mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-09 23:05:04 -06:00
add new german translation (#2131)
This commit is contained in:
parent
11af4b1b80
commit
4161b6cfa5
1 changed files with 185 additions and 83 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 20:34+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 08:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -614,9 +614,12 @@ msgid ""
|
|||
"features.\n"
|
||||
"Click Yes to install it now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer benötigt die Microsoft WebView2-Runtime, um bestimmte Funktionen "
|
||||
"auszuführen.\n"
|
||||
"Klicken Sie auf Ja, um sie jetzt zu installieren."
|
||||
|
||||
msgid "WebView2 Runtime"
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr "WebView2-Runtime"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed."
|
||||
|
@ -5748,13 +5751,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
|
||||
">\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Breite der Linie"
|
||||
|
@ -5814,6 +5817,9 @@ msgstr "Druckbasis (Raft)"
|
|||
msgid "Support filament"
|
||||
msgstr "Supportfilament"
|
||||
|
||||
msgid "Tree supports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Reinigungsturm"
|
||||
|
||||
|
@ -5972,19 +5978,19 @@ msgid "Filament end G-code"
|
|||
msgstr "Filament End G-Code"
|
||||
|
||||
msgid "Multimaterial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multimaterial"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinigungsturm-Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toolchange-Parameter bei Single-Extruder-MM-Druckern"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramming-Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toolchange-Parameter bei Multi-Extruder-MM-Druckern"
|
||||
|
||||
msgid "Printable space"
|
||||
msgstr "Druckbarer Raum"
|
||||
|
@ -6043,13 +6049,13 @@ msgid "Jerk limitation"
|
|||
msgstr "Jerkbegrenzung"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Single-Extruder-Multimaterial-Einstellung"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinigungsturm"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Single-Extruder-Multimaterial-Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "Layer height limits"
|
||||
msgstr "Höhenbegrenzungen für Schichten"
|
||||
|
@ -6303,7 +6309,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
|
|||
msgstr "Die Konfiguration ist auf dem neuesten Stand."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramming-Anpassung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
||||
|
@ -6316,21 +6322,25 @@ msgid ""
|
|||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
||||
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ramming bezeichnet die schnelle Extrusion kurz vor einem Werkzeugwechsel bei "
|
||||
"einem Single-Extruder-MM-Drucker. Sein Zweck ist es, das Ende des entladenen "
|
||||
"Filaments so zu formen, dass es das Einsetzen des neuen Filaments nicht "
|
||||
"verhindert und selbst später wieder eingeführt werden kann. Diese "
|
||||
|
||||
msgid "Total ramming time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summe der Ramming-Zeit"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "Total rammed volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summe des Ramming-Volumens"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramming-Linienbreite"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramming-Linienabstand"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Calc"
|
||||
msgstr "Automatisch berechnen"
|
||||
|
@ -7115,16 +7125,22 @@ msgid ""
|
|||
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
|
||||
"extrusion width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Durchmesser der Spitze des organischen Stützbaums darf nicht kleiner "
|
||||
"sein als die Extrusionsbreite des Stützmaterials."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
|
||||
"extrusion width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Durchmesser des organischen Stützbaums darf nicht kleiner sein als 2x "
|
||||
"die Extrusionsbreite des Stützmaterials."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
|
||||
"diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Durchmesser des organischen Stützbaums darf nicht kleiner sein als der "
|
||||
"Durchmesser der Spitze des Stützbaums."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
||||
|
@ -8129,54 +8145,63 @@ msgstr ""
|
|||
"durchgeführt wird."
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lade-Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lade-Geschwindigkeit für das Filament im Wischturm."
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lade-Geschwindigkeit am Anfang"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit, die am Anfang der Lade-Phase verwendet wird."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entlade-Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||||
"initial part of unloading just after ramming)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschwindigkeit, die zum Entladen des Filaments im Wischturm verwendet wird "
|
||||
"(beeinflusst nicht den Anfang des Entladens direkt nach dem Rammen)."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entlade-Geschwindigkeit am Anfang"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschwindigkeit, die zum Entladen der Spitze des Filaments unmittelbar nach "
|
||||
"dem Rammen verwendet wird."
|
||||
|
||||
msgid "Delay after unloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzögerung nach dem Entladen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
||||
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||||
"original dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wartezeit nach dem Entladen des Filaments. Kann helfen, zuverlässige "
|
||||
"Werkzeugwechsel mit flexiblen Materialien zu erhalten, die möglicherweise "
|
||||
"mehr Zeit benötigen, um auf die ursprünglichen Abmessungen zu schrumpfen."
|
||||
|
||||
msgid "Number of cooling moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl der Kühlbewegungen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
||||
"Specify desired number of these moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Filament wird gekühlt, indem es in den Kühlrohren hin und her bewegt "
|
||||
"wird. Geben Sie die gewünschte Anzahl dieser Bewegungen an."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Kühlbewegung"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen allmählich ab dieser Geschwindigkeit."
|
||||
|
||||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||||
msgstr "Minimale Wischmenge im Wischturm"
|
||||
|
@ -8197,33 +8222,43 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht gestört wird und die Qualität des Drucks erhalten bleibt."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit der letzten Kühlbewegung"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen allmählich auf diese Geschwindigkeit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeit für die Drucker-Firmware (oder die Multi Material Unit 2.0), um ein "
|
||||
"neues Filament während eines Werkzeugwechsels zu laden (wenn der T-Code "
|
||||
"ausgeführt wird). Diese Zeit wird zur Gesamt-Druckzeit vom G-Code-Zeit-"
|
||||
"Schätzer hinzugefügt."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramming-Parameter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
||||
"parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser String wird von RammingDialog bearbeitet und enthält ramming-"
|
||||
"spezifische Parameter."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeit für die Drucker-Firmware (oder die Multi Material Unit 2.0), um ein "
|
||||
"Filament während eines Werkzeugwechsels zu entladen (wenn der T-Code "
|
||||
"ausgeführt wird). Diese Zeit wird zur Gesamt-Druckzeit vom G-Code-Zeit-"
|
||||
"Schätzer hinzugefügt."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ermöglicht das Rammen für Multitool-Setups"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
|
||||
|
@ -8231,18 +8266,24 @@ msgid ""
|
|||
"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
|
||||
"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rammen beim Einsatz eines Multitool-Druckers (d.h. wenn die Option 'Single "
|
||||
"Extruder Multimaterial' in den Druckereinstellungen nicht aktiviert ist). "
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird eine kleine Menge Filament kurz vor "
|
||||
"dem Werkzeugwechsel schnell auf den Wischturm extrudiert. Diese Option wird "
|
||||
"nur verwendet, wenn der Wischturm aktiviert ist."
|
||||
|
||||
msgid "Multitool ramming volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multitool-Ramming-Volumen"
|
||||
|
||||
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Volumen, das vor dem Werkzeugwechsel gerammt werden soll."
|
||||
|
||||
msgid "Multitool ramming flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multitool-Ramming-Fluss"
|
||||
|
||||
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fluss, der zum Rammen des Filaments vor dem Werkzeugwechsel verwendet wird."
|
||||
|
||||
msgid "Density"
|
||||
msgstr "Dichte"
|
||||
|
@ -8562,13 +8603,13 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der Schicht"
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der "
|
||||
"Schicht\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\" erhöht. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, "
|
||||
"wenn es niedriger ist als \"close_fan_the_first_x_layers\",in diesem Fall "
|
||||
"läuft der Lüfter bei Schicht \"close_fan_the_first_x_layers\"+ 1 mit maximal "
|
||||
|
@ -9117,36 +9158,44 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
|||
msgstr "Volumen der Düse zwischen dem Messer und dem Ende der Düse"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Position des Kühlrohrs"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernung des Mittelpunkts des Kühlrohrs von der Düsenspitze."
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kühlrohrlänge"
|
||||
|
||||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Länge des Kühlrohrs, um den Platz für Kühlbewegungen darin zu begrenzen."
|
||||
|
||||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoher Extruderstrom beim Filamentwechsel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
||||
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
||||
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es kann vorteilhaft sein, den Extrudermotorstrom während der Filamentwechsel-"
|
||||
"Sequenz zu erhöhen, um schnelle Vorschubgeschwindigkeiten zu ermöglichen und "
|
||||
"um den Widerstand beim Laden eines Filaments mit einer unförmigen Spitze zu "
|
||||
"überwinden."
|
||||
|
||||
msgid "Filament parking position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament Parkposition"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
||||
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernung der Düsenspitze von der Position, an der das Filament geparkt "
|
||||
"wird, wenn es entladen ist. Dies sollte dem Wert in der Drucker-Firmware "
|
||||
"entsprechen."
|
||||
|
||||
msgid "Extra loading distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusätzliche Länge beim Laden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
||||
|
@ -9154,6 +9203,11 @@ msgid ""
|
|||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||||
"than unloading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Wert auf Null gesetzt ist, ist die Entfernung, die das Filament "
|
||||
"während des Ladevorgangs von der Parkposition bewegt wird, genau die gleiche "
|
||||
"wie beim Rückwärtsbewegen während des Entladens. Wenn der Wert positiv ist, "
|
||||
"wird es weiter geladen, wenn er negativ ist, ist der Ladevorgang kürzer als "
|
||||
"das Entladen."
|
||||
|
||||
msgid "Start end points"
|
||||
msgstr "Anfangs- und Endpunkte"
|
||||
|
@ -9648,22 +9702,22 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
|||
msgstr "G-Code hinzufügen, wenn der Druck dieses Filaments beginnt"
|
||||
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzelner Extruder, mehrere Materialien"
|
||||
|
||||
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze eine einzelne Düse zum Drucken mit mehreren Filamenten"
|
||||
|
||||
msgid "Purge in prime tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinige im Reinigungsturm"
|
||||
|
||||
msgid "Purge remaining filament into prime tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinige das restliche Filament im Reinigungsturm"
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filamentrammen aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine dünnen Schichten (EXPERIMENTELL)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
|
||||
|
@ -9671,14 +9725,20 @@ msgid ""
|
|||
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
||||
"with the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, wird der Reinigungsturm nicht auf Schichten ohne "
|
||||
"Werkzeugwechsel gedruckt. Auf Schichten mit einem Werkzeugwechsel wird der "
|
||||
"Extruder nach unten fahren, um den Reinigungsturm zu drucken. Der Benutzer "
|
||||
"ist dafür verantwortlich, dass es keine Kollision mit dem Druck gibt."
|
||||
|
||||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinige alle Druckextruder"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
||||
"print bed at the start of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, werden alle Druckextruder am vorderen Rand des Druckbetts am "
|
||||
"Anfang des Drucks gereinigt."
|
||||
|
||||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||||
msgstr "Slice-Lückenschlussradius"
|
||||
|
@ -9903,18 +9963,11 @@ msgid ""
|
|||
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
||||
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
|
||||
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
||||
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save "
|
||||
"a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
|
||||
"structure to normal support under large flat overhangs."
|
||||
"For tree support, slim and organic style will merge branches more "
|
||||
"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid "
|
||||
"style will create similar structure to normal support under large flat "
|
||||
"overhangs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stil und Form der Stützstruktur. Bei normalem Stützen führt die Projektion "
|
||||
"in ein regelmäßiges Raster zu stabileren Stützen (Standardeinstellung), "
|
||||
"während eng anliegende Stütztürme Material sparen und die Narbenbildung am "
|
||||
"Objekt verringern.\n"
|
||||
"Bei Baumstützen führt der schlanke Stil zu einer aggressiveren "
|
||||
"Zusammenführung der Äste und spart viel Material (Standard), während der "
|
||||
"Hybridmodus bei großen überhängenden Flächen eine ähnliche Struktur wie bei "
|
||||
"normalen Stützstrukturen erzeugt."
|
||||
|
||||
msgid "Snug"
|
||||
msgstr "Nahtlos"
|
||||
|
@ -9929,7 +9982,7 @@ msgid "Tree Hybrid"
|
|||
msgstr "Baum-Hybrid"
|
||||
|
||||
msgid "Organic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organisch"
|
||||
|
||||
msgid "Independent support layer height"
|
||||
msgstr "Unabhängige Stützstruktur-Schichthöhe"
|
||||
|
@ -9967,7 +10020,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Äste gedruckt werden und desto weiter reichen sie."
|
||||
|
||||
msgid "Preferred Branch Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevorzugter Astwinkel"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9975,6 +10028,10 @@ msgid ""
|
|||
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
|
||||
"higher angle for branches to merge faster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der bevorzugte Winkel der Äste, wenn sie das Modell nicht vermeiden müssen. "
|
||||
"Verwenden Sie einen niedrigeren Winkel, um sie vertikaler und stabiler zu "
|
||||
"machen. Verwenden Sie einen höheren Winkel, damit die Äste schneller "
|
||||
"zusammenwachsen."
|
||||
|
||||
msgid "Tree support branch distance"
|
||||
msgstr "Abstand der Baumstützenäste"
|
||||
|
@ -9986,7 +10043,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Stützknoten festgelegt."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ast-Dichte"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9996,6 +10053,11 @@ msgid ""
|
|||
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
|
||||
"needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellt die Dichte der Stützstruktur ein, die zum Erzeugen der Spitzen der "
|
||||
"Äste verwendet wird. Ein höherer Wert ergibt bessere Überhänge, aber die "
|
||||
"Stützen sind schwerer zu entfernen. Daher wird empfohlen, stattdessen obere "
|
||||
"Stützschnittstellen zu aktivieren, wenn dichte Schnittstellen benötigt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "Adaptive layer height"
|
||||
msgstr "Adaptive Schichthöhe"
|
||||
|
@ -10024,11 +10086,11 @@ msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
|
|||
msgstr "Abstand vom Modell zur äußersten Randlinie"
|
||||
|
||||
msgid "Tip Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tippdurchmesser"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
|
||||
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Astspitzen-Durchmesser für organische Stützstrukturen."
|
||||
|
||||
msgid "Tree support branch diameter"
|
||||
msgstr "Durchmesser des Stützastes eines Baumes"
|
||||
|
@ -10038,7 +10100,7 @@ msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Anfangsdurchmesser der Stützknoten."
|
|||
|
||||
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
||||
msgid "Branch Diameter Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ast-Durchmesserwinkel"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10047,9 +10109,13 @@ msgid ""
|
|||
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Winkel des Ast-Durchmessers, da sie sich allmählich zum Boden hin "
|
||||
"verdicken. Ein Winkel von 0 bewirkt, dass die Äste über ihre Länge eine "
|
||||
"gleichmäßige Dicke haben. Ein kleiner Winkel kann die Stabilität der "
|
||||
"organischen Stütze erhöhen."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ast-Durchmesser mit doppelten Wänden"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10057,6 +10123,9 @@ msgid ""
|
|||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äste mit einer Fläche, die größer ist als die Fläche eines Kreises mit "
|
||||
"diesem Durchmesser, werden mit doppelten Wänden für die Stabilität gedruckt. "
|
||||
"Setzen Sie diesen Wert auf Null, um keine doppelten Wände zu erhalten."
|
||||
|
||||
msgid "Tree support wall loops"
|
||||
msgstr "Wandschleifen für Baumstützen"
|
||||
|
@ -10213,41 +10282,50 @@ msgid "Width of prime tower"
|
|||
msgstr "Breite des Reinigungsturms."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winkel der Reinigungsturmrotation"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winkel der Reinigungsturmrotation in Bezug auf die X-Achse."
|
||||
|
||||
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winkel des Stabilisierungskegels"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
|
||||
"Larger angle means wider base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Winkel an der Spitze des Kegels, der zum Stabilisieren des Reinigungsturms "
|
||||
"verwendet wird. Ein größerer Winkel bedeutet eine breitere Basis."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wischabstand der Reinigungsturmpurges"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstand der Reinigungsturmpurges."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinigungsturm-Extruder"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Extruder, der zum Drucken des Umfangs des Reinigungsturms verwendet "
|
||||
"wird. Auf 0 setzen, um den verfügbaren Extruder zu verwenden (nicht "
|
||||
"lösliches Filament wird bevorzugt)."
|
||||
|
||||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
||||
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
||||
"volumes below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina zum Wechseln von / zu "
|
||||
"jedem Werkzeug, das auf dem Reinigungsturm verwendet wird. Diese Werte "
|
||||
"werden verwendet, um die Erstellung der vollständigen Reinigungsvolumina "
|
||||
"unten zu vereinfachen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
|
||||
|
@ -10282,10 +10360,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Reinigungsturm aktiviert ist."
|
||||
|
||||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Brückenlänge"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximaler Abstand zwischen Stützstrukturen auf dünnem Infill."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "X-Y-Loch-Kompensation"
|
||||
|
@ -10430,13 +10508,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Bezogen als Prozentsatz auf Düsendurchmesser."
|
||||
|
||||
msgid "First layer minimum wall width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erste Schicht minimale Wandbreite"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
|
||||
"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
|
||||
"expected to enhance adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die minimale Wandbreite, die für die erste Schicht verwendet werden soll, "
|
||||
"sollte auf die gleiche Größe wie die Düse eingestellt werden. Diese "
|
||||
"Anpassung soll die Haftung verbessern."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum wall width"
|
||||
msgstr "Minimale Wandbreite"
|
||||
|
@ -11493,6 +11574,10 @@ msgid ""
|
|||
"End temp: >= 170\n"
|
||||
"Start temp > End temp + 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie gültige Werte ein:\n"
|
||||
"Starttemperatur: <= 350\n"
|
||||
"Endtemperatur: >= 170\n"
|
||||
"Starttemperatur > Endtemperatur + 5)"
|
||||
|
||||
msgid "Max volumetric speed test"
|
||||
msgstr "Test zur maximalen Volumengeschwindigkeit"
|
||||
|
@ -11868,3 +11953,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Festigkeit verbessern\n"
|
||||
"Wussten Sie, dass Sie die Festigkeit des Modells durch mehr Wandschleifen "
|
||||
"und eine höhere Dichte der Füllung verbessern können?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the "
|
||||
#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), "
|
||||
#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
||||
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and "
|
||||
#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
|
||||
#~ "structure to normal support under large flat overhangs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Stil und Form der Stützstruktur. Bei normalem Stützen führt die "
|
||||
#~ "Projektion in ein regelmäßiges Raster zu stabileren Stützen "
|
||||
#~ "(Standardeinstellung), während eng anliegende Stütztürme Material sparen "
|
||||
#~ "und die Narbenbildung am Objekt verringern.\n"
|
||||
#~ "Bei Baumstützen führt der schlanke Stil zu einer aggressiveren "
|
||||
#~ "Zusammenführung der Äste und spart viel Material (Standard), während der "
|
||||
#~ "Hybridmodus bei großen überhängenden Flächen eine ähnliche Struktur wie "
|
||||
#~ "bei normalen Stützstrukturen erzeugt."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue