add new german translation (#2131)

This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2023-09-16 16:40:52 +02:00 committed by GitHub
parent 11af4b1b80
commit 4161b6cfa5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 20:34+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 08:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -614,9 +614,12 @@ msgid ""
"features.\n"
"Click Yes to install it now."
msgstr ""
"Orca Slicer benötigt die Microsoft WebView2-Runtime, um bestimmte Funktionen "
"auszuführen.\n"
"Klicken Sie auf Ja, um sie jetzt zu installieren."
msgid "WebView2 Runtime"
msgstr " "
msgstr "WebView2-Runtime"
msgid ""
"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed."
@ -5748,13 +5751,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
">\"Timelapse Wischturm\" wählen."
msgid "Line width"
msgstr "Breite der Linie"
@ -5814,6 +5817,9 @@ msgstr "Druckbasis (Raft)"
msgid "Support filament"
msgstr "Supportfilament"
msgid "Tree supports"
msgstr ""
msgid "Prime tower"
msgstr "Reinigungsturm"
@ -5972,19 +5978,19 @@ msgid "Filament end G-code"
msgstr "Filament End G-Code"
msgid "Multimaterial"
msgstr ""
msgstr "Multimaterial"
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr ""
msgstr "Reinigungsturm-Parameter"
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
msgstr "Toolchange-Parameter bei Single-Extruder-MM-Druckern"
msgid "Ramming settings"
msgstr ""
msgstr "Ramming-Einstellungen"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
msgstr "Toolchange-Parameter bei Multi-Extruder-MM-Druckern"
msgid "Printable space"
msgstr "Druckbarer Raum"
@ -6043,13 +6049,13 @@ msgid "Jerk limitation"
msgstr "Jerkbegrenzung"
msgid "Single extruder multimaterial setup"
msgstr ""
msgstr "Single-Extruder-Multimaterial-Einstellung"
msgid "Wipe tower"
msgstr ""
msgstr "Reinigungsturm"
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr ""
msgstr "Single-Extruder-Multimaterial-Parameter"
msgid "Layer height limits"
msgstr "Höhenbegrenzungen für Schichten"
@ -6303,7 +6309,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Die Konfiguration ist auf dem neuesten Stand."
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
msgstr "Ramming-Anpassung"
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
@ -6316,21 +6322,25 @@ msgid ""
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Ramming bezeichnet die schnelle Extrusion kurz vor einem Werkzeugwechsel bei "
"einem Single-Extruder-MM-Drucker. Sein Zweck ist es, das Ende des entladenen "
"Filaments so zu formen, dass es das Einsetzen des neuen Filaments nicht "
"verhindert und selbst später wieder eingeführt werden kann. Diese "
msgid "Total ramming time"
msgstr ""
msgstr "Summe der Ramming-Zeit"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "Total rammed volume"
msgstr ""
msgstr "Summe des Ramming-Volumens"
msgid "Ramming line width"
msgstr ""
msgstr "Ramming-Linienbreite"
msgid "Ramming line spacing"
msgstr ""
msgstr "Ramming-Linienabstand"
msgid "Auto-Calc"
msgstr "Automatisch berechnen"
@ -7115,16 +7125,22 @@ msgid ""
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
"extrusion width."
msgstr ""
"Der Durchmesser der Spitze des organischen Stützbaums darf nicht kleiner "
"sein als die Extrusionsbreite des Stützmaterials."
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
"extrusion width."
msgstr ""
"Der Durchmesser des organischen Stützbaums darf nicht kleiner sein als 2x "
"die Extrusionsbreite des Stützmaterials."
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
"diameter."
msgstr ""
"Der Durchmesser des organischen Stützbaums darf nicht kleiner sein als der "
"Durchmesser der Spitze des Stützbaums."
msgid ""
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
@ -8129,54 +8145,63 @@ msgstr ""
"durchgeführt wird."
msgid "Loading speed"
msgstr ""
msgstr "Lade-Geschwindigkeit"
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr ""
msgstr "Lade-Geschwindigkeit für das Filament im Wischturm."
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Lade-Geschwindigkeit am Anfang"
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr ""
msgstr "Geschwindigkeit, die am Anfang der Lade-Phase verwendet wird."
msgid "Unloading speed"
msgstr ""
msgstr "Entlade-Geschwindigkeit"
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"Geschwindigkeit, die zum Entladen des Filaments im Wischturm verwendet wird "
"(beeinflusst nicht den Anfang des Entladens direkt nach dem Rammen)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Entlade-Geschwindigkeit am Anfang"
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr ""
"Geschwindigkeit, die zum Entladen der Spitze des Filaments unmittelbar nach "
"dem Rammen verwendet wird."
msgid "Delay after unloading"
msgstr ""
msgstr "Verzögerung nach dem Entladen"
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"Wartezeit nach dem Entladen des Filaments. Kann helfen, zuverlässige "
"Werkzeugwechsel mit flexiblen Materialien zu erhalten, die möglicherweise "
"mehr Zeit benötigen, um auf die ursprünglichen Abmessungen zu schrumpfen."
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Kühlbewegungen"
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
"Das Filament wird gekühlt, indem es in den Kühlrohren hin und her bewegt "
"wird. Geben Sie die gewünschte Anzahl dieser Bewegungen an."
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Kühlbewegung"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr ""
msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen allmählich ab dieser Geschwindigkeit."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Minimale Wischmenge im Wischturm"
@ -8197,33 +8222,43 @@ msgstr ""
"nicht gestört wird und die Qualität des Drucks erhalten bleibt."
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
msgstr "Geschwindigkeit der letzten Kühlbewegung"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr ""
msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen allmählich auf diese Geschwindigkeit."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Zeit für die Drucker-Firmware (oder die Multi Material Unit 2.0), um ein "
"neues Filament während eines Werkzeugwechsels zu laden (wenn der T-Code "
"ausgeführt wird). Diese Zeit wird zur Gesamt-Druckzeit vom G-Code-Zeit-"
"Schätzer hinzugefügt."
msgid "Ramming parameters"
msgstr ""
msgstr "Ramming-Parameter"
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
"Dieser String wird von RammingDialog bearbeitet und enthält ramming-"
"spezifische Parameter."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Zeit für die Drucker-Firmware (oder die Multi Material Unit 2.0), um ein "
"Filament während eines Werkzeugwechsels zu entladen (wenn der T-Code "
"ausgeführt wird). Diese Zeit wird zur Gesamt-Druckzeit vom G-Code-Zeit-"
"Schätzer hinzugefügt."
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr ""
msgstr "Ermöglicht das Rammen für Multitool-Setups"
msgid ""
"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
@ -8231,18 +8266,24 @@ msgid ""
"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
msgstr ""
"Rammen beim Einsatz eines Multitool-Druckers (d.h. wenn die Option 'Single "
"Extruder Multimaterial' in den Druckereinstellungen nicht aktiviert ist). "
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird eine kleine Menge Filament kurz vor "
"dem Werkzeugwechsel schnell auf den Wischturm extrudiert. Diese Option wird "
"nur verwendet, wenn der Wischturm aktiviert ist."
msgid "Multitool ramming volume"
msgstr ""
msgstr "Multitool-Ramming-Volumen"
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
msgstr ""
msgstr "Das Volumen, das vor dem Werkzeugwechsel gerammt werden soll."
msgid "Multitool ramming flow"
msgstr ""
msgstr "Multitool-Ramming-Fluss"
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
msgstr ""
"Fluss, der zum Rammen des Filaments vor dem Werkzeugwechsel verwendet wird."
msgid "Density"
msgstr "Dichte"
@ -8562,13 +8603,13 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der Schicht"
"\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der "
"Schicht\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
"\"full_fan_speed_layer\" erhöht. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, "
"wenn es niedriger ist als \"close_fan_the_first_x_layers\",in diesem Fall "
"läuft der Lüfter bei Schicht \"close_fan_the_first_x_layers\"+ 1 mit maximal "
@ -9117,36 +9158,44 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
msgstr "Volumen der Düse zwischen dem Messer und dem Ende der Düse"
msgid "Cooling tube position"
msgstr ""
msgstr "Position des Kühlrohrs"
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr ""
msgstr "Entfernung des Mittelpunkts des Kühlrohrs von der Düsenspitze."
msgid "Cooling tube length"
msgstr ""
msgstr "Kühlrohrlänge"
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
"Länge des Kühlrohrs, um den Platz für Kühlbewegungen darin zu begrenzen."
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
msgstr "Hoher Extruderstrom beim Filamentwechsel"
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
"Es kann vorteilhaft sein, den Extrudermotorstrom während der Filamentwechsel-"
"Sequenz zu erhöhen, um schnelle Vorschubgeschwindigkeiten zu ermöglichen und "
"um den Widerstand beim Laden eines Filaments mit einer unförmigen Spitze zu "
"überwinden."
msgid "Filament parking position"
msgstr ""
msgstr "Filament Parkposition"
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"Entfernung der Düsenspitze von der Position, an der das Filament geparkt "
"wird, wenn es entladen ist. Dies sollte dem Wert in der Drucker-Firmware "
"entsprechen."
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
msgstr "Zusätzliche Länge beim Laden"
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
@ -9154,6 +9203,11 @@ msgid ""
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"Wenn der Wert auf Null gesetzt ist, ist die Entfernung, die das Filament "
"während des Ladevorgangs von der Parkposition bewegt wird, genau die gleiche "
"wie beim Rückwärtsbewegen während des Entladens. Wenn der Wert positiv ist, "
"wird es weiter geladen, wenn er negativ ist, ist der Ladevorgang kürzer als "
"das Entladen."
msgid "Start end points"
msgstr "Anfangs- und Endpunkte"
@ -9648,22 +9702,22 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "G-Code hinzufügen, wenn der Druck dieses Filaments beginnt"
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr ""
msgstr "Einzelner Extruder, mehrere Materialien"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr ""
msgstr "Benutze eine einzelne Düse zum Drucken mit mehreren Filamenten"
msgid "Purge in prime tower"
msgstr ""
msgstr "Reinige im Reinigungsturm"
msgid "Purge remaining filament into prime tower"
msgstr ""
msgstr "Reinige das restliche Filament im Reinigungsturm"
msgid "Enable filament ramming"
msgstr ""
msgstr "Filamentrammen aktivieren"
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
msgstr "Keine dünnen Schichten (EXPERIMENTELL)"
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
@ -9671,14 +9725,20 @@ msgid ""
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird der Reinigungsturm nicht auf Schichten ohne "
"Werkzeugwechsel gedruckt. Auf Schichten mit einem Werkzeugwechsel wird der "
"Extruder nach unten fahren, um den Reinigungsturm zu drucken. Der Benutzer "
"ist dafür verantwortlich, dass es keine Kollision mit dem Druck gibt."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
msgstr "Reinige alle Druckextruder"
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden alle Druckextruder am vorderen Rand des Druckbetts am "
"Anfang des Drucks gereinigt."
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Slice-Lückenschlussradius"
@ -9903,18 +9963,11 @@ msgid ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save "
"a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
"structure to normal support under large flat overhangs."
"For tree support, slim and organic style will merge branches more "
"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid "
"style will create similar structure to normal support under large flat "
"overhangs."
msgstr ""
"Stil und Form der Stützstruktur. Bei normalem Stützen führt die Projektion "
"in ein regelmäßiges Raster zu stabileren Stützen (Standardeinstellung), "
"während eng anliegende Stütztürme Material sparen und die Narbenbildung am "
"Objekt verringern.\n"
"Bei Baumstützen führt der schlanke Stil zu einer aggressiveren "
"Zusammenführung der Äste und spart viel Material (Standard), während der "
"Hybridmodus bei großen überhängenden Flächen eine ähnliche Struktur wie bei "
"normalen Stützstrukturen erzeugt."
msgid "Snug"
msgstr "Nahtlos"
@ -9929,7 +9982,7 @@ msgid "Tree Hybrid"
msgstr "Baum-Hybrid"
msgid "Organic"
msgstr ""
msgstr "Organisch"
msgid "Independent support layer height"
msgstr "Unabhängige Stützstruktur-Schichthöhe"
@ -9967,7 +10020,7 @@ msgstr ""
"Äste gedruckt werden und desto weiter reichen sie."
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr ""
msgstr "Bevorzugter Astwinkel"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
msgid ""
@ -9975,6 +10028,10 @@ msgid ""
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
"higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
"Der bevorzugte Winkel der Äste, wenn sie das Modell nicht vermeiden müssen. "
"Verwenden Sie einen niedrigeren Winkel, um sie vertikaler und stabiler zu "
"machen. Verwenden Sie einen höheren Winkel, damit die Äste schneller "
"zusammenwachsen."
msgid "Tree support branch distance"
msgstr "Abstand der Baumstützenäste"
@ -9986,7 +10043,7 @@ msgstr ""
"Stützknoten festgelegt."
msgid "Branch Density"
msgstr ""
msgstr "Ast-Dichte"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
msgid ""
@ -9996,6 +10053,11 @@ msgid ""
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
"needed."
msgstr ""
"Stellt die Dichte der Stützstruktur ein, die zum Erzeugen der Spitzen der "
"Äste verwendet wird. Ein höherer Wert ergibt bessere Überhänge, aber die "
"Stützen sind schwerer zu entfernen. Daher wird empfohlen, stattdessen obere "
"Stützschnittstellen zu aktivieren, wenn dichte Schnittstellen benötigt "
"werden."
msgid "Adaptive layer height"
msgstr "Adaptive Schichthöhe"
@ -10024,11 +10086,11 @@ msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
msgstr "Abstand vom Modell zur äußersten Randlinie"
msgid "Tip Diameter"
msgstr ""
msgstr "Tippdurchmesser"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
msgstr ""
msgstr "Astspitzen-Durchmesser für organische Stützstrukturen."
msgid "Tree support branch diameter"
msgstr "Durchmesser des Stützastes eines Baumes"
@ -10038,7 +10100,7 @@ msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Anfangsdurchmesser der Stützknoten."
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr ""
msgstr "Ast-Durchmesserwinkel"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
msgid ""
@ -10047,9 +10109,13 @@ msgid ""
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
"support."
msgstr ""
"Der Winkel des Ast-Durchmessers, da sie sich allmählich zum Boden hin "
"verdicken. Ein Winkel von 0 bewirkt, dass die Äste über ihre Länge eine "
"gleichmäßige Dicke haben. Ein kleiner Winkel kann die Stabilität der "
"organischen Stütze erhöhen."
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr ""
msgstr "Ast-Durchmesser mit doppelten Wänden"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
msgid ""
@ -10057,6 +10123,9 @@ msgid ""
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
"Äste mit einer Fläche, die größer ist als die Fläche eines Kreises mit "
"diesem Durchmesser, werden mit doppelten Wänden für die Stabilität gedruckt. "
"Setzen Sie diesen Wert auf Null, um keine doppelten Wände zu erhalten."
msgid "Tree support wall loops"
msgstr "Wandschleifen für Baumstützen"
@ -10213,41 +10282,50 @@ msgid "Width of prime tower"
msgstr "Breite des Reinigungsturms."
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr ""
msgstr "Winkel der Reinigungsturmrotation"
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr ""
msgstr "Winkel der Reinigungsturmrotation in Bezug auf die X-Achse."
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr ""
msgstr "Winkel des Stabilisierungskegels"
msgid ""
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
"Larger angle means wider base."
msgstr ""
"Winkel an der Spitze des Kegels, der zum Stabilisieren des Reinigungsturms "
"verwendet wird. Ein größerer Winkel bedeutet eine breitere Basis."
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
msgstr ""
msgstr "Wischabstand der Reinigungsturmpurges"
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr ""
msgstr "Abstand der Reinigungsturmpurges."
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr ""
msgstr "Reinigungsturm-Extruder"
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"Der Extruder, der zum Drucken des Umfangs des Reinigungsturms verwendet "
"wird. Auf 0 setzen, um den verfügbaren Extruder zu verwenden (nicht "
"lösliches Filament wird bevorzugt)."
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr ""
msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen"
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below."
msgstr ""
"Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina zum Wechseln von / zu "
"jedem Werkzeug, das auf dem Reinigungsturm verwendet wird. Diese Werte "
"werden verwendet, um die Erstellung der vollständigen Reinigungsvolumina "
"unten zu vereinfachen."
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
@ -10282,10 +10360,10 @@ msgstr ""
"Reinigungsturm aktiviert ist."
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr ""
msgstr "Maximale Brückenlänge"
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
msgstr "Maximaler Abstand zwischen Stützstrukturen auf dünnem Infill."
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "X-Y-Loch-Kompensation"
@ -10430,13 +10508,16 @@ msgstr ""
"Bezogen als Prozentsatz auf Düsendurchmesser."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr ""
msgstr "Erste Schicht minimale Wandbreite"
msgid ""
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
"expected to enhance adhesion."
msgstr ""
"Die minimale Wandbreite, die für die erste Schicht verwendet werden soll, "
"sollte auf die gleiche Größe wie die Düse eingestellt werden. Diese "
"Anpassung soll die Haftung verbessern."
msgid "Minimum wall width"
msgstr "Minimale Wandbreite"
@ -11493,6 +11574,10 @@ msgid ""
"End temp: >= 170\n"
"Start temp > End temp + 5)"
msgstr ""
"Bitte geben Sie gültige Werte ein:\n"
"Starttemperatur: <= 350\n"
"Endtemperatur: >= 170\n"
"Starttemperatur > Endtemperatur + 5)"
msgid "Max volumetric speed test"
msgstr "Test zur maximalen Volumengeschwindigkeit"
@ -11868,3 +11953,20 @@ msgstr ""
"Festigkeit verbessern\n"
"Wussten Sie, dass Sie die Festigkeit des Modells durch mehr Wandschleifen "
"und eine höhere Dichte der Füllung verbessern können?"
#~ msgid ""
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the "
#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), "
#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and "
#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
#~ "structure to normal support under large flat overhangs."
#~ msgstr ""
#~ "Stil und Form der Stützstruktur. Bei normalem Stützen führt die "
#~ "Projektion in ein regelmäßiges Raster zu stabileren Stützen "
#~ "(Standardeinstellung), während eng anliegende Stütztürme Material sparen "
#~ "und die Narbenbildung am Objekt verringern.\n"
#~ "Bei Baumstützen führt der schlanke Stil zu einer aggressiveren "
#~ "Zusammenführung der Äste und spart viel Material (Standard), während der "
#~ "Hybridmodus bei großen überhängenden Flächen eine ähnliche Struktur wie "
#~ "bei normalen Stützstrukturen erzeugt."