mirror of
				https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
				synced 2025-10-31 04:31:15 -06:00 
			
		
		
		
	fix de for new features (#1837)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									3e49c3f55b
								
							
						
					
					
						commit
						94f8c26c30
					
				
					 2 changed files with 124 additions and 62 deletions
				
			
		|  | @ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" | "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2023-08-14 19:56+0800\n" | "POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:11+0200\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: \n" | "PO-Revision-Date: \n" | ||||||
| "Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n" | "Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: \n" | "Language-Team: \n" | ||||||
|  | @ -1809,8 +1809,8 @@ msgid "" | ||||||
| "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " | "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " | ||||||
| "presets were used as fallback." | "presets were used as fallback." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Die importierte SLA-Archivdatei enthält keine Voreinstellungen. Die " | "Das importierte SLA-Archiv enthält keine Voreinstellungen. Die aktuellen SLA-" | ||||||
| "aktuellen SLA-Voreinstellungen wurden als Fallback verwendet." | "Voreinstellungen wurden als Ersatz verwendet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" | msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | @ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate." | ||||||
| msgstr "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte." | msgstr "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "A G-code path goes beyond the max print height." | msgid "A G-code path goes beyond the max print height." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Ein G-Code-Pfad überschreitet die maximale Druckhöhe." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." | msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." | ||||||
| msgstr "Ein G-Code-Pfad geht über die Begrenzung der Druckplatte hinaus." | msgstr "Ein G-Code-Pfad geht über die Begrenzung der Druckplatte hinaus." | ||||||
|  | @ -4080,7 +4080,7 @@ msgid "Export successfully." | ||||||
| msgstr "Export erfolgreich." | msgstr "Export erfolgreich." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Serious warning:" | msgid "Serious warning:" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Wichtige Warnung:" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid " (Repair)" | msgid " (Repair)" | ||||||
| msgstr " (Reparatur)" | msgstr " (Reparatur)" | ||||||
|  | @ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Anzahl der aktuell ausgewählten Teile: %1%\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #, boost-format | #, boost-format | ||||||
| msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" | msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Anzahl der aktuell ausgewählten Objekte: %1%" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #, boost-format | #, boost-format | ||||||
| msgid "Part name: %1%\n" | msgid "Part name: %1%\n" | ||||||
|  | @ -5507,7 +5507,7 @@ msgid "Bridge" | ||||||
| msgstr "Überbrückung" | msgstr "Überbrückung" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Set speed for external and internal bridges" | msgid "Set speed for external and internal bridges" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Setze Geschwindigkeit für externe und interne Brücken" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Travel speed" | msgid "Travel speed" | ||||||
| msgstr "Fahrgeschwindigkeit" | msgstr "Fahrgeschwindigkeit" | ||||||
|  | @ -5732,7 +5732,7 @@ msgid "Layer height limits" | ||||||
| msgstr "Höhenbegrenzungen für Schichten" | msgstr "Höhenbegrenzungen für Schichten" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Lift Z Enforcement" | msgid "Lift Z Enforcement" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Z-Höhe einhalten" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Retraction when switching material" | msgid "Retraction when switching material" | ||||||
| msgstr "Rückzug bei Materialwechsel" | msgstr "Rückzug bei Materialwechsel" | ||||||
|  | @ -6527,7 +6527,7 @@ msgid "Bottom surface" | ||||||
| msgstr "Untere Fläche" | msgstr "Untere Fläche" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Internal Bridge" | msgid "Internal Bridge" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Interne Brücke" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Gap infill" | msgid "Gap infill" | ||||||
| msgstr "Lückenfüllung" | msgstr "Lückenfüllung" | ||||||
|  | @ -7157,7 +7157,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "Füllungsmuster zu schaffen" | "Füllungsmuster zu schaffen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "One wall threshold" | msgid "One wall threshold" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Schwellenwert für eine Wand" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #, c-format, boost-format | #, c-format, boost-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
|  | @ -7170,6 +7170,15 @@ msgid "" | ||||||
| "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " | "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " | ||||||
| "artifacts." | "artifacts." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Wenn eine obere Oberfläche gedruckt werden muss und sie teilweise von einer " | ||||||
|  | "anderen Schicht bedeckt ist, wird sie nicht als obere Schicht betrachtet, " | ||||||
|  | "wenn ihre Breite unterhalb dieses Werts liegt. Dies kann nützlich sein, um " | ||||||
|  | "das Auslösen von 'einem Umfang oben' zu verhindern, wenn Oberflächen nur von " | ||||||
|  | "Umfängen bedeckt werden sollen. Dieser Wert kann in Millimetern oder als " | ||||||
|  | "Prozentsatz der Extrusionsbreite des Umfangs angegeben werden.\n" | ||||||
|  | "Warnung: Wenn aktiviert, können Artefakte entstehen, wenn Sie dünnere " | ||||||
|  | "Merkmale auf der nächsten Schicht haben, z. B. Buchstaben. Setzen Sie diesen " | ||||||
|  | "Wert auf 0, um diese Artefakte zu entfernen." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Only one wall on first layer" | msgid "Only one wall on first layer" | ||||||
| msgstr "Nur eine Wand in der ersten Schicht" | msgstr "Nur eine Wand in der ersten Schicht" | ||||||
|  | @ -7199,7 +7208,7 @@ msgid "mm/s or %" | ||||||
| msgstr "mm/s o. %" | msgstr "mm/s o. %" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "External" | msgid "External" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Extern" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" | msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" | ||||||
| msgstr "Geschwindigkeit für Brücken und vollständig überhängende Wände." | msgstr "Geschwindigkeit für Brücken und vollständig überhängende Wände." | ||||||
|  | @ -7208,12 +7217,15 @@ msgid "mm/s" | ||||||
| msgstr "mm/s" | msgstr "mm/s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Internal" | msgid "Internal" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Intern" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " | "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " | ||||||
| "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." | "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Geschwindigkeit der internen Brücke. Wenn der Wert als Prozentsatz angegeben " | ||||||
|  | "ist, wird er basierend auf der Brückengeschwindigkeit berechnet. " | ||||||
|  | "Standardwert ist 150%." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Brim width" | msgid "Brim width" | ||||||
| msgstr "Randbreite" | msgstr "Randbreite" | ||||||
|  | @ -7233,7 +7245,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "analysiert und berechnet wird." | "analysiert und berechnet wird." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Mouse ear" | msgid "Mouse ear" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Mausohren" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "outer_only" | msgid "outer_only" | ||||||
| msgstr "Nur Außen" | msgstr "Nur Außen" | ||||||
|  | @ -7255,28 +7267,36 @@ msgstr "" | ||||||
| "des Randes erleichtern" | "des Randes erleichtern" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Brim ears" | msgid "Brim ears" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Brim Ohren" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." | msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Zeichne den Brim nur über die scharfen Kanten des Modells." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Brim ear max angle" | msgid "Brim ear max angle" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Maximaler Winkel für Brim-Ohren" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" | "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" | ||||||
| "If set to 0, no brim will be created. \n" | "If set to 0, no brim will be created. \n" | ||||||
| "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." | "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Höchster Winkel, bei dem ein Brim-Ohr erscheinen soll.\n" | ||||||
|  | "Wenn auf 0 gesetzt, wird kein Brim erstellt.\n" | ||||||
|  | "Wenn auf etwa 180 gesetzt, wird ein Brim auf allem außer geraden Abschnitten " | ||||||
|  | "erstellt." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Brim ear detection radius" | msgid "Brim ear detection radius" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Radius für die Erkennung von Brim-Ohren" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " | "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " | ||||||
| "parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" | "parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" | ||||||
| "0 to deactivate" | "0 to deactivate" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Die Geometrie wird vor der Erkennung von scharfen Winkeln reduziert. " | ||||||
|  | "DieserParameter gibt die minimale Länge der Abweichung für die Reduzierung " | ||||||
|  | "an.\n" | ||||||
|  | "0, um die Reduzierung zu deaktivieren." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Compatible machine" | msgid "Compatible machine" | ||||||
| msgstr "Kompatible Maschine" | msgstr "Kompatible Maschine" | ||||||
|  | @ -7463,17 +7483,22 @@ msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" | ||||||
| msgstr "Linienmuster der Bodenfüllung. Brückenfüllung nicht eingeschlossen" | msgstr "Linienmuster der Bodenfüllung. Brückenfüllung nicht eingeschlossen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Internal solid infill pattern" | msgid "Internal solid infill pattern" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Muster für das interne feste Füllmuster" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " | "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " | ||||||
| "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." | "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Linienmuster des internen festen Füllmusters. Wenn die Erkennung von " | ||||||
|  | "schmalem internen festen Infill aktiviert ist, wird das konzentrische Muster " | ||||||
|  | "für den kleinen Bereich verwendet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " | "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " | ||||||
| "nozzle diameter." | "nozzle diameter." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Linienbreite der Außenwand. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in " | ||||||
|  | "Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " | "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " | ||||||
|  | @ -7598,6 +7623,9 @@ msgid "" | ||||||
| "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " | "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " | ||||||
| "it will be computed over the nozzle diameter." | "it will be computed over the nozzle diameter." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Standardmäßige Linienbreite, wenn andere Linienbreiten auf 0 gesetzt sind. " | ||||||
|  | "Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in Bezug auf den Düsendurchmesser " | ||||||
|  | "berechnet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Keep fan always on" | msgid "Keep fan always on" | ||||||
| msgstr "Lüfter ständig laufen lassen" | msgstr "Lüfter ständig laufen lassen" | ||||||
|  | @ -7767,10 +7795,10 @@ msgid "money/kg" | ||||||
| msgstr "€/kg" | msgstr "€/kg" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Vendor" | msgid "Vendor" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Hersteller" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Vendor of filament. For show only" | msgid "Vendor of filament. For show only" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Hersteller des Filaments. Nur zur Anzeige." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "(Undefined)" | msgid "(Undefined)" | ||||||
| msgstr "(undefiniert)" | msgstr "(undefiniert)" | ||||||
|  | @ -7982,6 +8010,8 @@ msgid "" | ||||||
| "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " | "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " | ||||||
| "the nozzle diameter." | "the nozzle diameter." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Linienbreite der ersten Schicht. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in " | ||||||
|  | "Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Initial layer height" | msgid "Initial layer height" | ||||||
| msgstr "Höhe der ersten Schicht" | msgstr "Höhe der ersten Schicht" | ||||||
|  | @ -8294,6 +8324,8 @@ msgid "" | ||||||
| "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " | "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " | ||||||
| "computed over the nozzle diameter." | "computed over the nozzle diameter." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Linienbreite des internen geringen Füllmusters. Wenn als Prozentsatz " | ||||||
|  | "angegeben, wird sie in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Infill/Wall overlap" | msgid "Infill/Wall overlap" | ||||||
| msgstr "Überlappung Füllung/Wand" | msgstr "Überlappung Füllung/Wand" | ||||||
|  | @ -8605,27 +8637,34 @@ msgid "User can self-define the project file name when export" | ||||||
| msgstr "Der Benutzer kann den Projektdateinamen beim Export selbst bestimmen" | msgstr "Der Benutzer kann den Projektdateinamen beim Export selbst bestimmen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Make overhang printable" | msgid "Make overhang printable" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Überhang druckbar machen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." | msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Die Geometrie anpassen, um Überhänge ohne Stützmaterial zu drucken." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Make overhang printable maximum angle" | msgid "Make overhang printable maximum angle" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Maximaler Winkel für druckbare Überhänge" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " | "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " | ||||||
| "printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " | "printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " | ||||||
| "0 will replace all overhangs with conical material." | "0 will replace all overhangs with conical material." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Maximaler Winkel der Überhänge, die erlaubt sind, nachdem steilere Überhänge " | ||||||
|  | "druckbar gemacht wurden. 90° wird das Modell überhaupt nicht verändern und " | ||||||
|  | "jeden Überhang erlauben, während 0 alle Überhänge durch konisches Material " | ||||||
|  | "ersetzt." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Make overhang printable hole area" | msgid "Make overhang printable hole area" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Flächenbereich für druckbare Überhänge von Löchern" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " | "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " | ||||||
| "conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." | "conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Maximaler Flächenbereich eines Lochs in der Basis des Modells, bevor es mit " | ||||||
|  | "konischem Material gefüllt wird. Ein Wert von 0 füllt alle Löcher in der " | ||||||
|  | "Basis des Modells." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "mm²" | msgid "mm²" | ||||||
| msgstr "mm²" | msgstr "mm²" | ||||||
|  | @ -8646,6 +8685,8 @@ msgid "" | ||||||
| "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " | "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " | ||||||
| "nozzle diameter." | "nozzle diameter." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Linienbreite der inneren Wand. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in " | ||||||
|  | "Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Speed of inner wall" | msgid "Speed of inner wall" | ||||||
| msgstr "Druckgeschwindigkeit der Innenwand" | msgstr "Druckgeschwindigkeit der Innenwand" | ||||||
|  | @ -8773,40 +8814,46 @@ msgid "Spiral" | ||||||
| msgstr "Spirale" | msgstr "Spirale" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Only lift Z above" | msgid "Only lift Z above" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nur Z anheben über" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " | "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " | ||||||
| "specified absolute Z." | "specified absolute Z." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird das Z-Heben nur " | ||||||
|  | "oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes erfolgen." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Only lift Z below" | msgid "Only lift Z below" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nur Z anheben unter" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " | "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " | ||||||
| "specified absolute Z." | "specified absolute Z." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird das Z-Heben nur " | ||||||
|  | "unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes erfolgen." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "On surfaces" | msgid "On surfaces" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Auf Oberflächen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " | "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " | ||||||
| "lift Z above/below)." | "lift Z above/below)." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Verhalten des Z-Hops erzwingen. Diese Einstellung wird von den oben " | ||||||
|  | "genannten Einstellungen (Nur Z überheben oberhalb/unterhalb) beeinflusst." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "All Surfaces" | msgid "All Surfaces" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Alle Oberflächen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Top Only" | msgid "Top Only" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nur Oben" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Bottom Only" | msgid "Bottom Only" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Nur Unten" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Top and Bottom" | msgid "Top and Bottom" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Oben und Unten" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Extra length on restart" | msgid "Extra length on restart" | ||||||
| msgstr "Zusätzliche Länge beim Neustart" | msgstr "Zusätzliche Länge beim Neustart" | ||||||
|  | @ -8990,6 +9037,8 @@ msgid "" | ||||||
| "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " | "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " | ||||||
| "computed over the nozzle diameter." | "computed over the nozzle diameter." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Linienbreite des internen massiven Infill. Wenn als Prozentsatz angegeben, " | ||||||
|  | "wird sie in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" | msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | @ -9136,10 +9185,12 @@ msgstr "" | ||||||
| "Kanten, Ausragungen, usw." | "Kanten, Ausragungen, usw." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Remove small overhangs" | msgid "Remove small overhangs" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Kleine Überhänge entfernen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." | msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Kleine Überhänge entfernen, die möglicherweise keine Stützstrukturen " | ||||||
|  | "benötigen." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Top Z distance" | msgid "Top Z distance" | ||||||
| msgstr "Oberer Z-Abstand" | msgstr "Oberer Z-Abstand" | ||||||
|  | @ -9168,6 +9219,8 @@ msgid "" | ||||||
| "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " | "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " | ||||||
| "nozzle diameter." | "nozzle diameter." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Linienbreite der Stützstrukturen. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie " | ||||||
|  | "in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Interface use loop pattern" | msgid "Interface use loop pattern" | ||||||
| msgstr "Schleifenmuster-Schnittstelle" | msgstr "Schleifenmuster-Schnittstelle" | ||||||
|  | @ -9422,6 +9475,8 @@ msgid "" | ||||||
| "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " | "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " | ||||||
| "the nozzle diameter." | "the nozzle diameter." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Linienbreite für obere Oberflächen. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie " | ||||||
|  | "in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Speed of top surface infill which is solid" | msgid "Speed of top surface infill which is solid" | ||||||
| msgstr "Geschwindigkeit der massiven Füllung der Oberseite." | msgstr "Geschwindigkeit der massiven Füllung der Oberseite." | ||||||
|  | @ -9755,7 +9810,7 @@ msgid "Export STL" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Export the objects as multiple STL." | msgid "Export the objects as multiple STL." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Die Objekte als mehrere STL-Dateien exportieren." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Slice" | msgid "Slice" | ||||||
| msgstr "Slice" | msgstr "Slice" | ||||||
|  | @ -9775,10 +9830,10 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest." | ||||||
| msgstr "Aktualisierung der 3mf Konfigurationswerte auf die neueste Version." | msgstr "Aktualisierung der 3mf Konfigurationswerte auf die neueste Version." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Load default filaments" | msgid "Load default filaments" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Standard-Filamente laden" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Load first filament as default for those not loaded" | msgid "Load first filament as default for those not loaded" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Das erste Filament als Standard für nicht geladene übernehmen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "mtcpp" | msgid "mtcpp" | ||||||
| msgstr "mtcpp" | msgstr "mtcpp" | ||||||
|  | @ -9831,10 +9886,10 @@ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" | ||||||
| msgstr "Anordnungsoptionen: 0-deaktiviert; 1-aktiviert; andere-automatisch" | msgstr "Anordnungsoptionen: 0-deaktiviert; 1-aktiviert; andere-automatisch" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Repetions count" | msgid "Repetions count" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Anzahl der Wiederholungen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Repetions count of the whole model" | msgid "Repetions count of the whole model" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Anzahl der Wiederholungen des gesamten Modells" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Convert Unit" | msgid "Convert Unit" | ||||||
| msgstr "Einheit umrechnen" | msgstr "Einheit umrechnen" | ||||||
|  | @ -9868,11 +9923,14 @@ msgstr "Einige Objekte in diesem Druck überspringen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" | msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen laden, wenn 'Aktuell' verwendet wird" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "load uptodate process/machine settings from the specified file when using " | "load uptodate process/machine settings from the specified file when using " | ||||||
| "uptodate" | "uptodate" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen aus der angegebenen Datei laden, " | ||||||
|  | "wenn Aktuell verwendet wird" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Data directory" | msgid "Data directory" | ||||||
| msgstr "Datenverzeichnis" | msgstr "Datenverzeichnis" | ||||||
|  | @ -10038,71 +10096,73 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." | ||||||
| msgstr "Diese OBJ-Datei konnte nicht gelesen werden, da sie leer ist." | msgstr "Diese OBJ-Datei konnte nicht gelesen werden, da sie leer ist." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Network lookup" | msgid "Network lookup" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Netzwerk durchsuchen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Address" | msgid "Address" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "IP Adresse" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Hostname" | msgid "Hostname" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Service name" | msgid "Service name" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Service Name" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "OctoPrint version" | msgid "OctoPrint version" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "OctoPrint Version" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Searching for devices" | msgid "Searching for devices" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Suche nach Geräten" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Finished" | msgid "Finished" | ||||||
| msgstr "Erledigt" | msgstr "Erledigt" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" | msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Die boolesche Operation kann auf den ausgewählten Teilen nicht durchgeführt " | ||||||
|  | "werden" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Mesh Boolean" | msgid "Mesh Boolean" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Mesh-Boolesche Operation" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Union" | msgid "Union" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Vereinigen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Difference" | msgid "Difference" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Differenz" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Intersection" | msgid "Intersection" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Schnittmenge" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Source Volume" | msgid "Source Volume" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Quellvolumen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Tool Volume" | msgid "Tool Volume" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Werkzeugvolumen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "selected" | msgid "selected" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Ausgewählt" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Part 1" | msgid "Part 1" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Subtract from" | msgid "Subtract from" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Abziehen von" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Part 2" | msgid "Part 2" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Subtract with" | msgid "Subtract with" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Abziehen mit" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Delete input" | msgid "Delete input" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Eingabe löschen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Send to print" | msgid "Send to print" | ||||||
| msgstr "Zum Drucker senden" | msgstr "Zum Drucker senden" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" | msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Mit folgendem Dateinamen auf den Drucker-Host hochladen:" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." | msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | @ -10111,6 +10171,8 @@ msgstr "" | ||||||
| #, c-format, boost-format | #, c-format, boost-format | ||||||
| msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" | msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Der Dateiname für den Upload endet nicht mit \"%s\". Möchten Sie den Vorgang " | ||||||
|  | "fortsetzen?" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Upload" | msgid "Upload" | ||||||
|  | @ -10120,7 +10182,7 @@ msgid "Upload and Print" | ||||||
| msgstr "Hochladen und Drucken" | msgstr "Hochladen und Drucken" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Simulate" | msgid "Simulate" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Simulation" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Print host upload queue" | msgid "Print host upload queue" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | @ -10129,7 +10191,7 @@ msgid "ID" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Progress" | msgid "Progress" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Fortschritt" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Host" | msgid "Host" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | @ -10142,25 +10204,25 @@ msgid "Filename" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Error Message" | msgid "Error Message" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Fehlermeldung" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Cancel selected" | msgid "Cancel selected" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Ausgewählten abbrechen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Show error message" | msgid "Show error message" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Fehlermeldung Anzeigen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Enqueued" | msgid "Enqueued" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "In Warteschlange" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Uploading" | msgid "Uploading" | ||||||
| msgstr "Hochladen" | msgstr "Hochladen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Cancelling" | msgid "Cancelling" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Wird abgebrochen" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Error uploading to print host:" | msgid "Error uploading to print host:" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Error uploading to print host:" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "PA Calibration" | msgid "PA Calibration" | ||||||
| msgstr "PA Kalibrierung" | msgstr "PA Kalibrierung" | ||||||
|  | @ -10181,7 +10243,7 @@ msgid "PA Line" | ||||||
| msgstr "PA Linie" | msgstr "PA Linie" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "PA Pattern" | msgid "PA Pattern" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "PA Muster" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| msgid "Method" | msgid "Method" | ||||||
| msgstr "Methode" | msgstr "Methode" | ||||||
|  |  | ||||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue
	
	 Heiko Liebscher
						Heiko Liebscher