mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-19 23:01:22 -06:00
NEW: update po files
Change-Id: I73c63d9155c8c612d629623a633b8bfcfcee0a1a Signed-off-by: Stone Li <stone.li@bambulab.com>
This commit is contained in:
parent
a64f587cc2
commit
92255cbede
21 changed files with 6314 additions and 6030 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-04 14:45+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 08:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
|||
"corte!"
|
||||
|
||||
msgid "Open Project"
|
||||
msgstr "Abrir proyecto"
|
||||
msgstr "Proyesto Abierto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest "
|
||||
|
@ -716,13 +716,13 @@ msgid "*"
|
|||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||||
msgstr "El envío aún están en curso"
|
||||
msgstr "Las subidas aún están en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||||
msgstr "¿Detenerlas y continuar de todos modos?"
|
||||
msgstr "¿Detenerlos y continuar de todos modos?"
|
||||
|
||||
msgid "Ongoing uploads"
|
||||
msgstr "Envío en curso"
|
||||
msgstr "Cargas en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Select a G-code file:"
|
||||
msgstr "Seleccione un archivo de código G:"
|
||||
|
@ -879,13 +879,13 @@ msgid "Reload from disk"
|
|||
msgstr "Recargar desde el disco"
|
||||
|
||||
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
||||
msgstr "Recargar las partes seleccionadas desde disco"
|
||||
msgstr "Recargar las piezas seleccionadas desde el disco"
|
||||
|
||||
msgid "Replace with STL"
|
||||
msgstr "Reemplazar con STL"
|
||||
msgstr "Sustituir por STL"
|
||||
|
||||
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
||||
msgstr "Reemplazar las partes seleccionadas con nuevo STL"
|
||||
msgstr "Sustituir la pieza seleccionada por un STL nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Change filament"
|
||||
msgstr "Cambiar el filamento"
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Flush into objects' support"
|
|||
msgstr "Depositar en el soporte de los objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||||
msgstr "Editar en tabla de parámetros"
|
||||
msgstr "Editar en la tabla de parámetros"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from inch"
|
||||
msgstr "Convertir desde pulgadas"
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Center"
|
|||
msgstr "Centrar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Process Settings"
|
||||
msgstr "Editar configuración del proceso"
|
||||
msgstr "Editar la configuración del proceso"
|
||||
|
||||
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
||||
msgstr "Editar los parámetros de impresión de un solo objeto"
|
||||
|
@ -1369,10 +1369,10 @@ msgid "Open Preferences."
|
|||
msgstr "Abrir preferencias"
|
||||
|
||||
msgid "Open next tip."
|
||||
msgstr "Abrir siguiente sugerencia."
|
||||
msgstr "Abrir el siguiente consejo"
|
||||
|
||||
msgid "Open Documentation in web browser."
|
||||
msgstr "Abrir documentación en el navegador"
|
||||
msgstr "Abrir documentación en el navegador web"
|
||||
|
||||
msgid "Pause:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "Jump to layer"
|
|||
msgstr "Saltar a la capa"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the layer number"
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca el número de capa"
|
||||
msgstr "Introduzca el número de capa."
|
||||
|
||||
msgid "Add Pause"
|
||||
msgstr "Añadir pausa"
|
||||
|
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "Add Custom Template"
|
|||
msgstr "Añadir plantilla personalizada"
|
||||
|
||||
msgid "Filament "
|
||||
msgstr "Filamento"
|
||||
msgstr "FIlament"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid "No printer"
|
|||
msgstr "Sin impresión"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "Unknown Failure"
|
|||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Please check the printer network connection."
|
||||
msgstr "Por favor, comprueba la conexión de red de la impresora."
|
||||
msgstr "Compruebe la conexión de red de la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||||
msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo"
|
||||
|
@ -1673,39 +1673,39 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión"
|
|||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviado correctamente. Se mostrará automáticamente en el dispositivo en %ss"
|
||||
"Enviado con éxito. Se saltará automáticamente a la página del dispositivo en "
|
||||
"%s s"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de imprimir a través de red local."
|
||||
msgstr "Se debe insertar una tarjeta microSD antes de imprimir mediante LAN."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
||||
msgstr "No se pudo enviar el trabajo de impresión. Inténtalo de nuevo."
|
||||
msgstr "No se pudo enviar la impresión. Vuelve a intentarlo."
|
||||
|
||||
msgid "Send to Printer failed. Please try again."
|
||||
msgstr "El envio a la impresora falló. Inténtelo de nuevo."
|
||||
msgstr "No se pudo enviar a la impresora. Vuelve a intentarlo."
|
||||
|
||||
msgid "No space left on Printer SD card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
||||
msgstr "Enviando archivo g-code a través de red local"
|
||||
msgstr "Envío de un archivo G-code a través de LAN"
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file through cloud service"
|
||||
msgstr "Enviando archivo a traves de servicio en la nube"
|
||||
msgstr "Envío de archivos G-code a través del servicio en la nube"
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
||||
msgstr "Enviado archivo g-code a la tarjeta SD"
|
||||
msgstr "Envío de un archivo G-code a la tarjeta microSD"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
||||
msgstr "Se ha enviado correctamente. Cerrar la página actual en %s s"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
||||
msgstr "Debe insertar una tarjeta microSD antes de enviar a la impresora."
|
||||
msgstr "Se debe insertar una tarjeta microSD antes de enviar a la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Please log out and login to the printer again."
|
||||
msgstr "Cierre la sesión y vuelva a iniciar sesión en la impresora."
|
||||
msgstr "Cierre sesión y vuelva a iniciarla en la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid "Attention!"
|
|||
msgstr "¡Atención!"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Descarga fallida"
|
||||
|
@ -1773,19 +1773,19 @@ msgid "Cancelled"
|
|||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
msgid "Install successfully."
|
||||
msgstr "Instalación correcta"
|
||||
msgstr "Instalado correctamente"
|
||||
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Instalando"
|
||||
msgstr "Instalando…"
|
||||
|
||||
msgid "Install failed"
|
||||
msgstr "Instalación fallida"
|
||||
msgstr "Error de instalación"
|
||||
|
||||
msgid "Portions copyright"
|
||||
msgstr "Porciones del copyright"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Derecho de autor"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
@ -1939,14 +1939,14 @@ msgstr "Temperatura de la base"
|
|||
msgid "Max volumetric speed"
|
||||
msgstr "Velocidad volumétrica máxima"
|
||||
|
||||
msgid "℃"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\\u2103"
|
||||
msgstr "\\ u2103"
|
||||
|
||||
msgid "Bed temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de la base"
|
||||
|
||||
msgid "mm³"
|
||||
msgstr "mm³"
|
||||
msgid "mm\\u00B3"
|
||||
msgstr "mm\\ u00b3"
|
||||
|
||||
msgid "Start calibration"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
@ -2002,13 +2002,13 @@ msgid "Enable AMS"
|
|||
msgstr "Habilitar AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
||||
msgstr "Imprimir con filamentos en el AMS"
|
||||
msgstr "Imprima con filamento en el AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Disable AMS"
|
||||
msgstr "Desactivar AMS"
|
||||
msgstr "Deshabilitar AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||||
msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis"
|
||||
msgstr "Impresión con filamento en una bobina externa"
|
||||
|
||||
msgid "Cabin humidity"
|
||||
msgstr "Humedad de cabina"
|
||||
|
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Configure qué ranura AMS debe utilizarse para la impresión."
|
||||
|
||||
msgid "Filament used in this print job"
|
||||
msgstr "Filamento utilizado en este trabajo de impresión"
|
||||
msgstr "Filamento utilizado en esta impresión"
|
||||
|
||||
msgid "AMS slot used for this filament"
|
||||
msgstr "Ranura AMS utilizada para este filamento"
|
||||
|
@ -2665,25 +2665,25 @@ msgid "Layer Time"
|
|||
msgstr "Tiempo de capa"
|
||||
|
||||
msgid "Height: "
|
||||
msgstr "Altura: "
|
||||
msgstr "Altura:"
|
||||
|
||||
msgid "Width: "
|
||||
msgstr "Anchura: "
|
||||
msgstr "Ancho:"
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad: "
|
||||
msgstr "Velocidad:"
|
||||
|
||||
msgid "Flow: "
|
||||
msgstr "Flujo: "
|
||||
msgstr "Flujo:"
|
||||
|
||||
msgid "Layer Time: "
|
||||
msgstr "Tiempo de capa: "
|
||||
msgstr "Tiempo de capa:"
|
||||
|
||||
msgid "Fan Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador: "
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador:"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature: "
|
||||
msgstr "Temperatura: "
|
||||
msgstr "Temperatura:"
|
||||
|
||||
msgid "Loading G-codes"
|
||||
msgstr "Carga de códigos G"
|
||||
|
@ -2833,13 +2833,13 @@ msgid "Quality / Speed"
|
|||
msgstr "Calidad / Velocidad"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Alisado"
|
||||
msgstr "Suavizar"
|
||||
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
msgid "Keep min"
|
||||
msgstr "minutos restantes"
|
||||
msgstr "Mantener mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Left mouse button:"
|
||||
msgstr "Botón izquierdo del ratón:"
|
||||
|
@ -3108,7 +3108,7 @@ msgid "Slice plate"
|
|||
msgstr "Laminar placa"
|
||||
|
||||
msgid "Print plate"
|
||||
msgstr "Imprimir placa"
|
||||
msgstr "Placa de impresión"
|
||||
|
||||
msgid "Slice all"
|
||||
msgstr "Laminar todo"
|
||||
|
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgid "Check for Update"
|
|||
msgstr "Comprobar Actualicaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Open Network Test"
|
||||
msgstr "Realizar prueba de red"
|
||||
msgstr "Abrir prueba de red"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "&About %s"
|
||||
|
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgid "No to All"
|
|||
msgstr "No a todo"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a directory"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio"
|
||||
msgstr "Elegir un directorio"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
|
||||
|
@ -3551,13 +3551,13 @@ msgid "All Files"
|
|||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
msgid "Group files by year, recent first."
|
||||
msgstr "Agrupar ficheros por año, primero los más recientes"
|
||||
msgstr "Agrupe los archivos por año, primero los recientes."
|
||||
|
||||
msgid "Group files by month, recent first."
|
||||
msgstr "Agrupar ficheros por mes, primero los más recientes"
|
||||
msgstr "Agrupe los archivos por mes, primero los recientes."
|
||||
|
||||
msgid "Show all files, recent first."
|
||||
msgstr "Mostrar todos los fciheros, primero los más recientes"
|
||||
msgstr "Mostrar todos los archivos, primero los recientes."
|
||||
|
||||
msgid "Timelapse"
|
||||
msgstr "Timelapse"
|
||||
|
@ -3572,13 +3572,13 @@ msgid "Switch to video files."
|
|||
msgstr "Cambia a archivos de vídeo."
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected files from printer."
|
||||
msgstr "Borrar archivos seleccionados de la impresora."
|
||||
msgstr "Elimine los archivos seleccionados de la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
msgid "Download selected files from printer."
|
||||
msgstr "Descargar archivos seleccionados de la impresora."
|
||||
msgstr "Descargue los archivos seleccionados de la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgid "No printers."
|
|||
msgstr "No hay impresoras."
|
||||
|
||||
msgid "Not supported by this model of printer!"
|
||||
msgstr "¡Modelo de impresora no soportado!"
|
||||
msgstr "¡No es compatible con este modelo de impresora!"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conectando…"
|
||||
|
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgid "Camera"
|
|||
msgstr "Cámara"
|
||||
|
||||
msgid "SD Card"
|
||||
msgstr "Tarjeta SD"
|
||||
msgstr "Tarjeta MicroSD"
|
||||
|
||||
msgid "Camera Setting"
|
||||
msgstr "Configuración de cámara"
|
||||
|
@ -3714,10 +3714,10 @@ msgid "Debug Info"
|
|||
msgstr "Información de Depuración"
|
||||
|
||||
msgid "No SD Card"
|
||||
msgstr "Tarjeta SD no encontrada"
|
||||
msgstr "No hay tarjeta SD"
|
||||
|
||||
msgid "SD Card Abnormal"
|
||||
msgstr "Tarjeta SD errónea"
|
||||
msgstr "Tarjeta microSD anormal"
|
||||
|
||||
msgid "Printing List"
|
||||
msgstr "Imprimiendo Lista"
|
||||
|
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgid "Cancel print"
|
|||
msgstr "Cancelar impresión"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de cancelar la impresión?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta impresión?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3918,13 +3918,13 @@ msgid "ERROR"
|
|||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
msgid "CANCELED"
|
||||
msgstr "CANCELADO"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
msgid "COMPLETED"
|
||||
msgstr "COMPLETADO"
|
||||
msgstr "Completado"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel upload"
|
||||
msgstr "Cancelar envío"
|
||||
msgstr "Cancelar la subida"
|
||||
|
||||
msgid "Slice ok."
|
||||
msgstr "Rebanado correcto."
|
||||
|
@ -3939,13 +3939,13 @@ msgid "Warning:"
|
|||
msgstr "Advertencia:"
|
||||
|
||||
msgid "Export successfully."
|
||||
msgstr "Exportado correctamente."
|
||||
msgstr "Exportación correcta"
|
||||
|
||||
msgid " (Repair)"
|
||||
msgstr " (Reparación)"
|
||||
|
||||
msgid " Click here to install it."
|
||||
msgstr "Click aquí para instalar."
|
||||
msgstr " Haga clic aquí para instalarlo."
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "AVISO:"
|
||||
|
@ -4095,7 +4095,7 @@ msgid "Remove last filament"
|
|||
msgstr "Retirar el último filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
||||
msgstr "Sincronizar filamentos desde AMS"
|
||||
msgstr "Sincronizar la lista de filamentos de AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Set filaments to use"
|
||||
msgstr "Establecer filamentos a utilizar"
|
||||
|
@ -4191,15 +4191,15 @@ msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only."
|
|||
msgstr "El 3mf no es Bambu lab, solo se carga datos de geometría."
|
||||
|
||||
msgid "Load 3mf"
|
||||
msgstr "Cargar 3mf"
|
||||
msgstr "cargar 3mf"
|
||||
|
||||
msgid "The Config can not be loaded."
|
||||
msgstr "La configuración no puede ser cargada."
|
||||
msgstr "No se puede cargar la configuración"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de "
|
||||
"geometría unicamente"
|
||||
"El 3mf fue generado por una versión antigua de Bambu Studio, solo se "
|
||||
"cargaran datos de geometría."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4394,7 +4394,7 @@ msgid "Importing Model"
|
|||
msgstr "Importando modelo"
|
||||
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "preparar archivo 3mf..."
|
||||
msgstr "preparando el archivo 3mf..."
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "descargando proyecto..."
|
||||
|
@ -4818,10 +4818,10 @@ msgid "Project-inside presets"
|
|||
msgstr "Preajustes internos del proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir/quitar filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove materials"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar materiales"
|
||||
msgstr "Añadir/eliminar materiales"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove printers"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar impresoras"
|
||||
|
@ -7272,6 +7272,9 @@ msgstr "mm³/s"
|
|||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||||
msgstr "Purga mínima en la torre de limpieza"
|
||||
|
||||
msgid "mm³"
|
||||
msgstr "mm³"
|
||||
|
||||
msgid "Filament load time"
|
||||
msgstr "Tiempo de carga de filamento"
|
||||
|
||||
|
@ -9243,107 +9246,6 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Sabía que puede utilizar más bucles de pared y una densidad de relleno "
|
||||
"dispersa más alta para mejorar la resistencia del modelo?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
|
||||
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
|
||||
#~ "fastly"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está "
|
||||
#~ "desactivada.\n"
|
||||
#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al "
|
||||
#~ "imprimir rápidamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n"
|
||||
#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n"
|
||||
#~ "No - Give up using arachne this time"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¿Desactivar automáticamente la ralentización del voladizo?\n"
|
||||
#~ "Sí - Activar Arachne y desactivar la ralentización del voladizo\n"
|
||||
#~ "No - No utilizar Arachne para esta impresión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "G-code"
|
||||
#~ msgstr "G-code"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup"
|
||||
#~ msgstr "Copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup interval"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS"
|
||||
#~ msgstr "El filamento %s es demasiado blando para usarlo con el AMS"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
|
||||
#~ "object or enable support generation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente "
|
||||
#~ "el objeto o habilite la generación de soporte."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación "
|
||||
#~ "de soporte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\u2103"
|
||||
#~ msgstr "\\ u2103"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mm\\u00B3"
|
||||
#~ msgstr "mm\\ u00b3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top "
|
||||
#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is "
|
||||
#~ "traditional"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el "
|
||||
#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de "
|
||||
#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep upper part"
|
||||
#~ msgstr "Mantener la parte superior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep lower part"
|
||||
#~ msgstr "Mantener la parte inferior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AMS auto switch filament"
|
||||
#~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos "
|
||||
#~ "los siguientes ajustes:\n"
|
||||
#~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional "
|
||||
#~ "timelapse instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el "
|
||||
#~ "timelapse tradicional."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support base"
|
||||
#~ msgstr "Base de soporte"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||||
#~ "support customizing z-gap and save print time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la "
|
||||
#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y "
|
||||
#~ "ahorrar tiempo de impresión."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
|
||||
|
@ -9369,6 +9271,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "AMSMaterialsSetting"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de materiales AMS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AMS auto switch filament"
|
||||
#~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AWS PRE host"
|
||||
#~ msgstr "Host de AWS PRE"
|
||||
|
||||
|
@ -9392,6 +9297,16 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de "
|
||||
#~ "la placa."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
|
||||
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
|
||||
#~ "fastly"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está "
|
||||
#~ "desactivada.\n"
|
||||
#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al "
|
||||
#~ "imprimir rápidamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
|
||||
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
|
||||
|
@ -9420,6 +9335,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Avoid crossing wall when travel"
|
||||
#~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup"
|
||||
#~ msgstr "Copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup interval"
|
||||
#~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For "
|
||||
#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when "
|
||||
|
@ -9516,6 +9437,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Device:"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n"
|
||||
#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n"
|
||||
#~ "No - Give up using arachne this time"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¿Desactivar automáticamente la ralentización del voladizo?\n"
|
||||
#~ "Sí - Activar Arachne y desactivar la ralentización del voladizo\n"
|
||||
#~ "No - No utilizar Arachne para esta impresión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display printable box"
|
||||
#~ msgstr "Caja de visualización imprimible "
|
||||
|
||||
|
@ -9722,6 +9652,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Fragment filter"
|
||||
#~ msgstr "Filtro de Fragmentos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "G-code"
|
||||
#~ msgstr "G-code"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent "
|
||||
#~ "that humidity is too high.(Lower the better)"
|
||||
|
@ -9790,6 +9723,19 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Inner wall speed"
|
||||
#~ msgstr "Velocidad de la pared interior"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
|
||||
#~ "object or enable support generation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente "
|
||||
#~ "el objeto o habilite la generación de soporte."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación "
|
||||
#~ "de soporte."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support "
|
||||
#~ "generation."
|
||||
|
@ -9797,6 +9743,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active "
|
||||
#~ "la generación de soporte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep lower part"
|
||||
#~ msgstr "Mantener la parte inferior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep upper part"
|
||||
#~ msgstr "Mantener la parte superior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layer Time(log): "
|
||||
#~ msgstr "Tiempo de capa (registro): "
|
||||
|
||||
|
@ -10053,6 +10005,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la "
|
||||
#~ "densidad de relleno dispersa es 0\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top "
|
||||
#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is "
|
||||
#~ "traditional"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el "
|
||||
#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de "
|
||||
#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de "
|
||||
|
@ -10075,6 +10039,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]"
|
||||
#~ msgstr "Sugerencia: Volumen real dentro del rango [%d, %d]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support base"
|
||||
#~ msgstr "Base de soporte"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||||
#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if "
|
||||
|
@ -10085,6 +10052,14 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el "
|
||||
#~ "soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||||
#~ "support customizing z-gap and save print time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la "
|
||||
#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y "
|
||||
#~ "ahorrar tiempo de impresión."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
|
||||
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
||||
|
@ -10111,6 +10086,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Sync material list from AMS"
|
||||
#~ msgstr "Sincronizar la lista de materiales de AMS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS"
|
||||
#~ msgstr "El filamento %s es demasiado blando para usarlo con el AMS"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
||||
#~ "unrecognized:\n"
|
||||
|
@ -10131,6 +10109,13 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded."
|
||||
#~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional "
|
||||
#~ "timelapse instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el "
|
||||
#~ "timelapse tradicional."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the "
|
||||
#~ "latest version before sending the print job"
|
||||
|
@ -10232,12 +10217,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal "
|
||||
|
@ -10255,6 +10235,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para "
|
||||
#~ "los puentes internos. 0 significa desactivar esta función"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos "
|
||||
#~ "los siguientes ajustes:\n"
|
||||
#~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue