Polish translation update (#5215)

fix for tweak unsaved changes message
This commit is contained in:
KrisMorr 2024-05-01 09:08:17 +02:00 committed by GitHub
parent fbdea9713f
commit 4400220d79
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -1951,10 +1951,10 @@ msgid "arrange current plate"
msgstr "ustaw bieżącą płytę"
msgid "Reload All"
msgstr ""
msgstr "Przeładuj wszystko"
msgid "reload all from disk"
msgstr ""
msgstr "Przeładuj z dysku"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatyczna rotacja"
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Pomyślnie wykonano skrypt post-processingu"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G."
#, boost-format
msgid ""
@ -3226,6 +3226,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Kopiowanie tymczasowego G-code do wyjściowego pliku G-code nie powiodło się. "
"Być może karta SD jest zablokowana do zapisu?\n"
"Komunikat błędu: %1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3233,28 +3236,40 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Kopiowanie tymczasowego G-code do wyjściowego pliku G-code nie powiodło się. "
"Może być problem z urządzeniem docelowym, spróbuj ponownie wyeksportować lub "
"użyć innego urządzenia. Uszkodzony plik wyjściowego G-code znajduje się w "
"pliku %1%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"Zmiana nazwy G-code po skopiowaniu pliku do folderu docelowego nie powiodła "
"się. Bieżąca ścieżka to %1%.tmp. Spróbuj ponownie go wyeksportować."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Kopiowanie tymczasowego G-code zakończono, ale oryginalny G-code w "
"lokalizacji %1% nie mógł być otwarty podczas sprawdzania kopii. Wygenerowany "
"G-code znajduje się w lokalizacji %2%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Kopiowanie tymczasowego G-code zakończono, ale wyeksportowany G-code nie "
"mógł być otwarty podczas sprawdzania kopii. Wygenerowany G-code znajduje się "
"w lokalizacji %1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "Plik G-code został wyeksportowany do %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G."
@ -7461,8 +7476,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie "
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
@ -7966,21 +7981,29 @@ msgid ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified."
msgstr ""
"\n"
"Możesz zapisać lub odrzucić zmienione wartości w profilu."
msgid ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
"transfer the values you have modified to the new preset."
msgstr ""
"\n"
"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości profilu, lub kontynuować "
"ich używanie w nowym profilu."
msgid "You have previously modified your settings."
msgstr ""
msgstr "Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia."
msgid ""
"\n"
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
"the modified values to the new project"
msgstr ""
"\n"
"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości w profilu, lub "
"kontynuować ich używanie w nowym profilu"
msgid "Extruders count"
msgstr "Liczba extruderów"
@ -9350,10 +9373,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
"bezpośredniego."
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
"długości ruchu bezpośredniego."
msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %"
@ -9922,9 +9945,9 @@ msgid ""
"quality for needle and small details"
msgstr ""
"Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie "
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora"
"\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić "
"jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości "
"wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może "
"to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
msgid "Normal printing"
msgstr "Normalne drukowanie"
@ -11060,10 +11083,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
@ -12593,8 +12616,8 @@ msgstr ""
"poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", "
"głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, "
"a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy "
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź"
"\" do czyszczenia dyszy."
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie "
"\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy."
msgid "Traditional"
msgstr "Tradycyjny"
@ -12674,10 +12697,10 @@ msgid ""
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
"rozsądnie niskim poziomie."
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Tryb cięcia"
@ -15027,8 +15050,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz go zastąpić?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, "
@ -17478,8 +17501,8 @@ msgstr ""
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
#~ "print the object without elevation."
#~ msgstr ""
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ msgid ""
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "