mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-06 14:37:36 -06:00
add new msgid's fol all languages 2.2.0-Dev (#6543)
* add new msgid's fol all languages * Merge branch 'main' into new_features_translation * Merge branch 'main' into new_features_translation
This commit is contained in:
parent
3757295b95
commit
7d1fb381e4
20 changed files with 11200 additions and 6847 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-03 18:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 23:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
|
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr "Розумний кут заповнення"
|
|||
msgid "On overhangs only"
|
||||
msgstr "Лише на звисах"
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Пороговий кут автоматичної підтримки: "
|
||||
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Коло"
|
||||
|
||||
|
@ -99,9 +102,6 @@ msgstr "Малювання лише на вибраних гранях: \"%1%\""
|
|||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Виділити межі з відповідним кутом виступу."
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Пороговий кут автоматичної підтримки: "
|
||||
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "Немає автоматичної підтримки"
|
||||
|
||||
|
@ -1981,6 +1981,9 @@ msgstr "Спростити модель"
|
|||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Центр"
|
||||
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Process Settings"
|
||||
msgstr "Редагувати налаштування процесу друку"
|
||||
|
||||
|
@ -4151,6 +4154,15 @@ msgstr "Загальний час"
|
|||
msgid "Total cost"
|
||||
msgstr "Загальна вартість"
|
||||
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr "аж до"
|
||||
|
||||
msgid "above"
|
||||
msgstr "вище"
|
||||
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "від"
|
||||
|
||||
msgid "Color Scheme"
|
||||
msgstr "Колірна схема"
|
||||
|
||||
|
@ -4214,12 +4226,12 @@ msgstr "Час зміни філаменту"
|
|||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr "Витрата"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
msgid "Color change"
|
||||
msgstr "Зміна кольору"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Принтер"
|
||||
|
||||
|
@ -4403,7 +4415,7 @@ msgstr "Об'єм:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Розмір:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
|
@ -4844,6 +4856,18 @@ msgstr "Прохід 2"
|
|||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||||
msgstr "Тест витрати - Пройдено 2"
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (Recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (perfectionist version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Швидкість потоку"
|
||||
|
||||
|
@ -6151,14 +6175,6 @@ msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кільк
|
|||
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
||||
msgstr "Файл не містить геометричних даних."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat "
|
||||
"bed automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Об'єкт занадто великий"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
||||
"heat bed automatically?"
|
||||
|
@ -6167,6 +6183,9 @@ msgstr ""
|
|||
"відповідав розміру?\n"
|
||||
"підігрів столу автоматично?"
|
||||
|
||||
msgid "Object too large"
|
||||
msgstr "Об'єкт занадто великий"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL file:"
|
||||
msgstr "Експорт файлу STL:"
|
||||
|
||||
|
@ -6543,6 +6562,9 @@ msgstr "Ви хочете продовжувати?"
|
|||
msgid "Language selection"
|
||||
msgstr "Вибір мови"
|
||||
|
||||
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
msgstr "Переключення мови програми при зміні деяких пресетів."
|
||||
|
||||
msgid "Changing application language"
|
||||
msgstr "Зміна мови програми"
|
||||
|
||||
|
@ -7669,8 +7691,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати "
|
||||
"“Timelapse Wipe Tower” \n"
|
||||
|
@ -8554,8 +8576,11 @@ msgstr "Список об'єктів"
|
|||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr "Імпорт геометричних даних із файлів STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставити з буфера обміну"
|
||||
|
@ -8605,18 +8630,33 @@ msgstr "Shift+Tab"
|
|||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Згорнути/розгорнути бічну панель"
|
||||
|
||||
msgid "Any arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
msgstr "⌘+будь-яка стрілка"
|
||||
|
||||
msgid "Movement in camera space"
|
||||
msgstr "Рух у просторі камери"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌥+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Select a part"
|
||||
msgstr "Виберіть частину"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
msgstr "⌘+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Select multiple objects"
|
||||
msgstr "Вибрати кілька об'єктів"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
msgstr "Ctrl+будь-яка стрілка"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Alt+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Ctrl+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift+Ліва кнопка миші"
|
||||
|
||||
|
@ -8719,12 +8759,24 @@ msgstr "Тарілка"
|
|||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||||
msgstr "Переміщення: натисніть для переміщення на 1 мм"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌘+Колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||||
msgstr "Підтримка/Колірне малювання: регулювання радіуса пера"
|
||||
|
||||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "⌥+Колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||||
msgstr "Підтримка/кольорове фарбування: регулювання положення секцій"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl+Колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt+колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo"
|
||||
|
||||
|
@ -9780,25 +9832,32 @@ msgid "Apply gap fill"
|
|||
msgstr "Заповнення проміжків"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
|
||||
"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
|
||||
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
|
||||
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
"below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
|
||||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
|
||||
"for maximum strength\n"
|
||||
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
"only\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вмикає заповнення проміжків для вибраних поверхонь. Мінімальну довжину "
|
||||
"проміжку, який буде заповнено, можна контролювати за допомогою опції "
|
||||
"\"Відфільтрувати крихітні проміжки\" нижче.\n"
|
||||
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
|
||||
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметри:\n"
|
||||
"1. Скрізь: Застосовує заповнення проміжків до верхньої, нижньої та "
|
||||
"внутрішніх суцільних поверхонь\n"
|
||||
"2. Верхня та нижня поверхні: Застосовує заповнення лише до верхньої та "
|
||||
"нижньої поверхонь\n"
|
||||
"3. Ніде: Вимикає заповнення проміжків\n"
|
||||
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
|
||||
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
|
||||
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
|
||||
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
|
||||
"999999. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
|
||||
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
|
||||
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
|
||||
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
|
||||
"surface gap fill is generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr "Всюди"
|
||||
|
@ -9873,10 +9932,11 @@ msgstr "Потік мосту"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
"material for bridge, to improve sag"
|
||||
"material for bridge, to improve sag. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
|
||||
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Трохи зменшіть це значення (наприклад, 0.9), щоб зменшити кількість "
|
||||
"матеріалу для мосту, щоб покращити провисання"
|
||||
|
||||
msgid "Internal bridge flow ratio"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт потоку для внутрішніх мостів"
|
||||
|
@ -9884,30 +9944,33 @@ msgstr "Коефіцієнт потоку для внутрішніх мості
|
|||
msgid ""
|
||||
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
|
||||
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
|
||||
"object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це значення визначає товщину внутрішнього мостовидного шару. Це перший шар "
|
||||
"над внутрішнім заповненням. Зменшіть це значення (наприклад, до 0,9), щоб "
|
||||
"покращити якість поверхні над внутрішнім заповненням."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт потоку верхньої поверхні"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення верхнього "
|
||||
"твердоготіла. Можна трохи зменшити його, щоб отримати гладку "
|
||||
"шорсткістьповерхні"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт потоку нижньої поверхні"
|
||||
|
||||
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
|
||||
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення нижнього "
|
||||
"твердоготіла"
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Точна стінка"
|
||||
|
@ -10081,12 +10144,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Slow down for curled perimeters"
|
||||
msgstr "Уповільнення для нависаючих периметрів"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
"perimeters may exist"
|
||||
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
|
||||
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
|
||||
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
|
||||
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
|
||||
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
|
||||
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
|
||||
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
|
||||
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
|
||||
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
|
||||
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
|
||||
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
|
||||
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
|
||||
"100% overhang speed will be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увімкніть цей параметр, щоб сповільнити друк у зонах, де можуть існувати "
|
||||
"потенційно нависаючі периметри"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "мм/с або %"
|
||||
|
@ -10094,8 +10171,14 @@ msgstr "мм/с або %"
|
|||
msgid "External"
|
||||
msgstr "Зовнішні"
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Швидкість мосту і периметр, що повністю звисає"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
|
||||
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
|
||||
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
|
||||
"overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "мм/с"
|
||||
|
@ -10104,11 +10187,9 @@ msgid "Internal"
|
|||
msgstr "Внутрішні"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
|
||||
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Швидкість внутрішнього мосту. Якщо значення виражено у відсотках, воно буде "
|
||||
"розраховано на основі bridge_speed. Значення за замовчуванням - 150%."
|
||||
|
||||
msgid "Brim width"
|
||||
msgstr "Ширина кайми"
|
||||
|
@ -10744,6 +10825,17 @@ msgstr ""
|
|||
"0,95 до 1,05. Можливо, ви можете налаштувати це значення, щоб отримати "
|
||||
"хорошу плоску поверхню, коли є невелике переповнення або недолив"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
||||
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
||||
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
||||
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
||||
"has slight overflow or underflow. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
|
||||
"ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable pressure advance"
|
||||
msgstr "Увімкнути випередження тиску PA"
|
||||
|
||||
|
@ -10923,18 +11015,29 @@ msgstr "мм³/с"
|
|||
msgid "Filament load time"
|
||||
msgstr "Час завантаження філаменту"
|
||||
|
||||
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
|
||||
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Час завантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для "
|
||||
"статистики"
|
||||
|
||||
msgid "Filament unload time"
|
||||
msgstr "Час вивантаження філаменту"
|
||||
|
||||
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
|
||||
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tool change time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
|
||||
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
|
||||
"typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Час вивантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для "
|
||||
"статистики"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||||
|
@ -11073,15 +11176,6 @@ msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого ру
|
|||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||||
msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий "
|
||||
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
|
||||
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr "Параметри раммінгу"
|
||||
|
||||
|
@ -11092,15 +11186,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні "
|
||||
"параметри раммінгу."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
|
||||
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
|
||||
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr "Увімкнути накат для багатоінструментальних установок"
|
||||
|
||||
|
@ -11463,10 +11548,10 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на "
|
||||
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні "
|
||||
|
@ -11540,8 +11625,11 @@ msgstr "Відфільтрувати крихітні зазори"
|
|||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||||
msgstr "Шари та периметри"
|
||||
|
||||
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
msgstr "Відфільтруйте прогалини, менші за вказаний поріг"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
|
||||
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
|
||||
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||||
|
@ -13671,33 +13759,40 @@ msgid "Activate temperature control"
|
|||
msgstr "Увімкнути контроль температури"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
|
||||
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
|
||||
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увімкніть цю опцію для керування температурою в камері. Перед "
|
||||
"\"machine_start_gcode\" буде додано команду M191\n"
|
||||
"Команди G-коду: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Температура в камері"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
|
||||
"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
|
||||
"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
|
||||
"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
|
||||
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
|
||||
"recommended"
|
||||
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
|
||||
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
|
||||
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
|
||||
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
|
||||
"ASA. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
|
||||
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
|
||||
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
|
||||
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
|
||||
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
|
||||
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
|
||||
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
|
||||
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
|
||||
"heater is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вища температура камери може допомогти стримувати або зменшувати деформацію "
|
||||
"та, можливо, підвищити міцність зв’язку між шарами для матеріалів високої "
|
||||
"температури, таких як ABS, ASA, PC, PA тощо. У той же час, повітряна "
|
||||
"фільтрація для ABS та ASA може стати гіршею. Однак для PLA, PETG, TPU, PVA "
|
||||
"та інших матеріалів низької температури фактична температура камери не "
|
||||
"повинна бути високою, щоб уникнути засмічення, тому рекомендується вимкнути "
|
||||
"температуру камери (0)"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||||
msgstr "Температура сопла для шарів після початкового"
|
||||
|
@ -13798,9 +13893,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості "
|
||||
"втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед витиранням"
|
||||
"\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, інакше воно "
|
||||
"буде виконано після нього."
|
||||
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед "
|
||||
"витиранням\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, "
|
||||
"інакше воно буде виконано після нього."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
|
@ -15649,8 +15744,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Чи бажаєте ви їх перезаписати?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний "
|
||||
|
@ -16979,53 +17074,132 @@ msgstr ""
|
|||
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
|
||||
"ймовірність деформації."
|
||||
|
||||
#~ msgid "up to"
|
||||
#~ msgstr "аж до"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that "
|
||||
#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||||
#~ "below.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options:\n"
|
||||
#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid "
|
||||
#~ "surfaces\n"
|
||||
#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||||
#~ "only\n"
|
||||
#~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вмикає заповнення проміжків для вибраних поверхонь. Мінімальну довжину "
|
||||
#~ "проміжку, який буде заповнено, можна контролювати за допомогою опції "
|
||||
#~ "\"Відфільтрувати крихітні проміжки\" нижче.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Параметри:\n"
|
||||
#~ "1. Скрізь: Застосовує заповнення проміжків до верхньої, нижньої та "
|
||||
#~ "внутрішніх суцільних поверхонь\n"
|
||||
#~ "2. Верхня та нижня поверхні: Застосовує заповнення лише до верхньої та "
|
||||
#~ "нижньої поверхонь\n"
|
||||
#~ "3. Ніде: Вимикає заповнення проміжків\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "above"
|
||||
#~ msgstr "вище"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||||
#~ "material for bridge, to improve sag"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Трохи зменшіть це значення (наприклад, 0.9), щоб зменшити кількість "
|
||||
#~ "матеріалу для мосту, щоб покращити провисання"
|
||||
|
||||
#~ msgid "from"
|
||||
#~ msgstr "від"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is "
|
||||
#~ "the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for "
|
||||
#~ "example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Це значення визначає товщину внутрішнього мостовидного шару. Це перший "
|
||||
#~ "шар над внутрішнім заповненням. Зменшіть це значення (наприклад, до 0,9), "
|
||||
#~ "щоб покращити якість поверхні над внутрішнім заповненням."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||||
#~ msgstr "Переключення мови програми при зміні деяких пресетів."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення верхнього "
|
||||
#~ "твердоготіла. Можна трохи зменшити його, щоб отримати гладку "
|
||||
#~ "шорсткістьповерхні"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення нижнього "
|
||||
#~ "твердоготіла"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
||||
#~ "perimeters may exist"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Увімкніть цей параметр, щоб сповільнити друк у зонах, де можуть існувати "
|
||||
#~ "потенційно нависаючі периметри"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "⌘+будь-яка стрілка"
|
||||
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
#~ msgstr "Швидкість мосту і периметр, що повністю звисає"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Ліва кнопка миші"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||||
#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Швидкість внутрішнього мосту. Якщо значення виражено у відсотках, воно "
|
||||
#~ "буде розраховано на основі bridge_speed. Значення за замовчуванням - 150%."
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Ліва кнопка миші"
|
||||
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Час завантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для "
|
||||
#~ "статистики"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+будь-яка стрілка"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Час вивантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для "
|
||||
#~ "статистики"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Ліва кнопка миші"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
|
||||
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
|
||||
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести "
|
||||
#~ "новий філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей "
|
||||
#~ "час додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Ліва кнопка миші"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
|
||||
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
|
||||
#~ "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
|
||||
#~ "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌘+Колесо миші"
|
||||
#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
#~ msgstr "Відфільтруйте прогалини, менші за вказаний поріг"
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Колесо миші"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will "
|
||||
#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
#~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Увімкніть цю опцію для керування температурою в камері. Перед "
|
||||
#~ "\"machine_start_gcode\" буде додано команду M191\n"
|
||||
#~ "Команди G-коду: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Колесо миші"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||||
#~ msgstr "Alt+колесо миші"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
|
||||
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
|
||||
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
|
||||
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
|
||||
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
|
||||
#~ "turning off is highly recommended"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вища температура камери може допомогти стримувати або зменшувати "
|
||||
#~ "деформацію та, можливо, підвищити міцність зв’язку між шарами для "
|
||||
#~ "матеріалів високої температури, таких як ABS, ASA, PC, PA тощо. У той же "
|
||||
#~ "час, повітряна фільтрація для ABS та ASA може стати гіршею. Однак для "
|
||||
#~ "PLA, PETG, TPU, PVA та інших матеріалів низької температури фактична "
|
||||
#~ "температура камери не повинна бути високою, щоб уникнути засмічення, тому "
|
||||
#~ "рекомендується вимкнути температуру камери (0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue