mirror of
				https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
				synced 2025-10-31 04:31:15 -06:00 
			
		
		
		
	fix de for new features (#1837)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									3e49c3f55b
								
							
						
					
					
						commit
						94f8c26c30
					
				
					 2 changed files with 124 additions and 62 deletions
				
			
		|  | @ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-08-14 19:56+0800\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:11+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: \n" | ||||
| "Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
|  | @ -1809,8 +1809,8 @@ msgid "" | |||
| "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " | ||||
| "presets were used as fallback." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die importierte SLA-Archivdatei enthält keine Voreinstellungen. Die " | ||||
| "aktuellen SLA-Voreinstellungen wurden als Fallback verwendet." | ||||
| "Das importierte SLA-Archiv enthält keine Voreinstellungen. Die aktuellen SLA-" | ||||
| "Voreinstellungen wurden als Ersatz verwendet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | @ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate." | |||
| msgstr "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "A G-code path goes beyond the max print height." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ein G-Code-Pfad überschreitet die maximale Druckhöhe." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." | ||||
| msgstr "Ein G-Code-Pfad geht über die Begrenzung der Druckplatte hinaus." | ||||
|  | @ -4080,7 +4080,7 @@ msgid "Export successfully." | |||
| msgstr "Export erfolgreich." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Serious warning:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Wichtige Warnung:" | ||||
| 
 | ||||
| msgid " (Repair)" | ||||
| msgstr " (Reparatur)" | ||||
|  | @ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Anzahl der aktuell ausgewählten Teile: %1%\n" | |||
| 
 | ||||
| #, boost-format | ||||
| msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Anzahl der aktuell ausgewählten Objekte: %1%" | ||||
| 
 | ||||
| #, boost-format | ||||
| msgid "Part name: %1%\n" | ||||
|  | @ -5507,7 +5507,7 @@ msgid "Bridge" | |||
| msgstr "Überbrückung" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Set speed for external and internal bridges" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Setze Geschwindigkeit für externe und interne Brücken" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Travel speed" | ||||
| msgstr "Fahrgeschwindigkeit" | ||||
|  | @ -5732,7 +5732,7 @@ msgid "Layer height limits" | |||
| msgstr "Höhenbegrenzungen für Schichten" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Lift Z Enforcement" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Z-Höhe einhalten" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Retraction when switching material" | ||||
| msgstr "Rückzug bei Materialwechsel" | ||||
|  | @ -6527,7 +6527,7 @@ msgid "Bottom surface" | |||
| msgstr "Untere Fläche" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Internal Bridge" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Interne Brücke" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Gap infill" | ||||
| msgstr "Lückenfüllung" | ||||
|  | @ -7157,7 +7157,7 @@ msgstr "" | |||
| "Füllungsmuster zu schaffen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "One wall threshold" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Schwellenwert für eine Wand" | ||||
| 
 | ||||
| #, c-format, boost-format | ||||
| msgid "" | ||||
|  | @ -7170,6 +7170,15 @@ msgid "" | |||
| "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " | ||||
| "artifacts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wenn eine obere Oberfläche gedruckt werden muss und sie teilweise von einer " | ||||
| "anderen Schicht bedeckt ist, wird sie nicht als obere Schicht betrachtet, " | ||||
| "wenn ihre Breite unterhalb dieses Werts liegt. Dies kann nützlich sein, um " | ||||
| "das Auslösen von 'einem Umfang oben' zu verhindern, wenn Oberflächen nur von " | ||||
| "Umfängen bedeckt werden sollen. Dieser Wert kann in Millimetern oder als " | ||||
| "Prozentsatz der Extrusionsbreite des Umfangs angegeben werden.\n" | ||||
| "Warnung: Wenn aktiviert, können Artefakte entstehen, wenn Sie dünnere " | ||||
| "Merkmale auf der nächsten Schicht haben, z. B. Buchstaben. Setzen Sie diesen " | ||||
| "Wert auf 0, um diese Artefakte zu entfernen." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Only one wall on first layer" | ||||
| msgstr "Nur eine Wand in der ersten Schicht" | ||||
|  | @ -7199,7 +7208,7 @@ msgid "mm/s or %" | |||
| msgstr "mm/s o. %" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "External" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Extern" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" | ||||
| msgstr "Geschwindigkeit für Brücken und vollständig überhängende Wände." | ||||
|  | @ -7208,12 +7217,15 @@ msgid "mm/s" | |||
| msgstr "mm/s" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Internal" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Intern" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " | ||||
| "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Geschwindigkeit der internen Brücke. Wenn der Wert als Prozentsatz angegeben " | ||||
| "ist, wird er basierend auf der Brückengeschwindigkeit berechnet. " | ||||
| "Standardwert ist 150%." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Brim width" | ||||
| msgstr "Randbreite" | ||||
|  | @ -7233,7 +7245,7 @@ msgstr "" | |||
| "analysiert und berechnet wird." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Mouse ear" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Mausohren" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "outer_only" | ||||
| msgstr "Nur Außen" | ||||
|  | @ -7255,28 +7267,36 @@ msgstr "" | |||
| "des Randes erleichtern" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Brim ears" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Brim Ohren" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zeichne den Brim nur über die scharfen Kanten des Modells." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Brim ear max angle" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Maximaler Winkel für Brim-Ohren" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" | ||||
| "If set to 0, no brim will be created. \n" | ||||
| "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Höchster Winkel, bei dem ein Brim-Ohr erscheinen soll.\n" | ||||
| "Wenn auf 0 gesetzt, wird kein Brim erstellt.\n" | ||||
| "Wenn auf etwa 180 gesetzt, wird ein Brim auf allem außer geraden Abschnitten " | ||||
| "erstellt." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Brim ear detection radius" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Radius für die Erkennung von Brim-Ohren" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " | ||||
| "parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" | ||||
| "0 to deactivate" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Geometrie wird vor der Erkennung von scharfen Winkeln reduziert. " | ||||
| "DieserParameter gibt die minimale Länge der Abweichung für die Reduzierung " | ||||
| "an.\n" | ||||
| "0, um die Reduzierung zu deaktivieren." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Compatible machine" | ||||
| msgstr "Kompatible Maschine" | ||||
|  | @ -7463,17 +7483,22 @@ msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" | |||
| msgstr "Linienmuster der Bodenfüllung. Brückenfüllung nicht eingeschlossen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Internal solid infill pattern" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Muster für das interne feste Füllmuster" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " | ||||
| "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Linienmuster des internen festen Füllmusters. Wenn die Erkennung von " | ||||
| "schmalem internen festen Infill aktiviert ist, wird das konzentrische Muster " | ||||
| "für den kleinen Bereich verwendet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " | ||||
| "nozzle diameter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Linienbreite der Außenwand. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in " | ||||
| "Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " | ||||
|  | @ -7598,6 +7623,9 @@ msgid "" | |||
| "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " | ||||
| "it will be computed over the nozzle diameter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Standardmäßige Linienbreite, wenn andere Linienbreiten auf 0 gesetzt sind. " | ||||
| "Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in Bezug auf den Düsendurchmesser " | ||||
| "berechnet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Keep fan always on" | ||||
| msgstr "Lüfter ständig laufen lassen" | ||||
|  | @ -7767,10 +7795,10 @@ msgid "money/kg" | |||
| msgstr "€/kg" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Vendor" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hersteller" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Vendor of filament. For show only" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hersteller des Filaments. Nur zur Anzeige." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "(Undefined)" | ||||
| msgstr "(undefiniert)" | ||||
|  | @ -7982,6 +8010,8 @@ msgid "" | |||
| "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " | ||||
| "the nozzle diameter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Linienbreite der ersten Schicht. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in " | ||||
| "Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Initial layer height" | ||||
| msgstr "Höhe der ersten Schicht" | ||||
|  | @ -8294,6 +8324,8 @@ msgid "" | |||
| "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " | ||||
| "computed over the nozzle diameter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Linienbreite des internen geringen Füllmusters. Wenn als Prozentsatz " | ||||
| "angegeben, wird sie in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Infill/Wall overlap" | ||||
| msgstr "Überlappung Füllung/Wand" | ||||
|  | @ -8605,27 +8637,34 @@ msgid "User can self-define the project file name when export" | |||
| msgstr "Der Benutzer kann den Projektdateinamen beim Export selbst bestimmen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Make overhang printable" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Überhang druckbar machen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Die Geometrie anpassen, um Überhänge ohne Stützmaterial zu drucken." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Make overhang printable maximum angle" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Maximaler Winkel für druckbare Überhänge" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " | ||||
| "printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " | ||||
| "0 will replace all overhangs with conical material." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Maximaler Winkel der Überhänge, die erlaubt sind, nachdem steilere Überhänge " | ||||
| "druckbar gemacht wurden. 90° wird das Modell überhaupt nicht verändern und " | ||||
| "jeden Überhang erlauben, während 0 alle Überhänge durch konisches Material " | ||||
| "ersetzt." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Make overhang printable hole area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Flächenbereich für druckbare Überhänge von Löchern" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " | ||||
| "conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Maximaler Flächenbereich eines Lochs in der Basis des Modells, bevor es mit " | ||||
| "konischem Material gefüllt wird. Ein Wert von 0 füllt alle Löcher in der " | ||||
| "Basis des Modells." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "mm²" | ||||
| msgstr "mm²" | ||||
|  | @ -8646,6 +8685,8 @@ msgid "" | |||
| "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " | ||||
| "nozzle diameter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Linienbreite der inneren Wand. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in " | ||||
| "Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Speed of inner wall" | ||||
| msgstr "Druckgeschwindigkeit der Innenwand" | ||||
|  | @ -8773,40 +8814,46 @@ msgid "Spiral" | |||
| msgstr "Spirale" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Only lift Z above" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nur Z anheben über" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " | ||||
| "specified absolute Z." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird das Z-Heben nur " | ||||
| "oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes erfolgen." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Only lift Z below" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nur Z anheben unter" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " | ||||
| "specified absolute Z." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird das Z-Heben nur " | ||||
| "unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes erfolgen." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "On surfaces" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Auf Oberflächen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " | ||||
| "lift Z above/below)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Verhalten des Z-Hops erzwingen. Diese Einstellung wird von den oben " | ||||
| "genannten Einstellungen (Nur Z überheben oberhalb/unterhalb) beeinflusst." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "All Surfaces" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Alle Oberflächen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Top Only" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nur Oben" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Bottom Only" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nur Unten" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Top and Bottom" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Oben und Unten" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Extra length on restart" | ||||
| msgstr "Zusätzliche Länge beim Neustart" | ||||
|  | @ -8990,6 +9037,8 @@ msgid "" | |||
| "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " | ||||
| "computed over the nozzle diameter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Linienbreite des internen massiven Infill. Wenn als Prozentsatz angegeben, " | ||||
| "wird sie in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | @ -9136,10 +9185,12 @@ msgstr "" | |||
| "Kanten, Ausragungen, usw." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Remove small overhangs" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kleine Überhänge entfernen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kleine Überhänge entfernen, die möglicherweise keine Stützstrukturen " | ||||
| "benötigen." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Top Z distance" | ||||
| msgstr "Oberer Z-Abstand" | ||||
|  | @ -9168,6 +9219,8 @@ msgid "" | |||
| "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " | ||||
| "nozzle diameter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Linienbreite der Stützstrukturen. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie " | ||||
| "in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Interface use loop pattern" | ||||
| msgstr "Schleifenmuster-Schnittstelle" | ||||
|  | @ -9422,6 +9475,8 @@ msgid "" | |||
| "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " | ||||
| "the nozzle diameter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Linienbreite für obere Oberflächen. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie " | ||||
| "in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Speed of top surface infill which is solid" | ||||
| msgstr "Geschwindigkeit der massiven Füllung der Oberseite." | ||||
|  | @ -9755,7 +9810,7 @@ msgid "Export STL" | |||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Export the objects as multiple STL." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Die Objekte als mehrere STL-Dateien exportieren." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Slice" | ||||
| msgstr "Slice" | ||||
|  | @ -9775,10 +9830,10 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest." | |||
| msgstr "Aktualisierung der 3mf Konfigurationswerte auf die neueste Version." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Load default filaments" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Standard-Filamente laden" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Load first filament as default for those not loaded" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Das erste Filament als Standard für nicht geladene übernehmen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "mtcpp" | ||||
| msgstr "mtcpp" | ||||
|  | @ -9831,10 +9886,10 @@ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" | |||
| msgstr "Anordnungsoptionen: 0-deaktiviert; 1-aktiviert; andere-automatisch" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Repetions count" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Anzahl der Wiederholungen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Repetions count of the whole model" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Anzahl der Wiederholungen des gesamten Modells" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Convert Unit" | ||||
| msgstr "Einheit umrechnen" | ||||
|  | @ -9868,11 +9923,14 @@ msgstr "Einige Objekte in diesem Druck überspringen" | |||
| 
 | ||||
| msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen laden, wenn 'Aktuell' verwendet wird" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "load uptodate process/machine settings from the specified file when using " | ||||
| "uptodate" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen aus der angegebenen Datei laden, " | ||||
| "wenn Aktuell verwendet wird" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Data directory" | ||||
| msgstr "Datenverzeichnis" | ||||
|  | @ -10038,71 +10096,73 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." | |||
| msgstr "Diese OBJ-Datei konnte nicht gelesen werden, da sie leer ist." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Network lookup" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Netzwerk durchsuchen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Address" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "IP Adresse" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Hostname" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Service name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Service Name" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "OctoPrint version" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "OctoPrint Version" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Searching for devices" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Suche nach Geräten" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Finished" | ||||
| msgstr "Erledigt" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die boolesche Operation kann auf den ausgewählten Teilen nicht durchgeführt " | ||||
| "werden" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Mesh Boolean" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Mesh-Boolesche Operation" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Union" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Vereinigen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Difference" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Differenz" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Intersection" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Schnittmenge" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Source Volume" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Quellvolumen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Tool Volume" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Werkzeugvolumen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "selected" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ausgewählt" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Part 1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Subtract from" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Abziehen von" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Part 2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Subtract with" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Abziehen mit" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Delete input" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Eingabe löschen" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Send to print" | ||||
| msgstr "Zum Drucker senden" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Mit folgendem Dateinamen auf den Drucker-Host hochladen:" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | @ -10111,6 +10171,8 @@ msgstr "" | |||
| #, c-format, boost-format | ||||
| msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der Dateiname für den Upload endet nicht mit \"%s\". Möchten Sie den Vorgang " | ||||
| "fortsetzen?" | ||||
| 
 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Upload" | ||||
|  | @ -10120,7 +10182,7 @@ msgid "Upload and Print" | |||
| msgstr "Hochladen und Drucken" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Simulate" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Simulation" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Print host upload queue" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | @ -10129,7 +10191,7 @@ msgid "ID" | |||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Progress" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fortschritt" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Host" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | @ -10142,25 +10204,25 @@ msgid "Filename" | |||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Error Message" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fehlermeldung" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Cancel selected" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ausgewählten abbrechen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Show error message" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fehlermeldung Anzeigen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Enqueued" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "In Warteschlange" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Uploading" | ||||
| msgstr "Hochladen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Cancelling" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Wird abgebrochen" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Error uploading to print host:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Error uploading to print host:" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "PA Calibration" | ||||
| msgstr "PA Kalibrierung" | ||||
|  | @ -10181,7 +10243,7 @@ msgid "PA Line" | |||
| msgstr "PA Linie" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "PA Pattern" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "PA Muster" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Method" | ||||
| msgstr "Methode" | ||||
|  |  | |||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue
	
	 Heiko Liebscher
						Heiko Liebscher