mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-19 23:01:22 -06:00
Merge branch 'master-remote' 01.06.00.66
# Conflicts: # .github/workflows/build_ubuntu.yml # bbl/i18n/OrcaSlicer.pot # bbl/i18n/de/OrcaSlicer_de.po # bbl/i18n/en/OrcaSlicer_en.po # bbl/i18n/es/OrcaSlicer_es.po # bbl/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po # bbl/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po # bbl/i18n/it/OrcaSlicer_it.po # bbl/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po # bbl/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po # bbl/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po # bbl/i18n/zh_cn/OrcaSlicer_zh_CN.po # resources/i18n/zh_cn/BambuStudio.mo # version.inc
This commit is contained in:
commit
54c02521d4
10 changed files with 108 additions and 23 deletions
|
@ -5373,10 +5373,10 @@ msgid ""
|
|||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Zeitrafferaufnahme ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird "
|
||||
"empfohlen, einen „Timelapse Wipe Tower“ hinzuzufügen,\n"
|
||||
"indem Sie auf die leere Position der Bauplatte rechtsklicken und „Primitiv "
|
||||
"hinzufügen“ -> „Timelapse Wipe Tower“ auswählen."
|
||||
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Breite der Linie"
|
||||
|
|
|
@ -5084,6 +5084,10 @@ msgid ""
|
|||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Line width"
|
||||
|
|
|
@ -1540,8 +1540,8 @@ msgid ""
|
|||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||||
"load or unload filiament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez un emplacement de l’AMS puis appuyez sur le bouton \"Charger\" ou "
|
||||
"\"Décharger\" pour charger ou décharger automatiquement le filament."
|
||||
"Choisissez un slot AMS puis appuyez sur le bouton \"charger\" ou\"Décharger"
|
||||
"\" pour charger ou décharger automatiquement le filament."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
@ -5517,9 +5517,9 @@ msgid ""
|
|||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||||
"does not support to print on the Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Température du plateau lorsque le plateau Bambu Cool Plate est installé. Une "
|
||||
"valeur à 0 signifie que le filament ne prend pas en charge l'impression sur "
|
||||
"le plateau Bambu Cool Plate"
|
||||
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate"
|
||||
"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
|
||||
"imprimé sur le plateau froid."
|
||||
|
||||
msgid "Engineering plate"
|
||||
msgstr "Bambu Engineering Plate"
|
||||
|
@ -6628,8 +6628,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tour de purge n'est pas prise en charge avec la séquence d’impression "
|
||||
"\"Par objet\"."
|
||||
"La tour de nettoyage n'est pas prise en charge dans l'impression \"Par objet"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
||||
|
@ -7275,8 +7275,9 @@ msgid ""
|
|||
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
||||
"thickness (top+bottom solid layers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter un remplissage solide près des surfaces en pente pour garantir "
|
||||
"l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieures + inférieures)"
|
||||
"Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
|
||||
"garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure"
|
||||
"+inférieure)."
|
||||
|
||||
msgid "Internal bridge support thickness"
|
||||
msgstr "Épaisseur des supports de ponts internes"
|
||||
|
|
|
@ -5951,6 +5951,10 @@ msgid ""
|
|||
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
|
||||
"firmware'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È stato rilevato un aggiornamento importante che deve essere eseguito prima "
|
||||
"che la stampa possa continuare. Si desidera aggiornare ora? È possibile "
|
||||
"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna firmware"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
||||
|
@ -9845,7 +9849,43 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
|
||||
#~ msgstr "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quando si registra un timelapse senza testa di satmpa, si consiglia di "
|
||||
#~ "aggiungere un \"Timelapse Torre di pulizia\"\n"
|
||||
#~ "facendo clic con il pulsante destro del mouse sulla posizione vuota del "
|
||||
#~ "piatto e scegli \"Aggiungi primitiva\" ->\"Timelapse Torre di pulizia"
|
||||
#~ "\"».\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal "
|
||||
#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad "
|
||||
#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, "
|
||||
#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for "
|
||||
#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal "
|
||||
#~ "bridge. 0 means disable this feature"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quando la densità riempimento è bassa, il riempimento solido interno o il "
|
||||
#~ "ponte interno potrebbero non avere alcun ancoraggio alla fine della "
|
||||
#~ "linea. Ciò causa cadute e cattiva qualità durante la stampa del "
|
||||
#~ "riempimento solido interno. Quando si abilita questa funzione, i percorsi "
|
||||
#~ "ad anello verranno aggiunti al riempimento dei layer inferiori per uno "
|
||||
#~ "spessore specifico, in modo da poter fornire ancoraggi migliori per i "
|
||||
#~ "ponti interni. 0 significa disabilitare questa funzione"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Quando si utilizza materiale di supporto per l'interfaccia supporto, si "
|
||||
#~ "consigliano le seguenti impostazioni:\n"
|
||||
#~ "0 distanza superiore, 0 distanza tra interfacce, trama concentrica."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impostazioni generali X1 - Impostazioni rete nella barra laterale della "
|
||||
#~ "schermata principale X1."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
|
|
|
@ -8719,6 +8719,21 @@ msgstr "支撑:正在生成多边形"
|
|||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
msgstr "支撑:正在生成走线路径"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr "未知的文件格式。输入文件的扩展名必须为.stl、.obj 或 .amf(.xml)。"
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "加载模型文件失败。"
|
||||
|
||||
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
|
||||
msgstr "无法读取提供的文件,因为该文件为空。"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr "未知的文件格式。输入文件的扩展名必须为.3mf或.zip .amf。"
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "已取消"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
msgstr "支撑:正在生成层%d的多边形"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue