add new msgid's fol all languages 2.2.0-Dev (#6543)

* add new msgid's fol all languages

* Merge branch 'main' into new_features_translation

* Merge branch 'main' into new_features_translation
This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2024-08-26 14:22:56 +02:00 committed by GitHub
parent 3757295b95
commit 7d1fb381e4
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
20 changed files with 11200 additions and 6847 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-03 18:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 23:05+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
msgid "Supports Painting"
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr "Розумний кут заповнення"
msgid "On overhangs only"
msgstr "Лише на звисах"
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Пороговий кут автоматичної підтримки: "
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
@ -99,9 +102,6 @@ msgstr "Малювання лише на вибраних гранях: \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Виділити межі з відповідним кутом виступу."
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Пороговий кут автоматичної підтримки: "
msgid "No auto support"
msgstr "Немає автоматичної підтримки"
@ -1981,6 +1981,9 @@ msgstr "Спростити модель"
msgid "Center"
msgstr "Центр"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgid "Edit Process Settings"
msgstr "Редагувати налаштування процесу друку"
@ -4151,6 +4154,15 @@ msgstr "Загальний час"
msgid "Total cost"
msgstr "Загальна вартість"
msgid "up to"
msgstr "аж до"
msgid "above"
msgstr "вище"
msgid "from"
msgstr "від"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Колірна схема"
@ -4214,12 +4226,12 @@ msgstr "Час зміни філаменту"
msgid "Cost"
msgstr "Витрата"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "Color change"
msgstr "Зміна кольору"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
@ -4403,7 +4415,7 @@ msgstr "Об'єм:"
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@ -4844,6 +4856,18 @@ msgstr "Прохід 2"
msgid "Flow rate test - Pass 2"
msgstr "Тест витрати - Пройдено 2"
msgid "YOLO (Recommended)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
msgstr ""
msgid "YOLO (perfectionist version)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
msgstr ""
msgid "Flow rate"
msgstr "Швидкість потоку"
@ -6151,14 +6175,6 @@ msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кільк
msgid "The file does not contain any geometry data."
msgstr "Файл не містить геометричних даних."
msgid ""
"Your object appears to be too large. It will be scaled down to fit the heat "
"bed automatically."
msgstr ""
msgid "Object too large"
msgstr "Об'єкт занадто великий"
msgid ""
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
"heat bed automatically?"
@ -6167,6 +6183,9 @@ msgstr ""
"відповідав розміру?\n"
"підігрів столу автоматично?"
msgid "Object too large"
msgstr "Об'єкт занадто великий"
msgid "Export STL file:"
msgstr "Експорт файлу STL:"
@ -6543,6 +6562,9 @@ msgstr "Ви хочете продовжувати?"
msgid "Language selection"
msgstr "Вибір мови"
msgid "Switching application language while some presets are modified."
msgstr "Переключення мови програми при зміні деяких пресетів."
msgid "Changing application language"
msgstr "Зміна мови програми"
@ -7669,8 +7691,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати "
"“Timelapse Wipe Tower” \n"
@ -8554,8 +8576,11 @@ msgstr "Список об'єктів"
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgstr "Імпорт геометричних даних із файлів STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
msgid "Shift+G"
msgstr ""
msgid "⌘+Shift+G"
msgstr "⌘+Shift+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr "Ctrl+Shift+G"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставити з буфера обміну"
@ -8605,18 +8630,33 @@ msgstr "Shift+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Згорнути/розгорнути бічну панель"
msgid "Any arrow"
msgstr ""
msgid "⌘+Any arrow"
msgstr "⌘+будь-яка стрілка"
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Рух у просторі камери"
msgid "⌥+Left mouse button"
msgstr "⌥+Ліва кнопка миші"
msgid "Select a part"
msgstr "Виберіть частину"
msgid "⌘+Left mouse button"
msgstr "⌘+Ліва кнопка миші"
msgid "Select multiple objects"
msgstr "Вибрати кілька об'єктів"
msgid "Ctrl+Any arrow"
msgstr "Ctrl+будь-яка стрілка"
msgid "Alt+Left mouse button"
msgstr "Alt+Ліва кнопка миші"
msgid "Ctrl+Left mouse button"
msgstr "Ctrl+Ліва кнопка миші"
msgid "Shift+Left mouse button"
msgstr "Shift+Ліва кнопка миші"
@ -8719,12 +8759,24 @@ msgstr "Тарілка"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
msgstr "Переміщення: натисніть для переміщення на 1 мм"
msgid "⌘+Mouse wheel"
msgstr "⌘+Колесо миші"
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
msgstr "Підтримка/Колірне малювання: регулювання радіуса пера"
msgid "⌥+Mouse wheel"
msgstr "⌥+Колесо миші"
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
msgstr "Підтримка/кольорове фарбування: регулювання положення секцій"
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
msgstr "Ctrl+Колесо миші"
msgid "Alt+Mouse wheel"
msgstr "Alt+колесо миші"
msgid "Gizmo"
msgstr "Gizmo"
@ -9780,25 +9832,32 @@ msgid "Apply gap fill"
msgstr "Заповнення проміжків"
msgid ""
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
"below.\n"
"\n"
"Options:\n"
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
"for maximum strength\n"
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
"only\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
msgstr ""
"Вмикає заповнення проміжків для вибраних поверхонь. Мінімальну довжину "
"проміжку, який буде заповнено, можна контролювати за допомогою опції "
"\"Відфільтрувати крихітні проміжки\" нижче.\n"
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
"\n"
"Параметри:\n"
"1. Скрізь: Застосовує заповнення проміжків до верхньої, нижньої та "
"внутрішніх суцільних поверхонь\n"
"2. Верхня та нижня поверхні: Застосовує заповнення лише до верхньої та "
"нижньої поверхонь\n"
"3. Ніде: Вимикає заповнення проміжків\n"
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
"\n"
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
"999999. \n"
"\n"
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
"surface gap fill is generated"
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr "Всюди"
@ -9873,10 +9932,11 @@ msgstr "Потік мосту"
msgid ""
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
"material for bridge, to improve sag"
"material for bridge, to improve sag. \n"
"\n"
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Трохи зменшіть це значення (наприклад, 0.9), щоб зменшити кількість "
"матеріалу для мосту, щоб покращити провисання"
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Коефіцієнт потоку для внутрішніх мостів"
@ -9884,30 +9944,33 @@ msgstr "Коефіцієнт потоку для внутрішніх мості
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
"\n"
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
"object's flow ratio."
msgstr ""
"Це значення визначає товщину внутрішнього мостовидного шару. Це перший шар "
"над внутрішнім заповненням. Зменшіть це значення (наприклад, до 0,9), щоб "
"покращити якість поверхні над внутрішнім заповненням."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Коефіцієнт потоку верхньої поверхні"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
"\n"
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення верхнього "
"твердоготіла. Можна трохи зменшити його, щоб отримати гладку "
"шорсткістьповерхні"
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "Коефіцієнт потоку нижньої поверхні"
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
"\n"
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення нижнього "
"твердоготіла"
msgid "Precise wall"
msgstr "Точна стінка"
@ -10081,12 +10144,26 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Уповільнення для нависаючих периметрів"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
"perimeters may exist"
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
"\n"
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
msgstr ""
"Увімкніть цей параметр, щоб сповільнити друк у зонах, де можуть існувати "
"потенційно нависаючі периметри"
msgid "mm/s or %"
msgstr "мм/с або %"
@ -10094,8 +10171,14 @@ msgstr "мм/с або %"
msgid "External"
msgstr "Зовнішні"
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
msgstr "Швидкість мосту і периметр, що повністю звисає"
msgid ""
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
"\n"
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
"overhang."
msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с"
@ -10104,11 +10187,9 @@ msgid "Internal"
msgstr "Внутрішні"
msgid ""
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr ""
"Швидкість внутрішнього мосту. Якщо значення виражено у відсотках, воно буде "
"розраховано на основі bridge_speed. Значення за замовчуванням - 150%."
msgid "Brim width"
msgstr "Ширина кайми"
@ -10744,6 +10825,17 @@ msgstr ""
"0,95 до 1,05. Можливо, ви можете налаштувати це значення, щоб отримати "
"хорошу плоску поверхню, коли є невелике переповнення або недолив"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
"has slight overflow or underflow. \n"
"\n"
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
"ratio."
msgstr ""
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "Увімкнути випередження тиску PA"
@ -10923,18 +11015,29 @@ msgstr "мм³/с"
msgid "Filament load time"
msgstr "Час завантаження філаменту"
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
msgid ""
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
"Час завантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для "
"статистики"
msgid "Filament unload time"
msgstr "Час вивантаження філаменту"
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
msgid ""
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
msgid "Tool change time"
msgstr ""
msgid ""
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
"typically 0. For statistics only"
msgstr ""
"Час вивантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для "
"статистики"
msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
@ -11073,15 +11176,6 @@ msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого ру
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий "
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Параметри раммінгу"
@ -11092,15 +11186,6 @@ msgstr ""
"Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні "
"параметри раммінгу."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr "Увімкнути накат для багатоінструментальних установок"
@ -11463,10 +11548,10 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на "
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні "
@ -11540,8 +11625,11 @@ msgstr "Відфільтрувати крихітні зазори"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Шари та периметри"
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
msgstr "Відфільтруйте прогалини, менші за вказаний поріг"
msgid ""
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
msgstr ""
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
@ -13671,33 +13759,40 @@ msgid "Activate temperature control"
msgstr "Увімкнути контроль температури"
msgid ""
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
"\n"
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
"Увімкніть цю опцію для керування температурою в камері. Перед "
"\"machine_start_gcode\" буде додано команду M191\n"
"Команди G-коду: M141/M191 S(0-255)"
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Температура в камері"
msgid ""
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
"recommended"
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
"ASA. \n"
"\n"
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
"\n"
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
"Вища температура камери може допомогти стримувати або зменшувати деформацію "
"та, можливо, підвищити міцність зв’язку між шарами для матеріалів високої "
"температури, таких як ABS, ASA, PC, PA тощо. У той же час, повітряна "
"фільтрація для ABS та ASA може стати гіршею. Однак для PLA, PETG, TPU, PVA "
"та інших матеріалів низької температури фактична температура камери не "
"повинна бути високою, щоб уникнути засмічення, тому рекомендується вимкнути "
"температуру камери (0)"
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
msgstr "Температура сопла для шарів після початкового"
@ -13798,9 +13893,9 @@ msgstr ""
"Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості "
"втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n"
"\n"
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед витиранням"
"\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, інакше воно "
"буде виконано після нього."
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед "
"витиранням\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, "
"інакше воно буде виконано після нього."
msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
@ -15649,8 +15744,8 @@ msgstr ""
"Чи бажаєте ви їх перезаписати?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний "
@ -16979,53 +17074,132 @@ msgstr ""
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
"ймовірність деформації."
#~ msgid "up to"
#~ msgstr "аж до"
#~ msgid ""
#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that "
#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
#~ "below.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid "
#~ "surfaces\n"
#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
#~ "only\n"
#~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n"
#~ msgstr ""
#~ "Вмикає заповнення проміжків для вибраних поверхонь. Мінімальну довжину "
#~ "проміжку, який буде заповнено, можна контролювати за допомогою опції "
#~ "\"Відфільтрувати крихітні проміжки\" нижче.\n"
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ "1. Скрізь: Застосовує заповнення проміжків до верхньої, нижньої та "
#~ "внутрішніх суцільних поверхонь\n"
#~ "2. Верхня та нижня поверхні: Застосовує заповнення лише до верхньої та "
#~ "нижньої поверхонь\n"
#~ "3. Ніде: Вимикає заповнення проміжків\n"
#~ msgid "above"
#~ msgstr "вище"
#~ msgid ""
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
#~ "material for bridge, to improve sag"
#~ msgstr ""
#~ "Трохи зменшіть це значення (наприклад, 0.9), щоб зменшити кількість "
#~ "матеріалу для мосту, щоб покращити провисання"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "від"
#~ msgid ""
#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is "
#~ "the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for "
#~ "example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
#~ msgstr ""
#~ "Це значення визначає товщину внутрішнього мостовидного шару. Це перший "
#~ "шар над внутрішнім заповненням. Зменшіть це значення (наприклад, до 0,9), "
#~ "щоб покращити якість поверхні над внутрішнім заповненням."
#~ msgid "Switching application language while some presets are modified."
#~ msgstr "Переключення мови програми при зміні деяких пресетів."
#~ msgid ""
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
#~ msgstr ""
#~ "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення верхнього "
#~ "твердоготіла. Можна трохи зменшити його, щоб отримати гладку "
#~ "шорсткістьповерхні"
#~ msgid "⌘+Shift+G"
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
#~ msgstr ""
#~ "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення нижнього "
#~ "твердоготіла"
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
#~ "perimeters may exist"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкніть цей параметр, щоб сповільнити друк у зонах, де можуть існувати "
#~ "потенційно нависаючі периметри"
#~ msgid "⌘+Any arrow"
#~ msgstr "⌘+будь-яка стрілка"
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
#~ msgstr "Швидкість мосту і периметр, що повністю звисає"
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
#~ msgstr "⌥+Ліва кнопка миші"
#~ msgid ""
#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it "
#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Швидкість внутрішнього мосту. Якщо значення виражено у відсотках, воно "
#~ "буде розраховано на основі bridge_speed. Значення за замовчуванням - 150%."
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
#~ msgstr "⌘+Ліва кнопка миші"
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "Час завантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для "
#~ "статистики"
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
#~ msgstr "Ctrl+будь-яка стрілка"
#~ msgid ""
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "Час вивантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для "
#~ "статистики"
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
#~ msgstr "Alt+Ліва кнопка миші"
#~ msgid ""
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
#~ msgstr ""
#~ "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести "
#~ "новий філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей "
#~ "час додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
#~ msgstr "Ctrl+Ліва кнопка миші"
#~ msgid ""
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
#~ msgstr ""
#~ "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
#~ "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
#~ "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
#~ msgstr "⌘+Колесо миші"
#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
#~ msgstr "Відфільтруйте прогалини, менші за вказаний поріг"
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
#~ msgstr "⌥+Колесо миші"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will "
#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n"
#~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
#~ msgstr ""
#~ "Увімкніть цю опцію для керування температурою в камері. Перед "
#~ "\"machine_start_gcode\" буде додано команду M191\n"
#~ "Команди G-коду: M141/M191 S(0-255)"
#~ msgid "Ctrl+Mouse wheel"
#~ msgstr "Ctrl+Колесо миші"
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
#~ msgstr "Alt+колесо миші"
#~ msgid ""
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
#~ "turning off is highly recommended"
#~ msgstr ""
#~ "Вища температура камери може допомогти стримувати або зменшувати "
#~ "деформацію та, можливо, підвищити міцність зв’язку між шарами для "
#~ "матеріалів високої температури, таких як ABS, ASA, PC, PA тощо. У той же "
#~ "час, повітряна фільтрація для ABS та ASA може стати гіршею. Однак для "
#~ "PLA, PETG, TPU, PVA та інших матеріалів низької температури фактична "
#~ "температура камери не повинна бути високою, щоб уникнути засмічення, тому "
#~ "рекомендується вимкнути температуру камери (0)"
#~ msgid ""
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "