Polish translation update after merging with BS_Beta4 (#5189)

* Polish translation update after merge BS_Beta4

* Polish translation update after merge BS_Beta4
This commit is contained in:
KrisMorr 2024-04-29 18:21:57 +02:00 committed by GitHub
parent f10df349e5
commit 442b09098b
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.0\n"
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-28 18:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
@ -2419,10 +2419,10 @@ msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS niepodłączony"
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Ładuj"
msgid "Unload"
msgstr "Wyładowaj"
msgstr "Wyładuj"
msgid "Ext Spool"
msgstr "Ext Spool"
@ -2487,6 +2487,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments."
msgstr ""
"Wybierz Slot AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj\" ,"
"aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
@ -3122,12 +3124,14 @@ msgstr ""
"filamentu, gdy obecny filament się skończy"
msgid "Air Printing Detection"
msgstr ""
msgstr "Wykrywanie druku w powietrzu"
msgid ""
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
"conserve time and filament."
msgstr ""
"Wykrywa zatkanie i zacięcie się filamentu, natychmiast zatrzymując "
"drukowanie w celu oszczędzenia czasu i filamentu."
msgid "File"
msgstr "Plik"
@ -3319,9 +3323,9 @@ msgid ""
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
"\n"
msgstr ""
"Extruder może być zablokowany, gdy temperatura wykracza poza zalecany "
"Dysza może zostać zablokowana, gdy temperatura wykracza poza zalecany "
"zakres.\n"
"Upewnij się, czy temperatura jest odpowiednia do drukowania.\n"
"Upewnij się, czy temperatura do druku jest odpowiednia.\n"
"\n"
#, c-format, boost-format
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgid "Multi-device"
msgstr ""
msgstr "Wiele-Urządzeń"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@ -4316,7 +4320,7 @@ msgid "Send all"
msgstr "Wyślij wszystko"
msgid "Send to Multi-device"
msgstr ""
msgstr "Wyślij do wielu urządzeń"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
@ -5576,10 +5580,12 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
msgstr "Wykrywanie splątanych filamentów"
msgid "Nozzle Clumping Detection"
msgstr ""
msgstr "Wykrywanie \"zalepienia\" się dyszy"
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
msgstr ""
"Sprawdź, czy dysza nie została zatkana filamentem lub innych obcych "
"przedmiotem."
msgid "Nozzle Type"
msgstr "Rodzaj dyszy"
@ -6042,13 +6048,13 @@ msgid "prepare 3mf file..."
msgstr "przygotuj plik 3mf..."
msgid "Download failed, unknown file format."
msgstr ""
msgstr "Pobieranie nie powiodło się, nieznany format pliku."
msgid "downloading project ..."
msgstr "pobieranie projektu ..."
msgid "Download failed, File size exception."
msgstr ""
msgstr "Pobieranie nie powiodło się, wyjątek - rozmiar pliku."
#, c-format, boost-format
msgid "Project downloaded %d%%"
@ -6058,6 +6064,8 @@ msgid ""
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
"import it."
msgstr ""
"Importowanie do OrcaSlicer nie powiodło się. Proszę pobrać plik i ręcznie go "
"zaimportować."
msgid "Import SLA archive"
msgstr "Importuj archiwum SLA"
@ -6336,19 +6344,25 @@ msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
msgstr ""
msgstr "Zezwól tylko na jedną instancję programu OrcaSlicer"
msgid ""
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
"In such case this settings will allow only one instance."
msgstr ""
"W systemie macOS domyślnie działa tylko jedna instancja aplikacji. Jednak z "
"wiersza poleceń można uruchomić kilka instancji tej samej aplikacji. W takim "
"przypadku te ustawienia umożliwią działanie tylko jednej instancji."
msgid ""
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, po uruchomieniu OrcaSlicer, gdy inna instancja "
"tego samego OrcaSlicer jest już uruchomiona, ta instancja zostanie ponownie "
"aktywowana."
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
@ -6441,11 +6455,14 @@ msgstr ""
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
msgstr ""
"Obsługa wielu urządzeń (zacznie być aktywna po ponownym uruchomieniu Slicera)"
msgid ""
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
"same time and manage multiple devices."
msgstr ""
"Dzięki tej opcji możesz wysyłać zadania do wielu urządzeń jednocześnie i "
"zarządzać nimi."
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
@ -7101,7 +7118,7 @@ msgid "Modifying the device name"
msgstr "Modyfikacja nazwy urządzenia"
msgid "Bind with Pin Code"
msgstr ""
msgstr "Powiąż za pomocą kodu PIN"
msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "Wysłać na kartę SD drukarki"
@ -7159,21 +7176,23 @@ msgid ""
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
" and type in the Pin Code below."
msgstr ""
"Proszę znaleźć kod PIN na ekranie drukarki w zakładce konta\n"
"i wprowadź go poniżej."
msgid "Can't find Pin Code?"
msgstr ""
msgstr "Nie możesz odszukać kodu PIN?"
msgid "Pin Code"
msgstr ""
msgstr "Kod PIN"
msgid "Binding..."
msgstr ""
msgstr "Łączenie..."
msgid "Please confirm on the printer screen"
msgstr ""
msgstr "Proszę potwierdzić na ekranie drukarki"
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
msgstr ""
msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę sprawdzić kod PIN."
msgid "Log in printer"
msgstr "Zaloguj się do drukarki"
@ -7397,8 +7416,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie "
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
@ -8450,37 +8469,37 @@ msgid "resume"
msgstr "wznów"
msgid "Resume Printing"
msgstr ""
msgstr "Wznów zadanie drukowania"
msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
msgstr ""
msgstr "Wznów drukowanie (wady są do zaakceptowania)"
msgid "Resume Printing(problem solved)"
msgstr ""
msgstr "Wznów drukowanie (problem został rozwiązany)"
msgid "Stop Printing"
msgstr ""
msgstr "Zatrzymaj Drukowanie"
msgid "Check Assistant"
msgstr ""
msgstr "Sprawdź Asystenta"
msgid "Filament Extruded, Continue"
msgstr ""
msgstr "Ekstruzja filamentu, Kontynuuj"
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
msgstr ""
msgstr "Jeszcze nie wydrukowano, Spróbuj ponownie"
msgid "Finished, Continue"
msgstr ""
msgstr "Zakończono, Kontynuuj"
msgid "Load Filament"
msgstr "Ładuj"
msgid "Filament Loaded, Resume"
msgstr ""
msgstr "Filament załadowany, Wznów"
msgid "View Liveview"
msgstr ""
msgstr "Podgląd na żywo"
msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Potwierdź i zaktualizuj dyszę"
@ -9300,7 +9319,7 @@ msgstr ""
"grudek na powierzchni"
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "- Maksymalna długość objazdu"
msgstr "Maksymalna długość objazdu"
msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
@ -9310,10 +9329,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
"bezpośredniego."
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
"długości ruchu bezpośredniego."
msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %"
@ -9882,9 +9901,9 @@ msgid ""
"quality for needle and small details"
msgstr ""
"Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie "
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora"
"\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić "
"jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości "
"wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może "
"to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
msgid "Normal printing"
msgstr "Normalne drukowanie"
@ -10799,19 +10818,19 @@ msgid "Honeycomb"
msgstr "Plaster miodu"
msgid "Adaptive Cubic"
msgstr "Adaptacyjny sześcienny"
msgstr "Sześcian adaptacyjny"
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D Plaster miodu"
msgid "Support Cubic"
msgstr "Podpora sześcienna"
msgstr "Sześcian podparty"
msgid "Lightning"
msgstr "Piorun"
msgid "Cross Hatch"
msgstr ""
msgstr "Krzyżowy podparty"
msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "Długość kotwiczenia wypełnienia"
@ -11020,10 +11039,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
@ -12103,8 +12122,9 @@ msgid ""
"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
"parameter: \"Z hop upper boundary\""
msgstr ""
"Z-hop będzie działać tylko wtedy, gdy Z jest powyżej tej wartości i poniżej "
"parametru: \"górna granica Z-hop\""
"Jeśli podana jest dodatnia wartość, oś Z będzie podnosić się tylko poniżej "
"ustawionej tutaj granicy. W ten sposób możesz zablokować podnoszenie się osi "
"Z powyżej ustawionej wysokości."
msgid "Z hop upper boundary"
msgstr "Górna granica Z-hop"
@ -12113,8 +12133,9 @@ msgid ""
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
msgstr ""
"Jeśli ta wartość jest dodatnia to Z-hop będzie działał tylko wtedy, gdy oś Z "
"jest powyżej i poniżej parametru: \"dolna granica Z-hop\""
"Jeśli podano wartość dodatnią, oś Z będzie podnosić się tylko powyżej "
"określonej tutaj wysokości. Dzięki temu możesz wyłączyć podnoszenie osi Z "
"podczas drukowania pierwszych warstw (na początku drukowania)."
msgid "Z hop type"
msgstr "Typ Z-hop"
@ -12168,7 +12189,7 @@ msgid "Top and Bottom"
msgstr "Na górnych i dolnych"
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Dodatkowa ilość dla powrotu"
msgstr "Dodatkowa długość przed wznowieniem"
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
@ -12532,7 +12553,8 @@ msgid ""
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
msgstr ""
"Maksymalna odległość przesuwania punktów w XY, aby osiągnąć gładką spiralę. "
"Jeśli wyrażona w procentach, będzie obliczona na podstawie średnicy dyszy"
"Jeśli zostanie wyrażona w procentach, będzie obliczona na podstawie średnicy "
"dyszy"
msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
@ -12550,8 +12572,8 @@ msgstr ""
"poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", "
"głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, "
"a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy "
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź"
"\" do czyszczenia dyszy."
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie "
"\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy."
msgid "Traditional"
msgstr "Tradycyjny"
@ -12631,10 +12653,10 @@ msgid ""
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
"rozsądnie niskim poziomie."
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Tryb cięcia"
@ -14004,7 +14026,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: nie udało się przetworzyć"
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
msgstr ""
msgstr "load_obj: nie udało się przetworzyć"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "Plik zawiera wielokąty z więcej niż 4 wierzchołkami."
@ -14139,6 +14161,10 @@ msgid ""
"historical results. \n"
"Do you still want to continue the calibration?"
msgstr ""
"To urządzenie może przechowywać tylko 16 wyników w historii dla jednej "
"dyszy. Możesz usunąć istniejące wyniki w historii, a następnie rozpocząć "
"kalibrację lub kontynuować, ale nie będzie można tworzyć nowych wyników "
"kalibracji. Czy nadal chcesz kontynuować kalibrację?"
msgid "Connecting to printer..."
msgstr "Łączenie z drukarką..."
@ -14163,6 +14189,8 @@ msgid ""
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
"will not be saved."
msgstr ""
"To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej "
"dyszy. Ten wynik nie zostanie zapisany."
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
@ -14547,12 +14575,13 @@ msgstr "Akcja"
#, c-format, boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
msgstr ""
"To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej dyszy."
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Edytuj Kalibrację Dynamiki Przepływu"
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
msgstr ""
msgstr "Nowa Kalibracji Dynamiki Przepływu"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@ -14977,8 +15006,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz go zastąpić?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, "
@ -15614,30 +15643,45 @@ msgid ""
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr ""
"Ta niska wysokość warstwy prowadzi do praktycznie niewidocznych warstw i "
"wysokiej jakości wydruku. Nadaje się do większości standardowych przypadków "
"druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
"much higher printing quality, but a much longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma niższe "
"prędkości i przyspieszenia, a wzorzec rzadkiego wypełnienia to Gyroidalny. "
"Dlatego daje znacznie lepszą jakość druku, ale znacznie wydłuża czas druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
"slightly shorter printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma "
"nieznacznie większą wysokość warstwy, co skutkuje praktycznie "
"niezauważalnymi liniami warstw i nieco krótszym czasem druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
"time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma większą "
"wysokość warstwy, co skutkuje lekko widocznymi liniami warstw, ale krótszym "
"czasem druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
"quality, but shorter printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma mniejszą "
"wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i "
"wyższej jakości druku, ale wydłuża czas druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
@ -15645,12 +15689,19 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dyszy 0.2 mm, ma mniejszą wysokość "
"warstwy, niższe prędkości i przyspieszenie, oraz wzór wypełnienia jest "
"gyroidalny. To prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i wyższej "
"jakości druku, ale znacznie wydłuża czasu druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
"shorter printing time."
msgstr ""
"W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ten profil ma "
"mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii "
"warstw i znacznie wyższa jakość wydruku, ale jednocześnie wydłuża jego czas."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
@ -15658,35 +15709,56 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma on "
"mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także "
"zastosowany jest wzór wypełnienia Gyroid. To prowadzi do praktycznie "
"niewidocznych warstw i znacznie lepszej jakości wydruku, ale jednocześnie "
"wydłuża jego czas."
msgid ""
"It has a general layer height, and results in general layer lines and "
"printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr ""
"Ta standardowa wysokość warstwy zapewnia normalną jakość druku, odpowiednią "
"dla większości standardowych przypadków druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten "
"profil ma więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. To zwiększa "
"wytrzymałość wydruku, ale prowadzi także do większego zużycia materiału i "
"dłuższego czasu druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but slightly shorter printing time."
msgstr ""
"W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten "
"profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej "
"widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie delikatnie skraca jego "
"czas."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time."
msgstr ""
"W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten "
"profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej "
"widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie skraca jego czas."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co "
"skutkuje wyższą jakością druku, ale jednocześnie wydłuża się jego czas."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
@ -15694,12 +15766,19 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
"mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, oraz wzór "
"wypełnienia Gyroidalny. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co prowadzi "
"do znacznie wyższej jakości druku, ale zauważalnie dłuższego czasu druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co "
"prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
@ -15707,64 +15786,103 @@ msgid ""
"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
"mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także "
"zastosowany wzór wypełnienia gyroidalnego. W rezultacie warstwy są prawie "
"niewidoczne, co prowadzi do znacznie wyższej jakości druku, ale wydłuża jego "
"czas."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
"time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co "
"prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas."
msgid ""
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
"printing quality and printing time."
msgstr ""
"Ta wyższa wysokość warstwy, skutkuje widocznymi liniami warstw i zwykłą "
"jakością i czasem druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
"więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. Skutkuje to zwiększeniem "
"wytrzymałości wydrukowanego elementu, ale zwiększa zużycie materiału i czas "
"wydruku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
"większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i "
"obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może skrócić jego "
"czas."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
"większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i "
"znacznym obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może "
"skrócić jego czas."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co "
"powoduje nieznaczny wzrost jakości druku, ale jednocześnie zwiększa czas "
"wydruku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co "
"prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłuża jego czas."
msgid ""
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
"low printing quality and general printing time."
msgstr ""
"Ta bardzo duża wysokość warstwy skutkuje wyraźnie widocznymi liniami warstw, "
"niską jakością druku, a także standardowym czasem druku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
"quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.8 mm, ten profil ma "
"nieco większą wysokość warstwy. W rezultacie są to wyraźnie widoczne warstwy "
"i znacznie niższa jakość druku, ale w niektórych przypadkach skraca to czas "
"wydruku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma "
"znacznie większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardzej widoczne, "
"a jakość druku znacznie niższa, ale w niektórych przypadkach znacznie skraca "
"się czas wydruku."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
@ -15772,12 +15890,20 @@ msgid ""
"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
"printing cases."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma "
"nieco mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są nieco mniej "
"widoczne, a jakość druku jest nieco lepsza, ale w niektórych przypadkach "
"czas druku może się nieco wydłużyć."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr ""
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma "
"mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do mniejszych, ale nadal widocznych "
"warstw i lepszej jakości druku, a w niektórych przypadkach może się wydłużyć "
"czas wydruku."
msgid "Connected to Obico successfully!"
msgstr "Pomyślnie połączono z SimplyPrint!"
@ -16215,12 +16341,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unload Filament"
#~ msgstr "Wyładuj"
#~ msgid ""
#~ "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to "
#~ "automatically load or unload filiament."
#~ msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
#~ msgstr ""
#~ "Wybierz Slot AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj"
#~ "\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filament."
#~ "Wystąpił problem podczas kalibracji. Kliknij, aby zobaczyć rozwiązanie."
#~ msgid "MC"
#~ msgstr "MC (Płytka główna)"
@ -16237,13 +16360,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "HMS"
#~ msgstr "Stan drukarki (HMS)"
#~ msgid ""
#~ "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
#~ "import it."
#~ msgstr ""
#~ "Import do Orca Slicer nie powiódł się. Pobierz plik i zaimportuj go "
#~ "ręcznie."
#~ msgid "- ℃"
#~ msgstr "- ℃"
@ -16253,15 +16369,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "0.005"
#~ msgstr "0.005"
#~ msgid "New Flow Dynamics Calibration"
#~ msgstr "Nowa Kalibracji Dynamiki Przepływu"
#~ msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to"
#~ msgstr "Jeśli chciałbyś wypróbować OrcaSlicer Beta, możesz kliknąć tutaj."
#~ msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version."
#~ msgstr "Wersja pliku 3MF jest nowsza niż obecna w wersji OrcaSlicer."
#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktywny"
@ -17304,8 +17411,8 @@ msgstr ""
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
#~ "print the object without elevation."
#~ msgstr ""
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ msgid ""
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "