mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-06 14:37:36 -06:00
Traditional Chinese Localization Update in 2.3.0-rc (#8883)
* update OrcaSlicer_zh_TW.po
This commit is contained in:
parent
8d09a502f0
commit
7a788c29fd
1 changed files with 68 additions and 64 deletions
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "縫隙填充"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
||||
msgstr "僅允許在由以下條件選擇的平面上進行繪製:%1%"
|
||||
msgstr "僅允許在由以下條件選擇的平面上進行繪製:「%1%」"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "根據懸空角度突顯出表面。"
|
||||
|
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "還原字體設定變更。"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
|
||||
msgstr "字型 \"%1%\" 無法選擇。"
|
||||
msgstr "字型「%1%」無法選擇。"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
@ -996,14 +996,14 @@ msgstr "將文字朝向相機定向。"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字型 「%1%」 無法使用,請選擇其他字型。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
|
||||
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法加載完全相同的字體 (\"%1%\")。已自動選擇相似的字體 (\"%2%\")。若要啟用文"
|
||||
"無法加載完全相同的字體「%1%」。已自動選擇相似的字體「%2%」。若要啟用文"
|
||||
"字編輯,請指定字體。"
|
||||
|
||||
msgid "No symbol"
|
||||
|
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "未知的檔案名稱"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "SVG file path is \"%1%\""
|
||||
msgstr "SVG 檔案路徑為 \"%1%\""
|
||||
msgstr "SVG 檔案路徑為「%1%」"
|
||||
|
||||
msgid "Reload SVG file from disk."
|
||||
msgstr "從硬碟重新載入 SVG 檔案。"
|
||||
|
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "檔案不存在(%1%)。"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
|
||||
msgstr "副檔名必須為 \".svg\" ,但選擇的是 %1%"
|
||||
msgstr "副檔名必須為「.svg」 ,但選擇的是 %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
|
|||
msgstr "SVG 文件無要浮雕的路徑 (%1%)。"
|
||||
|
||||
msgid "No feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有特徵"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "頂點"
|
||||
|
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "設定檔已被載入,但部分數值無法識別。"
|
|||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
|
||||
msgstr "設定檔 \"%1%\" 已被載入,但部分數值無法識別。"
|
||||
msgstr "設定檔「%1%」 已被載入,但部分數值無法識別。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
||||
|
@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "發生錯誤。可能系統記憶體不足或者程式存在錯誤"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "A fatal error occurred: \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發生了致命錯誤:「%1%」"
|
||||
|
||||
msgid "Please save project and restart the program."
|
||||
msgstr "請儲存專案項目並重啟程式。"
|
||||
|
@ -4400,7 +4400,7 @@ msgid "Custom camera source"
|
|||
msgstr "自訂相機來源"
|
||||
|
||||
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
|
||||
msgstr "顯示\"直播影片\"引導。"
|
||||
msgstr "顯示「直播影片」引導。"
|
||||
|
||||
msgid "720p"
|
||||
msgstr "720p"
|
||||
|
@ -4418,7 +4418,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
|
||||
"on the printer, as shown in the figure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以在列印設備\"設置->網路->連接->訪問碼\"\n"
|
||||
"你可以在列印設備「設置->網路->連接->訪問碼」\n"
|
||||
"查看,如下圖所示:"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
|
@ -4704,12 +4704,12 @@ msgid "Use Orthogonal View"
|
|||
msgstr "使用正交視角"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動視角調整"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from "
|
||||
"top/bottom/side views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在切換至上、下或側視圖時,會自動在正投影和透視視圖之間切換"
|
||||
|
||||
msgid "Show &G-code Window"
|
||||
msgstr "顯示 G-code"
|
||||
|
@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid "Overwrite file"
|
|||
msgstr "覆蓋檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "覆蓋設定檔"
|
||||
|
||||
msgid "Yes to All"
|
||||
msgstr "全部覆蓋"
|
||||
|
@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "顆粒"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
|
||||
msgstr "沒有發現 AMS 線材。請在\"設備\"頁面選擇列印設備,載入 AMS 資訊。"
|
||||
msgstr "沒有發現 AMS 線材。請在「設備」頁面選擇列印設備,載入 AMS 資訊。"
|
||||
|
||||
msgid "Sync filaments with AMS"
|
||||
msgstr "同步到 AMS 的線材清單"
|
||||
|
@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
|
||||
msgstr "是否儲存變更到 \"%1%\"?"
|
||||
msgstr "是否儲存變更到「%1%」?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr "記住我的選擇。"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
||||
msgstr "載入檔案 \"%1%\" 失敗。發現無效設定值。"
|
||||
msgstr "載入檔案「%1%」失敗。發現無效設定值。"
|
||||
|
||||
msgid "Objects with zero volume removed"
|
||||
msgstr "體積為零的物件已被移除"
|
||||
|
@ -6166,17 +6166,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "匯入 Orca Slicer 失敗。 請下載該檔案並手動匯入。"
|
||||
|
||||
msgid "INFO:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "資訊:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未提供校準所需的加速度,將使用預設加速度值 "
|
||||
|
||||
msgid "mm/s²"
|
||||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未提供校準所需的速度,將使用預設最佳速度 "
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
@ -6276,19 +6276,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||
msgstr "原因:零件 「%1%”」 無物件。"
|
||||
msgstr "原因:零件「%1%”」無物件。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||
msgstr "原因:零件 「%1%」 無體積。"
|
||||
msgstr "原因:零件「%1%」無體積。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||
msgstr "原因:零件 「%1%」"
|
||||
msgstr "原因:零件「%1%」"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr "原因:「%1%」 與另一個零件沒有交集。"
|
||||
msgstr "原因:「%1%」與另一個零件沒有交集。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||
|
@ -6553,7 +6553,7 @@ msgid "Show the splash screen during startup."
|
|||
msgstr "啟動時顯示啟動動畫。"
|
||||
|
||||
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
||||
msgstr "啟動後顯示\"每日小提示\"通知"
|
||||
msgstr "啟動後顯示「每日小提示」通知"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
||||
msgstr "如果啟用,將在啟動時顯示有用的提示。"
|
||||
|
@ -6927,11 +6927,11 @@ msgstr "不允許覆蓋系統預設"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
||||
msgstr "預設 \"%1%\" 已存在。"
|
||||
msgstr "預設「%1%」已存在。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
||||
msgstr "預設 \"%1%\" 已存在,並且和目前列印設備不相容。"
|
||||
msgstr "預設「%1%」已存在,並且和目前列印設備不相容。"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||||
msgstr "請注意這個預設會在儲存過程中被替換"
|
||||
|
@ -6948,23 +6948,23 @@ msgstr "複製"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
|
||||
msgstr "選中的列印設備 \"%1%\" 和預設 \"%2%\""
|
||||
msgstr "選中的列印設備「%1%」和預設「%2%」"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
|
||||
msgstr "請選擇儲存後對 \"%1%\" 預設的操作。"
|
||||
msgstr "請選擇儲存後對「%1%」預設的操作。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
|
||||
msgstr "為 \"%1%\",把 \"%2%\" 更換為 \"%3%\" "
|
||||
msgstr "為「%1%」,把「%2%」更換為「%3%」"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
|
||||
msgstr "為 \"%1%\",增加 \"%2%\" 為一個新預設"
|
||||
msgstr "為「%1%」,增加「%2%」為一個新預設"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Simply switch to \"%1%\""
|
||||
msgstr "直接切換到 \"%1%\""
|
||||
msgstr "直接切換到「%1%」"
|
||||
|
||||
msgid "Task canceled"
|
||||
msgstr "任務已取消"
|
||||
|
@ -7127,7 +7127,7 @@ msgstr "當啟用螺旋花瓶模式時,龍門結構的設備不會產生縮時
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
||||
msgstr "『逐件列印』模式下不支援縮時錄影。"
|
||||
msgstr "「逐件列印」模式下不支援縮時錄影。"
|
||||
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "多個"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
|
||||
msgstr "計算 %1% 的線寬失敗。無法獲得 \"%2%\" 的值"
|
||||
msgstr "計算 %1% 的線寬失敗。無法獲得「%2%」的值"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
|
||||
|
@ -9118,7 +9118,7 @@ msgstr "逐件列印模式下不支援使用平滑模式的縮時錄影。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
||||
"spiral vase mode."
|
||||
msgstr "請選擇逐件列印以支援在螺旋花瓶模式下列印多個物件。"
|
||||
msgstr "請選擇『逐件列印』以支援在螺旋花瓶模式下列印多個物件。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
||||
|
@ -9186,7 +9186,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "可變層高開啟時無法使用換料塔。它要求所有物件擁有相同的層高。"
|
||||
|
||||
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
||||
msgstr "換料塔要求\"支撐間隙\"為層高的整數倍數"
|
||||
msgstr "換料塔要求「支撐間隙」為層高的整數倍數"
|
||||
|
||||
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
||||
msgstr "換料塔要求各個物件擁有同樣的層高"
|
||||
|
@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "換料塔要求各個物件使用同樣的筏層數量"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||||
"with the same support_top_z_distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有當多個物件使用相同的支撐頂部 Z 距離 (support_top_z_distance) 列印時,才會支援換料塔"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||
|
@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "各個物件的層高存在差異,無法啟用換料塔"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一個或多個物件被分配到的印表設備沒有擠出機"
|
||||
|
||||
msgid "Too small line width"
|
||||
msgstr "線寬太小"
|
||||
|
@ -9227,6 +9227,8 @@ msgid ""
|
|||
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
||||
"diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用不同噴嘴直徑的多個擠出機進行列印。如果支撐要使用當前的耗材列印(support_filament == 0 或 support_interface_filament == 0)"
|
||||
",則所有噴嘴必須具有相同的直徑。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||||
|
@ -9259,19 +9261,19 @@ msgid ""
|
|||
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
||||
"layer_gcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"相對擠出機尋址需要重置每層的擠出機位置,以防止浮點精度損失。 將 \"G92 E0\" 加"
|
||||
"相對擠出機尋址需要重置每層的擠出機位置,以防止浮點精度損失。 將「G92 E0」加"
|
||||
"入到 layer_gcode。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
||||
"absolute extruder addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 before_layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",該程式碼與絕對擠出機尋址不相容。"
|
||||
"在 before_layer_gcode 中發現「G92 E0」,該程式碼與絕對擠出機尋址不相容。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
||||
"extruder addressing."
|
||||
msgstr "在 layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",它與絕對擠出機尋址不相容。"
|
||||
msgstr "在 layer_gcode 中發現「G92 E0」,它與絕對擠出機尋址不相容。"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||||
|
@ -9351,7 +9353,7 @@ msgid ""
|
|||
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XY 平面上的不可列印區域。例如,X1系列設備在換料過程中,會使用左前角區域來切斷"
|
||||
"線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示:\"XxY,XxY,…\""
|
||||
"線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示:「XxY,XxY,…」"
|
||||
|
||||
msgid "Bed custom texture"
|
||||
msgstr "自訂列印板紋理"
|
||||
|
@ -9726,6 +9728,8 @@ msgid ""
|
|||
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
|
||||
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當懸垂部分超過此指定的閾值時,強制冷卻風扇以「懸垂風扇速度」設定運行。此閾值以百分比表示,"
|
||||
"表示每條線寬中未被下層支撐的部分。將此值設為 0% 時,無論懸垂角度如何,都會強制冷卻風扇在所有外牆上運行"
|
||||
|
||||
msgid "External bridge infill direction"
|
||||
msgstr "外部橋接結構的填充方向"
|
||||
|
@ -12682,7 +12686,7 @@ msgid ""
|
|||
"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
|
||||
"parameter: \"Z hop upper boundary\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"只有當 Z 值高於此設定值且低於『Z 抬升上邊界』參數時,Z 抬升功能才會啟用。"
|
||||
"只有當 Z 值高於此設定值且低於「Z 抬升上邊界」參數時,Z 抬升功能才會啟用。"
|
||||
|
||||
msgid "Z hop upper boundary"
|
||||
msgstr "Z 抬升上邊界"
|
||||
|
@ -12691,7 +12695,7 @@ msgid ""
|
|||
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
|
||||
"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"若此值為正,Z 抬升功能僅在 Z 值高於『Z 抬升下邊界』參數且低於此設定值時才會啟"
|
||||
"若此值為正,Z 抬升功能僅在 Z 值高於「Z 抬升下邊界」參數且低於此設定值時才會啟"
|
||||
"用"
|
||||
|
||||
msgid "Z-hop type"
|
||||
|
@ -13010,13 +13014,13 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "Skirt 有多少層。通常只有一層"
|
||||
|
||||
msgid "Single loop draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "單圈防風罩"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
|
||||
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
|
||||
"warp / crack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將防風罩的迴圈數限制為第一層後只有一層壁。這樣做有時能節省耗材,但可能會導致防風罩變形或裂開。"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr "防風罩"
|
||||
|
@ -13032,7 +13036,7 @@ msgid ""
|
|||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"擋防風罩可有效保護 ABS 或 ASA 列印物免受氣流影響,避免翹曲或脫離打印床。通常"
|
||||
"防風罩可有效保護 ABS 或 ASA 列印物免受氣流影響,避免翹曲或脫離打印床。通常"
|
||||
"僅在開放式框架的打印機(即無外殼)中需要使用。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"啟用後,Skirt 的高度將與列印物的最高點相同。若未啟用,則使用『Skirt 高度』的"
|
||||
|
@ -15437,19 +15441,19 @@ msgid "PA step: "
|
|||
msgstr "步距:"
|
||||
|
||||
msgid "Accelerations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加速度: "
|
||||
|
||||
msgid "Speeds: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "速度: "
|
||||
|
||||
msgid "Print numbers"
|
||||
msgstr "列印號碼"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing accelerations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列印加速度的逗號分隔清單"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated list of printing speeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列印速度的逗號分隔清單"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please input valid values:\n"
|
||||
|
@ -15578,7 +15582,7 @@ msgstr "上傳後切換到設備分頁。"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr "上傳的檔名不是 \"%s\" 結尾。確定要繼續嗎?"
|
||||
msgstr "上傳的檔名不是「%s」結尾。確定要繼續嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "上傳"
|
||||
|
@ -15623,19 +15627,19 @@ msgstr "上傳到列印設備時發生錯誤"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The selected bed type does not match the file. Please confirm before "
|
||||
"starting the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇的床面類型與檔案不符,請在開始列印前確認。"
|
||||
|
||||
msgid "Time-lapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "縮時錄影"
|
||||
|
||||
msgid "Heated Bed Leveling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加熱床校平"
|
||||
|
||||
msgid "Textured Build Plate (Side A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "紋理列印板(A面)"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Build Plate (Side B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "平滑列印板(A面)"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
||||
msgstr "無法對所選零件執行布林運算"
|
||||
|
@ -16373,7 +16377,7 @@ msgid ""
|
|||
"Message body: \"%2%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP 狀態:%1%\n"
|
||||
"訊息內容:\"%2%\""
|
||||
"訊息內容:「%2%」"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16382,8 +16386,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error: \"%2%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主機溝通解析失敗。\n"
|
||||
"訊息內容:\"%1%\"\n"
|
||||
"錯誤碼:\"%2%\""
|
||||
"訊息內容:「%1%」。\n"
|
||||
"錯誤碼:「%2%」"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16392,8 +16396,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error: \"%2%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主機列印設備例舉失敗。\n"
|
||||
"訊息內容:\"%1%\"\n"
|
||||
"錯誤碼:\"%2%\""
|
||||
"訊息內容:「%1%」\n"
|
||||
"錯誤碼:「%2%」"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
|
||||
|
@ -16960,7 +16964,7 @@ msgid ""
|
|||
"Layer Height option? Check it out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自適應層高度加速列印\n"
|
||||
"你知道嗎?你可以使用\"自適應層高度\"選項可以更快地列印模型。\n"
|
||||
"你知道嗎?你可以使用「自適應層高度」選項可以更快地列印模型。\n"
|
||||
"試試看!"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
|
||||
|
@ -17080,7 +17084,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "對於 \"強壯樹 \"和 \"混合樹 \"的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面"
|
||||
#~ "對於「強壯樹」和「混合樹」的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面"
|
||||
#~ "層,至少 0.1 毫米的頂部z距離或使用專用的支撐線材。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue