Spanish translation update 2.1.0 Beta (#5520)

* Update OrcaSlicer_es.po

* Traducción español Beta 2.1.0

* Update text.js

* Minor fix PR
This commit is contained in:
Carlos Francisco Caruncho Serrano 2024-06-02 17:00:21 +02:00 committed by GitHub
parent 6ad2d7404e
commit 51e88d4e24
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 213 additions and 97 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
msgid "Supports Painting" msgid "Supports Painting"
msgstr "Pintar Soportes" msgstr "Pintar Soportes"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Corte en Plano"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr "" msgstr ""
"Los bordes con pliegues pueden ser causados por la herramienta de corte, " "Los bordes con pliegues pueden ser causa de la herramienta de corte, "
"¿quieres arreglarlo ahora?" "¿quieres arreglarlo ahora?"
msgid "Repairing model object" msgid "Repairing model object"
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"perímetro (min_width_top_surface)\" a 0 para que \"Sólo un perímetro en las " "perímetro (min_width_top_surface)\" a 0 para que \"Sólo un perímetro en las "
"superficies superiores\" funcione mejor. \n" "superficies superiores\" funcione mejor. \n"
"Sí - Cambiar estos ajustes automáticamente \n" "Sí - Cambiar estos ajustes automáticamente \n"
"No - No cambiar estos ajustes para mí." "No - No cambiar estos ajustes para mí"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
@ -1987,10 +1987,10 @@ msgid "arrange current plate"
msgstr "posicionar la bandeja actual" msgstr "posicionar la bandeja actual"
msgid "Reload All" msgid "Reload All"
msgstr "" msgstr "Recargar todo"
msgid "reload all from disk" msgid "reload all from disk"
msgstr "" msgstr "recargar todo desde disco"
msgid "Auto Rotate" msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotación Automática" msgstr "Rotación Automática"
@ -2792,7 +2792,7 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3"
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio" msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
msgstr "" msgstr "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer y BambuStudio"
msgid "Libraries" msgid "Libraries"
msgstr "Librerías" msgstr "Librerías"
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis"
msgid "Current Cabin humidity" msgid "Current Cabin humidity"
msgstr "Current Cabin humidity" msgstr "Humedad actual de la cabina"
msgid "" msgid ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
@ -3011,10 +3011,10 @@ msgid ""
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low " "desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
"temperatures also slow down the process." "temperatures also slow down the process."
msgstr "" msgstr ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " "Cambie el desecante cuando esté demasiado húmedo. El indicador puede no ser "
"represent accurately in following cases: when the lid is open or the " "preciso en los siguientes casos: cuando la tapa está abierta o se cambia el "
"desiccant pack is changed. It takes a few hours to absorb the moisture, and " "paquete de desecante, tarda horas en absorber la humedad, las bajas "
"low temperatures also slow down the process." "temperaturas también ralentizan el proceso."
msgid "" msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
@ -3075,10 +3075,10 @@ msgstr ""
"marca, tipo de material y color)." "marca, tipo de material y color)."
msgid "DRY" msgid "DRY"
msgstr "DRY" msgstr "SECO"
msgid "WET" msgid "WET"
msgstr "WET" msgstr "HÚMEDO"
msgid "AMS Settings" msgid "AMS Settings"
msgstr "Ajustes del AMS" msgstr "Ajustes del AMS"
@ -3325,18 +3325,18 @@ msgid "Task Sent"
msgstr "Task Sent" msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers" msgid "Edit multiple printers"
msgstr "" msgstr "Editar varias impresoras"
msgid "Select connected printetrs (0/6)" msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "" msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (0/6)"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)" msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "" msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (%d/6)"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
msgstr "" msgstr "El número máximo de impresoras que se pueden seleccionar es %d"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Fuera de línea" msgstr "Fuera de línea"
@ -3351,7 +3351,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A" msgstr "N/A"
msgid "Edit Printers" msgid "Edit Printers"
msgstr "" msgstr "Editar Impresoras"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
msgstr "Device Name" msgstr "Device Name"
@ -3368,6 +3368,7 @@ msgstr "Actions"
msgid "" msgid ""
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione aquí los dispositivos que desea gestionar (hasta 6 dispositivos)"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir" msgstr "Añadir"
@ -3379,22 +3380,22 @@ msgid "Printing"
msgstr "Imprimendo" msgstr "Imprimendo"
msgid "Upgrading" msgid "Upgrading"
msgstr "" msgstr "Actualizando"
msgid "Incompatible" msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatible" msgstr "Incompatible"
msgid "syncing" msgid "syncing"
msgstr "" msgstr "Sincronizando"
msgid "Printing Finish" msgid "Printing Finish"
msgstr "" msgstr "Impresión Finalizada"
msgid "Printing Failed" msgid "Printing Failed"
msgstr "" msgstr "Impresión fallida"
msgid "PrintingPause" msgid "PrintingPause"
msgstr "" msgstr "Impresión Pausada"
msgid "Prepare" msgid "Prepare"
msgstr "Preparar" msgstr "Preparar"
@ -3403,28 +3404,28 @@ msgid "Slicing"
msgstr "Laminando" msgstr "Laminando"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "" msgstr "Pendiente"
msgid "Sending" msgid "Sending"
msgstr "Enviando" msgstr "Enviando"
msgid "Sending Finish" msgid "Sending Finish"
msgstr "" msgstr "Envío Finalizado"
msgid "Sending Cancel" msgid "Sending Cancel"
msgstr "" msgstr "Envío Cancelado"
msgid "Sending Failed" msgid "Sending Failed"
msgstr "" msgstr "Envío fallido"
msgid "Print Success" msgid "Print Success"
msgstr "" msgstr "Imprimir Éxito"
msgid "Print Failed" msgid "Print Failed"
msgstr "" msgstr "Error de impresión"
msgid "Removed" msgid "Removed"
msgstr "" msgstr "Eliminado"
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Reanudar" msgstr "Reanudar"
@ -3460,10 +3461,10 @@ msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo" msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo"
msgid "There is no device available to send printing." msgid "There is no device available to send printing."
msgstr "" msgstr "No hay ningún dispositivo disponible para enviar impresiones."
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
msgstr "" msgstr "El número de impresoras en uso simultáneamente no puede ser igual a 0."
msgid "Use External Spool" msgid "Use External Spool"
msgstr "Use External Spool" msgstr "Use External Spool"
@ -3487,7 +3488,7 @@ msgid "Timelapse"
msgstr "Intervalo" msgstr "Intervalo"
msgid "Flow Dynamic Calibration" msgid "Flow Dynamic Calibration"
msgstr "" msgstr "Calibración dinámica del caudal"
msgid "Send Options" msgid "Send Options"
msgstr "Send Options" msgstr "Send Options"
@ -4050,7 +4051,7 @@ msgstr "Marcas de tiempo"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Specific for %1%" msgid "Specific for %1%"
msgstr "Específico para %1%." msgstr "Específico para %1%"
msgid "Presets" msgid "Presets"
msgstr "Perfiles" msgstr "Perfiles"
@ -4725,10 +4726,10 @@ msgid "Load a model"
msgstr "Cargar un modelo" msgstr "Cargar un modelo"
msgid "Import Zip Archive" msgid "Import Zip Archive"
msgstr "" msgstr "Importar archivo Zip"
msgid "Load models contained within a zip archive" msgid "Load models contained within a zip archive"
msgstr "" msgstr "Cargar modelos contenidos en un archivo zip"
msgid "Import Configs" msgid "Import Configs"
msgstr "Importar configuraciones" msgstr "Importar configuraciones"
@ -4764,7 +4765,7 @@ msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportar bandeja actual cómo G-Code" msgstr "Exportar bandeja actual cómo G-Code"
msgid "Export Preset Bundle" msgid "Export Preset Bundle"
msgstr "" msgstr "Paquete de preajustes de exportación"
msgid "Export current configuration to files" msgid "Export current configuration to files"
msgstr "Exportar configuración actual a archivos" msgstr "Exportar configuración actual a archivos"
@ -5082,7 +5083,7 @@ msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..." msgstr "Iniciando..."
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
msgstr "Conexión fallida. Compruebe la red e inténtelo de nuevo." msgstr "Conexión fallida. Compruebe la red e inténtelo de nuevo"
msgid "" msgid ""
"Please check the network and try again, You can restart or update the " "Please check the network and try again, You can restart or update the "
@ -5211,6 +5212,8 @@ msgstr ""
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!" msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
msgstr "" msgstr ""
"Error de inicialización (almacenamiento no disponible, inserte una tarjeta "
"SD)."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
@ -5639,18 +5642,24 @@ msgid ""
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
"version." "version."
msgstr "" msgstr ""
"La versión del archivo 3mf está en Beta y es más reciente que la versión "
"actual de OrcaSlicer."
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
msgstr "" msgstr "Si desea probar Orca Slicer Beta, puede hacer clic en"
msgid "Download Beta Version" msgid "Download Beta Version"
msgstr "Descargar versión beta" msgstr "Descargar versión beta"
msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version." msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version."
msgstr "" msgstr ""
"La versión del archivo 3mf es más reciente que la versión actual de Orca "
"Slicer."
msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file." msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file."
msgstr "" msgstr ""
"Actualice su Orca Slicer podría habilitar toda la funcionalidad en el "
"archivo 3mf."
msgid "Current Version: " msgid "Current Version: "
msgstr "Versión actual: " msgstr "Versión actual: "
@ -6614,6 +6623,9 @@ msgid ""
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who " "This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." "don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
msgstr "" msgstr ""
"Esto detiene la transmisión de datos a los servicios en la nube de Bambu. "
"Los usuarios que no utilicen máquinas BBL o que solo utilicen el modo LAN "
"pueden activar esta función de forma segura."
msgid "Enable network plugin" msgid "Enable network plugin"
msgstr "Activar el plugin de red" msgstr "Activar el plugin de red"
@ -6631,7 +6643,7 @@ msgid "Units"
msgstr "Unidades" msgstr "Unidades"
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
msgstr "" msgstr "Permitir sólo una instancia de OrcaSlicer"
msgid "" msgid ""
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
@ -6648,6 +6660,9 @@ msgid ""
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated " "same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead." "instead."
msgstr "" msgstr ""
"Si esta opción está activada, al iniciar OrcaSlicer y otra instancia del "
"mismo OrcaSlicer ya se está ejecutando, esa instancia se reactivará en su "
"lugar."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Página de Inicio" msgstr "Página de Inicio"
@ -6659,16 +6674,19 @@ msgid "Set the page opened on startup."
msgstr "Establece la página que se abre al inicio." msgstr "Establece la página que se abre al inicio."
msgid "Touchpad" msgid "Touchpad"
msgstr "" msgstr "Panel táctil"
msgid "Camera style" msgid "Camera style"
msgstr "" msgstr "Estilo de cámara"
msgid "" msgid ""
"Select camera navigation style.\n" "Select camera navigation style.\n"
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n" "Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." "Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
msgstr "" msgstr ""
"Selecciona el estilo de navegación de la cámara:\n"
"Por defecto: LMB+mover para rotación, RMB/MMB+mover para paneo.\n"
"Panel táctil: Alt+mover para rotación, Shift+mover para paneo."
msgid "Zoom to mouse position" msgid "Zoom to mouse position"
msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón" msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón"
@ -6689,10 +6707,10 @@ msgstr ""
"cámara restringida." "cámara restringida."
msgid "Reverse mouse zoom" msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr "" msgstr "Invertir el zoom del ratón"
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr "" msgstr "Si se activa, invierte la dirección del zoom con la rueda del ratón."
msgid "Show splash screen" msgid "Show splash screen"
msgstr "Mostrar pantalla de inicio" msgstr "Mostrar pantalla de inicio"
@ -6720,15 +6738,17 @@ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed" msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed"
msgid "Remember printer configuration" msgid "Remember printer configuration"
msgstr "" msgstr "Recordar la configuración de la impresora"
msgid "" msgid ""
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for " "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
"each printer automatically." "each printer automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Si está activada, Orca recordará y cambiará la configuración de archivos/"
"procesos para cada impresora automáticamente."
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)." msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
msgstr "" msgstr "Gestión multidispositivo (surte efecto tras reiniciar Orca)."
msgid "" msgid ""
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
@ -6785,40 +6805,46 @@ msgstr ""
"archivos .step" "archivos .step"
msgid "Associate web links to OrcaSlicer" msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
msgstr "" msgstr "Asociar enlaces web a OrcaSlicer"
msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
msgstr "" msgstr "Asociar URLs a OrcaSlicer"
msgid "Current association: " msgid "Current association: "
msgstr "" msgstr "Asociación actual:"
msgid "Associate prusaslicer://" msgid "Associate prusaslicer://"
msgstr "" msgstr "Asociar prusaslicer://"
msgid "Not associated to any application" msgid "Not associated to any application"
msgstr "" msgstr "No asociado a ninguna aplicación"
msgid "" msgid ""
"Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open models " "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open models "
"from Printable.com" "from Printable.com"
msgstr "" msgstr ""
"Asociar OrcaSlicer con prusaslicer:// enlaces para que Orca puede abrir "
"modelos de Printables.com"
msgid "Associate bambustudio://" msgid "Associate bambustudio://"
msgstr "" msgstr "Asociar bambustudio://"
msgid "" msgid ""
"Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open models " "Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open models "
"from makerworld.com" "from makerworld.com"
msgstr "" msgstr ""
"Asociar OrcaSlicer con bambustudio:// enlaces para que Orca puede abrir "
"modelos de makerworld.com"
msgid "Associate cura://" msgid "Associate cura://"
msgstr "" msgstr "Asociar cura://"
msgid "" msgid ""
"Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from " "Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from "
"thingiverse.com" "thingiverse.com"
msgstr "" msgstr ""
"Asociar OrcaSlicer con enlaces cura:// para que Orca pueda abrir modelos "
"desde thingiverse.com"
msgid "Maximum recent projects" msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Proyectos recientes máximos" msgstr "Proyectos recientes máximos"
@ -7703,8 +7729,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" "un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
@ -8220,6 +8246,9 @@ msgid ""
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
"transfer the values you have modified to the new preset." "transfer the values you have modified to the new preset."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Puede guardar o descartar los valores preestablecidos que ha modificado, o "
"elegir transferir los valores que ha modificado al nuevo preestablecido."
msgid "You have previously modified your settings." msgid "You have previously modified your settings."
msgstr "You have previously modified your settings." msgstr "You have previously modified your settings."
@ -8229,6 +8258,9 @@ msgid ""
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " "You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
"the modified values to the new project" "the modified values to the new project"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Puede descartar los valores preestablecidos que haya modificado, o elegir "
"transferir los valores modificados al nuevo proyecto"
msgid "Extruders count" msgid "Extruders count"
msgstr "Contador de extrusores" msgstr "Contador de extrusores"
@ -8706,10 +8738,10 @@ msgid "Shift+Mouse wheel"
msgstr "Shit+Rueda de ratón" msgstr "Shit+Rueda de ratón"
msgid "Horizontal slider - Move to start position" msgid "Horizontal slider - Move to start position"
msgstr "" msgstr "Deslizador horizontal - Desplazarse a la posición inicial"
msgid "Horizontal slider - Move to last position" msgid "Horizontal slider - Move to last position"
msgstr "" msgstr "Deslizador horizontal - Desplazarse a la última posición"
msgid "Release Note" msgid "Release Note"
msgstr "Notas de lanzamiento" msgstr "Notas de lanzamiento"
@ -9842,7 +9874,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa " "Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa "
"sobre el relleno poco denso. Disminuya ligeramente este valor (por ejemplo, " "sobre el relleno poco denso. Disminuya ligeramente este valor (por ejemplo, "
"0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno disperso." "0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno de baja "
"densidad."
msgid "Top surface flow ratio" msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Ratio de caudal en superficie superior" msgstr "Ratio de caudal en superficie superior"
@ -10305,13 +10338,14 @@ msgstr ""
"modelos muy inclinados o curvados.\n" "modelos muy inclinados o curvados.\n"
"\n" "\n"
"Por defecto, los pequeños puentes internos se filtran y el relleno sólido " "Por defecto, los pequeños puentes internos se filtran y el relleno sólido "
"interno se imprime directamente sobre el relleno disperso. Esto funciona " "interno se imprime directamente sobre el relleno de baja densidad. Esto "
"bien en la mayoría de los casos, acelerando la impresión sin comprometer " "funciona bien en la mayoría de los casos, acelerando la impresión sin "
"demasiado la calidad de la superficie superior. \n" "comprometer demasiado la calidad de la superficie superior. \n"
"\n" "\n"
"Sin embargo, en modelos muy inclinados o curvados, especialmente cuando se " "Sin embargo, en modelos muy inclinados o curvados, especialmente cuando se "
"utiliza una densidad de relleno disperso demasiado baja, esto puede dar " "utiliza una densidad de relleno de baja densidad demasiado baja, esto puede "
"lugar a la curvatura del relleno sólido no soportado, causando pillowing.\n" "dar lugar a la curvatura del relleno sólido no soportado, causando "
"pillowing.\n"
"\n" "\n"
"Activando esta opción se imprimirá la capa puente interna sobre el relleno " "Activando esta opción se imprimirá la capa puente interna sobre el relleno "
"sólido interno ligeramente sin soporte. Las opciones siguientes controlan la " "sólido interno ligeramente sin soporte. Las opciones siguientes controlan la "
@ -10560,6 +10594,14 @@ msgid ""
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " "external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
"external surfaces of the part." "external surfaces of the part."
msgstr "" msgstr ""
"Orden de las paredes/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los muros "
"se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los casos.\n"
"\n"
"Imprimir primero el relleno puede ayudar con voladizos extremos ya que los "
"muros tienen el relleno vecino al que adherirse. Sin embargo, el relleno "
"empujará ligeramente hacia fuera las paredes impresas donde se une a ellos, "
"lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. También puede "
"hacer que el relleno brille a través de las superficies externas de la pieza."
msgid "Wall loop direction" msgid "Wall loop direction"
msgstr "Dirección del bucle de perímetro" msgstr "Dirección del bucle de perímetro"
@ -11043,7 +11085,7 @@ msgid "(Undefined)"
msgstr "(No definido)" msgstr "(No definido)"
msgid "Sparse infill direction" msgid "Sparse infill direction"
msgstr "" msgstr "Dirección de relleno de baja densidad"
msgid "" msgid ""
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
@ -11053,18 +11095,20 @@ msgstr ""
"la dirección principal de la línea" "la dirección principal de la línea"
msgid "Solid infill direction" msgid "Solid infill direction"
msgstr "" msgstr "Dirección del relleno sólido"
msgid "" msgid ""
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction " "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line" "of line"
msgstr "" msgstr ""
"Ángulo para el patrón de relleno sólido, que controla el inicio o la "
"dirección principal de la línea"
msgid "Rotate solid infill direction" msgid "Rotate solid infill direction"
msgstr "" msgstr "Girar la dirección del relleno sólido"
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer." msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
msgstr "" msgstr "Gire 90° la dirección del relleno sólido para cada capa."
msgid "Sparse infill density" msgid "Sparse infill density"
msgstr "Densidad de relleno" msgstr "Densidad de relleno"
@ -11074,9 +11118,9 @@ msgid ""
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
"infill and internal solid infill pattern will be used" "infill and internal solid infill pattern will be used"
msgstr "" msgstr ""
"Densidad del relleno de baja densidad interno, convierte el 100%tu relleno " "Densidad del relleno de baja densidad interno, el 100% convierte el relleno "
"de baja densidad en relleno sólido y se utilizará el patrón de relleno " "de baja densidad en relleno sólido y se utilizará el patrón de relleno "
"sólido interno." "sólido interno"
msgid "Sparse infill pattern" msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad"
@ -11321,10 +11365,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
msgid "" msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" "\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " "\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " "than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." "at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr "" msgstr ""
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " "\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
@ -11430,6 +11474,14 @@ msgid ""
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back " "quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
"to line segments by the firmware." "to line segments by the firmware."
msgstr "" msgstr ""
"Habilite esta opción para obtener un archivo de G-Code con los movimientos "
"G2 y G3. La tolerancia de ajuste es la misma que la resolución.\n"
"\n"
"Nota: Para máquinas klipper, se recomienda desactivar esta opción. Klipper "
"no se beneficia de los comandos de arco ya que estos son divididos de nuevo "
"en segmentos de línea por el firmware. El resultado es una reducción de la "
"calidad de la superficie, ya que los segmentos de línea son convertidos en "
"arcos por la cortadora y de nuevo en segmentos de línea por el firmware."
msgid "Add line number" msgid "Add line number"
msgstr "Añadir número de línea" msgstr "Añadir número de línea"
@ -11671,9 +11723,14 @@ msgid ""
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of " "value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
"material resulting in rough top surfaces." "material resulting in rough top surfaces."
msgstr "" msgstr ""
"El área de relleno se amplía ligeramente para solaparse con la pared y "
"mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de línea "
"del de baja densidad. Ajuste este valor a ~10-15% para minimizar la "
"sobreextrusión potencial y la acumulación de material que resulta en "
"superficies superiores ásperas."
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap" msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
msgstr "" msgstr "Relleno sólido superior/inferior/solapamiento de paredes"
#, no-c-format, no-boost-format #, no-c-format, no-boost-format
msgid "" msgid ""
@ -11683,6 +11740,12 @@ msgid ""
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of " "appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
"sparse infill" "sparse infill"
msgstr "" msgstr ""
"El área de relleno sólido superior se amplía ligeramente para solaparse con "
"la pared y mejorar la adherencia y minimizar la aparición de agujeros de "
"alfiler donde el relleno superior se une a las paredes. Un valor del 25-30% "
"es un buen punto de partida para minimizar la aparición de agujeros. El "
"valor porcentual es relativo a la anchura de la línea de relleno de baja "
"densidad"
msgid "Speed of internal sparse infill" msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso"
@ -12612,9 +12675,14 @@ msgid ""
"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. " "(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
"The default value is 155°." "The default value is 155°."
msgstr "" msgstr ""
"Esta opción establece el ángulo umbral para aplicar una costura de junta de "
"bufanda condicional.\n"
"Si el ángulo máximo dentro del bucle perimetral supera este valor (indicando "
"la ausencia de esquinas afiladas), se utilizará una costura de junta de "
"bufanda. El valor por defecto es 155°."
msgid "Conditional overhang threshold" msgid "Conditional overhang threshold"
msgstr "" msgstr "Umbral de voladizo condicional"
#, no-c-format, no-boost-format #, no-c-format, no-boost-format
msgid "" msgid ""
@ -12802,6 +12870,20 @@ msgid ""
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " "distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" "with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Un protector contra corrientes de aire es útil para proteger una impresión "
"en ABS o ASA de la deformación y el desprendimiento de la cama de impresión "
"debido a los caudales de aire. Suele ser necesario solo en impresoras de "
"bastidor abierto, es decir, sin cerramiento.\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"Activado = la falda es tan alto como el objeto impreso más alto.\n"
"Limitado = la altura de la falda es la especificada por la altura del "
"falda.\n"
"\n"
"Nota: Con el protector contra corrientes de aire activo, la falda se "
"imprimirá a la distancia del faldón del objeto. Por lo tanto, si los bordes "
"están activos, puede cruzarse con ellos. Para evitarlo, aumente el valor de "
"la distancia de la falda.\n"
msgid "Limited" msgid "Limited"
msgstr "Limitado" msgstr "Limitado"
@ -12824,7 +12906,7 @@ msgstr ""
"por defecto." "por defecto."
msgid "Skirt minimum extrusion length" msgid "Skirt minimum extrusion length"
msgstr "" msgstr "Longitud mínima de extrusión de la falda"
msgid "" msgid ""
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means " "Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
@ -12833,6 +12915,11 @@ msgid ""
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a " "Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
"prime line." "prime line."
msgstr "" msgstr ""
"Longitud mínima de extrusión de filamento en mm al imprimir la falda. Cero "
"significa que esta función está desactivada.\n"
"\n"
"El uso de un valor distinto de cero es útil si la impresora está configurada "
"para imprimir sin una línea de purga."
msgid "" msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
@ -13608,7 +13695,7 @@ msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga."
msgid "Maximum wipe tower print speed" msgid "Maximum wipe tower print speed"
msgstr "" msgstr "Velocidad máxima de impresión de la torre de purga"
msgid "" msgid ""
"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe " "The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe "
@ -13631,6 +13718,27 @@ msgid ""
"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used " "For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used "
"regardless of this setting." "regardless of this setting."
msgstr "" msgstr ""
"La velocidad máxima de impresión al purgar en la torre de purga e imprimir "
"las capas dispersas de la torre de purga. Al purgar, si la velocidad de "
"relleno de baja densidad o la velocidad calculada a partir de la velocidad "
"volumétrica máxima del filamento es inferior, se utilizará la velocidad más "
"baja.\n"
"\n"
"Al imprimir las capas dispersas, si la velocidad del perímetro interno o la "
"velocidad calculada a partir de la velocidad volumétrica máxima del "
"filamento es inferior, se utilizará la velocidad más baja.\n"
"\n"
"Aumentar esta velocidad puede afectar a la estabilidad de la torre, así como "
"aumentar la fuerza con la que la boquilla colisiona con las manchas que se "
"hayan podido formar en la torre de purga.\n"
"\n"
"Antes de aumentar este parámetro más allá del valor por defecto de 90mm/seg, "
"asegúrese de que su impresora puede puentear de forma fiable a las "
"velocidades aumentadas y que el rezume al cambiar de herramienta está bien "
"controlado.\n"
"\n"
"Para los perímetros externos de la torre de purga se utiliza la velocidad "
"del perímetro interno independientemente de este ajuste."
msgid "Wipe tower extruder" msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "Extrusor de torre de purga" msgstr "Extrusor de torre de purga"
@ -13903,9 +14011,10 @@ msgstr ""
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este " "NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral " "valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
"de una perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad " "de una perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad "
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una perímetro" "de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una "
"\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, " "perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor "
"o si las superficies superiores de una soel perímetro están activadas." "predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de una soel perímetro "
"están activadas."
msgid "First layer minimum wall width" msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
@ -14125,7 +14234,7 @@ msgid ""
"filament_density value in Filament Settings." "filament_density value in Filament Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Peso por extrusor extruido durante toda la impresión. Calculado a partir de " "Peso por extrusor extruido durante toda la impresión. Calculado a partir de "
"filament_density en Ajustes de Filamento" "filament_density en Ajustes de Filamento."
msgid "Total weight" msgid "Total weight"
msgstr "Peso total" msgstr "Peso total"
@ -14639,12 +14748,12 @@ msgstr ""
"wiki.\n" "wiki.\n"
"\n" "\n"
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal" "un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método " "caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una " "método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " "inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " "parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"\n" "\n"
"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " "Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " "calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
@ -15402,8 +15511,8 @@ msgstr ""
"¿Quieres reescribirlo?" "¿Quieres reescribirlo?"
msgid "" msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"\". \n" "selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection" "To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr "" msgstr ""
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor " "Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
@ -15631,6 +15740,13 @@ msgid ""
"page. \n" "page. \n"
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"Orca ha detectado que la función de sincronización de las preconfiguraciones "
"de usuario no está activada, lo que puede dar lugar a una configuración "
"incorrecta del filamento en la página Dispositivo.\n"
"Haga clic en \"Sincronizar preajustes de usuario\" para activar la función "
"de sincronización."
msgid "Printer Setting" msgid "Printer Setting"
msgstr "Ajustes de Impresora" msgstr "Ajustes de Impresora"
@ -15820,7 +15936,7 @@ msgstr "Consejos Diarios"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s" msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr "" msgstr "boquilla memorizada: %.1f %s"
msgid "" msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@ -16293,7 +16409,7 @@ msgid "Could not connect to Obico"
msgstr "No es posible conectarse a Obico" msgstr "No es posible conectarse a Obico"
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!" msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
msgstr "¡Se ha conectado correctamente a SimplyPrint." msgstr "¡Se ha conectado correctamente a SimplyPrint!"
msgid "Could not connect to SimplyPrint" msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr "No se ha podido conectar con SimplyPrint" msgstr "No se ha podido conectar con SimplyPrint"
@ -17071,8 +17187,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" #~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" #~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
#~ "\". \n" #~ "selected\". \n"
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" #~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora " #~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "

View file

@ -214,8 +214,8 @@ var LangText = {
t111: "Crear nuevo", t111: "Crear nuevo",
t112: "Unirse al programa", t112: "Unirse al programa",
t113: "Puede cambiar su elección en preferencias en cualquier momento.", t113: "Puede cambiar su elección en preferencias en cualquier momento.",
orca1: "Edit Project Info", orca1: "Editar información del proyecto",
orca2: "no model information", orca2: "no hay información sobre el modelo",
}, },
de_DE: { de_DE: {
t1: "Willkommen im Orca Slicer", t1: "Willkommen im Orca Slicer",