mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-09 14:55:08 -06:00
Updated translations for PL, IT, FR, ES, DE, CZ and JA
This commit is contained in:
parent
abdcc88e9a
commit
7806df7664
14 changed files with 721 additions and 1021 deletions
Binary file not shown.
|
@ -1092,6 +1092,34 @@ msgstr "Anulowanie..."
|
|||
msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
|
||||
msgstr "Nie można przeliczyć szerokości ekstruzji dla %1%: zmienna \"%2%\" jest niedostępna."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3017
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
||||
"Current layer range overlaps with the next layer range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wstawić nowego zakresu wysokości po obecnym.\n"
|
||||
"Zakres pokrywałby się z kolejnym."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3008
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
||||
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
|
||||
"without violating the minimum layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wstawić nowego zakresu wysokości po obecnym.\n"
|
||||
"Kolejny zakres jest zbyt niski, aby można było go podzielić\n"
|
||||
"z powodu minimalnej grubości warstwy."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3012
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n"
|
||||
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
|
||||
"is thinner than the minimum layer height allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wstawić nowego zakresu wysokości pomiędzy obecne.\n"
|
||||
"Odstęp pomiędzy zakresami jest niższy \n"
|
||||
"niż dozwolona minimalna wysokość warstwy."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3073
|
||||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||||
msgstr "Nie można nadpisać profilu systemowego."
|
||||
|
@ -2032,14 +2060,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknij TAK, jeśli chcesz zmienić wartość na %s %%,\n"
|
||||
"lub NIE, jeśli masz pewność, że %s %s jest prawidłową wartością."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1761
|
||||
msgid "Do you want to automatic select default filaments?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz automatycznie wybrać domyślne filamenty?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1772
|
||||
msgid "Do you want to automatic select default materials?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz automatycznie wybrać domyślne materiały?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1920
|
||||
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie zmiany narzędzi?"
|
||||
|
@ -2056,6 +2076,14 @@ msgstr "Czy chcesz spróbować ponownie"
|
|||
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz zapisać ręcznie edytowane punkty podpór?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1834
|
||||
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz ustawić domyślne filamenty dla tych modeli drukarek FFF?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1852
|
||||
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz ustawić domyślne materiały SLA dla tych modeli drukarek?"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3429
|
||||
msgid "Don't arrange"
|
||||
msgstr "Nie układaj"
|
||||
|
@ -2072,6 +2100,10 @@ msgstr "Nie używaj podpór pod mostami"
|
|||
msgid "Downgrade"
|
||||
msgstr "Deaktualizacja"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr "Draft shield"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1365
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1368
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1369
|
||||
|
@ -3450,6 +3482,10 @@ msgstr "Włączenie powoduje pobieranie wbudowanych systemowych zestawów ustawi
|
|||
msgid "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
|
||||
msgstr "Po włączeniu podgląd 3D będzie renderowany w rozdzielczości Retina. Wyłącz tę opcję w przypadku wystąpienia problemów z wydajnością 3D."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
|
||||
msgid "If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft."
|
||||
msgstr "Po włączeniu, wysokość skirt będzie taka sama, jak najwyższego modelu. Przydaje się podczas druku z ABS lub ASA - chroni wydruk przed podwijaniem się i odklejaniem od stołu przez przeciąg."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
||||
msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
|
||||
msgstr "Po włączeniu wieża czyszcząca nie będzie drukowana na warstwach, na których nie ma zmian koloru. Na kolejnych warstwach ze zmianami koloru ekstruder zjedzie w dół, aby kontynuować czyszczenie na wieży. Użytkownik musi upewnić się, że nie nastąpi kolizja głowicy z wydrukiem."
|
||||
|
@ -4029,7 +4065,7 @@ msgstr "Wczytaj kształt z STL..."
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:182 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:261
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Załaduje..."
|
||||
msgstr "Otwórz..."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:264
|
||||
msgid "loaded"
|
||||
|
@ -5895,7 +5931,7 @@ msgstr "Niższa szczegółowość"
|
|||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:879
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Usuń urządzenie"
|
||||
msgstr "Odłącz urządzenie"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
|
||||
msgid "Remove extruder from sequence"
|
||||
|
@ -5942,9 +5978,9 @@ msgstr "Usuń zaznaczone punkty"
|
|||
msgid "Remove the selected object"
|
||||
msgstr "Usuń wybrany model"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:438
|
||||
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
|
||||
msgstr "Usuń profile użytkownika - czysta instalacja (najpierw zostanie wykonany zrzut)"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:453
|
||||
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
|
||||
msgstr "Usuń profile użytkownika (zostanie wykonany zrzut)"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1636
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
|
@ -7691,6 +7727,14 @@ msgstr "Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o tą wartość w osiach X i Y aby
|
|||
msgid "the following characters are not allowed:"
|
||||
msgstr "następujące znaki nie są dozwolone:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1830
|
||||
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
|
||||
msgstr "Następujące modele drukarek FFF nie mają przypisanych filamentów:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1848
|
||||
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
|
||||
msgstr "Następujące modele drukarek SLA nie mają przypisanych materiałów:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3461
|
||||
msgid "the following suffix is not allowed:"
|
||||
msgstr "następujący sufiks nie jest dozwolony:"
|
||||
|
@ -9044,14 +9088,6 @@ msgstr "Nie możesz wczytać projektu SLA mając na stole wieloczęściowy model
|
|||
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
|
||||
msgstr "Nie możesz używać skalowania nierównomiernego dla kliku modeli/części"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1760
|
||||
msgid "You have to select at least one filament for selected printers"
|
||||
msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden filament dla zaznaczonych drukarek"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1771
|
||||
msgid "You have to select at least one material for selected printers"
|
||||
msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden materiał dla zaznaczonych drukarek"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3DManager.cpp:287
|
||||
msgid "You may need to update your graphics card driver."
|
||||
msgstr "Może być wymagana aktualizacja sterowników karty graficznej."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue