходи між парним та непарним числом периметрів. Форма " -"Клина з кутом більше цього параметра не буде мати переходів, і периметри " -"Не друкуватимуться в центрі для заповнення простору, що залишився." -"Зменшення цього параметра зменшує кількість та довжину цих центральних" -"периметрів, але може залишати проміжки або надмірне витягування" +"Клина з кутом більше цього параметра не буде мати переходів, і периметри Не " +"друкуватимуться в центрі для заповнення простору, що залишився.Зменшення " +"цього параметра зменшує кількість та довжину цих центральнихпериметрів, але " +"може залишати проміжки або надмірне витягування" msgid "Wall distribution count" msgstr "Лічильник розподілу за периметрами" msgid "" -"Чисельність walls, counted from the center, over which the variation needs " -"to be spread. Lower values mean that the outer walls не можна змінити в width" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" msgstr "" "Кількість периметрів, що відраховується від центру, яким потрібно розкидати " -"варіацію. Нижчі значення означають, що зовнішні периметри не " -"змінюються по ширині" +"варіацію. Нижчі значення означають, що зовнішні периметри не змінюються по " +"ширині" -msgid "Мінімум feature size" +msgid "Minimum feature size" msgstr "Мінімальний розмір об'єкта" msgid "" -"Мінімум thickness of thin features. Model features that are thinner than " -"Ця вага не буде printed, while features thicker than the Minimum " +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " "feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " "percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"Мінімальна товщина тонких елементів. Елементи моделі, розмір яких менший" -"Цього значення, друкуватись не будуть, а елементи, товщина яких більша" -"мінімального розміру елемента, будуть розширені до мінімальної ширини" -"периметра. Він виражається у відсотках від діаметра сопла" -msgid "Мінімум wall width" +msgid "Minimum wall width" msgstr "Мінімальна ширина периметра" msgid "" "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " "feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " "thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " -"itself. It's expresed as percentage over nozzle diameter" +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"Ширина периметра, яка замінить тонкі елементи (відповідно до " -"Мінімальним розміром елемента) моделі. Якщо мінімальна ширина периметра " -"менше товщини елемента, то товщина периметра дорівнюватиме товщині самого " -"елемента. Він виражається у відсотках від діаметра сопла" +"Ширина периметра, яка замінить тонкі елементи (відповідно до Мінімальним " +"розміром елемента) моделі. Якщо мінімальна ширина периметра менше товщини " +"елемента, то товщина периметра дорівнюватиме товщині самого елемента. Він " +"виражається у відсотках від діаметра сопла" msgid "Detect narrow internal solid infill" msgstr "Виявлення вузького внутрішнього заповнення твердим тілом" msgid "" -"Ця option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " -"Концентрична форма буде використовуватися для області до стиснуті printing up. " -"Віншому, rectilinear pattern is used defaultly." +"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " +"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. " +"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." msgstr "" -"Ця опція автоматично визначає вузьку внутрішню область заповнення" -"твердого тіла. Якщо цей параметр увімкнено, для прискорення друку області " +"Ця опція автоматично визначає вузьку внутрішню область заповненнятвердого " +"тіла. Якщо цей параметр увімкнено, для прискорення друку області " "використовуватиметься концентричний візерунок. Інакше за умовчанням " "Використовується прямолінійний малюнок." -msgid "invalid value" -msgstr "неправильне значення" +msgid "invalid value " +msgstr "неправильне значення " #, c-format, boost-format msgid " doesn't work at 100%% density " -msgstr "не працює на 100%% щільності" +msgstr " не працює на 100%% щільності " -msgid "Неправильне значення при spiral vase mode is enabled: " +msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " msgstr "Неприпустиме значення при увімкненому режимі спіральної вази: " -msgid "too large line width" -msgstr "надто велика ширина лінії" +msgid "too large line width " +msgstr "надто велика ширина лінії " -msgid "not in range" -msgstr "не в зоні" +msgid " not in range " +msgstr "" msgid "Export 3MF" msgstr "Експорт 3MF" @@ -9419,7 +9357,7 @@ msgstr "Показати довідку про команду." msgid "UpToDate" msgstr "До цього часу" -msgid "Update configs values of 3mf to latest." +msgid "Update the configs values of 3mf to latest." msgstr "Оновіть значення конфігурації 3mf до останніх." msgid "mtcpp" @@ -9437,10 +9375,9 @@ msgstr "максимальний час нарізки на стіл у секу msgid "No check" msgstr "Без перевірки" -msgid "Не застосовується будь-яка validity checks, так як gcode path conflicts check." +msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." msgstr "" -"Не виконуйте перевірки дійсності, наприклад, перевірку конфліктів шляху" -"gcode." +"Не виконуйте перевірки дійсності, наприклад, перевірку конфліктів шляхуgcode." msgid "Normative check" msgstr "Нормативна перевірка" @@ -9460,10 +9397,10 @@ msgstr "Експорт налаштувань" msgid "Export settings to a file." msgstr "Експорт налаштувань у файл." -msgid "Попередній крок до піпа" +msgid "Send progress to pipe" msgstr "Надіслати прогрес до каналу" -msgid "Перевірити план." +msgid "Send progress to pipe." msgstr "Надіслати прогрес до каналу." msgid "Arrange Options" @@ -9481,7 +9418,7 @@ msgstr "Перетворення одиниць моделі" msgid "Orient the model" msgstr "Орієнтувати модель" -msgid "Scale the model float factor" +msgid "Scale the model by a float factor" msgstr "Масштабуйте модель за допомогою плаваючого коефіцієнта" msgid "Load General Settings" @@ -9499,7 +9436,7 @@ msgstr "Завантажити налаштування філаменту із msgid "Skip Objects" msgstr "Пропустити об'єкти" -msgid "Skip деякі об'єкти в цьому Print" +msgid "Skip some objects in this print" msgstr "Пропустити деякі об'єкти в цьому принті" msgid "Data directory" @@ -9510,13 +9447,13 @@ msgid "" "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" -"Завантажити та зберегти налаштування в даному каталозі. Це корисно для підтримки " -"різних профілів або для ввімкнення конфігурацій із сховища мережі." +"Завантажити та зберегти налаштування в даному каталозі. Це корисно для " +"підтримки різних профілів або для ввімкнення конфігурацій із сховища мережі." msgid "Output directory" msgstr "Вихідний каталог" -msgid "Output directory for exported files." +msgid "Output directory for the exported files." msgstr "Вихідний каталог для експортованих файлів." msgid "Debug level" @@ -9541,7 +9478,7 @@ msgstr "Створення областей заповнення" msgid "Generating infill toolpath" msgstr "Створення траєкторії заповнення" -msgid "Виявити overhangs для auto-lift" +msgid "Detect overhangs for auto-lift" msgstr "Виявлення виступів для автоматичного підйому" msgid "Generating support" @@ -9556,24 +9493,24 @@ msgstr "області, що плавають" msgid "floating cantilever" msgstr "плаваюча консоль" -msgid "великі overhangs" +msgid "large overhangs" msgstr "великі звиси" #, c-format, boost-format msgid "" "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " -"генерація." +"generation." msgstr "" -"Схоже, об'єкт %s має %s. Змініть орієнтацію об'єкта або увімкніть " -"Створення підтримки." +"Схоже, об'єкт %s має %s. Змініть орієнтацію об'єкта або увімкніть Створення " +"підтримки." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Оптимізація траєкторії інструменту" -msgid "Empty layers назавжди є сумісними з найближчими normaly layers." +msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." msgstr "Порожні шари навколо дна замінюються найближчими нормальними шарами." -msgid "Виробник мав багато empty layers." +msgid "The model has too many empty layers." msgstr "У моделі занадто багато порожніх шарів." msgid "Slicing mesh" @@ -9583,13 +9520,13 @@ msgid "" "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " "their size or thickness and retry.\n" msgstr "" -"Шари не виявлені. Можливо, потрібно відновити файли STL або " -"перевірити їх розмір або товщину і повторити спробу.\n" +"Шари не виявлені. Можливо, потрібно відновити файли STL або перевірити їх " +"розмір або товщину і повторити спробу.\n" msgid "" "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" "painted.\n" -"XY Size компенсація може бути не з'єднана з фарбою." +"XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" "Компенсація розміру XY об'єкта не буде використовуватись, оскільки він також " "забарвлений кольором.\n" @@ -9644,6 +9581,9 @@ msgstr "РА башта" msgid "PA Line" msgstr "РА лінія" +msgid "PA Pattern" +msgstr "" + msgid "Method" msgstr "Метод" @@ -9653,8 +9593,8 @@ msgstr "Стартовий PA: " msgid "End PA: " msgstr "Кінцевий РА: " -msgid "PA step:" -msgstr "Крок РА:" +msgid "PA step: " +msgstr "" msgid "Print numbers" msgstr "Друк значень" @@ -9670,7 +9610,7 @@ msgstr "" "Кінець PA: > Початок PA\n" "Крок PA: > = 0,001)" -msgid "Температура calibration" +msgid "Temperature calibration" msgstr "Калібрування температури" msgid "PLA" @@ -9694,7 +9634,7 @@ msgstr "PET-CF" msgid "Filament type" msgstr "Тип філаменту" -msgid "Start temp:" +msgid "Start temp: " msgstr "Стартова температура: " msgid "End end: " @@ -9723,7 +9663,7 @@ msgstr "Початкова об'ємна швидкість: " msgid "End volumetric speed: " msgstr "Кінцева об'ємна швидкість: " -msgid "step:" +msgid "step: " msgstr "крок: " msgid "" @@ -9768,10 +9708,10 @@ msgstr "Фізичний принтер" msgid "Print Host upload" msgstr "Завантаження хоста друку" -msgid "Тест" +msgid "Test" msgstr "Тест" -msgid "Не можна отримати правильний Printer Host reference" +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "Неможливо отримати дійсне посилання на хост принтера" msgid "Success!" @@ -9785,7 +9725,7 @@ msgid "" "signed certificate." msgstr "" "Файл HTTPS CA є необов'язковим. Він необхідний лише під час використання " -"HTTPS із сертифікатом. +"HTTPS із сертифікатом." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Файли сертифікатів (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Всі файли|*.*" @@ -9795,305 +9735,577 @@ msgstr "Відкрити файл сертифіката ЦС" #, c-format, boost-format msgid "" -"On this system, %s use HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " "or Keychain." msgstr "" "У цій системі %s використовує HTTPS-сертифікати із системного сховища " "сертифікатів або Keychain." msgid "" -"Використовуйте Custom CA file, import import your CA file in Certificate Store / " +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " "Keychain." msgstr "" -"Щоб використовувати власний файл ЦС, імпортуйте файл ЦС в " -"сховище сертифікатів/Keychain." +"Щоб використовувати власний файл ЦС, імпортуйте файл ЦС в сховище " +"сертифікатів/Keychain." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "Не вдалося підключитися до принтерів, підключених через вузол друку." -#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] -msgid "" -"3D Scene Operations\n" -"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " -"touchpanel in the 3D scene?" -msgstr "" -"Операції з 3D сценами\n" -"Чи знаєте ви, як керувати видом та вибором об'єкта/деталі за допомогою миші та " -"Сенсорна панель у 3D сцені?" +#, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +#~ "Highly recommended to simplify the model." +#~ msgstr "" +#~ "Обробка моделі '%1%' з більш ніж 1 міліметровими трикутниками може " +#~ "бутиБути повільною. Настійно рекомендується спростити модель." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] -msgid "" -"Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " -"cutting tool?" -msgstr "" -"Інструмент вирізування\n" -"Чи знаєте ви, що можна вирізати модель під будь-яким кутом і в будь-якому положенні" -"за допомогою різального інструмента?" +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Click to download New version in default browser: %s" +#~ msgstr "Натисніть, щоб завантажити нову версію в стандартному браузері: %s" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] -msgid "" -"Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " -"problems?" -msgstr "" -"Виправити модель\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете виправити пошкоджену 3D-модель, щоб уникнути" -"великої кількості проблем із нарізкою?" +#~ msgid "Змінити тип" +#~ msgstr "Змінити тип" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] -msgid "" -"Timelapse\n" -"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" -msgstr "" -"Таймлапс\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете генерувати відео під час кожного друку?" +#~ msgid "Split selected object into multiple objects" +#~ msgstr "Розділити вибраний об'єкт на кілька об'єктів" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] -msgid "" -"Auto-Arrange\n" -"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -msgstr "" -"Авторозбудова\n" -"Чи знаєте ви, що можна автоматично впорядкувати всі об'єкти в проекті?" +#~ msgid "" +#~ "Nozzle\n" +#~ "Температура" +#~ msgstr "" +#~ "Температура\n" +#~ "сопла" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] -msgid "" -"Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " -"printing by a simple click?" -msgstr "" -"Автоорієнтація\n" -"Чи знаєте ви, що можна повертати об'єкти в оптимальну орієнтацію для " -"друку простим клацанням?" +#~ msgid "" +#~ "A error occurred. Maybe Memory of system is not enough or it's a bug of " +#~ "the program" +#~ msgstr "" +#~ "Відбулася помилка. Можливо пам'яті системи не вистачає або це баг " +#~ "самоїпрограми\n" +#~ "програма" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] -msgid "" -"Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " -"sit on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " -"F key." -msgstr "" -"Покласти на обличчя\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете швидко зорієнтувати модель так, щоб одна з " -"її граней лежала на столі? Виберіть функцію "Розмістити на межі" або " -"натисніть клавішу < b > F ." +#~ msgid "" +#~ "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent " +#~ "Support Layer Height is on.\n" +#~ "Which do you want to keep?\n" +#~ "YES - Keep Prime Tower\n" +#~ "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +#~ msgstr "" +#~ "Prime Tower не работает, когда Adaptive Layer Height \n" +#~ "або Independent Support висота шару включена\n" +#~ "Що хочете зберегти?\n" +#~ "ТАК - Зберегти Башту Очистки\n" +#~ "НІ - Зберегти висоту адаптивного шару і висоту незалежногопідтримуючого " +#~ "шару" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] -msgid "" -"Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " -"settings for each object/part?" -msgstr "" -"Список об'єктів\n" -"Чи знаєте ви, що можна переглядати всі об'єкти/деталі у списку та змінювати " -"Параметри для кожного об'єкта/деталі?" +#~ msgid "" +#~ "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +#~ "Which do you want to keep?\n" +#~ "YES - Keep Prime Tower\n" +#~ "NO - Keep Adaptive Layer Height" +#~ msgstr "" +#~ "Вежа Prime не працює, якщо увімкнена адаптивна висота шару.\n" +#~ "Що хочете зберегти?\n" +#~ "ТАК - Зберегти Башту Очистки\n" +#~ "НІ - Зберегти висоту адаптивного шару" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] -msgid "" -"Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " -"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " -"more in the documentation." -msgstr "" -"Спрощення моделі\n" -"Чи знаєте ви, що можна зменшити кількість трикутників у мережі за допомогою " -"Елемент Спростити мережу (Simplify mesh)? Клацніть модель правою кнопкою миші " -"і виберіть "Спростити модель". Додаткову інформацію наведено в " -"документації." +#~ msgid "" +#~ "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +#~ "Which do you want to keep?\n" +#~ "YES - Keep Prime Tower\n" +#~ "NO - Keep Independent Support Layer Height" +#~ msgstr "" +#~ "Основна вежа не працює, коли включена Незалежна висота опорногошару.\n" +#~ "Що хочете зберегти?\n" +#~ "ТАК - Зберегти Башту Очистки\n" +#~ "НІ - Зберегти незалежну висоту опорного шару" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] -msgid "" -"Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " -"settings for each object/part?" -msgstr "" -"Таблиця параметрів зрізу\n" -"Чи знаєте ви, що можна переглядати всі об'єкти/деталі в таблиці та " -"змінювати налаштування для кожного об'єкта/деталі?" +#~ msgid "Пауза з front cover falling" +#~ msgstr "Пауза падіння передньої кришки" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] -msgid "" -"Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " -"Colorizing або printing?" -msgstr "" -"Розділити на об'єкти/деталі\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете розділити великий об'єкт на маленькі для легкої" -"забарвлення чи друку?" +#~ msgid "Повернути все" +#~ msgstr "Надіслати все" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] -msgid "" -"Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " -"part modifier? Що ви можете, для прикладу, створіть еasily resizable holes " -"directly in Orca Slicer. Докладніше в документації." -msgstr "" -"Відняти деталь\n" -"Чи знаєте ви, що можна віднімати одну мережу з іншої за допомогою модифікатора" -"негативної деталі? Таким чином можна, наприклад, створити легко" -"отвори, що змінюються безпосередньо в Orca Slicer. Додаткова " -"інформацію наведено в документації." +#~ msgid "Спорт" +#~ msgstr "Спортивний" -#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] -msgid "" -"STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " -"instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, що забезпечують сучасні результати than a " -"low resolution STL. Give it a try!" -msgstr "" -"STEP\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете покращити якість друку, нарізавши файл STEP" -"замість STL?\n" -"Orca Slicer підтримує нарізання файлів STEP, забезпечуючи більш плавні" -"результати порівняно з нижчою роздільною здатністю STL. Спробуй!" +#~ msgid "Деталі." +#~ msgstr "Деталь." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] -msgid "" -"Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, і even " -"paint it on your print, to have it in as les visible location? This improves " -"The overall look of your model. Check it out!" -msgstr "" -"Розташування шва Z\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете налаштувати розташування Z-шва і навіть намалювати" -"його на відбитку, щоб він був у менш видимому місці? Це покращує загальний вигляд" -"моделі. Подивися!" +#~ msgid "Новий network plug-in available." +#~ msgstr "Доступний новий мережевий плагін." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] -msgid "" -"Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " -"prints? Depending on the material, ви можете впровадити overall finish of the " -"printed model by doing some fine-tuning." -msgstr "" -"Тонке налаштування витрати\n" -"Чи знаєте ви, що швидкість потоку може бути точно налаштована для навіть більше" -"красивих відбитків? Залежно від матеріалу можна покращити загальне оздоблення" -"друкарської моделі, виконавши деяке тонке налаштування." +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +#~ "Still want to do this printing, please set this filament's bed " +#~ "temperature to non zero." +#~ msgstr "" +#~ "Пластина% d: %s не рекомендується використовувати для друку на нитках " +#~ "%s(%s). Якщо ви все ще хочете зробити цей друк, будь ласка, встановіть " +#~ "температуру шару цієї нитки до ненульового." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] -msgid "" -"Split your prints in plates\n" -"Did you know that you can split a model that has lot of parts into " -"індивідуальні плати ready to print? -"track of all the parts." -msgstr "" -"Розбийте відбитки на пластини\n" -"Чи знаєте ви, що можна розділити модель з великою кількістю деталей на " -"окремі столи, готові до друку? Це спростить процес відстеження всіх" -"деталей." +#~ msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" +#~ msgstr "Хост QA: api-qa.bambu-lab.com/v1" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer -#: Height] -msgid "" -"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, using the Adaptive " -"Layer Height option? Check it out!" -msgstr "" -"Прискорення друку за допомогою функції "Адаптивна висота шару"\n" -"Чи знаєте ви, що можна друкувати модель ще швидше за допомогою параметра " -"«Адаптивна висота шару»? Подивися!" +#~ msgid "Пінтер is busy on other print job" +#~ msgstr "Принтер зайнятий іншим завданням друку" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] -msgid "" -"Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " -"м'якає це добре для місця, щоб підтримувати матеріал тільки на секції " -"Модель, яка фактично необхідна." -msgstr "" -"Опорне забарвлення\n" -"Ти знав, що можеш намалювати розташування своїх опор? Ця функція спрощує" -"розміщення матеріалу опори тільки на тих перерізах моделі, які в цьому" -"потребують." +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +#~ "Model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +#~ msgstr "" +#~ "Для плавного таймлапсу потрібно Prime Tower. Можуть бути недоліки в " +#~ "моделіБез головної вежі. Ви хочете включити головну вежу?" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] -msgid "" -"Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " -"supports work great for organic models, while saving filament and improving " -"print speed. Check them out!" -msgstr "" -"Різні типи опор\n" -"Чи знаєте ви, що можна вибрати один із кількох типів опор? Підтримка " -"Tree відмінно працює для органічних моделей, зберігаючи при цьому нитки" -"напруження і підвищуючи швидкість друку. Перевірте їх!" +#~ msgid "" +#~ "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +#~ "layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time " +#~ "is Shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum " +#~ "and maximum fan speed according to layer printing time" +#~ msgstr "" +#~ "Швидкість вентилятора охолодження деталей почне працювати на " +#~ "мінімальнійшвидкості, коли розрахунковий час шару не більше, ніж час шару " +#~ "при налаштування. Коли час шару менше порогового значення, швидкість " +#~ "вентилятора інтерполюється між мінімальним і максимальна швидкість " +#~ "обертаннявентилятор залежно від часу друку шару" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] -msgid "" -"Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " -"Успішно? Higher temperature and low speed are always recommended for " -"the best results." -msgstr "" -"Друк шовковим філаментом\n" -"Чи знаєте ви, що шовковий іламент потребує особливої уваги, щоб її " -"Успішно надрукувати? Для досягнення найкращих результатів завжди" -"рекомендується більш висока температура та нижча швидкість." +#~ msgid "Delete objects, parts, modifiers " +#~ msgstr "Видалення об'єктів, частин, модифікаторів " -#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] -msgid "" -"Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have male contact interface with " -"The printing surface, it's recomended to use a brim?" -msgstr "" -"Кайма для кращої адгезії\n" -"Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невеликий контактний інтерфейс з " -"Поверхня друку, рекомендується використовувати Кайму?" +#~ msgid "Он/Вимкнути один літній режим з вертикального шпильки" +#~ msgstr "Увімкнення/вимкнення одношарового режиму вертикального повзунка" -#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] -msgid "" -"Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set set slicing parameters for all selected objects at " -"one time?" -msgstr "" -"Встановлення параметрів для кількох об'єктів\n" -"Чи знаєте ви, що можна встановити параметри нарізки для всіх вибраних" -"об'єктів одночасно?" +#~ msgid "" +#~ "Клацніть OK, щоб update the Network plug-in when Orca Slicer launches " +#~ "next time." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть OK, щоб оновити плагін Network під час наступного запуску Orca " +#~ "Slicer." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] -msgid "" -"Stack objects\n" -"Did you know that you can stack objects as a whole one?" -msgstr "" -"Об'єкти стека\n" -"Ви знали, що можете складати об'єкти?" +#~ msgid "" +#~ "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the " +#~ "front Left corner to cut filament during filament change. The area is " +#~ "expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "" +#~ "Недрукована область у площині XY. Наприклад, у принтерах серії X1 " +#~ "використовується передня панель лівий кут для обрізання нитки під час " +#~ "змінинитки. Площа виражається як багатокутник по точках у такому форматі: " +#~ "\"XxY, XxY, ...\"." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] -msgid "" -"Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " -"support/objects/infill during filament change?" -msgstr "" -"Урівень з опорою/об'єктами/заповненням\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете зберегти втрачені нитки, промиваючи їх в опору/" -"об'єкти/заповнення під час зміни нитки?" +#~ msgid "" +#~ "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +#~ "Distribution points. One may want to enable this option for self signed " +#~ "certificates if connection fails." +#~ msgstr "" +#~ "Ігнорування перевірок відкликання сертифікатів HTTPS у разі відсутності " +#~ "або відключення від мережі точки розповсюдження. Можна увімкнути цю опцію " +#~ "для підписання сертифікатів під час невдалого підключення." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] -msgid "" -"Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " -"density to improve the strength of the model?" -msgstr "" -"Підвищення міцності\n" -"Чи знаєте ви, що для підвищення міцності моделі можна використовувати більше" -"периметрів та вищу щільність заповнення?" +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +#~ "Support to print on the Cool Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Температура першого шару. Значення 0 означає, що філамент не підтримує " +#~ "друк на холодному столі" + +#~ msgid "Line width of outer wall" +#~ msgstr "Ширина лінії зовнішнього периметра" + +#~ msgid "" +#~ "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be " +#~ "slower Than inner wall speed to get better quality." +#~ msgstr "" +#~ "Швидкість зовнішнього периметра, яка є найбільш віддаленою та видимою.Це " +#~ "раніше було повільніше, ніж швидкість внутрішнього периметра, щоботримати " +#~ "кращу якість." + +#~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +#~ msgstr "" +#~ "Ширина лінії за замовчуванням, якщо деяка ширина лінії встановлена " +#~ "рівноюнулю" + +#~ msgid "" +#~ "Мінімум HRC of nozzle необхідний для запуску filament. Zero means no " +#~ "checking of nozzle's HRC." +#~ msgstr "" +#~ "Мінімальний HRC сопла, необхідний для друку філаменту. Нуль означає " +#~ "відсутність перевірки HRC сопла." + +#~ msgid "" +#~ "The setting stands for how much volume of filament can be melted and " +#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, " +#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +#~ msgstr "" +#~ "Це налаштування визначає, скільки обсягу нитки може бути розплавлено та " +#~ "екструдовано за секунду. Швидкість друку обмежена максимальною об'ємною " +#~ "швидкістю, у разі надто високого та необґрунтованого налаштування " +#~ "швидкості. Не може бути нулем" + +#~ msgid "Line width of initial layer" +#~ msgstr "Ширина лінії першого шару" + +#~ msgid "" +#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " +#~ "affact top/bottom layers" +#~ msgstr "" +#~ "Фільтрація проміжків менша за вказаний поріг. Цей параметр не впливає на " +#~ "верхні та нижні шари" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together " +#~ "to Reduce time. Wall is still printed with original layer height." +#~ msgstr "" +#~ "Автоматичне об'єднання заповнення декількох шарів для друкуСкорочення " +#~ "часу. Периметр, як і раніше, друкується з вихідною висотою шару." + +#~ msgid "Line width of internal sparse infill" +#~ msgstr "Ширина лінії внутрішнього заповнення" + +#~ msgid "Line width of inner wall" +#~ msgstr "Ширина лінії внутрішнього периметра" + +#~ msgid "" +#~ "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid " +#~ "too Much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +#~ "resolution and more time to slice" +#~ msgstr "" +#~ "Шлях G-коду генерується після спрощення контуру моделі, щоб " +#~ "уникнутизанадто багато точок і ліній gcode у файлі gcode. Менше значення " +#~ "означає вищу роздільну здатність і більше часу для зрізу" + +#~ msgid "" +#~ "The Length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +#~ msgstr "Довжина швидкого втягування перед очищенням щодо довжини втягування" + +#~ msgid "Line width of internal solid infill" +#~ msgstr "Ширина лінії внутрішнього суцільного заповнення" + +#~ msgid "" +#~ "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint Airplane models. Use \"Close holes\" to " +#~ "close all holes in the model." +#~ msgstr "" +#~ "Використовуйте «парний-непарний» для 3DLabPrint моделей літаків. Для " +#~ "закриття всіх отворів у моделі використовується команда «Закрити отвори»." + +#~ msgid "XY separation між об'єктом і його підтримкою" +#~ msgstr "Розділ XY між об'єктом та підтримкою" + +#~ msgid "Line width of support" +#~ msgstr "Ширина лінії підтримки" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option means the height of tree support layer except the " +#~ "first will be automatically calculated " +#~ msgstr "" +#~ "Включення цієї опції означає, що висота шару підтримки дерева, за " +#~ "виключенням першого, буде розрахована автоматично " + +#~ msgid "Line width for top surfaces" +#~ msgstr "Ширина лінії для верхнього шару" + +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " +#~ "may Lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " +#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be " +#~ "seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Продування після зміни нитки буде проводитися всередині заповнень " +#~ "об'єктів. Це може зменшити кількість відходів та час друку. Якщо " +#~ "периметри надруковані прозорою ниткою, змішане колірне наповнення " +#~ "будеВидно зовні. Він не набуде чинності, якщо не включена первинна вежа." + +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " +#~ "may Lower the amount of waste and decrease the print time. It will not " +#~ "take effect, unless the prime tower is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Продування після заміни нитки буде проводитися всередині опори об'єктів. " +#~ "Це може зменшити кількість відходів та час друку. Він не набуде чинності," +#~ "якщо не включено первинну вежу." + +#~ msgid "" +#~ "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and " +#~ "for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +#~ "Variable extrusion width" +#~ msgstr "" +#~ "Класичний генератор периметрів виготовляє периметри з постійною " +#~ "шириноюВидавлювання і для дуже тонких областей використовується " +#~ "заповнення проміжку.Двигун Arachne виробляє периметри зі змінною шириною " +#~ "екструзії" + +#~ msgid "" +#~ "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +#~ "Ця вага не буде printed, while features thicker than the Minimum feature " +#~ "size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +#~ "percentage over nozzle diameter" +#~ msgstr "" +#~ "Мінімальна товщина тонких елементів. Елементи моделі, розмір яких " +#~ "меншийЦього значення, друкуватись не будуть, а елементи, товщина яких " +#~ "більшамінімального розміру елемента, будуть розширені до мінімальної " +#~ "ширинипериметра. Він виражається у відсотках від діаметра сопла" + +#~ msgid "not in range " +#~ msgstr "не в зоні " + +#~ msgid "PA step:" +#~ msgstr "Крок РА:" + +#~ msgid "" +#~ "3D Scene Operations\n" +#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +#~ "touchpanel in the 3D scene?" +#~ msgstr "" +#~ "Операції з 3D сценами\n" +#~ "Чи знаєте ви, як керувати видом та вибором об'єкта/деталі за допомогою " +#~ "миші та Сенсорна панель у 3D сцені?" + +#~ msgid "" +#~ "Cut Tool\n" +#~ "Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +#~ "cutting tool?" +#~ msgstr "" +#~ "Інструмент вирізування\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна вирізати модель під будь-яким кутом і в будь-якому " +#~ "положенніза допомогою різального інструмента?" + +#~ msgid "" +#~ "Fix Model\n" +#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of " +#~ "slicing problems?" +#~ msgstr "" +#~ "Виправити модель\n" +#~ "Чи знаєте ви, що ви можете виправити пошкоджену 3D-модель, щоб " +#~ "уникнутивеликої кількості проблем із нарізкою?" + +#~ msgid "" +#~ "Timelapse\n" +#~ "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" +#~ msgstr "" +#~ "Таймлапс\n" +#~ "Чи знаєте ви, що ви можете генерувати відео під час кожного друку?" + +#~ msgid "" +#~ "Auto-Arrange\n" +#~ "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" +#~ msgstr "" +#~ "Авторозбудова\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна автоматично впорядкувати всі об'єкти в проекті?" + +#~ msgid "" +#~ "Auto-Orient\n" +#~ "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +#~ "printing by a simple click?" +#~ msgstr "" +#~ "Автоорієнтація\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна повертати об'єкти в оптимальну орієнтацію для " +#~ "друку простим клацанням?" + +#~ msgid "" +#~ "Lay on Face\n" +#~ "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +#~ "sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +#~ "F key." +#~ msgstr "" +#~ "Покласти на обличчя\n" +#~ "Чи знаєте ви, що ви можете швидко зорієнтувати модель так, щоб одна з її " +#~ "граней лежала на столі? Виберіть функцію «Розмістити на межі» або " +#~ "натисніть клавішу < b > F ." + +#~ msgid "" +#~ "Object List\n" +#~ "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +#~ "settings for each object/part?" +#~ msgstr "" +#~ "Список об'єктів\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна переглядати всі об'єкти/деталі у списку та " +#~ "змінювати Параметри для кожного об'єкта/деталі?" + +#~ msgid "" +#~ "Simplify Model\n" +#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using " +#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify " +#~ "model. Read more in the documentation." +#~ msgstr "" +#~ "Спрощення моделі\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна зменшити кількість трикутників у мережі за " +#~ "допомогою Елемент Спростити мережу (Simplify mesh)? Клацніть модель " +#~ "правою кнопкою миші і виберіть «Спростити модель». Додаткову інформацію " +#~ "наведено в документації." + +#~ msgid "" +#~ "Slicing Parameter Table\n" +#~ "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +#~ "settings for each object/part?" +#~ msgstr "" +#~ "Таблиця параметрів зрізу\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна переглядати всі об'єкти/деталі в таблиці та " +#~ "змінювати налаштування для кожного об'єкта/деталі?" + +#~ msgid "" +#~ "Split to Objects/Parts\n" +#~ "Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +#~ "colorizing or printing?" +#~ msgstr "" +#~ "Розділити на об'єкти/деталі\n" +#~ "Чи знаєте ви, що ви можете розділити великий об'єкт на маленькі для " +#~ "легкоїзабарвлення чи друку?" + +#~ msgid "" +#~ "Subtract a Part\n" +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " +#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " +#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +#~ msgstr "" +#~ "Відняти деталь\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна віднімати одну мережу з іншої за допомогою " +#~ "модифікаторанегативної деталі? Таким чином можна, наприклад, створити " +#~ "легкоотвори, що змінюються безпосередньо в Orca Slicer. Додаткова " +#~ "інформацію наведено в документації." + +#~ msgid "" +#~ "STEP\n" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " +#~ "file instead of an STL?\n" +#~ "Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than " +#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ msgstr "" +#~ "STEP\n" +#~ "Чи знаєте ви, що ви можете покращити якість друку, нарізавши файл " +#~ "STEPзамість STL?\n" +#~ "Orca Slicer підтримує нарізання файлів STEP, забезпечуючи більш " +#~ "плавнірезультати порівняно з нижчою роздільною здатністю STL. Спробуй!" + +#~ msgid "" +#~ "Z seam location\n" +#~ "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +#~ "paint it on your print, to have it in a less visible location? This " +#~ "improves The overall look of your model. Check it out!" +#~ msgstr "" +#~ "Розташування шва Z\n" +#~ "Чи знаєте ви, що ви можете налаштувати розташування Z-шва і навіть " +#~ "намалюватийого на відбитку, щоб він був у менш видимому місці? Це " +#~ "покращує загальний виглядмоделі. Подивися!" + +#~ msgid "" +#~ "Fine-tuning for flow rate\n" +#~ "Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +#~ "prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of " +#~ "the printed model by doing some fine-tuning." +#~ msgstr "" +#~ "Тонке налаштування витрати\n" +#~ "Чи знаєте ви, що швидкість потоку може бути точно налаштована для навіть " +#~ "більшекрасивих відбитків? Залежно від матеріалу можна покращити загальне " +#~ "оздобленнядрукарської моделі, виконавши деяке тонке налаштування." + +#~ msgid "" +#~ "Split your prints into plates\n" +#~ "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +#~ "individual plates ready to print? This will simplify the process of " +#~ "keeping track of all the parts." +#~ msgstr "" +#~ "Розбийте відбитки на пластини\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна розділити модель з великою кількістю деталей на " +#~ "окремі столи, готові до друку? Це спростить процес відстеження " +#~ "всіхдеталей." + +#~ msgid "" +#~ "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +#~ "Did you know that you can print a model even faster, by using the " +#~ "Adaptive Layer Height option? Check it out!" +#~ msgstr "" +#~ "Прискорення друку за допомогою функції «Адаптивна висота шару»\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна друкувати модель ще швидше за допомогою параметра " +#~ "«Адаптивна висота шару»? Подивися!" + +#~ msgid "" +#~ "Support painting\n" +#~ "Did you know that you can paint the location of your supports? This " +#~ "feature makes it easy to place the support material only on the sections " +#~ "of the model that actually need it." +#~ msgstr "" +#~ "Опорне забарвлення\n" +#~ "Ти знав, що можеш намалювати розташування своїх опор? Ця функція " +#~ "спрощуєрозміщення матеріалу опори тільки на тих перерізах моделі, які в " +#~ "цьомупотребують." + +#~ msgid "" +#~ "Different types of supports\n" +#~ "Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +#~ "supports work great for organic models, while saving filament and " +#~ "improving print speed. Check them out!" +#~ msgstr "" +#~ "Різні типи опор\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна вибрати один із кількох типів опор? Підтримка Tree " +#~ "відмінно працює для органічних моделей, зберігаючи при цьому " +#~ "ниткинапруження і підвищуючи швидкість друку. Перевірте їх!" + +#~ msgid "" +#~ "Printing Silk Filament\n" +#~ "Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +#~ "successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended " +#~ "for the best results." +#~ msgstr "" +#~ "Друк шовковим філаментом\n" +#~ "Чи знаєте ви, що шовковий іламент потребує особливої уваги, щоб її " +#~ "Успішно надрукувати? Для досягнення найкращих результатів " +#~ "завждирекомендується більш висока температура та нижча швидкість." + +#~ msgid "" +#~ "Brim for better adhesion\n" +#~ "Did you know that when printing models have a small contact interface " +#~ "with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +#~ msgstr "" +#~ "Кайма для кращої адгезії\n" +#~ "Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невеликий контактний інтерфейс з " +#~ "Поверхня друку, рекомендується використовувати Кайму?" + +#~ msgid "" +#~ "Set parameters for multiple objects\n" +#~ "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects " +#~ "at one time?" +#~ msgstr "" +#~ "Встановлення параметрів для кількох об'єктів\n" +#~ "Чи знаєте ви, що можна встановити параметри нарізки для всіх " +#~ "вибранихоб'єктів одночасно?" + +#~ msgid "" +#~ "Stack objects\n" +#~ "Did you know that you can stack objects as a whole one?" +#~ msgstr "" +#~ "Об'єкти стека\n" +#~ "Ви знали, що можете складати об'єкти?" + +#~ msgid "" +#~ "Flush into support/objects/infill\n" +#~ "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +#~ "support/objects/infill during filament change?" +#~ msgstr "" +#~ "Урівень з опорою/об'єктами/заповненням\n" +#~ "Чи знаєте ви, що ви можете зберегти втрачені нитки, промиваючи їх в опору/" +#~ "об'єкти/заповнення під час зміни нитки?" + +#~ msgid "" +#~ "Improve strength\n" +#~ "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +#~ "density to improve the strength of the model?" +#~ msgstr "" +#~ "Підвищення міцності\n" +#~ "Чи знаєте ви, що для підвищення міцності моделі можна використовувати " +#~ "більшепериметрів та вищу щільність заповнення?" #~ msgid "Other color" -#~ msgstr "Інший колір" +#~ msgstr "Другой цвет" #~ msgid "" #~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " #~ "internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over air and improve the top surface quality, особливо " +#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " #~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " #~ "of the support loops. 0 means disable this feature" #~ msgstr "" #~ "Якщо цей параметр увімкнено, під контурами внутрішніх мостів створюються " #~ "контури підтримки. Ці опорні петлі можуть перешкоджати екструзії " #~ "внутрішніх містків через повітря і покращувати якість верхньої поверхні," -#~ "особливо коли розріджена щільність заповнення є низькою. Це " -#~ "значення визначає товщину контурів опори. 0 означає відключення цієї" -#~ "функції" - +#~ "особливо коли розріджена щільність заповнення є низькою. Це значення " +#~ "визначає товщину контурів опори. 0 означає відключення цієїфункції" diff --git a/resources/i18n/uk/OrcaSlicer.mo b/resources/i18n/uk/OrcaSlicer.mo new file mode 100644 index 0000000000..f8bfb50fb6 Binary files /dev/null and b/resources/i18n/uk/OrcaSlicer.mo differ diff --git a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp index f1a700cb69..4f689ed279 100644 --- a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp @@ -4927,7 +4927,8 @@ bool GUI_App::load_language(wxString language, bool initial) wxLANGUAGE_JAPANESE, wxLANGUAGE_ITALIAN, wxLANGUAGE_KOREAN, - wxLANGUAGE_RUSSIAN + wxLANGUAGE_RUSSIAN, + wxLANGUAGE_UKRAINIAN }; std::string cur_language = app_config->get("language"); if (cur_language != "") { diff --git a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp index 57c3102a21..bcf4f35a74 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp @@ -144,6 +144,9 @@ wxBoxSizer *PreferencesDialog::create_item_language_combobox( else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_RUSSIAN)) { language_name = wxString::FromUTF8("\xd0\xa0\xd1\x83\xd1\x81\xd1\x81\xd0\xba\xd0\xb8\xd0\xb9"); } + else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_UKRAINIAN)) { + language_name = wxString::FromUTF8("Ukrainian"); + } if (app_config->get(param) == vlist[i]->CanonicalName) { m_current_language_selected = i; @@ -896,7 +899,8 @@ wxWindow* PreferencesDialog::create_general_page() wxLANGUAGE_JAPANESE, wxLANGUAGE_ITALIAN, wxLANGUAGE_KOREAN, - wxLANGUAGE_RUSSIAN + wxLANGUAGE_RUSSIAN, + wxLANGUAGE_UKRAINIAN }; auto translations = wxTranslations::Get()->GetAvailableTranslations(SLIC3R_APP_KEY);