mirror of
				https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
				synced 2025-10-30 20:21:12 -06:00 
			
		
		
		
	Polish translation update (#4541)
* Update Polish translation * Update Polish translation * Polish translation update
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									a9d23a2433
								
							
						
					
					
						commit
						7241305f11
					
				
					 1 changed files with 58 additions and 62 deletions
				
			
		|  | @ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-03-16 17:57+0800\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: \n" | ||||
| "Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczenieBS@gmail.com>\n" | ||||
| "Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "Language: pl_PL\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
|  | @ -3416,6 +3416,8 @@ msgid "" | |||
| "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness " | ||||
| "is set to All. " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Alternatywna dodatkowa ściana działa tylko wtedy, gdy jest wyłączona opcja " | ||||
| "\"zapewnij stałą grubość pionowej powłoki\". " | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Change these settings automatically? \n" | ||||
|  | @ -3423,6 +3425,10 @@ msgid "" | |||
| "alternate extra wall\n" | ||||
| "No  - Dont use alternate extra wall" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zmienić te ustawienia automatycznie?\n" | ||||
| "Tak  - Wyłącz \"zapewnij pionową grubość powłoki\" i włącz \"alternatywną " | ||||
| "dodatkową ścianę\"\n" | ||||
| "Nie  - Nie używaj \"alternatywnej dodatkowej ściany\"" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " | ||||
|  | @ -3473,6 +3479,8 @@ msgid "" | |||
| "seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n" | ||||
| "Reset to 0." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "seam_slope_start_height musi być mniejsza niż wysokość warstwy. \n" | ||||
| "Zresetuj do wartości 0" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Auto bed leveling" | ||||
| msgstr "Automatyczne poziomowanie stołu" | ||||
|  | @ -4087,7 +4095,7 @@ msgid "Assembly Return" | |||
| msgstr "Powrót do montażu" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "return" | ||||
| msgstr "Wróć" | ||||
| msgstr "wróć" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Paint Toolbar" | ||||
| msgstr "Pasek narzędzi do malowania" | ||||
|  | @ -5311,7 +5319,7 @@ msgid "Open Folder." | |||
| msgstr "Otwórz folder." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Safely remove hardware." | ||||
| msgstr "Bezpiecznie usuń sprzęt" | ||||
| msgstr "Bezpiecznie usuń sprzęt." | ||||
| 
 | ||||
| #, c-format, boost-format | ||||
| msgid "%1$d Object has custom supports." | ||||
|  | @ -6666,7 +6674,7 @@ msgid "Synchronizing device information" | |||
| msgstr "Synchronizacja informacji o urządzeniu" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Synchronizing device information time out" | ||||
| msgstr "Czas synchronizacji informacji o urządzeniu minął" | ||||
| msgstr "Upłynął czas synchronizacji informacji o urządzeniu" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | @ -7095,13 +7103,13 @@ msgstr "Ignoruj" | |||
| msgid "" | ||||
| "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " | ||||
| "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" | ||||
| "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" | ||||
| "\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." | ||||
| "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " | ||||
| "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie " | ||||
| "\"Wieżyczki Czyszczącej Timelapse\" \n" | ||||
| "\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n" | ||||
| "przez kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pustym miejscu płyty i wybranie " | ||||
| "\"Dodaj Prymityw\"->\"Wieża czyszcząca Timelaps\"." | ||||
| "\"Dodaj Prymityw\"->\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\"." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Line width" | ||||
| msgstr "Szerokość linii" | ||||
|  | @ -8744,6 +8752,12 @@ msgid "" | |||
| "You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's " | ||||
| "configuration to get higher speeds." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ustawienie przyspieszenia przekracza maksymalne przyspieszenie drukarki " | ||||
| "(machine_max_acceleration_extruding).\n" | ||||
| "Orca automatycznie ograniczy prędkość przyspieszenia, aby nie przekroczyć " | ||||
| "zdolności drukarki.\n" | ||||
| "Możesz dostosować wartość machine_max_acceleration_extruding w konfiguracji " | ||||
| "swojej drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Generating skirt & brim" | ||||
| msgstr "Generowanie Skirtu i Brimu" | ||||
|  | @ -8930,10 +8944,10 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | ||||
| "Unikaj ruchów nad obrysami-\n" | ||||
| "Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli " | ||||
| "objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami" | ||||
| "\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować " | ||||
| "jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu " | ||||
| "bezpośredniego." | ||||
| "objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad " | ||||
| "obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można " | ||||
| "zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z " | ||||
| "długości ruchu bezpośredniego." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "mm or %" | ||||
| msgstr "mm lub %" | ||||
|  | @ -9307,7 +9321,7 @@ msgstr "" | |||
| "nawisu." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Bridge counterbore holes" | ||||
| msgstr "Most dla fazowanych otworów" | ||||
| msgstr "Mostek dla fazowanych otworów" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " | ||||
|  | @ -9316,10 +9330,10 @@ msgid "" | |||
| "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n" | ||||
| "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ta opcja generuje mosty dla otworów z fazowaniem, co pozwala na ich " | ||||
| "drukowanie bez konieczności stosowania dodatkowych podpór. Wybierz:\n" | ||||
| "Ta opcja generuje mostki (wsparcie) dla otworów z fazowaniem, co pozwala na " | ||||
| "ich drukowanie bez konieczności stosowania dodatkowych podpór. Wybierz:\n" | ||||
| "1. Brak (czyli wyłączone)\n" | ||||
| "2. Częściowy most (most będzie konstruowany tylko nad niektórymi obszarami " | ||||
| "2. Częściowy most (mostek będzie konstruowany tylko nad niektórymi obszarami " | ||||
| "bez podpory)\n" | ||||
| "3. Warstwa pomocnicza (tworzy pełnowartościową warstwę podpory mostu)." | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -9493,9 +9507,9 @@ msgid "" | |||
| "quality for needle and small details" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie " | ||||
| "był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora" | ||||
| "\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić " | ||||
| "jakość chłodzenia dla igieł i małych detali" | ||||
| "był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości " | ||||
| "wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może " | ||||
| "to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Normal printing" | ||||
| msgstr "Normalne drukowanie" | ||||
|  | @ -10622,10 +10636,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie" | |||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " | ||||
| "\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" | ||||
| "\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " | ||||
| "\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " | ||||
| "maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." | ||||
| "\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " | ||||
| "\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " | ||||
| "than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " | ||||
| "at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie " | ||||
| "\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie " | ||||
|  | @ -11873,12 +11887,12 @@ msgstr "" | |||
| "Ta opcja ustawia prędkość druku dla szwów ukośnych. Zaleca się drukowanie " | ||||
| "szwów ukośnych z niższą prędkością (poniżej 100 mm/s). Zaleca się również " | ||||
| "włączenie 'Wygładzania współczynnika ekstruzji', jeśli ustawiona prędkość " | ||||
| "znacząco różni się od prędkości zewnętrznych lub wewnętrznych ścian. Jeżeli " | ||||
| "prędkość określona tutaj jest wyższa niż prędkość zewnętrznych lub " | ||||
| "wewnętrznych ścian, drukarka przełączy się na wolniejszą z tych dwóch " | ||||
| "prędkości. Gdy jest określone jako procent (np. 80%), prędkość jest " | ||||
| "obliczana na podstawie odpowiedniej prędkości zewnętrznej lub wewnętrznej " | ||||
| "ściany. Wartość domyślna wynosi 100%." | ||||
| "znacząco różni się od prędkości zewnętrznych lub wewnętrznych obwodów. " | ||||
| "Jeżeli prędkość określona tutaj jest wyższa niż prędkość zewnętrznych lub " | ||||
| "wewnętrznych obwodów, drukarka domyślnie użyje wolniejszej z dwóch " | ||||
| "prędkości. Jeśli prędkość jest podana w procentach (np. 80%), jest ona " | ||||
| "obliczana na podstawie prędkości zewnętrznego lub wewnętrznego obwodu. " | ||||
| "Wartość domyślna wynosi 100%." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Scarf joint flow ratio" | ||||
| msgstr "Współczynnik przepływu szwu ukośnego" | ||||
|  | @ -11915,16 +11929,16 @@ msgstr "" | |||
| "Długość szwu ukośnego. Ustawienie tego parametru na zero wyłączy tą funkcje." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Scarf steps" | ||||
| msgstr "Krok szwu ukośnego" | ||||
| msgstr "Kroki szwu ukośnego" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Minimum number of segments of each scarf." | ||||
| msgstr "Minimalna liczba segmentów szwu ukośnego." | ||||
| msgstr "Minimalna liczba segmentów każdego szwu ukośnego." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Scarf joint for inner walls" | ||||
| msgstr "Szwy ukośne dla ścian wewnętrznych" | ||||
| msgstr "Szwy ukośne dla wewnętrznych obwodów" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Use scarf joint for inner walls as well." | ||||
| msgstr "Zastosuj szwy ukośne również do ścian wewnętrznych." | ||||
| msgstr "Zastosuj szwy ukośne również do wewnętrznych obrysów." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Role base wipe speed" | ||||
| msgstr "Prędkość czyszczenia w oparciu o rolę ekstruzji" | ||||
|  | @ -12095,8 +12109,8 @@ msgstr "" | |||
| "poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", " | ||||
| "głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, " | ||||
| "a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy " | ||||
| "podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź" | ||||
| "\" do czyszczenia dyszy." | ||||
| "podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie " | ||||
| "\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Traditional" | ||||
| msgstr "Tradycyjny" | ||||
|  | @ -12176,10 +12190,10 @@ msgid "" | |||
| "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " | ||||
| "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar" | ||||
| "\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć " | ||||
| "finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na " | ||||
| "rozsądnie niskim poziomie." | ||||
| "Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania " | ||||
| "szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może " | ||||
| "zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej " | ||||
| "wartości na rozsądnie niskim poziomie." | ||||
| 
 | ||||
| msgid "Slicing Mode" | ||||
| msgstr "Tryb cięcia" | ||||
|  | @ -14515,8 +14529,8 @@ msgstr "" | |||
| "Czy chcesz go zastąpić?" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "" | ||||
| "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" | ||||
| "\". \n" | ||||
| "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " | ||||
| "selected\". \n" | ||||
| "To add preset for more printers, Please go to printer selection" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, " | ||||
|  | @ -15469,7 +15483,7 @@ msgid "" | |||
| "density to improve the strength of the model?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zwiększanie wytrzymałości\n" | ||||
| "Czy wiesz, że możesz użyć więcej pętli ścien i większej gęstości " | ||||
| "Czy wiesz, że możesz użyć więcej pętli ścian i większej gęstości " | ||||
| "wypełnienia, aby zwiększyć wytrzymałość modelu?" | ||||
| 
 | ||||
| #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door | ||||
|  | @ -15513,24 +15527,6 @@ msgstr "" | |||
| #~ "Możesz dostosować ustawienie maksymalnej prędkości w konfiguracji swojej " | ||||
| #~ "drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." | ||||
| 
 | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Alternate extra wall only works with ensure vertical shell thickness " | ||||
| #~ "disabled. " | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Alternatywna dodatkowa ściana działa tylko wtedy, gdy jest wyłączona " | ||||
| #~ "opcja \"zapewnij stałą grubość pionowej powłoki\". " | ||||
| 
 | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Change these settings automatically? \n" | ||||
| #~ "Yes - Disable ensure vertical shell thickness and enable alternate extra " | ||||
| #~ "wall\n" | ||||
| #~ "No  - Dont use alternate extra wall" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Zmienić te ustawienia automatycznie?\n" | ||||
| #~ "Tak  - Wyłącz \"zapewnij pionową grubość powłoki\" i włącz \"alternatywną " | ||||
| #~ "dodatkową ścianę\"\n" | ||||
| #~ "Nie  - Nie używaj \"alternatywnej dodatkowej ściany\"" | ||||
| 
 | ||||
| #~ msgid "Choose ZIP file" | ||||
| #~ msgstr "Wybierz plik ZIP" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -16359,8 +16355,8 @@ msgstr "" | |||
| #~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " | ||||
| #~ "print the object without elevation." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu" | ||||
| #~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia." | ||||
| #~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół " | ||||
| #~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia." | ||||
| 
 | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between " | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue
	
	 KrisMorr
						KrisMorr