mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-06 13:34:05 -06:00
Polish translation update after merging with BS_Beta4 (#5189)
* Polish translation update after merge BS_Beta4 * Polish translation update after merge BS_Beta4
This commit is contained in:
parent
f10df349e5
commit
442b09098b
1 changed files with 191 additions and 84 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-28 18:11+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
@ -2419,10 +2419,10 @@ msgid "AMS not connected"
|
|||
msgstr "AMS niepodłączony"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ładuj"
|
||||
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Wyładowaj"
|
||||
msgstr "Wyładuj"
|
||||
|
||||
msgid "Ext Spool"
|
||||
msgstr "Ext Spool"
|
||||
|
@ -2487,6 +2487,8 @@ msgid ""
|
|||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||||
"load or unload filaments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz Slot AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj\" ,"
|
||||
"aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
@ -3122,12 +3124,14 @@ msgstr ""
|
|||
"filamentu, gdy obecny filament się skończy"
|
||||
|
||||
msgid "Air Printing Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykrywanie druku w powietrzu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
|
||||
"conserve time and filament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wykrywa zatkanie i zacięcie się filamentu, natychmiast zatrzymując "
|
||||
"drukowanie w celu oszczędzenia czasu i filamentu."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
@ -3319,9 +3323,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extruder może być zablokowany, gdy temperatura wykracza poza zalecany "
|
||||
"Dysza może zostać zablokowana, gdy temperatura wykracza poza zalecany "
|
||||
"zakres.\n"
|
||||
"Upewnij się, czy temperatura jest odpowiednia do drukowania.\n"
|
||||
"Upewnij się, czy temperatura do druku jest odpowiednia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgid "Device"
|
|||
msgstr "Urządzenie"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiele-Urządzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
@ -4316,7 +4320,7 @@ msgid "Send all"
|
|||
msgstr "Wyślij wszystko"
|
||||
|
||||
msgid "Send to Multi-device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij do wielu urządzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
@ -5576,10 +5580,12 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
|
|||
msgstr "Wykrywanie splątanych filamentów"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle Clumping Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykrywanie \"zalepienia\" się dyszy"
|
||||
|
||||
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprawdź, czy dysza nie została zatkana filamentem lub innych obcych "
|
||||
"przedmiotem."
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle Type"
|
||||
msgstr "Rodzaj dyszy"
|
||||
|
@ -6042,13 +6048,13 @@ msgid "prepare 3mf file..."
|
|||
msgstr "przygotuj plik 3mf..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie nie powiodło się, nieznany format pliku."
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "pobieranie projektu ..."
|
||||
|
||||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie nie powiodło się, wyjątek - rozmiar pliku."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
|
@ -6058,6 +6064,8 @@ msgid ""
|
|||
"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually "
|
||||
"import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importowanie do OrcaSlicer nie powiodło się. Proszę pobrać plik i ręcznie go "
|
||||
"zaimportować."
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr "Importuj archiwum SLA"
|
||||
|
@ -6336,19 +6344,25 @@ msgid "Units"
|
|||
msgstr "Jednostki"
|
||||
|
||||
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zezwól tylko na jedną instancję programu OrcaSlicer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
|
||||
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
||||
"In such case this settings will allow only one instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W systemie macOS domyślnie działa tylko jedna instancja aplikacji. Jednak z "
|
||||
"wiersza poleceń można uruchomić kilka instancji tej samej aplikacji. W takim "
|
||||
"przypadku te ustawienia umożliwią działanie tylko jednej instancji."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
|
||||
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ta opcja jest włączona, po uruchomieniu OrcaSlicer, gdy inna instancja "
|
||||
"tego samego OrcaSlicer jest już uruchomiona, ta instancja zostanie ponownie "
|
||||
"aktywowana."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Strona główna"
|
||||
|
@ -6441,11 +6455,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obsługa wielu urządzeń (zacznie być aktywna po ponownym uruchomieniu Slicera)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
|
||||
"same time and manage multiple devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dzięki tej opcji możesz wysyłać zadania do wielu urządzeń jednocześnie i "
|
||||
"zarządzać nimi."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
@ -7101,7 +7118,7 @@ msgid "Modifying the device name"
|
|||
msgstr "Modyfikacja nazwy urządzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Bind with Pin Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powiąż za pomocą kodu PIN"
|
||||
|
||||
msgid "Send to Printer SD card"
|
||||
msgstr "Wysłać na kartę SD drukarki"
|
||||
|
@ -7159,21 +7176,23 @@ msgid ""
|
|||
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
|
||||
" and type in the Pin Code below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę znaleźć kod PIN na ekranie drukarki w zakładce konta\n"
|
||||
"i wprowadź go poniżej."
|
||||
|
||||
msgid "Can't find Pin Code?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie możesz odszukać kodu PIN?"
|
||||
|
||||
msgid "Pin Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod PIN"
|
||||
|
||||
msgid "Binding..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łączenie..."
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm on the printer screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę potwierdzić na ekranie drukarki"
|
||||
|
||||
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logowanie nie powiodło się. Proszę sprawdzić kod PIN."
|
||||
|
||||
msgid "Log in printer"
|
||||
msgstr "Zaloguj się do drukarki"
|
||||
|
@ -7397,8 +7416,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie "
|
||||
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
|
||||
|
@ -8450,37 +8469,37 @@ msgid "resume"
|
|||
msgstr "wznów"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wznów zadanie drukowania"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wznów drukowanie (wady są do zaakceptowania)"
|
||||
|
||||
msgid "Resume Printing(problem solved)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wznów drukowanie (problem został rozwiązany)"
|
||||
|
||||
msgid "Stop Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatrzymaj Drukowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Check Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprawdź Asystenta"
|
||||
|
||||
msgid "Filament Extruded, Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstruzja filamentu, Kontynuuj"
|
||||
|
||||
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeszcze nie wydrukowano, Spróbuj ponownie"
|
||||
|
||||
msgid "Finished, Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakończono, Kontynuuj"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament"
|
||||
msgstr "Ładuj"
|
||||
|
||||
msgid "Filament Loaded, Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament załadowany, Wznów"
|
||||
|
||||
msgid "View Liveview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podgląd na żywo"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
||||
msgstr "Potwierdź i zaktualizuj dyszę"
|
||||
|
@ -9300,7 +9319,7 @@ msgstr ""
|
|||
"grudek na powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||||
msgstr "- Maksymalna długość objazdu"
|
||||
msgstr "Maksymalna długość objazdu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||||
|
@ -9310,10 +9329,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
|
||||
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
|
||||
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
|
||||
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
|
||||
"bezpośredniego."
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
|
||||
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
|
||||
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
|
||||
"długości ruchu bezpośredniego."
|
||||
|
||||
msgid "mm or %"
|
||||
msgstr "mm lub %"
|
||||
|
@ -9882,9 +9901,9 @@ msgid ""
|
|||
"quality for needle and small details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie "
|
||||
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora"
|
||||
"\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić "
|
||||
"jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
|
||||
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości "
|
||||
"wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może "
|
||||
"to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
|
||||
|
||||
msgid "Normal printing"
|
||||
msgstr "Normalne drukowanie"
|
||||
|
@ -10799,19 +10818,19 @@ msgid "Honeycomb"
|
|||
msgstr "Plaster miodu"
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive Cubic"
|
||||
msgstr "Adaptacyjny sześcienny"
|
||||
msgstr "Sześcian adaptacyjny"
|
||||
|
||||
msgid "3D Honeycomb"
|
||||
msgstr "3D Plaster miodu"
|
||||
|
||||
msgid "Support Cubic"
|
||||
msgstr "Podpora sześcienna"
|
||||
msgstr "Sześcian podparty"
|
||||
|
||||
msgid "Lightning"
|
||||
msgstr "Piorun"
|
||||
|
||||
msgid "Cross Hatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krzyżowy podparty"
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill anchor length"
|
||||
msgstr "Długość kotwiczenia wypełnienia"
|
||||
|
@ -11020,10 +11039,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
|
||||
|
@ -12103,8 +12122,9 @@ msgid ""
|
|||
"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
|
||||
"parameter: \"Z hop upper boundary\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z-hop będzie działać tylko wtedy, gdy Z jest powyżej tej wartości i poniżej "
|
||||
"parametru: \"górna granica Z-hop\""
|
||||
"Jeśli podana jest dodatnia wartość, oś Z będzie podnosić się tylko poniżej "
|
||||
"ustawionej tutaj granicy. W ten sposób możesz zablokować podnoszenie się osi "
|
||||
"Z powyżej ustawionej wysokości."
|
||||
|
||||
msgid "Z hop upper boundary"
|
||||
msgstr "Górna granica Z-hop"
|
||||
|
@ -12113,8 +12133,9 @@ msgid ""
|
|||
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
|
||||
"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ta wartość jest dodatnia to Z-hop będzie działał tylko wtedy, gdy oś Z "
|
||||
"jest powyżej i poniżej parametru: \"dolna granica Z-hop\""
|
||||
"Jeśli podano wartość dodatnią, oś Z będzie podnosić się tylko powyżej "
|
||||
"określonej tutaj wysokości. Dzięki temu możesz wyłączyć podnoszenie osi Z "
|
||||
"podczas drukowania pierwszych warstw (na początku drukowania)."
|
||||
|
||||
msgid "Z hop type"
|
||||
msgstr "Typ Z-hop"
|
||||
|
@ -12168,7 +12189,7 @@ msgid "Top and Bottom"
|
|||
msgstr "Na górnych i dolnych"
|
||||
|
||||
msgid "Extra length on restart"
|
||||
msgstr "Dodatkowa ilość dla powrotu"
|
||||
msgstr "Dodatkowa długość przed wznowieniem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
||||
|
@ -12532,7 +12553,8 @@ msgid ""
|
|||
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksymalna odległość przesuwania punktów w XY, aby osiągnąć gładką spiralę. "
|
||||
"Jeśli wyrażona w procentach, będzie obliczona na podstawie średnicy dyszy"
|
||||
"Jeśli zostanie wyrażona w procentach, będzie obliczona na podstawie średnicy "
|
||||
"dyszy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
||||
|
@ -12550,8 +12572,8 @@ msgstr ""
|
|||
"poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", "
|
||||
"głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, "
|
||||
"a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy "
|
||||
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź"
|
||||
"\" do czyszczenia dyszy."
|
||||
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie "
|
||||
"\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy."
|
||||
|
||||
msgid "Traditional"
|
||||
msgstr "Tradycyjny"
|
||||
|
@ -12631,10 +12653,10 @@ msgid ""
|
|||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
|
||||
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
|
||||
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
|
||||
"rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
|
||||
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
|
||||
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
|
||||
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
|
||||
msgid "Slicing Mode"
|
||||
msgstr "Tryb cięcia"
|
||||
|
@ -14004,7 +14026,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse"
|
|||
msgstr "load_obj: nie udało się przetworzyć"
|
||||
|
||||
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "load_obj: nie udało się przetworzyć"
|
||||
|
||||
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
|
||||
msgstr "Plik zawiera wielokąty z więcej niż 4 wierzchołkami."
|
||||
|
@ -14139,6 +14161,10 @@ msgid ""
|
|||
"historical results. \n"
|
||||
"Do you still want to continue the calibration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To urządzenie może przechowywać tylko 16 wyników w historii dla jednej "
|
||||
"dyszy. Możesz usunąć istniejące wyniki w historii, a następnie rozpocząć "
|
||||
"kalibrację lub kontynuować, ale nie będzie można tworzyć nowych wyników "
|
||||
"kalibracji. Czy nadal chcesz kontynuować kalibrację?"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to printer..."
|
||||
msgstr "Łączenie z drukarką..."
|
||||
|
@ -14163,6 +14189,8 @@ msgid ""
|
|||
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
|
||||
"will not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej "
|
||||
"dyszy. Ten wynik nie zostanie zapisany."
|
||||
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny"
|
||||
|
@ -14547,12 +14575,13 @@ msgstr "Akcja"
|
|||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej dyszy."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
||||
msgstr "Edytuj Kalibrację Dynamiki Przepływu"
|
||||
|
||||
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowa Kalibracji Dynamiki Przepływu"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
@ -14977,8 +15006,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy chcesz go zastąpić?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, "
|
||||
|
@ -15614,30 +15643,45 @@ msgid ""
|
|||
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
|
||||
"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta niska wysokość warstwy prowadzi do praktycznie niewidocznych warstw i "
|
||||
"wysokiej jakości wydruku. Nadaje się do większości standardowych przypadków "
|
||||
"druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
|
||||
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
|
||||
"much higher printing quality, but a much longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma niższe "
|
||||
"prędkości i przyspieszenia, a wzorzec rzadkiego wypełnienia to Gyroidalny. "
|
||||
"Dlatego daje znacznie lepszą jakość druku, ale znacznie wydłuża czas druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
|
||||
"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
|
||||
"slightly shorter printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma "
|
||||
"nieznacznie większą wysokość warstwy, co skutkuje praktycznie "
|
||||
"niezauważalnymi liniami warstw i nieco krótszym czasem druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||
"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma większą "
|
||||
"wysokość warstwy, co skutkuje lekko widocznymi liniami warstw, ale krótszym "
|
||||
"czasem druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
|
||||
"quality, but shorter printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma mniejszą "
|
||||
"wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i "
|
||||
"wyższej jakości druku, ale wydłuża czas druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
|
@ -15645,12 +15689,19 @@ msgid ""
|
|||
"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
|
||||
"printing quality, but much longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dyszy 0.2 mm, ma mniejszą wysokość "
|
||||
"warstwy, niższe prędkości i przyspieszenie, oraz wzór wypełnienia jest "
|
||||
"gyroidalny. To prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i wyższej "
|
||||
"jakości druku, ale znacznie wydłuża czasu druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
|
||||
"shorter printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ten profil ma "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii "
|
||||
"warstw i znacznie wyższa jakość wydruku, ale jednocześnie wydłuża jego czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
|
@ -15658,35 +15709,56 @@ msgid ""
|
|||
"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
|
||||
"quality, but much longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma on "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także "
|
||||
"zastosowany jest wzór wypełnienia Gyroid. To prowadzi do praktycznie "
|
||||
"niewidocznych warstw i znacznie lepszej jakości wydruku, ale jednocześnie "
|
||||
"wydłuża jego czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has a general layer height, and results in general layer lines and "
|
||||
"printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta standardowa wysokość warstwy zapewnia normalną jakość druku, odpowiednią "
|
||||
"dla większości standardowych przypadków druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
|
||||
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
|
||||
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten "
|
||||
"profil ma więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. To zwiększa "
|
||||
"wytrzymałość wydruku, ale prowadzi także do większego zużycia materiału i "
|
||||
"dłuższego czasu druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
||||
"but slightly shorter printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten "
|
||||
"profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej "
|
||||
"widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie delikatnie skraca jego "
|
||||
"czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
||||
"but shorter printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten "
|
||||
"profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej "
|
||||
"widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie skraca jego czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
|
||||
"quality, but longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co "
|
||||
"skutkuje wyższą jakością druku, ale jednocześnie wydłuża się jego czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
|
@ -15694,12 +15766,19 @@ msgid ""
|
|||
"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
|
||||
"quality, but much longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, oraz wzór "
|
||||
"wypełnienia Gyroidalny. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co prowadzi "
|
||||
"do znacznie wyższej jakości druku, ale zauważalnie dłuższego czasu druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
|
||||
"quality, but longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co "
|
||||
"prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
|
@ -15707,64 +15786,103 @@ msgid ""
|
|||
"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
|
||||
"printing quality, but much longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także "
|
||||
"zastosowany wzór wypełnienia gyroidalnego. W rezultacie warstwy są prawie "
|
||||
"niewidoczne, co prowadzi do znacznie wyższej jakości druku, ale wydłuża jego "
|
||||
"czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co "
|
||||
"prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
|
||||
"printing quality and printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wyższa wysokość warstwy, skutkuje widocznymi liniami warstw i zwykłą "
|
||||
"jakością i czasem druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
|
||||
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
|
||||
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
|
||||
"więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. Skutkuje to zwiększeniem "
|
||||
"wytrzymałości wydrukowanego elementu, ale zwiększa zużycie materiału i czas "
|
||||
"wydruku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
||||
"but shorter printing time in some printing cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
|
||||
"większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i "
|
||||
"obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może skrócić jego "
|
||||
"czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||
"height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
|
||||
"printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
|
||||
"większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i "
|
||||
"znacznym obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może "
|
||||
"skrócić jego czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
|
||||
"quality, but longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co "
|
||||
"powoduje nieznaczny wzrost jakości druku, ale jednocześnie zwiększa czas "
|
||||
"wydruku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
|
||||
"quality, but longer printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co "
|
||||
"prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłuża jego czas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
|
||||
"low printing quality and general printing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta bardzo duża wysokość warstwy skutkuje wyraźnie widocznymi liniami warstw, "
|
||||
"niską jakością druku, a także standardowym czasem druku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||||
"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
|
||||
"quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.8 mm, ten profil ma "
|
||||
"nieco większą wysokość warstwy. W rezultacie są to wyraźnie widoczne warstwy "
|
||||
"i znacznie niższa jakość druku, ale w niektórych przypadkach skraca to czas "
|
||||
"wydruku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
|
||||
"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
|
||||
"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma "
|
||||
"znacznie większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardzej widoczne, "
|
||||
"a jakość druku znacznie niższa, ale w niektórych przypadkach znacznie skraca "
|
||||
"się czas wydruku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
|
||||
|
@ -15772,12 +15890,20 @@ msgid ""
|
|||
"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
|
||||
"printing cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma "
|
||||
"nieco mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są nieco mniej "
|
||||
"widoczne, a jakość druku jest nieco lepsza, ale w niektórych przypadkach "
|
||||
"czas druku może się nieco wydłużyć."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||||
"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
|
||||
"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma "
|
||||
"mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do mniejszych, ale nadal widocznych "
|
||||
"warstw i lepszej jakości druku, a w niektórych przypadkach może się wydłużyć "
|
||||
"czas wydruku."
|
||||
|
||||
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
||||
msgstr "Pomyślnie połączono z SimplyPrint!"
|
||||
|
@ -16215,12 +16341,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Unload Filament"
|
||||
#~ msgstr "Wyładuj"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to "
|
||||
#~ "automatically load or unload filiament."
|
||||
#~ msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wybierz Slot AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj"
|
||||
#~ "\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filament."
|
||||
#~ "Wystąpił problem podczas kalibracji. Kliknij, aby zobaczyć rozwiązanie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "MC"
|
||||
#~ msgstr "MC (Płytka główna)"
|
||||
|
@ -16237,13 +16360,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "HMS"
|
||||
#~ msgstr "Stan drukarki (HMS)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||||
#~ "import it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Import do Orca Slicer nie powiódł się. Pobierz plik i zaimportuj go "
|
||||
#~ "ręcznie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "- ℃"
|
||||
#~ msgstr "- ℃"
|
||||
|
||||
|
@ -16253,15 +16369,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "0.005"
|
||||
#~ msgstr "0.005"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Flow Dynamics Calibration"
|
||||
#~ msgstr "Nowa Kalibracji Dynamiki Przepływu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to"
|
||||
#~ msgstr "Jeśli chciałbyś wypróbować OrcaSlicer Beta, możesz kliknąć tutaj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version."
|
||||
#~ msgstr "Wersja pliku 3MF jest nowsza niż obecna w wersji OrcaSlicer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "active"
|
||||
#~ msgstr "aktywny"
|
||||
|
||||
|
@ -17304,8 +17411,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
||||
#~ "print the object without elevation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
|
||||
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
|
||||
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue