diff --git a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po
index 5325adbcf6..83983828bc 100644
--- a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po
+++ b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-02 13:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-06 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Guislain Cyril\n"
+"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
msgid "Supports Painting"
-msgstr "Peindre les supports"
+msgstr "Prend en charge la peinture"
msgid "Alt + Mouse wheel"
-msgstr "Alt + Molette de la souris"
+msgstr "Alt + molette de la souris"
msgid "Section view"
msgstr "Vue en coupe"
@@ -30,10 +30,10 @@ msgid "Reset direction"
msgstr "Réinitialiser la direction"
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
-msgstr "Ctrl + Molette de la souris"
+msgstr "Ctrl + molette de la souris"
msgid "Pen size"
-msgstr "Taille du pinceau"
+msgstr "Taille du stylo"
msgid "Left mouse button"
msgstr "Bouton gauche de la souris"
@@ -48,25 +48,25 @@ msgid "Block supports"
msgstr "Bloquer les supports"
msgid "Shift + Left mouse button"
-msgstr "Maj + Bouton gauche de la souris"
+msgstr "Maj + bouton gauche de la souris"
msgid "Erase"
msgstr "Effacer"
msgid "Erase all painting"
-msgstr "Effacer tout"
+msgstr "Effacer toute la peinture"
msgid "Highlight overhang areas"
-msgstr "Mettre en surbrillance les zones en surplomb"
+msgstr "Mettez en surbrillance les zones en surplomb"
msgid "Gap fill"
-msgstr "Remplir les espaces"
+msgstr "Remplir les trous"
msgid "Perform"
msgstr "Exécuter"
msgid "Gap area"
-msgstr "Zone d'espacement"
+msgstr "Aire des trous"
msgid "Tool type"
msgstr "Type d'outil"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "On overhangs only"
msgstr "Sur les surplombs uniquement"
msgid "Auto support threshold angle: "
-msgstr "Angle de seuil de supports automatique : "
+msgstr "Angle de seuil de support automatique :"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
@@ -87,10 +87,10 @@ msgid "Sphere"
msgstr "Sphère"
msgid "Fill"
-msgstr "Remplissage"
+msgstr "Remplir"
msgid "Gap Fill"
-msgstr "Remplir les espaces"
+msgstr "Remplissage des trous"
#, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
"Permet de peindre uniquement sur les facettes sélectionnées par : \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
-msgstr "Mettre en surbrillance les faces en fonction de l'angle de surplomb."
+msgstr "Mettez en surbrillance les faces en fonction de l'angle de surplomb."
msgid "No auto support"
-msgstr "Pas de support automatique"
+msgstr "Pas de support auto"
msgid "Support Generated"
msgstr "Supports générés"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr ""
msgid "Lay on face"
-msgstr "Poser sur la face"
+msgstr "Positionner sur une face"
#, boost-format
msgid ""
@@ -118,23 +118,23 @@ msgid ""
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
msgstr ""
"Le nombre de filaments dépasse le nombre maximum pris en charge par l'outil "
-"de peinture. Seuls les %1% premiers filaments seront disponibles dans "
+"de peinture. seuls les %1% premiers filaments seront disponibles dans "
"l'outil de peinture."
msgid "Color Painting"
-msgstr "Peindre"
+msgstr "Couleur Peinture"
msgid "Pen shape"
-msgstr "Forme du pinceau"
+msgstr "Forme de stylo"
msgid "Paint"
msgstr "Peindre"
msgid "Key 1~9"
-msgstr "Touche 1 ~ 9"
+msgstr "Clé 1 ~ 9"
msgid "Choose filament"
-msgstr "Choisir le filament"
+msgstr "Choisissez le filament"
msgid "Edge detection"
msgstr "Détection des contours"
@@ -146,13 +146,13 @@ msgid "Filaments"
msgstr "Filaments"
msgid "Brush"
-msgstr "Brosse"
+msgstr "Pinceau"
msgid "Smart fill"
msgstr "Remplissage intelligent"
msgid "Bucket fill"
-msgstr "Remplissage du seau"
+msgstr "Pot de peinture"
msgid "Height range"
msgstr "Plage de hauteur"
@@ -161,10 +161,10 @@ msgid "Alt + Shift + Enter"
msgstr ""
msgid "Toggle Wireframe"
-msgstr "Basculer la structure"
+msgstr "Activer Filaire"
msgid "Shortcut Key "
-msgstr "Raccourci "
+msgstr "Touche de raccourci"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Supprimer la couleur peinte"
#, boost-format
msgid "Painted using: Filament %1%"
-msgstr "Peint avec : Filament %1%"
+msgstr "Peint avec : filament %1%"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Gizmo-Move"
msgstr ""
msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Pivoter"
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
+msgstr "Redimensionner"
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr ""
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Emplacement"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
@@ -240,22 +240,22 @@ msgid "Group Operations"
msgstr "Opérations de groupe"
msgid "Set Position"
-msgstr "Définir la position"
+msgstr "Définir la Position"
msgid "Set Orientation"
-msgstr "Définir l'orientation"
+msgstr "Définir l'Orientation"
msgid "Set Scale"
-msgstr "Définir l'échelle"
+msgstr "Définir l'Échelle"
msgid "Reset Position"
-msgstr "Réinitialiser la position"
+msgstr "Position de réinitialisation"
msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Réinitialiser la rotation"
+msgstr "Réinitialiser la Rotation"
msgid "World coordinates"
-msgstr "Coordonnées"
+msgstr "Les coordonnées mondiales"
msgid "°"
msgstr "°"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "%"
msgstr "%"
msgid "uniform scale"
-msgstr "Échelle uniforme"
+msgstr "échelle uniforme"
msgid "Left click"
msgstr "Clic gauche"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Right click"
msgstr "Clic droit"
msgid "Remove connector"
-msgstr "Supprimer le connecteur"
+msgstr "Retirer le connecteur"
msgid "Drag"
msgstr "Glisser"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Add connector to selection"
msgstr "Ajouter un connecteur à la sélection"
msgid "Remove connector from selection"
-msgstr "Supprimer le connecteur de la sélection"
+msgstr "Retirer le connecteur de la sélection"
msgid "Select all connectors"
msgstr "Sélectionner tous les connecteurs"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Edit connectors"
-msgstr "Éditer les connecteurs"
+msgstr "Modifier les connecteurs"
msgid "Add connectors"
msgstr "Ajouter des connecteurs"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Lower part"
msgstr "Partie inférieure"
msgid "Keep"
-msgstr "Conserver"
+msgstr "Garder"
msgid "Place on cut"
msgstr "Placer sur la coupe"
@@ -336,13 +336,13 @@ msgid "After cut"
msgstr "Après la coupe"
msgid "Cut to parts"
-msgstr "Couper en pièces"
+msgstr "Couper la sélection dans le presse-papiers"
msgid "Auto Segment"
msgstr "Segmentation automatique"
msgid "Perform cut"
-msgstr "Couper"
+msgstr "Effectuer la coupe"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
@@ -354,16 +354,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Style"
-msgstr "Style & Forme"
+msgstr "Style"
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
msgid "Depth ratio"
-msgstr "Profondeur"
+msgstr "Rapport de profondeur"
msgid "Remove connectors"
-msgstr "Supprimer les connecteurs"
+msgstr "Retirer les connecteurs"
msgid "Prizm"
msgstr "Prisme"
@@ -384,22 +384,22 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
+msgstr "Alerte"
msgid "Invalid connectors detected"
-msgstr "Connecteurs non valides détectés"
+msgstr "Connecteurs invalides détectés"
msgid "connector is out of cut contour"
-msgstr " connecteur est hors contour de coupe"
+msgstr "le connecteur est hors du contour de la coupe"
msgid "connectors are out of cut contour"
-msgstr " connecteurs sont hors contour de coupe"
+msgstr "les connecteurs sont hors du contour de la coupe"
msgid "connector is out of object"
-msgstr " connecteur est hors de l’objet"
+msgstr "le connecteur est hors de l'objet"
msgid "connectors is out of object"
-msgstr " connecteurs sont hors de l’objet"
+msgstr "les connecteurs sont hors de l'objet"
msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr "Certains connecteurs se chevauchent"
@@ -408,14 +408,14 @@ msgid ""
"Invalid state. \n"
"No one part is selected for keep after cut"
msgstr ""
-"Etat non valide.\n"
-"Aucune pièce n’est sélectionnée pour être conservée après la coupe"
+"État non valide. \n"
+"Aucune pièce n'est sélectionnée pour être conservée après la découpe"
msgid "Plug"
-msgstr "Plug"
+msgstr "Connecteur"
msgid "Dowel"
-msgstr "Goujon"
+msgstr "Tourillon"
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolérance"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid "Detail level"
msgstr "Niveau de détail"
msgid "Decimate ratio"
-msgstr "Ratio de décimation"
+msgstr "Rapport de décimation"
#, boost-format
msgid ""
@@ -455,13 +455,13 @@ msgid "Extra high"
msgstr "Très haut"
msgid "High"
-msgstr "Haut"
+msgstr "Élevé"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Low"
-msgstr "Bas"
+msgstr "Faible"
msgid "Extra low"
msgstr "Très bas"
@@ -471,14 +471,14 @@ msgid "%d triangles"
msgstr "%d triangles"
msgid "Show wireframe"
-msgstr "Afficher la structure"
+msgstr "Afficher la vue filaire"
#, boost-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
msgid "Can't apply when proccess preview."
-msgstr "Ne peut pas s'appliquer lors de l'aperçu du processus."
+msgstr "Ne peut pas s'appliquer lors du processus de prévisualisation."
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
msgstr "Opération déjà annulée. Veuillez patienter quelques secondes."
@@ -490,10 +490,10 @@ msgid "Perform Recognition"
msgstr "Effectuer la reconnaissance"
msgid "Brush size"
-msgstr "Taille de la brosse"
+msgstr "Taille du pinceau"
msgid "Brush shape"
-msgstr "Forme de la brosse"
+msgstr "Forme du pinceau"
msgid "Enforce seam"
msgstr "Forcer la couture"
@@ -502,19 +502,19 @@ msgid "Block seam"
msgstr "Bloquer la couture"
msgid "Seam painting"
-msgstr "Peindre la couture"
+msgstr "Peinture des coutures"
msgid "Remove selection"
msgstr "Supprimer la sélection"
msgid "Entering Seam painting"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée dans Peinture de Couture"
msgid "Leaving Seam painting"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter Peinture de Couture"
msgid "Paint-on seam editing"
-msgstr ""
+msgstr "Modification des coutures peintes"
msgid "Font"
msgstr "Police"
@@ -531,12 +531,10 @@ msgstr "Angle"
msgid ""
"Embeded\n"
"depth"
-msgstr ""
-"Profondeur\n"
-"intégrée"
+msgstr "Profondeur intégrée"
msgid "Input text"
-msgstr "Texte"
+msgstr "Texte entré"
msgid "Surface"
msgstr "Surface"
@@ -545,10 +543,10 @@ msgid "Horizontal text"
msgstr "Texte horizontal"
msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
-msgstr "Shift + Déplacement de la souris vers le haut ou le bas"
+msgstr "Maj + souris vers le haut ou vers le bas"
msgid "Rotate text"
-msgstr "Rotation du texte"
+msgstr "Faire pivoter le texte"
msgid "Text shape"
msgstr "Forme du texte"
@@ -575,13 +573,13 @@ msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
msgstr "Certaines valeurs ont été remplacées. Veuillez les vérifier :"
msgid "Process"
-msgstr "Processus"
+msgstr "Traiter"
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
msgid "Machine"
-msgstr "Imprimante"
+msgstr "Machine"
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
msgstr ""
@@ -624,7 +622,7 @@ msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
msgstr "Orca Slicer a reçu une exception non gérée : %1%"
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
-msgstr "Téléchargement du plug-in réseau Bambu"
+msgstr "Téléchargement du plug-in Bambu Network"
msgid "Login information expired. Please login again."
msgstr "Les informations de connexion ont expiré. Veuillez vous reconnecter."
@@ -634,7 +632,7 @@ msgstr "Mot de passe incorrect"
#, c-format, boost-format
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
-msgstr "Connexion %s échouée ! [SN:%s, code=%s]"
+msgstr "La connexion à %s a échoué ! [SN : %s, code = %s]"
msgid ""
"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
@@ -664,7 +662,9 @@ msgstr "Chargement de la configuration"
#, c-format, boost-format
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
-msgstr "Cliquez pour télécharger la nouvelle version : %s"
+msgstr ""
+"Cliquez pour télécharger la nouvelle version dans le navigateur par défaut : "
+"%s"
msgid "The Orca Slicer needs an upgrade"
msgstr "Orca Slicer a besoin d’être mis à jour"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Loading current presets"
msgstr "Chargement des préréglages actuels"
msgid "Loading a mode view"
-msgstr "Chargement d'un mode de vue"
+msgstr "Chargement d'une vue de mode"
msgid "Choose one file (3mf):"
msgstr "Choisissez un fichier (3mf):"
@@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Utilisateur déconnecté"
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
msgstr ""
-"un nouveau projet ou l’ouverture d’un projet existant n'est pas autorisé "
-"pendant le processus de découpage !"
+"L'ouverture ou la création d'un fichier de projet n'est pas autorisée "
+"pendant le processus de tranchage !"
msgid "Open Project"
-msgstr "Ouvrir un projet"
+msgstr "Ouvrir Projet"
msgid ""
"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest "
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"dernière version afin qu’il puisse être utilisé normalement"
msgid "Privacy Policy Update"
-msgstr "Mise à jour de la politique de confidentialité"
+msgstr "Mise à jour de politique de confidentialité"
msgid ""
"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Switching application language"
msgstr "Changer la langue de l'application"
msgid "Select the language"
-msgstr "Sélectionnez la langue"
+msgstr "Sélectionner la langue"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@@ -762,28 +762,28 @@ msgid "*"
msgstr "*"
msgid "The uploads are still ongoing"
-msgstr "Les téléchargements sont toujours en cours"
+msgstr "Les téléversements sont toujours en cours"
msgid "Stop them and continue anyway?"
-msgstr "Désirez-vous les arrêter et continuer ?"
+msgstr "Les arrêter et continuer quand même ?"
msgid "Ongoing uploads"
-msgstr "Téléchargements en cours"
+msgstr "Téléversements en cours"
msgid "Select a G-code file:"
msgstr "Sélectionnez un fichier G-code :"
msgid "Import File"
-msgstr "Importer un fichier"
+msgstr "Importer un Fichier..."
msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "Supprimer"
msgid "Choose files"
msgstr "Choisir des fichiers"
msgid "New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+msgstr "Nouveau Dossier"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
msgid "Shell"
-msgstr "Coque"
+msgstr "Coquille"
msgid "Infill"
msgstr "Remplissage"
@@ -817,13 +817,13 @@ msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
msgid "Strength"
-msgstr "Solidité"
+msgstr "Résistance"
msgid "Top Solid Layers"
-msgstr "Couches solides supérieures"
+msgstr "Couches supérieures solides"
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
-msgstr "Épaisseur minimale de la coque supérieure"
+msgstr "Épaisseur minimale de la coque"
msgid "Bottom Solid Layers"
msgstr "Couches solides inférieures"
@@ -835,28 +835,28 @@ msgid "Ironing"
msgstr "Lissage"
msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Surface floue"
+msgstr "Surface Irrégulière"
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudeurs"
msgid "Extrusion Width"
-msgstr "Largeur d'extrusion"
+msgstr "Largeur d'Extrusion"
msgid "Wipe options"
-msgstr "Options d'essuyage"
+msgstr "Options de nettoyage"
msgid "Bed adhension"
-msgstr "Adhérence au plateau"
+msgstr "Adhérence au lit"
msgid "Advanced"
-msgstr "Avancés"
+msgstr "Avancé"
msgid "Add part"
msgstr "Ajouter une pièce"
msgid "Add negative part"
-msgstr "Ajouter une pièce négative"
+msgstr "Ajouter une partie négative"
msgid "Add modifier"
msgstr "Ajouter un modificateur"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Add support blocker"
msgstr "Ajouter un bloqueur de support"
msgid "Add support enforcer"
-msgstr "Ajouter un support forcé"
+msgstr "Ajouter un générateur de supports"
msgid "Select settings"
msgstr "Sélectionnez les paramètres"
@@ -877,13 +877,13 @@ msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid "Del"
-msgstr "Suppr"
+msgstr "Eff."
msgid "Delete the selected object"
msgstr "Supprimer l'objet sélectionné"
msgid "Edit Text"
-msgstr "Editer le texte"
+msgstr "Modifier texte"
msgid "Load..."
msgstr "Charger..."
@@ -913,13 +913,13 @@ msgid "Height range Modifier"
msgstr "Modificateur de plage de hauteur"
msgid "Add settings"
-msgstr "Ajouter des paramètres"
+msgstr "Ajouter des réglages"
msgid "Change type"
msgstr "Changer le type"
msgid "Set as an individual object"
-msgstr "Définir en tant qu’objet individuel"
+msgstr "Définir comme un objet individuel"
msgid "Set as individual objects"
msgstr "Définir en tant qu'objets individuels"
@@ -947,22 +947,22 @@ msgid "Reload from disk"
msgstr "Recharger à partir du disque"
msgid "Reload the selected parts from disk"
-msgstr "Recharger les modèles sélectionnés à partir du disque"
+msgstr "Recharger les pièces sélectionnées à partir du disque"
msgid "Replace with STL"
-msgstr "Remplacer par un STL"
+msgstr "Remplacer par le STL"
msgid "Replace the selected part with new STL"
-msgstr "Remplacer le modèle sélectionné par un nouveau STL"
+msgstr "Remplacer la pièce sélectionnée par un nouveau STL"
msgid "Change filament"
-msgstr "Changer le filament"
+msgstr "Changer de filament"
msgid "Set filament for selected items"
msgstr "Définir le filament pour les éléments sélectionnés"
msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Défaut"
#, c-format, boost-format
msgid "Filament %d"
@@ -972,37 +972,37 @@ msgid "active"
msgstr "actif"
msgid "Scale to build volume"
-msgstr "Mettre à l’échelle par rapport au volume"
+msgstr "Échelle pour créer du volume"
msgid "Scale an object to fit the build volume"
-msgstr "Mettre à l'échelle un objet pour l'adapter au volume d’impression"
+msgstr "Mettre à l'échelle un objet pour l'adapter au volume de construction"
msgid "Flush Options"
-msgstr "Paramètres de purge"
+msgstr "Options de Rinçage"
msgid "Flush into objects' infill"
-msgstr "Purger dans le remplissage"
+msgstr "Purger dans le remplissage d'objet"
msgid "Flush into this object"
msgstr "Purger dans cet objet"
msgid "Flush into objects' support"
-msgstr "Purger dans les supports"
+msgstr "Purger dans les supports de l'objet"
msgid "Edit in Parameter Table"
-msgstr "Modifier dans le tableau des paramètres"
+msgstr "Modifier dans la Table des Paramètres"
msgid "Convert from inch"
msgstr "Convertir en pouce"
msgid "Restore to inch"
-msgstr "Restaurer en pouce"
+msgstr "Restaurer en pouces"
msgid "Convert from meter"
msgstr "Convertir en mètre"
msgid "Restore to meter"
-msgstr "Restaurer en mètre"
+msgstr "Restaurer au compteur"
msgid "Assemble"
msgstr "Assembler"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
msgstr "Assembler les objets sélectionnés à un objet en plusieurs parties"
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
-msgstr "Assembler les objets sélectionnés à un objet en une seule partie"
+msgstr "Assembler les objets sélectionnés à un objet en une seule pièce"
msgid "Mesh boolean"
msgstr "Maillage booléen"
@@ -1039,13 +1039,13 @@ msgid "Mirror along the Z axis"
msgstr "Miroir le long de l'axe Z"
msgid "Mirror"
-msgstr "Miroir"
+msgstr "Symétrie"
msgid "Mirror object"
-msgstr "Objet miroir"
+msgstr "Symétriser l'Objet"
msgid "Invalidate cut info"
-msgstr "Invalider les informations de coupe"
+msgstr "Invalider les informations de découpe"
msgid "Add Primitive"
msgstr "Ajouter une primitive"
@@ -1054,29 +1054,29 @@ msgid "Show Labels"
msgstr "Afficher les étiquettes"
msgid "To objects"
-msgstr "En objets"
+msgstr "Vers les objets"
msgid "Split the selected object into multiple objects"
msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs objets"
msgid "To parts"
-msgstr "En parties"
+msgstr "Vers les parties"
msgid "Split the selected object into multiple parts"
msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs parties"
msgid "Split"
-msgstr "Diviser"
+msgstr "Scinder"
msgid "Split the selected object"
-msgstr "Diviser l'objet sélectionné"
+msgstr "Scinder l'objet sélectionné"
msgid "Auto orientation"
msgstr "Orientation automatique"
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
msgstr ""
-"Orienter automatiquement l'objet pour améliorer la qualité d'impression."
+"Orientez automatiquement l'objet pour améliorer la qualité d'impression."
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs objets"
@@ -1088,43 +1088,43 @@ msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
msgid "select all objects on current plate"
-msgstr "sélectionner tous les objets sur le plateau actuel"
+msgstr "sélectionner tous les objets sur la plaque actuelle"
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
msgid "delete all objects on current plate"
-msgstr "supprimer tous les objets sur le plateau actuel"
+msgstr "supprimer tous les objets sur la plaque actuelle"
msgid "Arrange"
-msgstr "Organiser"
+msgstr "Agencer"
msgid "arrange current plate"
-msgstr "organiser le plateau actuel"
+msgstr "organiser la plaque actuelle"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotation automatique"
msgid "auto rotate current plate"
-msgstr "rotation automatique du plateau actuel"
+msgstr "rotation automatique de la plaque actuelle"
msgid "Delete Plate"
msgstr "Supprimer le plateau"
msgid "Remove the selected plate"
-msgstr "Supprimer le plateau sélectionné"
+msgstr "Supprimer la plaque sélectionnée"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Simplify Model"
-msgstr "Simplifier le modèle"
+msgstr "Simplifier le Modèle"
msgid "Center"
-msgstr "Centrer"
+msgstr "Centre"
msgid "Edit Process Settings"
-msgstr "Modifier les paramètres de processus"
+msgstr "Modifier les paramètres du processus"
msgid "Edit print parameters for a single object"
msgstr "Modifier les paramètres d'impression d'un seul objet"
@@ -1157,13 +1157,13 @@ msgstr "Fila."
msgid "%1$d error repaired"
msgid_plural "%1$d errors repaired"
msgstr[0] "%1$d erreur réparée"
-msgstr[1] "%1$d erreurs réparées"
+msgstr[1] "%1$d erreur réparée"
#, c-format, boost-format
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
msgstr[0] "Erreur : %1$d arête non multiple."
-msgstr[1] "Erreur : %1$d arêtes non multiple."
+msgstr[1] "Erreur : %1$d arête non multiple."
msgid "Remaining errors"
msgstr "Erreurs restantes"
@@ -1172,36 +1172,35 @@ msgstr "Erreurs restantes"
msgid "%1$d non-manifold edge"
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
msgstr[0] "%1$d arête non multiple"
-msgstr[1] "%1$d arêtes non multiple"
+msgstr[1] "%1$d arête non multiple"
msgid "Right click the icon to fix model object"
-msgstr ""
-"Cliquez sur l’icône avec le bouton droit de la souris pour corriger le modèle"
+msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour fixer l'objet modèle"
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
msgstr ""
-"Cliquez sur l’icône avec le bouton droit de la souris pour supprimer les "
-"paramètres de l'objet"
+"Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour supprimer les paramètres de "
+"l'objet"
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour réinitialiser tous les paramètres de l'objet"
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
msgstr ""
-"Cliquez sur l’icône avec le bouton droit de la souris pour déposer la "
-"propriété imprimable de l'objet"
+"Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour déposer la propriété "
+"imprimable de l'objet"
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour basculer la propriété imprimable de l'objet"
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
-msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la peinture des supports de l'objet"
+msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la peinture de support de l'objet"
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la couleur de peinture de l'objet"
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
-msgstr "Cliquez sur l’icône pour déplacer cet objet vers le plateau"
+msgstr "Cliquez sur l'icône pour déplacer cet objet vers le plateau"
msgid "Loading file"
msgstr "Chargement du fichier"
@@ -1220,24 +1219,24 @@ msgstr "Ajouter un modificateur"
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
msgstr ""
-"Basculer en mode de réglage par objet pour modifier les paramètres du "
+"Basculez vers le mode de réglage par objet pour modifier les paramètres du "
"modificateur."
msgid ""
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
"objects."
msgstr ""
-"Basculer en mode de réglage par objet pour modifier les paramètres de "
+"Passez en mode de réglage \"par objet\" pour modifier les paramètres de "
"processus des objets sélectionnés."
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
-msgstr "Supprimer le connecteur de l’objet qui fait partie de la coupe"
+msgstr "Supprimer le connecteur de l'objet qui fait partie de la découpe"
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
-msgstr "Supprimer la partie solide de l’objet qui fait partie de la coupe"
+msgstr "Supprimer la partie solide de l'objet qui est une partie découpée"
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
-msgstr "Supprimer le volume négatif de l’objet qui fait partie de la coupe"
+msgstr "Supprimer le volume négatif de l'objet qui fait partie de la découpe"
msgid ""
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
@@ -1254,10 +1253,10 @@ msgid ""
"cut infornation first."
msgstr ""
"Cette action rompra une correspondance coupée.\n"
-"Après cela, la cohérence du modèle ne peut plus être garantie.\n"
+"Après cela, la cohérence du modèle ne peut être garantie.\n"
"\n"
"Pour manipuler des pièces solides ou des volumes négatifs, vous devez "
-"d’abord invalider les informations de coupe."
+"d'abord invalider les informations de coupe."
msgid "Delete all connectors"
msgstr "Supprimer tous les connecteurs"
@@ -1273,40 +1272,40 @@ msgid "Assembly"
msgstr "Assemblé"
msgid "Cut Connectors information"
-msgstr "Informations sur les connecteurs coupés"
+msgstr "Informations sur les connecteurs de coupe"
msgid "Object manipulation"
-msgstr "Manipulation d’objets"
+msgstr "Manipulation d'objets"
msgid "Group manipulation"
msgstr "Manipulation de groupe"
msgid "Object Settings to modify"
-msgstr "Paramètres de l’objet à modifier"
+msgstr "Paramètres de l'objet à modifier"
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Paramètres de la pièce à modifier"
msgid "Layer range Settings to modify"
-msgstr "Paramètres de la plage de couche à modifier"
+msgstr "Paramètres de plage de couches à modifier"
msgid "Part manipulation"
msgstr "Manipulation de pièces"
msgid "Instance manipulation"
-msgstr "Manipulation d’instances"
+msgstr "Manipulation d'instances"
msgid "Height ranges"
msgstr "Plages de hauteur"
msgid "Settings for height range"
-msgstr "Paramètres de la plage de hauteur"
+msgstr "Réglages de la plage de hauteur"
msgid "Object"
msgstr "Objet"
msgid "Part"
-msgstr "Hotend"
+msgstr "Pièce"
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
@@ -1338,35 +1337,35 @@ msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
msgid "Support Blocker"
-msgstr "Bloqueur de support"
+msgstr "Bloqueur de Support"
msgid "Support Enforcer"
-msgstr "Support forcé"
+msgstr "Générateur de Support"
msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgstr "Type :"
msgid "Choose part type"
msgstr "Choisissez le type de pièce"
msgid "Enter new name"
-msgstr "Entrez le nouveau nom"
+msgstr "Entrer de nouveaux noms"
msgid "Renaming"
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Renommage"
msgid "Repairing model object"
-msgstr "Réparer le modèle"
+msgstr "Réparer l'objet modèle"
msgid "Following model object has been repaired"
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
-msgstr[0] "Le modèle suivant a été réparé"
-msgstr[1] "Les modèles suivants ont été réparés"
+msgstr[0] "L'objet modèle suivant a été réparé"
+msgstr[1] "L'objet modèle suivant a été réparé"
msgid "Failed to repair folowing model object"
msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
-msgstr[0] "Échec de la réparation du modèle suivant"
-msgstr[1] "Échec de la réparation des modèles suivants"
+msgstr[0] "Échec de la réparation de l'objet modèle suivant"
+msgstr[1] "Échec de la réparation des objets de modèle suivants"
msgid "Repairing was canceled"
msgstr "La réparation a été annulée"
@@ -1398,7 +1397,7 @@ msgid "multiple cells copy is not supported"
msgstr "la copie de plusieurs cellules n'est pas prise en charge"
msgid "Outside"
-msgstr "En dehors"
+msgstr "Hors plaque"
msgid " "
msgstr " "
@@ -1413,10 +1412,10 @@ msgid "Infill density(%)"
msgstr "Densité de remplissage(%)"
msgid "Auto Brim"
-msgstr "Bordure automatique"
+msgstr "Bord automatique"
msgid "Auto"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Auto"
msgid "Mouse ear"
msgstr "Oreille de souris"
@@ -1431,19 +1430,19 @@ msgid "Outer and inner brim"
msgstr "Bordure extérieure et intérieure"
msgid "No-brim"
-msgstr "Aucune"
+msgstr "Sans bord"
msgid "Outer wall speed"
-msgstr "Vitesse de la paroi extérieure"
+msgstr "Vitesse du mur extérieur"
msgid "Plate"
-msgstr "Plateau"
+msgstr "Plaque"
msgid "Brim"
msgstr "Bordure"
msgid "Object/Part Setting"
-msgstr "Réglages Objets"
+msgstr "Réglage objet/pièce"
msgid "Reset parameter"
msgstr "Paramètre de réinitialisation"
@@ -1452,19 +1451,19 @@ msgid "Multicolor Print"
msgstr "Impression multicolore"
msgid "Line Type"
-msgstr "Type de lignes"
+msgstr "Type de ligne"
msgid "More"
msgstr "Plus"
msgid "Open Preferences."
-msgstr "Ouvrir les Préférences."
+msgstr "Ouvrir les Préférences"
msgid "Open next tip."
-msgstr "Ouvrir le conseil suivant."
+msgstr "Ouvrir le conseil suivant"
msgid "Open Documentation in web browser."
-msgstr "Ouvrir la documentation dans le navigateur Web."
+msgstr "Ouvrir la documentation dans un navigateur Web"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
@@ -1476,13 +1475,13 @@ msgid "Template"
msgstr ""
msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+msgstr "Personnalisé"
msgid "Pause:"
msgstr "Pause:"
msgid "Custom Template:"
-msgstr "Modèle personnalisé:"
+msgstr "Modèle personnalisé :"
msgid "Custom G-code:"
msgstr "G-code personnalisé:"
@@ -1491,8 +1490,7 @@ msgid "Custom G-code"
msgstr "G-code personnalisé"
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
-msgstr ""
-"Saisissez les commandes personnalisées à utiliser sur la couche actuelle :"
+msgstr "Entrez le G-code personnalisé a utiliser sur la couche actuelle :"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1504,31 +1502,31 @@ msgid "Jump to layer"
msgstr "Aller à la couche"
msgid "Please enter the layer number"
-msgstr "Veuillez entrer le numéro de couche"
+msgstr "Veuillez entrer le numéro de la couche."
msgid "Add Pause"
-msgstr "Ajouter une pause"
+msgstr "Ajouter une Pause"
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
-msgstr "Insérer une commande de pause au début de cette couche."
+msgstr "Insérez une commande de pause au début de cette couche."
msgid "Add Custom G-code"
-msgstr "Ajouter une commande personnalisée"
-
-msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
-msgstr "Insérer des commandes personnalisées au début de cette couche."
-
-msgid "Add Custom Template"
msgstr "Ajouter un G-code personnalisé"
+msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
+msgstr "Insérez un G-code personnalisé au début de cette couche."
+
+msgid "Add Custom Template"
+msgstr "Ajouter un Modèle Personnalisé"
+
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
-msgstr "Insérer un G-code personnalisé au début de cette couche."
+msgstr "Insérer un modèle de G-code personnalisé au début de cette couche."
msgid "Filament "
-msgstr "Filament "
+msgstr "Filament"
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
-msgstr "Changer de filament au début de cette couche."
+msgstr "Changez le filament au début de cette couche."
msgid "Delete Pause"
msgstr "Supprimer la pause"
@@ -1546,7 +1544,7 @@ msgid "Delete Filament Change"
msgstr "Supprimer le changement de filament"
msgid "No printer"
-msgstr "Aucun appareil"
+msgstr "Pas d'imprimante"
msgid "..."
msgstr "…"
@@ -1567,7 +1565,7 @@ msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
msgstr "Cliquez sur l'hyperlien ci-dessus pour voir l'état du service cloud"
msgid "Failed to connect to the printer"
-msgstr "Échec de la connexion"
+msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante"
msgid "Connection to printer failed"
msgstr "La connexion à l'imprimante a échoué"
@@ -1585,7 +1583,7 @@ msgid "/"
msgstr "/"
msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+msgstr "verser"
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
@@ -1600,10 +1598,10 @@ msgid "Load Filament"
msgstr "Charger"
msgid "Unload Filament"
-msgstr "Décharger"
+msgstr "Déchargement"
msgid "Ext Spool"
-msgstr "Bobine externe"
+msgstr "Bobine Ext."
msgid "Tips"
msgstr "Astuces"
@@ -1615,7 +1613,7 @@ msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
msgid "Calibrating AMS..."
-msgstr "Calibration de l'AMS..."
+msgstr "Étalonnage de l'AMS..."
msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
msgstr ""
@@ -1623,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"solution."
msgid "Calibrate again"
-msgstr "Calibrer à nouveau"
+msgstr "Etalonner de nouveau"
msgid "Cancel calibration"
msgstr "Annuler la calibration"
@@ -1632,19 +1630,19 @@ msgid "Idling..."
msgstr "Marche au ralenti..."
msgid "Heat the nozzle"
-msgstr "Chauffe de la buse"
+msgstr "Chauffer la buse"
msgid "Cut filament"
-msgstr "Coupe du filament"
+msgstr "filament coupé"
msgid "Pull back current filament"
-msgstr "Retrait du filament actuel"
+msgstr "Retirer le filament actuel"
msgid "Push new filament into extruder"
-msgstr "Insertion du nouveau filament dans l'extrudeur"
+msgstr "Poussez le nouveau filament dans l'extrudeur"
msgid "Purge old filament"
-msgstr "Purge de l’ancien filament"
+msgstr "Purger l'ancien filament"
msgid "Feed Filament"
msgstr "Alimenter le filament"
@@ -1662,8 +1660,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filiament."
msgstr ""
-"Choisissez un emplacement de l’AMS puis appuyez sur le bouton \"Charger\" ou "
-"\"Décharger\" pour charger ou décharger automatiquement le filament."
+"Choisissez un emplacement AMS puis appuyez sur le bouton correspondant pour "
+"Charger ou Décharger le filament."
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
@@ -1672,8 +1670,8 @@ msgid ""
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-arrange on these objects."
msgstr ""
-"Tous les objets sélectionnés sont sur un plateau verrouillé,\n"
-"La disposition automatique sur ces objets n'est pas possible."
+"Tous les objets sélectionnés sont sur la plaque verrouillée, nous ne pouvons "
+"pas faire d'auto-arrangement sur ces objets"
msgid "No arrangable objects are selected."
msgstr "Aucun objet réorganisable n'est sélectionné."
@@ -1682,32 +1680,32 @@ msgid ""
"This plate is locked,\n"
"We can not do auto-arrange on this plate."
msgstr ""
-"Ce plateau est verrouillé,\n"
-"la disposition automatique n'est pas possible."
+"Cette plaque est verrouillée, nous ne pouvons pas faire d'auto-arrangement "
+"sur cette plaque"
msgid "Arranging..."
-msgstr "Organisation…"
+msgstr "Organiser..."
msgid ""
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
msgstr ""
-"Échec de l’organisation. Quelques exceptions ont été trouvées lors du "
-"traitement des géométries d'objets."
+"Échec de l'arrangement. Trouvé quelques exceptions lors du traitement des "
+"géométries d'objets."
msgid "Arranging"
-msgstr "Organiser"
+msgstr "Agencement"
msgid "Arranging canceled."
-msgstr "Organisation annulée."
+msgstr "Agencement annulé."
msgid ""
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
msgstr ""
-"L’organisation est faite mais il y a des éléments non réorganisés. Réduisez "
+"L'arrangement est fait mais il y a des articles non emballés. Réduisez "
"l'espacement et réessayez."
msgid "Arranging done."
-msgstr "Organisation terminée."
+msgstr "Agencement terminé."
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -1715,7 +1713,7 @@ msgid ""
"bed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"L’organisation a ignoré les objets suivants qui ne peuvent pas tenir sur un "
+"L'agencement a ignoré les objets suivants qui ne peuvent pas tenir dans un "
"seul plateau :\n"
"%s"
@@ -1723,18 +1721,18 @@ msgid ""
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-orient on these objects."
msgstr ""
-"Tous les objets sélectionnés sont sur un plateau verrouillé,\n"
-"l'auto-orientation sur ces objets n'est pas possible."
+"Tous les objets sélectionnés sont sur la plaque verrouillée, on ne peut pas "
+"faire d'auto-orientation sur ces objets"
msgid ""
"This plate is locked,\n"
"We can not do auto-orient on this plate."
msgstr ""
-"Ce plateau est verrouillé,\n"
-"l'auto-orientation n'est pas possible."
+"Cette plaque est verrouillée, on ne peut pas faire d'auto-orientation sur "
+"cette plaque."
msgid "Orienting..."
-msgstr "Orientation…"
+msgstr "Orienter..."
msgid "Orienting"
msgstr "Orienter"
@@ -1749,7 +1747,7 @@ msgid "Bed filling done."
msgstr "Remplissage du plateau fait."
msgid "Error! Unable to create thread!"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le fil !"
+msgstr "Erreur! Impossible de créer le fil !"
msgid "Exception"
msgstr "Anomalie"
@@ -1761,7 +1759,7 @@ msgid "Login failed"
msgstr "Échec d'identification"
msgid "Please check the printer network connection."
-msgstr "Veuillez vérifier la connexion réseau de l'imprimante."
+msgstr "Vérifiez la connexion réseau de l'imprimante."
msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
msgstr ""
@@ -1789,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Veuillez simplifier le modèle puis le retrancher."
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
-msgstr "Échec de l'envoi de la tâche d'impression. Veuillez réessayer."
+msgstr "L'envoi de la tâche d'impression a échoué. Veuillez réessayer."
msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
msgstr "Échec du téléversement du fichier vers le ftp. Veuillez réessayer."
@@ -1820,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"réseau et réessayez."
msgid "Sending print job over LAN"
-msgstr "Envoi de la tâche d'impression via le réseau local"
+msgstr "Envoi de la tâche d'impression sur le réseau local"
msgid "Sending print job through cloud service"
msgstr "Envoi de la tâche d'impression via le service cloud"
@@ -1834,7 +1832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Service non disponible"
+msgstr "Service Indisponible"
msgid "Unkown Error."
msgstr "Erreur inconnue."
@@ -1845,7 +1843,7 @@ msgstr "Envoi de la configuration d'impression"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
msgstr ""
-"Envoyée avec succès. Bascule automatique sur la page de l’imprimante dans %ss"
+"Envoyé avec succès. Basculement automatique vers la page Appareil dans %ss"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
@@ -1853,13 +1851,13 @@ msgstr ""
"Envoyé avec succès. Passera automatiquement à la page suivante dans %ss"
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
-msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'impression via le réseau local."
+msgstr "Une carte SD doit être insérée avant d'imprimer via le réseau local."
msgid "Sending gcode file over LAN"
-msgstr "Envoyer un fichier gcode via le réseau local"
+msgstr "Envoi d'un fichier G-code via le réseau local"
msgid "Sending gcode file to sdcard"
-msgstr "Envoyer un fichier gcode vers la carte SD"
+msgstr "Envoi du fichier G-code sur la carte SD"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
@@ -1869,19 +1867,19 @@ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'envoi à l'imprimante."
msgid "Choose SLA archive:"
-msgstr "Choisissez l’archive SLA :"
+msgstr "Choisissez l'archive SLA:"
msgid "Import file"
msgstr "Importer un fichier"
msgid "Import model and profile"
-msgstr "Importer le modèle et le profil"
+msgstr "Importer modèle et profil"
msgid "Import profile only"
-msgstr "Importer un profil uniquement"
+msgstr "Importer le profil uniquement"
msgid "Import model only"
-msgstr "Importer un modèle uniquement"
+msgstr "Importer le modèle uniquement"
msgid "Accurate"
msgstr "Précis"
@@ -1893,14 +1891,14 @@ msgid "Quick"
msgstr "Rapide"
msgid "Importing SLA archive"
-msgstr "Importation de l’archive SLA"
+msgstr "Importation d'une archive SLA"
msgid ""
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
"printer preset first before importing that SLA archive."
msgstr ""
-"L’archive SLA ne contient aucun préréglage. Veuillez d’abord activer un "
-"préréglage d’imprimante SLA avant d’importer cette archive SLA."
+"L'archive SLA ne contient aucun préréglage. Veuillez d'abord activer "
+"certains préréglages d'imprimante SLA avant d'importer cette archive SLA."
msgid "Importing canceled."
msgstr "Importation annulée."
@@ -1912,7 +1910,7 @@ msgid ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgstr ""
-"L’archive SLA importée ne contenait aucun préréglage. Les préréglages SLA "
+"L'archive SLA importée ne contenait aucun préréglage. Les préréglages SLA "
"actuels ont été utilisés comme solution de secours."
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
@@ -1921,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"sur le plateau"
msgid "Please check your object list before preset changing."
-msgstr "Veuillez vérifier votre liste d’objets avant de changer de préréglage."
+msgstr "Vérifiez votre liste d'objets avant de modifier le préréglage."
msgid "Attention!"
msgstr "Attention !"
@@ -1936,28 +1934,28 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgid "Install successfully."
-msgstr "Installation réussie."
+msgstr "Installé avec succès"
msgid "Installing"
-msgstr "Installation"
+msgstr "Installation…"
msgid "Install failed"
msgstr "Échec de l'installation"
msgid "Portions copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyright des sections"
msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Droits d'auteur"
msgid "License"
-msgstr "License"
+msgstr "Longueur"
msgid "Orca Slicer is licensed under "
msgstr "Orca Slicer est sous licence "
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
-msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
+msgstr "GNU Affero Licence Publique Générale, version 3"
msgid ""
"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer "
@@ -1976,11 +1974,11 @@ msgid ""
"proprietary rights belong to their respective owners"
msgstr ""
"Ce logiciel utilise des composants open source dont les droits d'auteur et "
-"autres droits de propriété appartiennent à leurs propriétaires respectifs"
+"autres droits de propriété appartiennent à leurs propriétaires respectifs."
#, c-format, boost-format
msgid "About %s"
-msgstr "À propos de %s"
+msgstr "Au sujet de %s"
msgid "Orca Slicer "
msgstr "Orca Slicer"
@@ -1992,7 +1990,7 @@ msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
msgstr "Orca Slicer est basé sur PrusaSlicer de PrusaResearch."
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
-msgstr "PrusaSlicer est à l'origine basé sur Slic3r d'Alessandro Ranellucci."
+msgstr "PrusaSlicer est initialement basé sur Slic3r d'Alessandro Ranellucci."
msgid ""
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
@@ -2005,7 +2003,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "AMS Materials Setting"
-msgstr "Réglage des matériaux de l'AMS"
+msgstr "Réglage des matériaux AMS"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
@@ -2036,8 +2034,8 @@ msgstr "Numéro de série"
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
msgstr ""
-"La configuration des informations sur l'emplacement dans l'AMS lors de "
-"l'impression ne sont pas prises en charge"
+"La définition des informations relatives aux emplacements AMS pendant "
+"l'impression n'est pas prise en charge."
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Facteurs d'étalonnage de la dynamique des flux"
@@ -2053,14 +2051,14 @@ msgstr "Facteur N"
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
msgstr ""
-"La configuration des informations d’emplacement virtuel pendant l’impression "
-"n’est pas prise en charge"
+"Le réglage des informations relatives à l'emplacement virtuel pendant "
+"l'impression n'est pas pris en charge"
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer les informations sur le filament ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer les informations du filament ?"
msgid "You need to select the material type and color first."
-msgstr "Vous devez d’abord sélectionner le type de matériau et la couleur."
+msgstr "Vous devez d'abord sélectionner le type de matériau et sa couleur."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr ""
@@ -2075,7 +2073,7 @@ msgid "Custom Color"
msgstr "Couleur perso"
msgid "Dynamic flow calibration"
-msgstr "Calibration dynamique du débit"
+msgstr "Calibrage dynamique du débit"
msgid ""
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
@@ -2083,21 +2081,21 @@ msgid ""
"auto-filled by selecting a filament preset."
msgstr ""
"La température de la buse et la vitesse volumétrique maximale affecteront "
-"les résultats de la calibration. Veuillez remplir les mêmes valeurs qu’en "
-"impression réelle. Elles peuvent être remplis automatiquement en "
+"les résultats de la calibration. Veuillez saisir les mêmes valeurs que lors "
+"de l'impression réelle. Ils peuvent être remplis automatiquement en "
"sélectionnant un préréglage de filament."
msgid "Nozzle Diameter"
-msgstr "Diamètre de la buse"
+msgstr "Diamètre de la Buse"
msgid "Bed Type"
-msgstr "Type du plateau"
+msgstr "Type de plaque"
msgid "Nozzle temperature"
msgstr "Température de la buse"
msgid "Bed Temperature"
-msgstr "Température du plateau"
+msgstr "Température du lit"
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique maximale"
@@ -2122,32 +2120,32 @@ msgid ""
"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
"factor K input box."
msgstr ""
-"Calibration terminée. Veuillez trouver la ligne d’extrusion la plus uniforme "
-"sur votre plateau comme l’image ci-dessous, et remplissez la valeur sur son "
-"côté gauche dans la zone de saisie du facteur K."
+"Calibrage terminé. Veuillez trouver la ligne d'extrusion la plus uniforme "
+"sur votre lit chaud comme dans l'image ci-dessous, et entrez la valeur sur "
+"son côté gauche dans le champ de saisie du facteur K."
msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "Enregistrer"
msgid "Last Step"
-msgstr "Dernière étape"
+msgstr "Retour"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#, c-format, boost-format
msgid "Calibrating... %d%%"
-msgstr "Calibration… %d%%"
+msgstr "Calibration...%d%%"
msgid "Calibration completed"
-msgstr "Calibration terminée"
+msgstr "Calibration terminé"
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s ne prend pas en charge %s"
msgid "Dynamic flow Calibration"
-msgstr "Calibration dynamique du débit"
+msgstr "Calibrage dynamique du débit"
msgid "Step"
msgstr "Étape"
@@ -2158,45 +2156,42 @@ msgstr "Emplacements AMS"
msgid ""
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
msgstr ""
-"Remarque : Seuls les emplacements dans l’AMS chargés avec le même type de "
-"filament peuvent être sélectionnés."
+"Remarque : seuls les emplacements AMS chargés avec le même type de matériau "
+"peuvent être sélectionnés."
msgid "Enable AMS"
msgstr "Activer l'AMS"
msgid "Print with filaments in the AMS"
-msgstr ""
-"Imprimer avec les filaments\n"
-"dans l'AMS"
+msgstr "Imprimer avec du filament de l'AMS"
msgid "Disable AMS"
msgstr "Désactiver l'AMS"
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
-msgstr ""
-"Imprimer avec le filament placé\n"
-"à l'arrière du châssis"
+msgstr "Impression avec du filament de la bobine externe"
msgid "Cabin humidity"
-msgstr "Humidité dans l’AMS"
+msgstr "Humidité dans l'AMS"
msgid ""
"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, "
"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
msgstr ""
-"Vert signifie que l’humidité dans l’AMS est normale, orange représente une "
-"humidité élevée, rouge représente une humidité trop élevée. (Hygromètre : un "
-"niveau bas est meilleur, les barres : un niveau haut est meilleur)"
+"Le vert signifie que l'humidité de l'AMS est normale, l'orange signifie que "
+"l'humidité est élevée et le rouge signifie que l'humidité est trop élevée. ("
+"Hygromètre : plus c'est bas, mieux c'est.)"
msgid "Desiccant status"
-msgstr "Statut des déshydrateurs"
+msgstr "État du déshydratant"
msgid ""
"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
msgstr ""
-"Un état du déshydrateur inférieur à deux barres indique qu’il est peut-être "
-"inactif. Veuillez le remplacer. (Plus le niveau haut, mieux c’est)"
+"Un état du dessicant inférieur à deux barres indique que le dessicant est "
+"peut-être inactif. Veuillez changer le déshydratant. (Plus c'est élevé, "
+"mieux c'est.)"
msgid ""
"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
@@ -2204,37 +2199,38 @@ msgid ""
"process. During this time, the indicator may not represent the chamber "
"accurately."
msgstr ""
-"Remarque : Lorsque le couvercle est ouvert ou que le sachet déshydrateur est "
-"remplacé, cela peut prendre plusieurs heures ou une nuit pour absorber "
-"l’humidité. Les basses températures ralentissent également le processus. "
-"Pendant ce temps, l’indicateur peut ne pas représenter l’état avec précision."
+"Remarque: Lorsque le couvercle est ouvert ou que le sachet de dessicant est "
+"changé, cela peut prendre plusieurs heures ou une nuit pour absorber "
+"l'humidité. Les basses températures ralentissent également le processus. "
+"Pendant ce temps, l'indicateur pourrait ne pas representer l'humidité dans "
+"l'AMS avec précision."
msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
msgstr ""
-"Configurer le ou les emplacements utilisés dans l’AMS pour un ou des "
-"filaments utilisés pour cette impression"
+"Configurez l'emplacement AMS qui doit être utilisé pour un filament utilisé "
+"dans la tâche d'impression."
msgid "Filament used in this print job"
-msgstr "Filament utilisé dans cette tâche d'impression"
+msgstr "Filament utilisé dans ce travail d'impression"
msgid "AMS slot used for this filament"
-msgstr "Emplacement utilisé dans l’AMS pour ce filament"
+msgstr "Emplacement AMS utilisé pour ce filament"
msgid "Click to select AMS slot manually"
-msgstr "Cliquez pour sélectionner manuellement l'emplacement"
+msgstr "Cliquez pour sélectionner manuellement l'emplacement AMS"
msgid "Do not Enable AMS"
msgstr "Ne pas activer l'AMS"
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
-msgstr "Imprimer avec le filament placé à l'arrière du châssis"
+msgstr "Imprimez en utilisant le filament de la bobine externe."
msgid "Print with filaments in ams"
-msgstr "Imprimer avec les filaments dans l'AMS"
+msgstr "Imprimer avec du filament de l'AMS"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
-msgstr "Imprimer avec le filament placé à l'arrière du châssis"
+msgstr "Impression avec du filament de la bobine externe"
msgid ""
"When the current material run out, the printer will continue to print in the "
@@ -2269,16 +2265,16 @@ msgstr ""
"couleur)"
msgid "AMS Settings"
-msgstr "Paramètres de l’AMS"
+msgstr "Paramètres AMS"
msgid "Insertion update"
-msgstr "Mise à jour à l’insertion"
+msgstr "Insertion de la mise à jour"
msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
msgstr ""
-"L'AMS lira automatiquement les informations relatives au filament lors de "
+"L'AMS lit automatiquement les informations relatives au filament lors de "
"l'insertion d'une nouvelle bobine de filament Bambu Lab. Cela prend environ "
"20 secondes."
@@ -2287,26 +2283,26 @@ msgid ""
"automatically read any information until printing is completed."
msgstr ""
"Remarque : si un nouveau filament est inséré pendant l'impression, l'AMS ne "
-"lira les informations qu'à la fin de l'impression."
+"lira automatiquement aucune information avant la fin de l'impression."
msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
"information, leaving it blank for you to enter manually."
msgstr ""
-"Lors de l'insertion d'un nouveau filament, l'AMS ne lira pas automatiquement "
-"ses informations, les laissant vides pour que vous les saisissiez "
-"manuellement."
+"Lors de l'insertion d'un nouveau filament, l'AMS ne lit pas automatiquement "
+"ses informations. Elles sont laissées vides pour que vous puissiez les "
+"saisir manuellement."
msgid "Power on update"
-msgstr "Mise à jour au démarrage"
+msgstr "Mise à jour de la mise sous tension"
msgid ""
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
"spools."
msgstr ""
-"Au démarrage, l'AMS lira automatiquement les informations relatives aux "
-"filaments insérés. Cela prend environ 1 minute et ce processus fait tourner "
+"Au démarrage, l'AMS lit automatiquement les informations relatives au "
+"filament inséré. Cela prend environ 1 minute et ce processus fait tourner "
"les bobines de filament."
msgid ""
@@ -2314,12 +2310,12 @@ msgid ""
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
"last shutdown."
msgstr ""
-"L'AMS ne lira pas automatiquement les informations des filaments insérés "
-"lors du démarrage et continuera à utiliser les informations enregistrées "
+"L'AMS ne lira pas automatiquement les informations du filament inséré "
+"pendant le démarrage et continuera à utiliser les informations enregistrées "
"avant le dernier arrêt."
msgid "Update remaining capacity"
-msgstr "Mise à jour de la capacité restante"
+msgstr "Mettre à jour la capacité restante"
msgid ""
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
@@ -2327,21 +2323,21 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
"L'AMS estimera la capacité restante du filament Bambu après la mise à jour "
-"des informations sur le filament. Pendant l'impression, la capacité restante "
-"sera mise à jour automatiquement."
+"des infos du filament. Pendant l'impression, la capacité restante sera "
+"automatiquement mise à jour."
msgid "AMS filament backup"
-msgstr "Sauvegarde du filament dans l’AMS"
+msgstr "Filament de secours AMS"
msgid ""
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
"automatically when current filament runs out"
msgstr ""
-"L'AMS continuera automatiquement vers une autre bobine de filament avec les "
-"mêmes propriétés lorsque la bobine utilisée est terminée"
+"L'AMS passera automatiquement à une autre bobine avec les mêmes propriétés "
+"de filament lorsque la bobine actuelle est épuisé."
msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Dossier"
msgid "Calibration"
msgstr "Calibration"
@@ -2351,47 +2347,46 @@ msgid ""
"software, check and retry."
msgstr ""
"Échec du téléchargement du plug-in. Veuillez vérifier les paramètres de "
-"votre pare-feu et de votre logiciel VPN, puis réessayez."
+"votre pare-feu et votre logiciel VPN puis réessayer."
msgid ""
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
"by anti-virus software."
msgstr ""
-"Échec de l'installation du plug-in. Veuillez vérifier s'il n'a pas été "
-"bloqué ou supprimé par un logiciel antivirus."
+"Échec de l'installation du plug-in. Veuillez vérifier s'il est bloqué ou "
+"s'il a été supprimé par un logiciel anti-virus."
msgid "click here to see more info"
msgstr "cliquez ici pour voir plus d'informations"
msgid "Please home all axes (click "
-msgstr "Veuillez mettre en Home tous les axes (cliquez sur "
+msgstr "Veuillez mettre à 0 les axes (cliquer "
msgid ""
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
"printable boundary and causing equipment wear."
msgstr ""
-") pour localiser la position de la tête d'outil. Cela empêche l’imprimante "
-"de se déplacer au-delà de la limite imprimable et d'entraîner l'usure de "
-"l'équipement."
+") pour localiser la position de la tête. Cela éviter de dépasser la limite "
+"imprimable et de provoquer une usure de l'équipement."
msgid "Go Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Retour 0"
msgid ""
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
"program"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite. Il est possible que la mémoire du système ne soit "
-"pas suffisante ou que ce soit un bug du programme"
+"Une erreur s'est produite. Peut-être que la mémoire du système n'est pas "
+"suffisante ou c'est un bug du programme"
msgid "Please save project and restart the program. "
-msgstr "Veuillez enregistrer le projet et redémarrer le programme. "
+msgstr "Veuillez enregistrer le projet et redémarrer le programme."
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
-msgstr "Traitement G-Code du fichier précédent..."
+msgstr "Traitement du G-Code du fichier précédent..."
msgid "Slicing complete"
-msgstr "Découpage terminé"
+msgstr "Découpe terminée"
msgid "Access violation"
msgstr "Violation d'accès"
@@ -2406,13 +2401,13 @@ msgid "Overflow"
msgstr "Débordement"
msgid "Underflow"
-msgstr "Sous-dépassement"
+msgstr "Soupassement"
msgid "Floating reserved operand"
-msgstr "Opérande réservé flottant"
+msgstr "Opérande réservée flottante"
msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack overflow"
+msgstr "Débordement de pile"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-code."
@@ -2423,25 +2418,24 @@ msgid ""
"Error message: %1%.\n"
"Source file %2%."
msgstr ""
-"Échec de l'enregistrement du fichier gcode.\n"
-"Message d'erreur : %1%. \n"
-"Fichier source %2%."
+"Échec de l'enregistrement du fichier gcode. Message d'erreur : %1%. Fichier "
+"source %2%."
#, boost-format
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
-msgstr "G-code exporté avec succès vers %1%"
+msgstr "Succès! G-code exporté vers %1%"
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Exécution de scripts de post-traitement"
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
-msgstr "La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué"
+msgstr "La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué."
#, boost-format
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr ""
-"Planification du téléchargement vers `%1%`. Voir Fenêtre -> Imprimer la file "
-"d'attente de téléchargement de l'hôte"
+"Planification du téléversement vers `%1% `. Voir Fenêtre -> File d'attente "
+"de téléversement de l'hôte d'impression"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
@@ -2456,7 +2450,7 @@ msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
-"Distance de la coordonnée 0,0 du G-code à partir du coin avant gauche du "
+"Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du "
"rectangle."
msgid ""
@@ -2467,13 +2461,13 @@ msgstr ""
"située au centre."
msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangulaire"
+msgstr "Rectangle"
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
msgid "Load shape from STL..."
-msgstr "Charger la forme depuis un STL..."
+msgstr "Charger une forme depuis un STL..."
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
@@ -2482,19 +2476,20 @@ msgid "Texture"
msgstr "Texture"
msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Retirer"
msgid "Not found:"
-msgstr "Non trouvé:"
+msgstr "Introuvable:"
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
-msgstr "Choisissez un fichier STL pour importer une forme de plateau :"
+msgstr ""
+"Choisissez un fichier STL à partir duquel importer la forme du plateau :"
msgid "Invalid file format."
-msgstr "Format de fichier invalide."
+msgstr "Format de fichier non valide."
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Erreur ! Modèle invalide"
@@ -2505,14 +2500,15 @@ msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie."
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
-"Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Ceci n'est pas "
-"pris en charge."
+"Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas "
+"utilisable."
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
-msgstr "Choisissez un fichier pour importer une texture de plateau (PNG/SVG) :"
+msgstr ""
+"Choisir un fichier à partir duquel importer la texture du plateau (PNG/SVG) :"
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
-msgstr "Choisissez un fichier STL pour importer un modèle de plateau :"
+msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer le modèle de lit :"
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forme du plateau"
@@ -2522,9 +2518,9 @@ msgid ""
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La buse peut être bouchée lorsque la température est hors de la plage "
+"La buse peut être bloquée lorsque la température est hors de la plage "
"recommandée.\n"
-"Veuillez vous assurer d'utiliser la température adéquate pour imprimer.\n"
+"Veuillez vous assurer d'utiliser la température pour imprimer.\n"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -2538,8 +2534,8 @@ msgid ""
"Too small max volumetric speed.\n"
"Reset to 0.5"
msgstr ""
-"Vitesse volumétrique maximale trop petite.\n"
-"Réinitialiser à 0.5"
+"Vitesse volumétrique maximale trop faible.\n"
+"La valeur a été réinitialisée à 0,5"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -2555,25 +2551,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Too small layer height.\n"
"Reset to 0.2"
-msgstr ""
-"Hauteur de couche trop petite.\n"
-"Réinitialiser à 0.2"
+msgstr "Hauteur de couche trop petite. Réinitialiser à 0,2"
msgid ""
"Too small ironing spacing.\n"
"Reset to 0.1"
-msgstr ""
-"Espacement de lissage trop petit.\n"
-"Réinitialiser à 0.1"
+msgstr "Espacement de repassage trop petit. Réinitialiser à 0.1"
msgid ""
"Zero initial layer height is invalid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.2."
msgstr ""
-"Une hauteur de couche initiale nulle n'est pas valide.\n"
-"\n"
-"La hauteur de la première couche sera réinitialisée à 0.2."
+"La hauteur de couche initiale nulle n'est pas valide. La hauteur de la "
+"première couche sera réinitialisée à 0,2."
msgid ""
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
@@ -2584,13 +2575,10 @@ msgid ""
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
"Ce paramètre n'est utilisé que pour le réglage de la taille du modèle avec "
-"une petite valeur dans certains cas.\n"
-"Par exemple, lorsque la taille du modèle présente une petite erreur et est "
-"difficile à assembler.\n"
-"Pour un réglage de grande taille, veuillez utiliser la fonction d'échelle de "
-"modèle.\n"
-"\n"
-"La valeur sera réinitialisée à 0."
+"une petite valeur dans certains cas. Par exemple, lorsque la taille du "
+"modèle présente une petite erreur et est difficile à assembler. Pour un "
+"réglage de grande taille, veuillez utiliser la fonction d'échelle de modèle. "
+"La valeur sera remise à 0."
msgid ""
"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
@@ -2599,20 +2587,18 @@ msgid ""
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
-"Une trop grande compensation du pied d'éléphant est déraisonnable.\n"
-"Si vous avez vraiment un effet de pied d'éléphant sérieux, veuillez vérifier "
-"d'autres paramètres.\n"
-"Par exemple, si la température du plateau est trop élevée.\n"
-"\n"
-"La valeur sera réinitialisée à 0."
+"Une trop grande compensation du pied d'éléphant est déraisonnable. Si vous "
+"avez vraiment un effet de pied d'éléphant sérieux, veuillez vérifier "
+"d'autres paramètres. Par exemple, si la température du lit est trop élevée. "
+"La valeur sera remise à 0."
msgid ""
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgstr ""
-"Le mode vase ne fonctionne que lorsque le nombre de paroi est définie à 1, "
-"le nombre de couches supérieures à 0, la densité de remplissage à 0% et le "
-"type de timelapse sur Traditionnel."
+"Le mode spirale ne fonctionne que lorsque qu'il n'y a qu'un seul mur, les "
+"supports sont désactivés, que les couches supérieures de la coque sont à 0, "
+"qu'il n'y a pas de remplissage et que le type timelapse est traditionnel"
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
msgstr ""
@@ -2624,9 +2610,10 @@ msgid ""
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
"No - Give up using spiral mode this time"
msgstr ""
-"Modifier ces paramètres automatiquement ?\n"
-"Oui - Modifier ces paramètres et activer automatiquement le mode vase\n"
-"Non - Abandonner l'utilisation du mode vase"
+"Modifier ces paramètres automatiquement ? \n"
+"Oui - Modifiez ces paramètres et activez automatiquement le mode spirale/"
+"vase\n"
+"Non - Annuler l'activation du mode spirale"
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
@@ -2635,10 +2622,10 @@ msgid ""
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
msgstr ""
-"La tour de purge ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative "
-"ou la hauteur de couche de support indépendante est activée.\n"
-"Voulez-vous conserver la tour de purge ?\n"
-"OUI - Conserver la tour de purge\n"
+"La tour de nettoyage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche "
+"adaptative ou la hauteur de couche de support indépendante est activée. \n"
+"Que souhaitez-vous conserver ? \n"
+"OUI - Conserver la tour de nettoyage \n"
"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative et la hauteur de la "
"couche de support indépendante"
@@ -2648,10 +2635,10 @@ msgid ""
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
msgstr ""
-"La tour de purge ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative "
-"est activée.\n"
-"Voulez-vous conserver la tour de purge ?\n"
-"OUI - Conserver la tour de purge\n"
+"La tour de nettoyage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche "
+"adaptative est activée. \n"
+"Que souhaitez-vous conserver ? \n"
+"OUI - Conserver la tour de nettoyage \n"
"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative"
msgid ""
@@ -2660,28 +2647,28 @@ msgid ""
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
msgstr ""
-"La tour de purge ne fonctionne pas lorsque la hauteur de la couche de "
+"La tour de nettoyage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de la couche de "
"support indépendante est activée.\n"
-"Voulez-vous conserver la tour de purge ?\n"
-"OUI - Conserver la tour de purge\n"
-"NON - Conserver la hauteur de la couche de support indépendante"
+"Que souhaitez-vous conserver ?\n"
+"OUI - Garder la tour de nettoyage\n"
+"NON - Gardez la hauteur de la couche de support indépendante"
msgid ""
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
msgstr ""
-"Lors de l’impression par objet, la hotend peut entrer en collision avec la "
-"jupe.\n"
-"Réinitialisez le nombre de couche de la jupe à 1 pour éviter cela."
+"Lors de l'impression par objet, l'extrudeur peut entrer en collision avec "
+"une jupe.\n"
+"Il faut donc remettre la couche de la jupe à 1 pour éviter les collisions."
msgid "Auto bed leveling"
-msgstr "Nivellement automatique"
+msgstr "Niveau de plateau automatique"
msgid "Heatbed preheating"
-msgstr "Préchauffage du plateau"
+msgstr "Préchauffage du plateau chauffant"
msgid "Sweeping XY mech mode"
-msgstr "Mode mécanique de balayage X-Y"
+msgstr "Mesure fréquence axes XY"
msgid "Changing filament"
msgstr "Changement de filament"
@@ -2690,16 +2677,16 @@ msgid "M400 pause"
msgstr "Pause M400"
msgid "Paused due to filament runout"
-msgstr "Mise en pause en raison d'un manque de filament"
+msgstr "Pause en raison d'un manque de filament"
msgid "Heating hotend"
msgstr "Préchauffage de la buse"
msgid "Calibrating extrusion"
-msgstr "Calibration de l'extrusion"
+msgstr "Étalonnage de l'extrusion"
msgid "Scanning bed surface"
-msgstr "Analyse de la surface du plateau"
+msgstr "Balayage de la surface du plateau"
msgid "Inspecting first layer"
msgstr "Inspection de la première couche"
@@ -2708,10 +2695,10 @@ msgid "Identifying build plate type"
msgstr "Identification du type de plateau"
msgid "Calibrating Micro Lidar"
-msgstr "Calibration du Micro Lidar"
+msgstr "Calibrage du Micro-Lidar"
msgid "Homing toolhead"
-msgstr "Positionnement en Home"
+msgstr "Tête d'outil de guidage"
msgid "Cleaning nozzle tip"
msgstr "Nettoyage de la buse"
@@ -2720,24 +2707,23 @@ msgid "Checking extruder temperature"
msgstr "Vérification de la température de l'extrudeur"
msgid "Printing was paused by the user"
-msgstr "L'impression a été suspendue par l'utilisateur"
+msgstr "L’impression a été suspendue par l’utilisateur"
msgid "Pause of front cover falling"
-msgstr "Mise en pause en raison de la chute du capot"
+msgstr "Pause de la chute de la couverture avant"
msgid "Calibrating the micro lida"
-msgstr "Calibration du Micro Lidar"
+msgstr "Calibrage du micro-Lidar"
msgid "Calibrating extrusion flow"
-msgstr "Calibration du débit d'extrusion"
+msgstr "Calibrage du débit d'extrusion"
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
-msgstr ""
-"Mise en pause en raison d'un dysfonctionnement de la température de la buse"
+msgstr "Pause en raison d'un dysfonctionnement de la température de la buse"
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
msgstr ""
-"Mise en pause en raison d'un dysfonctionnement de la température du plateau"
+"Pause en raison d'un dysfonctionnement de la température du plateau chauffant"
msgid "Filament unloading"
msgstr "Déchargement du filament"
@@ -2798,10 +2784,10 @@ msgid "XCam"
msgstr "XCam"
msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
+msgstr "Inconnu"
msgid "Fatal"
-msgstr "Fatal"
+msgstr "Mortel"
msgid "Serious"
msgstr "Sérieux"
@@ -2840,7 +2826,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Failed to start printing job"
-msgstr "Échec du démarrage de la tâche d'impression"
+msgstr "Échec du lancement de la tâche d'impression"
msgid ""
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
@@ -2884,7 +2870,7 @@ msgid "parameter name"
msgstr "nom du paramètre"
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "N / A"
#, c-format, boost-format
msgid "%s can't be percentage"
@@ -2895,7 +2881,7 @@ msgid "Value %s is out of range, continue?"
msgstr "La valeur %s est hors plage, continuer ?"
msgid "Parameter validation"
-msgstr "Validation des paramètres"
+msgstr "Validation du paramètre"
msgid "Value is out of range."
msgstr "La valeur est hors plage."
@@ -2905,17 +2891,14 @@ msgid ""
"Is it %s%% or %s %s?\n"
"YES for %s%%, \n"
"NO for %s %s."
-msgstr ""
-"Est-ce %s%% ou %s %s ?\n"
-"OUI pour %s%%, \n"
-"NON pour %s %s."
+msgstr "Est-ce %s%% ou %s %s ? OUI pour %s%%, NON pour %s %s."
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
msgstr "Format invalide. Format vectoriel attendu : \"%1%\""
msgid "Layer Height"
-msgstr "Hauteur de couche"
+msgstr "Hauteur de la couche"
msgid "Line Width"
msgstr "Largeur de ligne"
@@ -2927,16 +2910,16 @@ msgid "Temperature"
msgstr "Température"
msgid "Flow"
-msgstr "Débit"
+msgstr "Flux"
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
msgid "Layer Time"
-msgstr "Durée de couche"
+msgstr "Temps de couche"
msgid "Layer Time (log)"
-msgstr "Durée de couche (log)"
+msgstr "Temps de couche (journal)"
msgid "Height: "
msgstr "Hauteur: "
@@ -2951,16 +2934,16 @@ msgid "Flow: "
msgstr "Débit: "
msgid "Layer Time: "
-msgstr "Durée de couche:"
+msgstr "Temps de couche:"
msgid "Fan: "
msgstr "Vitesse du ventilateur: "
msgid "Temperature: "
-msgstr "Température: "
+msgstr "Température:"
msgid "Loading G-codes"
-msgstr "Chargement des G-codes"
+msgstr "Chargement des codes G"
msgid "Generating geometry vertex data"
msgstr "Génération de données de sommet de géométrie"
@@ -2969,7 +2952,7 @@ msgid "Generating geometry index data"
msgstr "Génération de données d'index de géométrie"
msgid "Statistics of All Plates"
-msgstr "Statistiques de tous les plateaux"
+msgstr "Statistiques de toutes les plaques"
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
@@ -2996,7 +2979,7 @@ msgid "up to"
msgstr "jusqu'à"
msgid "above"
-msgstr "au dessus"
+msgstr "au-dessus"
msgid "from"
msgstr "de"
@@ -3008,7 +2991,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Durée"
msgid "Percent"
-msgstr "%"
+msgstr "Pour cent"
msgid "Layer Height (mm)"
msgstr "Hauteur de couche (mm)"
@@ -3032,34 +3015,34 @@ msgid "Used filament"
msgstr "Filament utilisé"
msgid "Travel"
-msgstr "Déplacements"
+msgstr "Déplacement"
msgid "Seams"
msgstr "Coutures"
msgid "Retract"
-msgstr "Rétraction"
+msgstr "Se rétracter"
msgid "Unretract"
-msgstr "Réinsertion"
+msgstr "Annuler le retrait"
msgid "Filament Changes"
msgstr "Changements de filaments"
msgid "Wipe"
-msgstr "Essuyage"
+msgstr "Nettoyer"
msgid "Options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Choix"
msgid "travel"
-msgstr "déplacements"
+msgstr "Déplacement"
msgid "Extruder"
-msgstr "Hotend"
+msgstr "Extrudeur"
msgid "Filament change times"
-msgstr "Durée de changement de filament"
+msgstr "Temps de changement de filament"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
@@ -3068,13 +3051,13 @@ msgid "Color change"
msgstr "Changement de couleur"
msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+msgstr "Imprimer"
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
msgid "Print settings"
-msgstr "Paramètres d'impression"
+msgstr "Réglages d'impression"
msgid "Custom g-code"
msgstr ""
@@ -3083,16 +3066,16 @@ msgid "ToolChange"
msgstr ""
msgid "Time Estimation"
-msgstr "Durée estimée"
+msgstr "Estimation de temps"
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal"
msgid "Prepare time"
-msgstr "Durée de préparation"
+msgstr "Temps de préparation"
msgid "Model printing time"
-msgstr "Durée d'impression du modèle"
+msgstr "Temps d'impression du modèle"
msgid "Switch to silent mode"
msgstr "Passer en mode silencieux"
@@ -3104,64 +3087,64 @@ msgid "Variable layer height"
msgstr "Hauteur de couche variable"
msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptatives"
+msgstr "Adaptatif"
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Qualité / Vitesse"
msgid "Smooth"
-msgstr "Lissé"
+msgstr "Lisse"
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
msgid "Keep min"
-msgstr "Conserver le minimum"
+msgstr "Garder min"
msgid "Left mouse button:"
-msgstr "Bouton gauche de la souris:"
+msgstr "Bouton gauche de la souris :"
msgid "Add detail"
-msgstr "Ajouter un détail"
+msgstr "Ajouter Détail"
msgid "Right mouse button:"
-msgstr "Bouton droit de la souris:"
+msgstr "Bouton droit de la souris :"
msgid "Remove detail"
-msgstr "Supprimer un détail"
+msgstr "Supprimer détail"
msgid "Shift + Left mouse button:"
-msgstr "Maj + Bouton gauche de la souris:"
+msgstr "Maj + bouton gauche de la souris :"
msgid "Reset to base"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Revenir de base"
msgid "Shift + Right mouse button:"
-msgstr "Maj + Bouton droit de la souris:"
+msgstr "Maj + bouton droit de la souris:"
msgid "Smoothing"
-msgstr "Lisser"
+msgstr "Lissage"
msgid "Mouse wheel:"
-msgstr "Molette de la souris:"
+msgstr "Molette de la souris :"
msgid "Increase/decrease edit area"
-msgstr "Augmenter/Diminuer la zone d'édition"
+msgstr "Augmenter/diminuer la zone d'édition"
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
msgid "Mirror Object"
-msgstr "Objet miroir"
+msgstr "Symétriser l'Objet"
msgid "Tool Move"
-msgstr "Déplacements de l'outil"
+msgstr "Déplacement d'outil"
msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Rotation de l’outil"
+msgstr "Rotation de l'outil"
msgid "Move Object"
-msgstr "Déplacer l'objet"
+msgstr "Déplacer l'Objet"
msgid "Auto Orientation options"
msgstr "Options d'orientation automatique"
@@ -3176,19 +3159,19 @@ msgid "Orient"
msgstr "Orienter"
msgid "Arrange options"
-msgstr "Options d'organisation"
+msgstr "Options d'agencement"
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
msgid "Auto rotate for arrangement"
-msgstr "Rotation automatique lors de l’organisation"
+msgstr "Rotation automatique pour l'arrangement"
msgid "Allow multiple materials on same plate"
-msgstr "Autoriser plusieurs matériaux sur le même plateau"
+msgstr "Autoriser plusieurs matériaux sur la même plaque"
msgid "Avoid extrusion calibration region"
-msgstr "Éviter la zone de calibration de l'extrusion"
+msgstr "Éviter la région de calibration de l'extrusion"
msgid "Align to Y axis"
msgstr "Alignement sur l'axe Y"
@@ -3197,58 +3180,58 @@ msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add plate"
-msgstr "Ajouter un plateau"
+msgstr "Ajouter une plaque"
msgid "Auto orient"
msgstr "Orientation automatique"
msgid "Arrange all objects"
-msgstr "Organiser tous les objets"
+msgstr "Disposer tous les objets"
msgid "Arrange objects on selected plates"
-msgstr "Organiser les objets sur les plateaux sélectionnés"
+msgstr "Disposer les objets sur les plaques sélectionnées"
msgid "Split to objects"
-msgstr "Diviser en objets"
+msgstr "Diviser en objets individuels"
msgid "Split to parts"
-msgstr "Diviser en parties"
+msgstr "Scinder en pièces"
msgid "Assembly View"
msgstr "Vue de l'assemblage"
msgid "Select Plate"
-msgstr "Sélectionner le plateau"
+msgstr "Sélectionner la plaque"
msgid "Assembly Return"
msgstr "Retour d'assemblage"
msgid "return"
-msgstr "retour"
+msgstr "Retour"
msgid "Paint Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de peinture"
msgid "Explosion Ratio"
-msgstr "Ratio d'explosion"
+msgstr "Taux d'explosion"
msgid "Section View"
msgstr "Vue en coupe"
msgid "Assemble Control"
-msgstr "Contrôle de l'assemblage"
+msgstr "Contrôle de l'Assemblage"
msgid "Total Volume:"
-msgstr "Volume total :"
+msgstr "Volume total:"
msgid "Assembly Info"
msgstr "Informations sur l'assemblage"
msgid "Volume:"
-msgstr "Volume :"
+msgstr "Le volume:"
msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+msgstr "Taille:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -3265,7 +3248,7 @@ msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
msgstr "Un chemin de code G dépasse la hauteur d'impression maximale."
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
-msgstr "Un chemin du G-code va au-delà de la limite du plateau."
+msgstr "Un chemin de code G va au-delà de la limite de la plaque"
msgid "Only the object being edit is visible."
msgstr "Seul l'objet en cours d'édition est visible."
@@ -3275,19 +3258,19 @@ msgid ""
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
"confirming that the height is within the build volume."
msgstr ""
-"Un objet est posé sur la limite du plateau ou dépasse la limite de hauteur.\n"
-"Veuillez résoudre le problème en le déplaçant totalement sur ou en dehors du "
-"plateau et en vous assurant que la hauteur ne dépasse pas le volume "
-"d’impression."
+"Un objet est posé sur la limite de la plaque ou dépasse la limite de hauteur."
+"\n"
+"Veuillez résoudre le problème en le déplaçant totalement sur ou hors du "
+"plateau, et en confirmant que la hauteur entre dans le volume d'impression."
msgid "Calibration step selection"
-msgstr "Sélection des étapes de calibration"
+msgstr "Sélection de l'étape de calibration"
msgid "Micro lidar calibration"
-msgstr "Calibration du Micro Lidar"
+msgstr "Calibration du Micro-Lidar"
msgid "Bed leveling"
-msgstr "Nivellement du plateau"
+msgstr "Mise à niveau du lit"
msgid "Vibration compensation"
msgstr "Compensation des vibrations"
@@ -3303,36 +3286,36 @@ msgid ""
"minimize deviation.\n"
"It keeps the device performing optimally."
msgstr ""
-"Le processus de calibration détecte automatiquement l'état de votre "
-"imprimante pour minimiser les écarts. Il permet à l’imprimante de "
-"fonctionner de manière optimale."
+"Le processus de calibration détecte automatiquement l'état de votre appareil "
+"pour minimiser les écarts. Il permet à l'appareil de fonctionner de manière "
+"optimale."
msgid "Calibration Flow"
-msgstr "Calibration du débit"
+msgstr "Calibration débit"
msgid "Start Calibration"
-msgstr "Démarrer"
+msgstr "Démarrer la calibration"
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
msgid "Calibrating"
-msgstr "Calibration"
+msgstr "Étalonnage"
msgid "No step selected"
msgstr "Aucune étape sélectionnée"
msgid "Auto-record Monitoring"
-msgstr "Surveillance d'enregistrement automatique"
+msgstr "Surveillance de l'enregistrement automatique"
msgid "Go Live"
-msgstr "Passer en direct"
+msgstr "Passer en LIVE"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
-msgstr "Afficher la page du guide \"Live Video\"."
+msgstr "Afficher la page de guide « Vidéo en direct »."
msgid "720p"
msgstr "720p"
@@ -3344,26 +3327,27 @@ msgid "ConnectPrinter(LAN)"
msgstr "Connecter l'imprimante (LAN)"
msgid "Please input the printer access code:"
-msgstr "Veuillez saisir le code d'accès à l'imprimante :"
+msgstr "Veuillez saisir le code d’accès à l’imprimante :"
msgid ""
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
"on the printer, as shown in the figure:"
msgstr ""
-"Vous pouvez le trouver dans \"Paramètres > Réseau > Code de connexion\"\n"
-"sur l'imprimante, comme illustré sur le schéma :"
+"Vous pouvez le trouver dans \n"
+"« Paramètres > Réseau > Code de connexion » sur\n"
+" l'imprimante, comme illustré sur le schéma:"
msgid "Invalid input."
-msgstr "Entrée invalide."
+msgstr "Saisie non valide"
msgid "New Window"
-msgstr "Nouvelle fenêtre"
+msgstr "Nouvelle Fenêtre"
msgid "Open a new window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
msgid "Application is closing"
-msgstr "Fermeture de l'application"
+msgstr "L'application se ferme"
msgid "Closing Application while some presets are modified."
msgstr ""
@@ -3379,7 +3363,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Device"
-msgstr "Imprimante"
+msgstr "Appareil"
msgid "Project"
msgstr "Projet"
@@ -3394,13 +3378,13 @@ msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "sera fermé avant de créer un nouveau modèle. Voulez-vous continuer ?"
msgid "Slice plate"
-msgstr "Découper le plateau"
+msgstr "Trancher le plateau"
msgid "Print plate"
-msgstr "Imprimer le plateau"
+msgstr "Imprimer plateau"
msgid "Slice all"
-msgstr "Découper tous les plateaux"
+msgstr "Tout trancher"
msgid "Export G-code file"
msgstr "Exporter le fichier G-code"
@@ -3409,19 +3393,19 @@ msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
msgid "Export plate sliced file"
-msgstr "Exporter les fichiers découpés du plateau"
+msgstr "Exporter fichier tranché du plateau"
msgid "Export all sliced file"
-msgstr "Exporter tous les fichiers découpés"
+msgstr "Exporter tous les fichiers tranchés"
msgid "Print all"
-msgstr "Imprimer tous les plateaux"
+msgstr "Tout imprimer"
msgid "Send all"
-msgstr "Envoyer tous les plateaux"
+msgstr "Tout envoyer"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+msgstr "Raccourcis Clavier"
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
@@ -3433,70 +3417,70 @@ msgid "Show Configuration Folder"
msgstr "Afficher le dossier de configuration"
msgid "Show Tip of the Day"
-msgstr "Afficher l'astuce du jour"
+msgstr "Afficher l'Astuce du Jour"
msgid "Check for Update"
-msgstr "Vérifier les mises à jour"
+msgstr "Vérifier la mise à jour"
msgid "Open Network Test"
-msgstr "Lancer un test réseau"
+msgstr "Ouvrir le Test de Réseau"
#, c-format, boost-format
msgid "&About %s"
-msgstr "&À propos de %s"
+msgstr "&Au sujet de %s"
msgid "Upload Models"
-msgstr "Envoyer des modèles"
+msgstr "Téléverser les Modèles"
msgid "Download Models"
-msgstr "Télécharger les modèles"
+msgstr "Télécharger des Modèles"
msgid "Default View"
msgstr "Vue par défaut"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
msgid "Top"
-msgstr "Vue de dessus"
+msgstr "Haut"
msgid "Top View"
-msgstr "Vue de dessus"
+msgstr "Vue du Dessus"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
msgid "Bottom"
-msgstr "Vue de dessous"
+msgstr "Dessous"
msgid "Bottom View"
-msgstr "Vue de dessous"
+msgstr "Vue du Dessous"
msgid "Front"
-msgstr "Vue de face"
+msgstr "Avant"
msgid "Front View"
-msgstr "Vue de face"
+msgstr "Vue Avant"
msgid "Rear"
-msgstr "Vue arrière"
+msgstr "Arrière"
msgid "Rear View"
-msgstr "Vue arrière"
+msgstr "Vue Arrière"
msgid "Left"
-msgstr "Vue de gauche"
+msgstr "Gauche"
msgid "Left View"
-msgstr "Vue de gauche"
+msgstr "Vue Gauche"
msgid "Right"
-msgstr "Vue de droite"
+msgstr "Droite"
msgid "Right View"
-msgstr "Vue de droite"
+msgstr "Vue Droite"
msgid "Start a new window"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Démarrer une nouvelle fenêtre"
msgid "New Project"
-msgstr "Nouveau projet"
+msgstr "Nouveau Projet"
msgid "Start a new project"
msgstr "Démarrer un nouveau projet"
@@ -3511,28 +3495,28 @@ msgid "Save Project"
msgstr "Sauvegarder le projet"
msgid "Save current project to file"
-msgstr "Enregistrer le projet actuel vers un fichier"
+msgstr "Enregistrer le projet actuel dans un fichier"
msgid "Save Project as"
msgstr "Enregistrer le projet sous"
msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+"
+msgstr "Maj+"
msgid "Save current project as"
msgstr "Enregistrer le projet actuel sous"
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
-msgstr "Importer un fichier 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
+msgstr "Importer des fichiers 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
msgid "Load a model"
msgstr "Charger un modèle"
msgid "Import Configs"
-msgstr "Importer des configurations"
+msgstr "Importer des Configs"
msgid "Load configs"
-msgstr "Charger des configurations"
+msgstr "Charger les Configs"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@@ -3544,25 +3528,25 @@ msgid "Export all objects as STLs"
msgstr ""
msgid "Export Generic 3MF"
-msgstr "Exporter au format 3MF"
+msgstr "Exporter en fichier 3MF Générique"
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
-msgstr "Exporter au format 3mf sans utiliser certaines extensions 3mf"
+msgstr "Exportation de fichiers 3MF sans utiliser d'extensions"
msgid "Export current sliced file"
-msgstr "Exporter le fichier découpé actuel"
+msgstr "Exporter le fichier tranché actuel"
msgid "Export all plate sliced file"
-msgstr "Exporter tous les fichiers des plateaux"
+msgstr "Exportation de tous les fichiers slicés de la plaque"
msgid "Export G-code"
msgstr "Exporter le G-code"
msgid "Export current plate as G-code"
-msgstr "Exporter le plateau actuel au format G-code"
+msgstr "Exporter le plateau actuel en G-code"
msgid "Export &Configs"
-msgstr "Exporter les configurations"
+msgstr "Exportation & Configs"
msgid "Export current configuration to files"
msgstr "Exporter la configuration actuelle vers des fichiers"
@@ -3577,7 +3561,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
msgid "Redo"
-msgstr "Rétablir"
+msgstr "Recommencer"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Couper la sélection dans le presse-papiers"
@@ -3586,31 +3570,31 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copier la sélection dans le presse-papiers"
+msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Coller le presse-papiers"
+msgstr "Coller le presse-papier"
msgid "Delete selected"
msgstr "Supprimer la sélection"
msgid "Deletes the current selection"
-msgstr "Supprimer la sélection actuelle"
+msgstr "Supprime la sélection en cours"
msgid "Delete all"
-msgstr "Supprimer tout"
+msgstr "Tout Supprimer"
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Supprimer tous les objets"
msgid "Clone selected"
-msgstr "Cloner la sélection"
+msgstr "Cloner sélectionné"
msgid "Clone copies of selections"
-msgstr "Cloner les sélections"
+msgstr "Cloner des copies de sélections"
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
@@ -3619,7 +3603,7 @@ msgid "Selects all objects"
msgstr "Sélectionner tous les objets"
msgid "Deselect all"
-msgstr "Tout désélectionner"
+msgstr "Désélectionner tout"
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Désélectionner tous les objets"
@@ -3637,7 +3621,7 @@ msgid "Show g-code window in Previce scene"
msgstr ""
msgid "Show &Labels"
-msgstr "Afficher les étiquettes"
+msgstr "Afficher &Les Étiquettes"
msgid "Show object labels in 3D scene"
msgstr "Afficher les étiquettes des objets dans la scène 3D"
@@ -3712,10 +3696,10 @@ msgid "Re&load from Disk"
msgstr "Recharger à partir du disque"
msgid "Reload the plater from disk"
-msgstr "Recharger un plateau à partir du disque"
+msgstr "Rechargez la machine à partir du disque"
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
-msgstr "Exporter les &parcours d'outils en OBJ"
+msgstr "Exporter &Toolpaths en OBJ"
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Exporter les parcours d'outils en OBJ"
@@ -3734,31 +3718,33 @@ msgid "Quit %s"
msgstr "Quitter %s"
msgid "&File"
-msgstr "&Fichier"
+msgstr "&File"
msgid "&View"
-msgstr "&Vue"
+msgstr "&Voir"
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#, c-format, boost-format
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
-msgstr "Un fichier existe avec le même nom : %s. Voulez-vous le remplacer ?"
+msgstr ""
+"Il existe un fichier portant le même nom : %s. Voulez-vous le remplacer ?"
#, c-format, boost-format
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
msgstr ""
-"Une configuration existe avec le même nom : %s. Voulez-vous la remplacer ?"
+"Il existe une configuration portant le même nom : %s. Voulez-vous la "
+"remplacer ?"
msgid "Overwrite file"
-msgstr "Écraser le fichier"
+msgstr "Remplacer le fichier"
msgid "Yes to All"
-msgstr "Oui pour Tous"
+msgstr "Oui à Tout"
msgid "No to All"
-msgstr "Non pour Tous"
+msgstr "Non à Tout"
msgid "Choose a directory"
msgstr "Choisir un dossier"
@@ -3773,10 +3759,10 @@ msgstr[1] ""
"système)"
msgid "Export result"
-msgstr "Exporter le résultat"
+msgstr "Exporter le Résultat"
msgid "Select profile to load:"
-msgstr "Sélectionnez le profil à charger :"
+msgstr "Sélectionnez le profil à charger :"
#, c-format, boost-format
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
@@ -3799,7 +3785,7 @@ msgid "The project is no longer available."
msgstr "Le projet n'est plus disponible."
msgid "Filament Settings"
-msgstr "Paramètres des filaments"
+msgstr "Réglages du filament"
msgid ""
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
@@ -3808,28 +3794,28 @@ msgid ""
"2. The Filament presets\n"
"3. The Printer presets"
msgstr ""
-"Souhaitez-vous synchroniser vos données personnelles depuis Bambu Cloud ?\n"
-"Il contient les informations suivantes :\n"
-"1. Les préréglages de processus\n"
-"2. Les préréglages de filaments\n"
-"3. Les préréglages de l'imprimante"
+"Voulez-vous synchroniser vos données personnelles à partir de Bambu Cloud ?\n"
+"Il contient les informations suivantes :\n"
+"1. Les préréglages du Processus\n"
+"2. Les préréglages du Filament\n"
+"3. Les préréglages de l'Imprimante"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
msgid "Initialize failed (No Device)!"
-msgstr "Échec de l'initialisation (pas de périphérique) !"
+msgstr "Échec de l'initialisation (pas de périphérique) !"
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
msgstr ""
-"L'initialisation a échoué (la connexion de l'appareil n'est pas prête) !"
+"L'initialisation a échoué (la connexion de l'appareil n'est pas prête) !"
msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
-msgstr "Échec de l'initialisation (aucune caméra) !"
+msgstr "L'initialisation a échoué (Pas de caméra)!"
msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
msgstr ""
-"L’imprimante est en cours de téléchargement, veuillez attendre la fin du "
+"L'imprimante est occupée à télécharger, veuillez attendre la fin du "
"téléchargement."
msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!"
@@ -3838,41 +3824,43 @@ msgstr ""
"l'imprimante) !"
msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
-msgstr "Échec de l'initialisation (non accessible en mode LAN uniquement) !"
+msgstr "L'initialisation a échoué (Non accessible en mode LAN uniquement) !"
msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
-msgstr "Échec de l'initialisation (IP LAN de l'imprimante manquante) !"
+msgstr ""
+"Échec de l'initialisation (adresse IP réseau manquante de l'imprimante) !"
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
#, c-format, boost-format
msgid "Initialize failed (%s)!"
-msgstr "Échec de l'initialisation (%s) !"
+msgstr "L'initialisation a échoué (%s)!"
msgid "Network unreachable"
msgstr "Réseau inaccessible"
#, c-format, boost-format
msgid "Stopped [%d]!"
-msgstr "[%d] arrêté !"
+msgstr "Arrêté [%d] !"
msgid "Stopped."
msgstr "Arrêté."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgstr ""
-"Échec de la connexion LAN (échec du démarrage de la visualisation en direct)"
+"Échec de la connexion au réseau local (échec du démarrage de la vue en "
+"direct)"
msgid ""
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
"Do you want to install them?"
msgstr ""
-"Virtual Camera Tools est requis pour cette tâche !\n"
-"Voulez-vous l'installer ?"
+"Les outils de caméra virtuelle sont nécessaires pour cette tâche !\n"
+"Vous souhaitez les installer ?"
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
-msgstr "Téléchargement de Virtual Camera Tools"
+msgstr "Téléchargement des Outils de Caméra Virtuelle"
msgid ""
"Another virtual camera is running.\n"
@@ -3885,13 +3873,13 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
-msgstr "Échec de l'initialisation de la caméra virtuelle (%s) !"
+msgstr "L'initialisation de la caméra virtuelle a échoué (%s) !"
msgid "Information"
-msgstr "Informations"
+msgstr "Information"
msgid "Playing..."
-msgstr "Lecture…"
+msgstr "En jouant..."
#, c-format, boost-format
msgid "Load failed [%d]!"
@@ -3907,7 +3895,7 @@ msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "Tous les Fichiers"
msgid "Group files by year, recent first."
msgstr "Regroupez les fichiers par année, les plus récents en premier."
@@ -3919,44 +3907,44 @@ msgid "Show all files, recent first."
msgstr "Afficher tous les fichiers, les plus récents en premier."
msgid "Timelapse"
-msgstr "Timelapse"
+msgstr "Laps de temps"
msgid "Switch to timelapse files."
-msgstr "Basculer vers les fichiers Timelapse."
+msgstr "Passez aux fichiers timelapse."
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Switch to video files."
-msgstr "Basculer vers les fichiers vidéo."
+msgstr "Passez aux fichiers vidéo."
msgid "Switch to 3mf model files."
msgstr "Passez aux fichiers de modèle 3mf."
msgid "Delete selected files from printer."
-msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés de l'imprimante."
+msgstr "Supprimez les fichiers sélectionnés de l'imprimante."
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
msgid "Download selected files from printer."
-msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés à partir de l'imprimante."
+msgstr "Téléchargez les fichiers sélectionnés depuis l'imprimante."
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
msgid "Batch manage files."
-msgstr "Gestion des lots de fichiers."
+msgstr "Gérer les fichiers par lots."
msgid "No printers."
-msgstr "Aucune imprimante."
+msgstr "Aucune imprimante"
#, c-format, boost-format
msgid "Connect failed [%d]!"
-msgstr "La connexion a échoué [%d] !"
+msgstr "La connexion a échoué [%d] !"
msgid "Loading file list..."
-msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
+msgstr "Chargement de la liste des fichiers..."
#, c-format, boost-format
msgid "No files [%d]"
@@ -3966,15 +3954,16 @@ msgstr "Aucun fichier [%d]"
msgid "Load failed [%d]"
msgstr "Échec du chargement [%d]"
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format, fuzzy
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Vous allez supprimer les fichiers %u de l'imprimante. Êtes-vous sûr de "
+"vouloir continuer ?"
msgid "Delete files"
-msgstr "Supprimer des fichiers"
+msgstr "Supprimer les fichiers"
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
@@ -3987,8 +3976,7 @@ msgid "Fetching model infomations ..."
msgstr "Récupération des informations sur le modèle..."
msgid "Failed to fetching model infomations from printer."
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante."
+msgstr "Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante."
msgid "Failed to parse model infomations."
msgstr "Impossible d'analyser les informations du modèle"
@@ -4000,23 +3988,23 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
-msgstr "Le fichier ‘%s' a été perdu ! Veuillez le télécharger à nouveau."
+msgstr "Le fichier « %s » a été perdu ! Veuillez le télécharger à nouveau."
msgid "Download waiting..."
-msgstr "Téléchargement en attente…"
+msgstr "Téléchargement en attente..."
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
msgid "Open Folder"
-msgstr "Ouvrir un dossier"
+msgstr "Ouvrir le Dossier"
msgid "Download finished"
msgstr "Téléchargement terminé"
#, c-format, boost-format
msgid "Downloading %d%%..."
-msgstr "Téléchargement %d%%…"
+msgstr "Téléchargement %d%%..."
msgid "Connection lost. Please retry."
msgstr ""
@@ -4044,10 +4032,10 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse:"
msgid "Deadzone:"
-msgstr "Zone morte:"
+msgstr "Zone morte :"
msgid "Options:"
-msgstr "Options:"
+msgstr "Options :"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -4056,7 +4044,7 @@ msgid "Translation/Zoom"
msgstr "Translation/Zoom"
msgid "3Dconnexion settings"
-msgstr "Paramètres de connexion 3D"
+msgstr "Paramètres 3Dconnexion"
msgid "Swap Y/Z axes"
msgstr "Permuter les axes Y/Z"
@@ -4083,19 +4071,19 @@ msgid "Printing Progress"
msgstr "Progression de l'impression"
msgid "Resume"
-msgstr "Reprendre"
+msgstr "Résumer"
msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
+msgstr "Arrêt"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "Layer: N/A"
-msgstr "Couche: N/A"
+msgstr "Couche : N/A"
msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "Nettoyer"
msgid ""
"You have completed printing the mall model, \n"
@@ -4120,10 +4108,10 @@ msgid "SD Card"
msgstr "Carte SD"
msgid "Camera Setting"
-msgstr "Paramètres de la caméra"
+msgstr "Réglage de la Caméra"
msgid "Control"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Contrôle"
msgid "Print Options"
msgstr "Options d'impression"
@@ -4132,22 +4120,22 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "Lamp"
-msgstr "LED"
+msgstr "Lampe"
msgid "Aux"
msgstr "Aux"
msgid "Cham"
-msgstr "Chambre"
+msgstr "Chamb"
msgid "Bed"
msgstr "Plateau"
msgid "Unload"
-msgstr "Décharger"
+msgstr "retirer"
msgid "Debug Info"
-msgstr "Informations de déboggage"
+msgstr "Les informations de débogage"
msgid "No SD Card"
msgstr "Pas de carte SD"
@@ -4159,25 +4147,25 @@ msgid "Cancel print"
msgstr "Annuler l'impression"
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment annuler cette impression ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette impression ?"
msgid "Downloading..."
msgstr "Téléchargement…"
msgid "Cloud Slicing..."
-msgstr "Découpe via le Cloud…"
+msgstr "Tranchage Cloud..."
#, c-format, boost-format
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
-msgstr "Dans la file d’attente Cloud Slicing, il reste %s tâches à venir."
+msgstr "Dans la file d'attente des tranchage cloud %s tâches vous attendent."
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %s"
-msgstr "Couche: %s"
+msgstr "Couche : %s"
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %d/%d"
-msgstr "Couche: %d/%d"
+msgstr "Couche : %d/%d"
msgid ""
"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading "
@@ -4185,25 +4173,23 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Still unload"
-msgstr "Toujours en train de décharger"
+msgstr "Décharger encore"
msgid "Still load"
-msgstr "Toujours en train de charger"
+msgstr "Charger encore"
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner un emplacement dans l’AMS avant de démarrer la "
-"calibration"
+msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement AMS avant la calibration."
msgid ""
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
"unload the filament and try again."
msgstr ""
-"Impossible de lire les informations du filament : le filament est chargé "
-"dans la tête de l'outil, veuillez décharger le filament et réessayer."
+"Impossible de lire les informations sur le filament: le filament est chargé "
+"dans l'extrudeur. Veuillez décharger le filament et réessayer."
msgid "This only takes effect during printing"
-msgstr "Cela ne prend effet que lors de l'impression"
+msgstr "Cela ne prend effet que pendant l'impression"
msgid "Silent"
msgstr "Silencieux"
@@ -4215,7 +4201,7 @@ msgid "Sport"
msgstr "Sport"
msgid "Ludicrous"
-msgstr "Extrême"
+msgstr "Insensé"
msgid "Can't start this without SD card."
msgstr "Impossible de démarrer sans carte SD."
@@ -4272,7 +4258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "info"
-msgstr "info"
+msgstr "Info"
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
msgstr ""
@@ -4312,7 +4298,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr "État"
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
@@ -4325,7 +4311,7 @@ msgstr "Ne plus afficher"
#, c-format, boost-format
msgid "%s error"
-msgstr "%s erreur"
+msgstr "Erreur %s"
#, c-format, boost-format
msgid "%s has encountered an error"
@@ -4345,10 +4331,10 @@ msgstr "%s infos"
#, c-format, boost-format
msgid "%s information"
-msgstr "%s informations"
+msgstr "Information de %s"
msgid "Skip"
-msgstr "Passer"
+msgstr "Sauter"
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "Souris 3D déconnectée."
@@ -4357,7 +4343,7 @@ msgid "Configuration can update now."
msgstr "La configuration peut maintenant être mise à jour."
msgid "Detail."
-msgstr "Détail."
+msgstr "Plus"
msgid "Integration was successful."
msgstr "L'intégration a réussi."
@@ -4366,10 +4352,10 @@ msgid "Integration failed."
msgstr "L'intégration a échoué."
msgid "Undo integration was successful."
-msgstr "Annuler l’intégration réussi."
+msgstr "Annuler l'intégration a réussi."
msgid "New network plug-in available."
-msgstr "Une nouvelle version du plug-in réseau Bambu est disponible."
+msgstr "Nouveau plug-in réseau disponible"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@@ -4387,28 +4373,28 @@ msgid "Exporting."
msgstr "Exportation."
msgid "Software has New version."
-msgstr "Une nouvelle version du logiciel est disponible."
+msgstr "Le logiciel a une nouvelle version."
msgid "Goto download page."
-msgstr "Aller à la page de téléchargement."
+msgstr "Allez sur la page de téléchargement."
msgid "Open Folder."
-msgstr "Ouvrir un dossier."
+msgstr "Ouvrir un répertoire."
msgid "Safely remove hardware."
-msgstr "Retirer le matériel sans risque."
+msgstr "Retirez le matériel en toute sécurité."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has custom supports."
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
msgstr[0] "L'objet %1$d a des supports personnalisés."
-msgstr[1] "Les objets %1$d ont des supports personnalisés."
+msgstr[1] " %1$d objets ont des supports personnalisés."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has color painting."
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
-msgstr[0] "L’objet %1$d est peint en couleur."
-msgstr[1] "Les objets %1$d sont peints en couleur."
+msgstr[0] "%1$d L'objet est peint en couleur."
+msgstr[1] "%1$d L'objets sont peints en couleur."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
@@ -4420,16 +4406,16 @@ msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
msgid "CANCELED"
-msgstr "ANNULÉ"
+msgstr "Annulé"
msgid "COMPLETED"
-msgstr "TERMINÉ"
+msgstr "Terminé"
msgid "Cancel upload"
-msgstr "Annuler le téléchargement"
+msgstr "Annuler le téléversement"
msgid "Jump to"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Sauter à"
msgid "Error:"
msgstr "Erreur:"
@@ -4438,7 +4424,7 @@ msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement:"
msgid "Export successfully."
-msgstr "Exporté avec succès."
+msgstr "Exportation réussie"
msgid "Model file downloaded."
msgstr ""
@@ -4447,34 +4433,35 @@ msgid "Serious warning:"
msgstr ""
msgid " (Repair)"
-msgstr " (Réparer)"
+msgstr "(Réparation)"
msgid " Click here to install it."
msgstr " Cliquez ici pour l'installer."
msgid "WARNING:"
-msgstr "ATTENTION:"
+msgstr "ATTENTION :"
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
-msgstr "Votre modèle a besoin de supports ! Veuillez activer les supports."
+msgstr ""
+"Votre modèle a besoin de supports ! Veuillez activer le matériau de support."
msgid "Gcode path overlap"
msgstr "Chevauchement de chemin Gcode"
msgid "Support painting"
-msgstr "Peindre les supports"
+msgstr "Soutenir la peinture"
msgid "Color painting"
-msgstr "Peindre"
+msgstr "Peinture couleur"
msgid "Cut connectors"
-msgstr "Couper les connecteurs"
+msgstr "Connecteurs de découpe"
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
msgid "Range"
-msgstr "Intervalle"
+msgstr "Zone"
msgid ""
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
@@ -4487,7 +4474,7 @@ msgid "Please upgrade your graphics card driver."
msgstr "Veuillez mettre à jour le pilote de votre carte graphique."
msgid "Unsupported OpenGL version"
-msgstr "Version OpenGL non prise en charge"
+msgstr "Version d'OpenGL non supportée"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -4500,33 +4487,33 @@ msgstr "Erreur lors du chargement des shaders"
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+msgstr "Du haut"
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+msgstr "Du bas"
msgid "Enable AI monitoring of printing"
-msgstr "Activer la surveillance par IA de l'impression"
+msgstr "Activer la surveillance de l'impression par l'IA"
msgid "Sensitivity of pausing is"
-msgstr "Le niveau de sensibilité de la pause est"
+msgstr "La sensibilité de pause est "
msgid "Enable detection of build plate position"
-msgstr "Activer la détection de la position du plateau"
+msgstr "Activation de la détection de la position de la plaque"
msgid ""
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
"the tag is not in predefined range."
msgstr ""
-"Détection de l’étiquette de localisation du plateau. L’impression est mise "
-"en pause si l'étiquette n'est pas placée au bon endroit."
+"La balise de localisation de la plaque est détectée, l'impression est "
+"interrompue si la balise n'est pas dans la plage prédéfinie."
msgid "First Layer Inspection"
-msgstr "Inspection de la première couche"
+msgstr "Inspection de la Première Couche"
msgid "Auto-recovery from step loss"
-msgstr "Récupération automatique en cas de perte de pas"
+msgstr "Restauration automatique en cas de perte de pas"
msgid "Allow Prompt Sound"
msgstr "Autoriser le son de l'invite"
@@ -4541,10 +4528,10 @@ msgid "Objects"
msgstr "Objets"
msgid "Advance"
-msgstr "Avancés"
+msgstr "Avancé"
msgid "Compare presets"
-msgstr "Comparer les préréglages"
+msgstr "Comparer les Préréglages"
msgid "View all object's settings"
msgstr "Afficher tous les paramètres de l'objet"
@@ -4574,47 +4561,47 @@ msgid "Customize current plate"
msgstr "Personnalisation de la plaque actuelle"
msgid "Untitled"
-msgstr "Sans_Titre"
+msgstr "Sans titre"
#, boost-format
msgid " plate %1%:"
-msgstr " du plateau %1% - "
+msgstr "plaque %1% :"
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Nom invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :"
msgid "Sliced Info"
-msgstr "Informations de découpe"
+msgstr "Informations de découpage"
msgid "Used Filament (m)"
-msgstr "Filament utilisé (m)"
+msgstr "Filament Utilisé (m)"
msgid "Used Filament (mm³)"
-msgstr "Filament utilisé (mm³)"
+msgstr "Filament Utilisé (mm³)"
msgid "Used Filament (g)"
-msgstr "Filament utilisé (g)"
+msgstr "Filament Utilisé (g)"
msgid "Used Materials"
msgstr "Matériaux utilisés"
msgid "Estimated time"
-msgstr "Durée estimée"
+msgstr "Temps estimé"
msgid "Filament changes"
msgstr "Changements de filaments"
msgid "Click to edit preset"
-msgstr "Cliquez pour modifier le préréglage"
+msgstr "Cliquez pour éditer le préréglage"
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
msgid "Bed type"
-msgstr "Type du plateau"
+msgstr "Type de plaque"
msgid "Flushing volumes"
-msgstr "Volumes de purge"
+msgstr "Volumes de rinçage"
msgid "Add one filament"
msgstr "Ajouter un filament"
@@ -4623,7 +4610,7 @@ msgid "Remove last filament"
msgstr "Retirer le dernier filament"
msgid "Synchronize filament list from AMS"
-msgstr "Synchroniser la liste des filaments de l'AMS"
+msgstr "Synchroniser la liste des filaments depuis l'AMS"
msgid "Set filaments to use"
msgstr "Définir les filaments à utiliser"
@@ -4634,35 +4621,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
msgstr ""
-"Pas de filaments dans l'AMS. Veuillez sélectionner une imprimante sur la "
-"page ‘Imprimante’ pour charger les informations de l'AMS."
+"Pas de filaments AMS. Veuillez sélectionner une imprimante dans la page "
+"\"Appareil\" pour charger les informations AMS."
msgid "Sync filaments with AMS"
-msgstr "Synchroniser les filaments avec l'AMS"
+msgstr "Synchroniser les filaments avec AMS"
msgid ""
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
"colors. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"La synchronisation des filaments avec l'AMS supprimera tous les préréglages "
-"et couleurs de filaments actuellement sélectionnés. Voulez-vous continuer ?"
+"La synchronisation des filaments avec AMS supprimera tous les préréglages et "
+"couleurs de filament actuellement sélectionnés. Voulez-vous continuer ?"
msgid ""
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
"all?"
msgstr ""
-"Vous avez déjà effectué une synchronisation, souhaitez-vous synchroniser "
-"uniquement les modifications ou tout resynchroniser ?"
+"Vous avez déjà effectué une synchronisation. Voulez-vous synchroniser "
+"uniquement les modifications ou tout resynchroniser ?"
msgid "Sync"
-msgstr "Synchroniser"
+msgstr "Sync."
msgid "Resync"
-msgstr "Resynchroniser"
+msgstr "Resync"
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
msgstr ""
-"Il n'y a pas de filaments compatibles et la synchronisation n'a pas "
+"Il n'y a pas de filaments compatibles et la synchronisation n'est pas "
"effectuée."
msgid ""
@@ -4676,15 +4663,15 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications à \"%1%\" ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à \"%1%\" ?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
"computer."
msgstr ""
-"Ejection réalisée avec succès. Le périphérique %s(%s) peut maintenant être "
-"retiré en toute sécurité de l'ordinateur."
+"Démonté avec succès. Le périphérique %s(%s) peut maintenant être retiré en "
+"toute sécurité de l'ordinateur."
#, c-format, boost-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
@@ -4710,9 +4697,9 @@ msgid ""
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr ""
-"La dureté de la buse requise par le filament est supérieure à la dureté de "
-"la buse par défaut de l'imprimante. Veuillez remplacer la buse ou le "
-"filament, sinon la buse sera usée ou endommagée."
+"La dureté de la buse requise par le filament est supérieure à la dureté par "
+"défaut de la buse de l'imprimante. Veuillez remplacer la buse ou le "
+"filament, sinon la buse s'usera ou s'endommagera."
msgid ""
"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
@@ -4740,10 +4727,10 @@ msgstr ""
"chargement des données de géométrie uniquement."
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
-msgstr "Valeurs non valides trouvées dans le 3mf :"
+msgstr "Valeurs invalides trouvées dans le 3mf :"
msgid "Please correct them in the param tabs"
-msgstr "Veuillez les corriger dans l’onglet paramètres"
+msgstr "Veuillez les corriger dans les onglets de paramètres"
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
msgstr ""
@@ -4769,8 +4756,8 @@ msgstr ""
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
msgstr ""
-"Le nom des composants à l'intérieur du fichier step n'est pas au format "
-"UTF-8 !"
+"Le nom des composants à l'intérieur du fichier d'étape n'est pas au format "
+"UTF8 !"
msgid "The name may show garbage characters!"
msgstr "Le nom peut afficher des caractères inutiles !"
@@ -4792,7 +4779,7 @@ msgid ""
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
" Do you want to scale to millimeters?"
msgstr ""
-"L'objet du fichier %s est trop petit, et peut-être en mètres ou en pouces.\n"
+"L'objet du fichier %s est trop petit, et peut-être en mètres ou en pouces. "
"Voulez-vous mettre à l'échelle en millimètres ?"
msgid "Object too small"
@@ -4803,17 +4790,15 @@ msgid ""
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
-"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à plusieurs hauteurs.\n"
-"Au lieu de les considérer comme des objets multiples, faut-il\n"
-"que le fichier soit chargé en tant qu'objet unique comportant plusieurs "
-"parties ?"
+"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs.\n"
+"Au lieu de les considérer comme des objets multiples, le fichier \n"
+"doit-il être chargé en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?"
msgid "Multi-part object detected"
-msgstr "Objet en plusieurs parties détecté"
+msgstr "Objet en plusieurs pièces détecté"
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
-msgstr ""
-"Charger ces fichiers en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?\n"
+msgstr "Charger ces fichiers en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?\n"
msgid "Object with multiple parts was detected"
msgstr "Un objet en plusieurs parties a été détecté"
@@ -4825,14 +4810,14 @@ msgid ""
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
"heat bed automatically?"
msgstr ""
-"Votre objet semble être trop grand, voulez-vous le mettre à l’échelle pour "
-"qu'il s'adapte automatiquement au volume d'impression ?"
+"Votre objet semble trop grand. Voulez-vous le réduire pour l'adapter "
+"automatiquement au plateau d'impression ?"
msgid "Object too large"
-msgstr "Objet trop large"
+msgstr "Objet trop grand"
msgid "Export STL file:"
-msgstr "Fichier STL exporté :"
+msgstr "Exporter le fichier STL :"
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exporter le fichier AMF :"
@@ -4853,16 +4838,16 @@ msgid "Comfirm Save As"
msgstr ""
msgid "Delete object which is a part of cut object"
-msgstr "Supprimer l’objet qui fait partie de l’objet coupé"
+msgstr "Supprimer l'objet qui fait partie de l'objet découpé"
msgid ""
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that model consistency can't be guaranteed."
msgstr ""
-"Vous essayez de supprimer un objet qui fait partie d’un objet coupé.\n"
-"Cette action rompra une correspondance coupée.\n"
-"Après cela, la cohérence du modèle ne pourra plus être garantie."
+"Vous essayez de supprimer un objet qui fait partie d'un objet coupé.\n"
+"Cette action va rompre la correspondance entre les objets coupés.\n"
+"Après cela, la cohérence du modèle ne peut plus être garantie."
msgid "The selected object couldn't be split."
msgstr "L'objet sélectionné n'a pas pu être divisé."
@@ -4880,10 +4865,10 @@ msgid "Replace from:"
msgstr "Remplacer de :"
msgid "Select a new file"
-msgstr "Sélectionner un nouveau fichier"
+msgstr "Sélectionnez un nouveau fichier"
msgid "File for the replace wasn't selected"
-msgstr "Le fichier à remplacer n'a pas été sélectionné"
+msgstr "Le fichier de remplacement n'a pas été sélectionné"
msgid "Please select a file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
@@ -4904,7 +4889,7 @@ msgid "Error during reload"
msgstr "Erreur lors du rechargement"
msgid "Slicing"
-msgstr "Découpage"
+msgstr "Découpe"
msgid "There are warnings after slicing models:"
msgstr "Il y a des avertissements après le découpage des modèles :"
@@ -4913,14 +4898,14 @@ msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
msgid "Invalid data"
-msgstr "données invalides"
+msgstr "Donnée non valide"
msgid "Slicing Canceled"
-msgstr "Découpe annulée"
+msgstr "Tranchage Annulé"
#, c-format, boost-format
msgid "Slicing Plate %d"
-msgstr "Découpe du plateau %d"
+msgstr "Tranchage plateau %d"
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
msgstr "Veuillez résoudre les erreurs de découpage et republier."
@@ -4935,9 +4920,9 @@ msgid ""
"Preview only mode:\n"
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
msgstr ""
-"Mode aperçu uniquement :\n"
-"Le fichier chargé contient uniquement du gcode, impossible d'accéder à la "
-"page Préparer"
+"Mode de prévisualisation:\n"
+"Le fichier chargé contient uniquement du G-code, impossible d'accéder à la "
+"page de Préparation"
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
msgstr ""
@@ -4955,9 +4940,9 @@ msgid ""
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
"project file."
msgstr ""
-"Échec de l'enregistrement du projet.\n"
-"Veuillez vérifier si le dossier existe en ligne ou si d'autres programmes "
-"utilisent actuellement ce fichier de projet."
+"Impossible d'enregistrer le projet.\n"
+"Vérifiez si le dossier existe en ligne ou si le fichier de projet est ouvert "
+"dans d'autres programmes."
msgid "Save project"
msgstr "Sauvegarder le projet"
@@ -4966,14 +4951,14 @@ msgid "Importing Model"
msgstr "Importation du modèle"
msgid "prepare 3mf file..."
-msgstr "préparation du fichier 3mf…"
+msgstr "préparation du fichier 3mf..."
msgid "downloading project ..."
-msgstr "téléchargement du projet…"
+msgstr "téléchargement du projet..."
#, c-format, boost-format
msgid "Project downloaded %d%%"
-msgstr "Projet téléchargé %d%%"
+msgstr "Projet téléchargé à %d%%"
msgid ""
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
@@ -4999,19 +4984,20 @@ msgid "Open as project"
msgstr "Ouvrir en tant que projet"
msgid "Import geometry only"
-msgstr "Importer uniquement la géométrie"
+msgstr "Importer la géométrie uniquement"
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
msgstr "Un seul fichier G-code peut être ouvert à la fois."
msgid "G-code loading"
-msgstr "Chargement du G-code"
+msgstr "Chargement du code G"
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
-msgstr "Les fichiers G-code ne peuvent pas être chargés avec des modèles !"
+msgstr ""
+"Les fichiers G-code ne peuvent pas être chargés avec des modèles ensemble !"
msgid "Can not add models when in preview mode!"
-msgstr "Impossible d'ajouter des modèles en mode aperçu !"
+msgstr "Impossible d'ajouter des modèles en mode aperçu"
msgid "Add Models"
msgstr "Ajouter des modèles"
@@ -5021,20 +5007,20 @@ msgstr "Tous les objets seront supprimés, continuer ?"
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
msgstr ""
-"Le projet en cours comporte des modifications non enregistrées, voulez-vous "
-"les enregistrer avant de continuer ?"
+"Le projet en cours comporte des modifications non enregistrées, enregistrez-"
+"les avant de continuer ?"
msgid "Remember my choice."
-msgstr "Se souvenir de mon choix"
+msgstr "Mémoriser mon choix"
msgid "Number of copies:"
-msgstr "Nombre de copies :"
+msgstr "Nombre de copies:"
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "Copies de l'objet sélectionné"
msgid "Save G-code file as:"
-msgstr "Enregistrer le fichier G-code sous :"
+msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :"
msgid "Save SLA file as:"
msgstr ""
@@ -5055,7 +5041,7 @@ msgid ""
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
"on the printer."
msgstr ""
-"Le fichier %s a été envoyé sur l'espace de stockage de l'imprimante et peut "
+"Le fichier %s a été envoyé vers l'espace de stockage de l'imprimante et peut "
"être visualisé sur l'imprimante."
msgid ""
@@ -5077,9 +5063,8 @@ msgid ""
"Print By Object: \n"
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
msgstr ""
-"Impression par objet : \n"
-"Nous vous suggérons d'utiliser la disposition automatique pour éviter les "
-"collisions lors de l'impression."
+"Imprimer par objet : nous vous suggérons d'utiliser la disposition "
+"automatique pour éviter les collisions lors de l'impressio"
msgid "Send G-code"
msgstr "Envoyer le G-code"
@@ -5089,14 +5074,14 @@ msgstr "Envoyer à l'imprimante"
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
msgstr ""
-"Les supports personnalisés et la peinture ont été retirés avant la "
-"réparation."
+"Les supports personnalisés et la peinture de couleur ont été retirés avant "
+"la réparation."
msgid "Invalid number"
msgstr "Numéro invalide"
msgid "Plate Settings"
-msgstr "Paramètres du plateau"
+msgstr "Paramètres de la plaque"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
@@ -5116,7 +5101,7 @@ msgstr "Nom de l'objet : %1%\n"
#, boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
-msgstr "Taille : %1% x %2% x %3% in\n"
+msgstr "Taille : %1% x %2% x %3% dans\n"
#, boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
@@ -5124,7 +5109,7 @@ msgstr "Taille : %1% x %2% x %3% mm\n"
#, boost-format
msgid "Volume: %1% in³\n"
-msgstr "Volume : %1% in³\n"
+msgstr "Volume : %1% en³\n"
#, boost-format
msgid "Volume: %1% mm³\n"
@@ -5135,7 +5120,7 @@ msgid "Triangles: %1%\n"
msgstr "Triangles : %1%\n"
msgid "Tips:"
-msgstr "Astuces :"
+msgstr "Astuces:"
msgid ""
"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
@@ -5151,9 +5136,10 @@ msgid ""
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
"to non zero."
msgstr ""
-"Le plateau %d : %s n’est pas suggéré pour être utilisé avec le filament "
-"%s(%s). Si vous souhaitez toujours effectuer cette impression, veuillez "
-"définir la température du plateau de ce filament sur une valeur non nulle."
+"La plaque% d : %s n'est pas suggéré pour l'utilisation du filament "
+"d'impression %s(%s). Si vous souhaitez toujours effectuer ce travail "
+"d'impression, veuillez régler la température du plateau de ce filament sur "
+"un nombre différent de zéro."
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
msgstr "Le changement de langue nécessite le redémarrage de l'application.\n"
@@ -5176,16 +5162,16 @@ msgid "Changing the region will log out your account.\n"
msgstr "Si vous changez de région, vous serez déconnecté de votre compte.\n"
msgid "Region selection"
-msgstr "Sélection de la région"
+msgstr "Choix de la région"
msgid "Second"
-msgstr "secondes"
+msgstr "Seconde"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
msgid "Choose Download Directory"
-msgstr "Sélectionnez le dossier de téléchargement"
+msgstr "Choisissez le répertoire de téléchargement"
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
@@ -5203,10 +5189,10 @@ msgid "North America"
msgstr "Amérique du Nord"
msgid "Others"
-msgstr "Autres"
+msgstr "Autre"
msgid "Login Region"
-msgstr "Région"
+msgstr "Région d'origine"
msgid "Stealth Mode"
msgstr "Mode furtif"
@@ -5230,14 +5216,14 @@ msgid "Set the page opened on startup."
msgstr ""
msgid "Zoom to mouse position"
-msgstr "Zoom à la position de la souris"
+msgstr "Zoom sur la position de la souris"
msgid ""
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
"2D window center."
msgstr ""
-"Effectuer un zoom avant vers la position du pointeur de la souris dans la "
-"vue 3D, plutôt que vers le centre de la fenêtre 2D."
+"Zoomez sur la position du pointeur de la souris dans la vue 3D, plutôt que "
+"sur le centre de la fenêtre 2D."
msgid "Use free camera"
msgstr "Utiliser une caméra disponible"
@@ -5254,10 +5240,11 @@ msgid "Show the splash screen during startup."
msgstr ""
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
-msgstr "Afficher la notification \"Astuce du jour\" au démarrage"
+msgstr "Afficher la notification \"Astuce du jour\" après le démarrage"
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
-msgstr "Si activé, des conseils utiles sont affichés au démarrage."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, des conseils utiles s'affichent au démarrage."
msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed."
msgstr ""
@@ -5270,20 +5257,20 @@ msgstr "Préréglages"
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
msgstr ""
-"Synchronisation automatique des préréglages utilisateur (Imprimante/Filament/"
-"Processus)"
+"Synchronisation automatique des pré-réglages utilisateur (Imprimante/"
+"Filament/Processus)"
msgid "User Sync"
msgstr "Synchronisation utilisateur"
msgid "Update built-in Presets automatically."
-msgstr "Mettre automatiquement à jour les préréglages intégrés."
+msgstr "Mettez à jour automatiquement les préréglages intégrés."
msgid "System Sync"
msgstr "Synchronisation du système"
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
-msgstr "Effacer mon choix sur les préréglages non enregistrés."
+msgstr "Efface mon choix sur les préréglages non enregistrés."
msgid "Associate files to OrcaSlicer"
msgstr "Associer des fichiers à Orca Slicer"
@@ -5319,7 +5306,7 @@ msgid "Maximum count of recent projects"
msgstr "Nombre maximal de projets récents"
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
-msgstr "Effacer mon choix sur les projets non enregistrés."
+msgstr "Efface mon choix sur les projets non enregistrés."
msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
msgstr ""
@@ -5330,23 +5317,23 @@ msgstr "Sauvegarde automatique"
msgid ""
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
msgstr ""
-"Sauvegardez votre projet périodiquement pour restaurer en cas de plantage "
-"occasionnel."
+"Sauvegardez votre projet périodiquement pour faciliter la restauration après "
+"un plantage occasionnel."
msgid "every"
-msgstr "toutes les"
+msgstr "chaque"
msgid "The peroid of backup in seconds."
-msgstr "La période de sauvegarde en secondes."
+msgstr "Période de sauvegarde en secondes."
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
msgid "Dark Mode"
-msgstr "Mode Nuit"
+msgstr "Mode Sombre"
msgid "Enable Dark mode"
-msgstr "Activer le Mode Nuit"
+msgstr "Activer le mode Sombre"
msgid "Develop mode"
msgstr "Mode Développeur"
@@ -5367,7 +5354,7 @@ msgid "User sync"
msgstr "Synchronisation utilisateur"
msgid "Preset sync"
-msgstr "Synchronisation des préréglages"
+msgstr "Synchronisation préréglée"
msgid "Preferences sync"
msgstr "Synchronisation des préférences"
@@ -5379,10 +5366,10 @@ msgid "Rotate of view"
msgstr "Rotation de la vue"
msgid "Move of view"
-msgstr "Déplacement de la vue"
+msgstr "Déplacement de vue"
msgid "Zoom of view"
-msgstr "Zoom de la vue"
+msgstr "Vue agrandie"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
@@ -5403,19 +5390,19 @@ msgid "Log Level"
msgstr "Niveau de journalisation"
msgid "fatal"
-msgstr "fatale"
+msgstr "mortel"
msgid "error"
-msgstr "erreur"
+msgstr "Erreur"
msgid "warning"
-msgstr "attention"
+msgstr "Attention"
msgid "debug"
msgstr "déboguer"
msgid "trace"
-msgstr "tracer"
+msgstr "Tracé"
msgid "Host Setting"
msgstr "Paramètres de l'hôte"
@@ -5427,22 +5414,22 @@ msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
msgstr "Hôte AQ : api-qa.bambu-lab.com/v1"
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
-msgstr "Hôte PRE : api-pre.bambu-lab.com/v1"
+msgstr "Hébergeur PRE : api-pre.bambu-lab.com/v1"
msgid "Product host"
msgstr "Hôte du produit"
msgid "debug save button"
-msgstr "bouton d'enregistrement du débogage"
+msgstr "bouton d'enregistrement de débogage"
msgid "save debug settings"
-msgstr "enregistrer les paramètres de déboggage"
+msgstr "enregistrer les paramètres de débogage"
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
-msgstr "Les paramètres DEBUG ont été enregistrés avec succès !"
+msgstr "Les paramètres DEBUG ont été enregistrés avec succès !"
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
-msgstr "Changement d'environnement cloud, veuillez vous reconnecter !"
+msgstr "L'environnement Cloud a changé, veuillez vous reconnecter !"
msgid "System presets"
msgstr "Préréglages système"
@@ -5472,7 +5459,7 @@ msgid "Project-inside presets"
msgstr "Préréglages intégrés au projet"
msgid "Add/Remove filaments"
-msgstr "Ajouter/Supprimer des filaments"
+msgstr "Ajouter/Supprimer filament"
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Ajouter/Supprimer des matériaux"
@@ -5490,10 +5477,10 @@ msgid "The selected preset is null!"
msgstr "Le préréglage sélectionné est vide !"
msgid "Plate name"
-msgstr "Nom du plateau"
+msgstr "Nom de la plaque"
msgid "Same as Global Print Sequence"
-msgstr "Identique à la séquence d’impression globale"
+msgstr "Identique à la séquence d'impression globale"
msgid "Print sequence"
msgstr "Séquence d'impression"
@@ -5508,33 +5495,33 @@ msgid "Same as Global Plate Type"
msgstr "Identique au type de plaque général"
msgid "Same as Global Bed Type"
-msgstr "Identique au type de plateau par défaut"
+msgstr "Identique au type de plateau général"
msgid "By Layer"
-msgstr "Par couche"
+msgstr "Par Couche"
msgid "By Object"
-msgstr "Par objet"
+msgstr "Par Objet"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgid "Log Out"
-msgstr "Se déconnecter"
+msgstr "Déconnexion"
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
msgstr ""
-"Découper tous les plateaux pour obtenir une estimation de la durée et du "
+"Tranchez toutes les couches pour obtenir une estimation du temps et du "
"filament"
msgid "Packing project data into 3mf file"
msgstr "Compression des données du projet dans un fichier 3mf"
msgid "Uploading 3mf"
-msgstr "Téléchargement 3mf"
+msgstr "Téléversement 3mf"
msgid "Jump to model publish web page"
-msgstr "Accéder à la page Web de publication de modèles"
+msgstr "Accéder à la page internet de publication des modèles"
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
msgstr ""
@@ -5547,13 +5534,13 @@ msgid "Publish was cancelled"
msgstr "La publication a été annulée"
msgid "Slicing Plate 1"
-msgstr "Plateau découpé 1"
+msgstr "trancher couche 1"
msgid "Packing data to 3mf"
-msgstr "Compression des données vers le fichier 3mf"
+msgstr "Collecte des données 3mf"
msgid "Jump to webpage"
-msgstr "Aller à la page Web"
+msgstr "ouvrir la page internet"
#, c-format, boost-format
msgid "Save %s as"
@@ -5563,10 +5550,10 @@ msgid "User Preset"
msgstr "Préréglage utilisateur"
msgid "Project Inside Preset"
-msgstr "Préréglages intégrés au projet"
+msgstr "Projeter à l'intérieur du préréglage"
msgid "Name is invalid;"
-msgstr "Le nom n'est pas valide;"
+msgstr "Le nom n'est pas valide ;"
msgid "illegal characters:"
msgstr "caractères illégaux :"
@@ -5603,7 +5590,7 @@ msgid "The name is not allowed to end with space character."
msgstr "Le nom ne doit pas se terminer par un espace."
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
-msgstr "Le nom ne peut pas être identique à un nom d'alias prédéfini."
+msgstr "Le nom ne peut pas être le même qu'un nom d'alias prédéfini."
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le préréglage"
@@ -5624,15 +5611,15 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
-msgstr "Pour \"%1%\", remplacer \"%2%\" par \"%3%\" "
+msgstr "Pour \"%1%\", remplacez \"%2%\" par \"%3%\""
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
-msgstr "Pour \"%1%\", ajouter \"%2%\" comme nouveau préréglage"
+msgstr "Pour \"%1%\", ajoutez \"%2%\" comme nouveau préréglage"
#, boost-format
msgid "Simply switch to \"%1%\""
-msgstr "Basculer simplement vers \"%1%\""
+msgstr "Passez simplement à \"%1%\""
msgid "Task canceled"
msgstr "Tâche annulée"
@@ -5644,10 +5631,10 @@ msgid "Search"
msgstr ""
msgid "My Device"
-msgstr "Mon Imprimante"
+msgstr "Mon appareil"
msgid "Other Device"
-msgstr "Autre Imprimante"
+msgstr "Autre appareil"
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
@@ -5656,7 +5643,7 @@ msgid "Input access code"
msgstr "Saisir le code d'accès"
msgid "Can't find my devices?"
-msgstr "Aucune imprimante trouvée ?"
+msgstr "Vous ne trouvez pas d'appareils ?"
msgid "Log out successful."
msgstr "Déconnexion réussie."
@@ -5665,16 +5652,16 @@ msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
msgid "Busy"
-msgstr "Occupée"
+msgstr "Occupé"
msgid "Bambu Cool Plate"
-msgstr "Bambu Cool Plate"
+msgstr "Plaque Bambu Cool Plate"
msgid "PLA Plate"
msgstr "Plaque PLA"
msgid "Bamabu Engineering Plate"
-msgstr "Bambu Engineering Plate"
+msgstr "Plaque Engineering Bambu"
msgid "Bamabu Smooth PEI Plate"
msgstr ""
@@ -5686,13 +5673,13 @@ msgid "Bamabu Textured PEI Plate"
msgstr ""
msgid "Send print job to"
-msgstr "Envoi de la tâche d'impression"
+msgstr "Envoyer le travail d'impression à"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
msgid "Bed Leveling"
-msgstr "Nivellement"
+msgstr "Mise à niveau du lit"
msgid "Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Étalonnage de la dynamique des flux"
@@ -5711,87 +5698,86 @@ msgstr "La connexion locale de l'imprimante a échoué, veuillez réessayer."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
-"Aucun compte de connexion, seules les imprimantes en mode LAN sont affichées"
+"Pas de connexion au cloud, seules les imprimantes en mode LAN sont affichées"
msgid "Connecting to server"
msgstr "Connexion au serveur"
msgid "Synchronizing device information"
-msgstr "Synchronisation des informations de l’imprimante"
+msgstr "Synchronisation des informations sur l'appareil"
msgid "Synchronizing device information time out"
-msgstr ""
-"Expiration du délai de synchronisation des informations de l’imprimante"
+msgstr "Expiration du délai de synchronisation des informations sur l'appareil"
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
msgstr ""
-"Impossible d'envoyer la tâche d'impression lorsque l'imprimante met à jour "
-"le firmware"
+"Impossible d'envoyer une tâche d'impression pendant la mise à jour du "
+"firmware de l'imprimante"
msgid ""
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
msgstr ""
"L'imprimante exécute des instructions. Veuillez recommencer l'impression "
-"après la fin de l'exécution"
+"après la fin de l'exécution."
msgid "The printer is busy on other print job"
-msgstr "L'imprimante est occupée par une autre tâche d'impression"
+msgstr "L'imprimante est occupée par un autre travail d'impression."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
-"Le filament %s dépasse le nombre d'emplacements de l'AMS. Veuillez mettre à "
-"jour le firmware de l'imprimante pour prendre en charge l'affectation des "
-"emplacements dans l'AMS."
+"Le filament %s dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour le "
+"firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des "
+"emplacements AMS."
msgid ""
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
"to support AMS slot assignment."
msgstr ""
-"Le filament dépasse le nombre d'emplacements de l'AMS. Veuillez mettre à "
-"jour le firmware de l'imprimante pour prendre en charge l'affectation des "
-"emplacements dans l'AMS."
+"Le nombre de filaments dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour "
+"le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des "
+"emplacements AMS."
msgid ""
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
"filament above to change its mapping AMS slot"
msgstr ""
"L'affectation des filaments aux emplacements de l'AMS a été réalisée. Vous "
-"pouvez cliquer sur un filament ci-dessus pour modifier son emplacement "
-"correspondant à celui dans l'AMS"
+"pouvez cliquer sur un filament ci-dessus pour modifier sa correspondance "
+"avec l'emplacement AMS."
msgid ""
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
"sending the print job"
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur chaque filament ci-dessus pour indiquer son emplacement "
-"dans l'AMS avant d'envoyer la tâche d'impression"
+"AMS avant d'envoyer la tâche d'impression."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
"printer firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
-"Le filament %s ne correspond pas au filament dans l'emplacement %s de "
-"l'AMS . Veuillez mettre à jour le firmware de l'imprimante pour prendre en "
-"charge l'affectation des emplacements dans l'AMS."
+"Le filament %s ne correspond pas au filament de l'emplacement AMS %s. "
+"Veuillez mettre à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en "
+"charge l'attribution des emplacements AMS."
msgid ""
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
-"Le filament ne correspond pas au filament dans l'emplacement de l'AMS . "
-"Veuillez mettre à jour le firmware de l'imprimante pour prendre en charge "
-"l'affectation des emplacements dans l'AMS."
+"Le filament ne correspond pas au filament du slot AMS. Mettez à jour le "
+"firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des "
+"emplacements AMS."
msgid ""
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
"slot."
msgstr ""
-"Le firmware de l'imprimante ne prend en charge que l’affectation "
-"séquentielle du filament => emplacement AMS."
+"Le firmware de l’imprimante ne prend en charge que le mappage séquentiel du "
+"filament => emplacement AMS."
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'impression."
@@ -5800,7 +5786,7 @@ msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
msgstr ""
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
-msgstr "Une carte SD doit être insérée pour enregistrer le Timelapse."
+msgstr "Une carte SD doit être insérée pour enregistrer un timelapse."
msgid ""
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
@@ -5810,11 +5796,11 @@ msgstr ""
"doit être mis à jour."
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
-msgstr "Impossible d'envoyer la tâche d'impression d'un plateau vide"
+msgstr "Impossible d'envoyer une tâche d'impression d'un plateau vide."
msgid "This printer does not support printing all plates"
msgstr ""
-"Cette imprimante ne prend pas en charge l’impression de toutes les plateaux"
+"Cette imprimante ne prend pas en charge l'impression de toutes les plaques"
msgid ""
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
@@ -5836,18 +5822,18 @@ msgid ""
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
"type for slicing."
msgstr ""
-"Le type d'imprimante utilisé pour générer le G-code n'est pas le même que "
-"l'imprimante physique actuellement sélectionnée. Il est recommandé "
-"d’utiliser le même type d’imprimante pour le découpage."
+"Le type d'imprimante sélectionné lors de la génération du G-Code n'est pas "
+"cohérent avec l'imprimante actuellement sélectionnée. Il est recommandé "
+"d'utiliser le même type d'imprimante pour le tranchage."
msgid ""
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
"start printing."
msgstr ""
-"Il y a des filaments inconnus dans les affectations de l'AMS. Veuillez "
-"vérifier s'il s'agit des filaments requis. S'ils sont corrects, appuyez sur "
-"\"Confirmer\" pour lancer l'impression."
+"Il y a quelques filaments inconnus dans les association avec l'AMS. Veuillez "
+"vérifier s'il s'agit des filaments nécessaires. S'ils sont corrects, cliquez "
+"sur \"Confirmer\" pour lancer l'impression."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle in preset: %s %s"
@@ -5869,8 +5855,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur le bouton de confirmation si vous souhaitez continuer "
-"l’impression."
+"Cliquez sur le bouton de confirmation si vous souhaitez continuer à imprimer."
msgid "Hardened Steel"
msgstr ""
@@ -5885,11 +5870,11 @@ msgstr ""
"connexion."
msgid "Preparing print job"
-msgstr "Préparation de la tâche d'impression"
+msgstr "Préparation du travail d'impression"
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr ""
-"Données de fichier d'impression anormales. Veuillez redécouper le fichier"
+"Données de fichier d'impression anormales. Veuillez retrancher le fichier."
msgid "The name length exceeds the limit."
msgstr "La longueur du nom dépasse la limite."
@@ -5903,28 +5888,29 @@ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
msgstr "Calibrage automatique du débit à l'aide d'un micro-lidar"
msgid "Modifying the device name"
-msgstr "Modification du nom de l’imprimante"
+msgstr "Modification du nom de l'appareil"
msgid "Send to Printer SD card"
-msgstr "Envoi sur la carte SD de l'imprimante"
+msgstr "Envoyer à la carte SD de l'imprimante"
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
msgstr ""
-"Impossible d'envoyer la tâche d'impression lorsque la mise à jour est en "
-"cours"
+"Impossible d'envoyer la tâche d'impression lorsque la mise à niveau est en "
+"cours."
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
-msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'envoi à l'imprimante."
+msgstr ""
+"Il est nécessaire d'insérer une carte MicroSD avant d'envoyer les données "
+"vers l'imprimante."
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
msgstr "L'imprimante doit se trouver sur le même réseau local que Orca Slicer."
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
-msgstr ""
-"L'imprimante ne prend pas en charge l'envoi vers la carte SD de l'imprimante."
+msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'envoi vers la carte SD."
msgid "Slice ok."
-msgstr "Découpage terminé."
+msgstr "Tranchage terminé"
msgid "View all Daily tips"
msgstr ""
@@ -5957,11 +5943,11 @@ msgid "Unknown Failure"
msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Log in printer"
-msgstr "Connecter l'imprimante"
+msgstr "Connectez-vous à l'imprimante"
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
msgstr ""
-"Souhaitez-vous vous connecter à cette imprimante avec le compte actuel ?"
+"Souhaitez-vous vous connecter à cette imprimante avec un compte courant ?"
msgid "Check the reason"
msgstr "Vérifier le motif"
@@ -5999,8 +5985,7 @@ msgstr ""
"communauté"
msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
-msgstr ""
-"Déclaration sur le programme d'amélioration de l'expérience utilisateur"
+msgstr "Déclaration sur le programme d'amélioration de l'expérience utilisateur"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@@ -6045,7 +6030,7 @@ msgid "Would you like to log out the printer?"
msgstr "Souhaitez-vous déconnecter l'imprimante ?"
msgid "Please log in first."
-msgstr "Veuillez vous connecter d’abord."
+msgstr "S'il vous plait Connectez-vous d'abord."
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
msgstr ""
@@ -6058,34 +6043,33 @@ msgstr "Échec de la déconnexion."
#. TRN "Save current Settings"
#, c-format, boost-format
msgid "Save current %s"
-msgstr "Enregistrer le %s actuel"
+msgstr "Enregistrer l'état actuel %s"
msgid "Delete this preset"
msgstr "Supprimer ce préréglage"
msgid "Search in preset"
-msgstr "Rechercher dans les préréglages"
+msgstr "Rechercher dans le préréglage"
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
msgstr ""
-"Cliquez pour réinitialiser tous les paramètres au dernier préréglage "
-"enregistré."
+"Cliquez pour rétablir tous les paramètres au dernier préréglage enregistré."
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr ""
-"La tour de purge est requise pour un Timelapse fluide. Sans celle-ci, il "
-"peut y avoir des défauts sur le modèle. Voulez-vous vraiment désactiver la "
-"tour de purge ?"
+"Une tour de nettoyage est requise pour le mode Timeplase fluide. Il peut y "
+"avoir des défauts sur le modèle sans tour de nettoyage. Êtes-vous sûr de "
+"vouloir la désactiver ?"
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
msgstr ""
-"La tour de purge est requise pour un Timelapse fluide. Sans celle-ci, il "
-"peut y avoir des défauts sur le modèle. Voulez-vous activer la tour de "
-"purge ?"
+"Une tour de nettoyage est requise pour un mode timelapse fluide. Il peut y "
+"avoir des défauts sur le modèle sans tour de nettoyage. Voulez-vous activer "
+"la désactiver?"
msgid "Still print by object?"
msgstr ""
@@ -6095,36 +6079,29 @@ msgid ""
"support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
msgstr ""
-"Nous avons ajouté un style expérimental \"Arborescents Fins\" qui présente "
-"un volume de supports\n"
-"plus petit mais une résistance plus faible.\n"
-"\n"
-"Nous recommandons de l’utiliser avec :\n"
-"\n"
-"Couches des interfaces supérieures : 0\n"
-"Distance Z supérieure : 0\n"
-"Nombre de parois des branches : 2"
+"Nous avons ajouté un style expérimental « Arborescent Fin » qui offre un "
+"volume de support plus petit mais également une résistance plus faible.\n"
+"Nous recommandons de l'utiliser avec : 0 couches d'interface, 0 distance "
+"supérieure, 2 murs."
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
-"Modifier ces paramètres automatiquement ?\n"
-"Oui - Modifier ces paramètres automatiquement\n"
-"Non - Ne pas modifier ces paramètres"
+"Vous souhaitez modifier ces paramètres automatiquement ? \n"
+"Oui - Modifiez ces paramètres automatiquement.\n"
+"Non - Ne modifiez pas ces paramètres pour moi."
msgid ""
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
"using support materials on interface."
msgstr ""
-"Pour les styles \"Arborescents Solides\" et \"Arborescents Hybrides\", nous "
-"recommandons les paramètres suivants :\n"
-"\n"
-"Couches des interfaces supérieures : 2\n"
-"Distance Z supérieure d'au moins 0.1 mm ou l'utilisation de filament pour "
-"supports pour l'interface"
+"Pour les styles \"Arborescent fort\" et \"Arborescent Hybride\", nous "
+"recommandons les réglages suivants : au moins 2 couches d'interface, au "
+"moins 0,1 mm de distance entre le haut et le z ou l'utilisation de matériaux "
+"de support sur l'interface."
msgid ""
"When using support material for the support interface, We recommend the "
@@ -6132,11 +6109,10 @@ msgid ""
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgstr ""
-"Lorsque vous utilisez du filament pour supports, nous vous recommandons les "
-"paramètres suivants :\n"
-"Distance Z supérieure à 0, un espacement de l’interface supérieure à 0, un "
-"motif d’interface Concentrique et la désactivation de la hauteur de couche "
-"indépendante des supports"
+"Lorsque vous utilisez du matériel de support pour l'interface de support, "
+"nous vous recommandons d'utiliser les paramètres suivants :\n"
+"Distance Z supérieure nulle, espacement d'interface nul, motif concentrique "
+"et désactivation de la hauteur indépendante de la couche de support"
msgid ""
"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
@@ -6158,10 +6134,10 @@ msgid ""
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
-"Lors de l'enregistrement d'un Timelapse sans tête d'outil, il est recommandé "
-"d'ajouter une \"Tour d’essuyage Timelapse\"\n"
-"en cliquant avec le bouton droit sur une zone vide du plateau et en "
-"choisissant \"Ajouter une primitive\" -> \"Tour d’essuyage Timelapse\"."
+"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé d’"
+"ajouter une \"Tour de nettoyage timelapse\".\n"
+"en faisant un clic droit sur un emplacement vide sur le plateau et en "
+"choisissant \"Ajouter Primitive\"-> \"Tour de nettoyage Timelapse\"."
msgid "Line width"
msgstr "Largeur de ligne"
@@ -6173,13 +6149,13 @@ msgid "Precision"
msgstr "Précision"
msgid "Wall generator"
-msgstr "Générateur de paroi"
+msgstr "Générateur de mur"
msgid "Walls"
msgstr "Parois"
msgid "Top/bottom shells"
-msgstr "Coques supérieures/inférieures"
+msgstr "Coquilles supérieures/inférieures"
msgid "Initial layer speed"
msgstr "Vitesse de couche initiale"
@@ -6188,29 +6164,29 @@ msgid "Other layers speed"
msgstr "Autres couches"
msgid "Overhang speed"
-msgstr "Surplombs"
+msgstr "Vitesse de surplomb"
msgid ""
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
"the overhang degree range and wall speed is used"
msgstr ""
-"Il s'agit de la vitesse pour différents degrés de surplombs. Les degrés de "
-"surplombs sont exprimés en pourcentage de la largeur de la ligne. Une "
-"vitesse à 0 signifie qu'il n'y a pas de ralentissement pour la plage de "
-"degrés des surplombs et que la vitesse des parois est utilisée"
+"Il s'agit de la vitesse pour différents degrés de surplomb. Les degrés de "
+"surplomb sont exprimés en pourcentage de la largeur de la ligne. 0 vitesse "
+"signifie qu'il n'y a pas de ralentissement pour la plage de degrés du "
+"surplomb et que la vitesse par défaut des périmètres est utilisée"
msgid "Bridge"
-msgstr "Ponts"
+msgstr "Pont"
msgid "Set speed for external and internal bridges"
msgstr "Régler la vitesse pour les ponts externes et internes"
msgid "Travel speed"
-msgstr "Vitesse de déplacements"
+msgstr "Vitesse de déplacement"
msgid "Acceleration"
-msgstr "Accélérations"
+msgstr "Accélération"
msgid "Jerk(XY)"
msgstr "Jerk (X-Y)"
@@ -6219,19 +6195,19 @@ msgid "Raft"
msgstr "Radeau"
msgid "Support filament"
-msgstr "Filament pour supports"
+msgstr "Filament de support"
msgid "Tree supports"
msgstr "Supports en arbres"
msgid "Prime tower"
-msgstr "Tour de purge"
+msgstr "Tour de nettoyage"
msgid "Special mode"
-msgstr "Modes spéciaux"
+msgstr "Mode spécial"
msgid "G-code output"
-msgstr "G-code"
+msgstr "Sortie G-code"
msgid "Post-processing Scripts"
msgstr "Scripts de post-traitement"
@@ -6252,33 +6228,33 @@ msgid_plural ""
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
"estimation."
msgstr[0] ""
-"La ligne suivante %s contient des mots clés réservés.\n"
-"Veuillez les supprimer, ou cela gênera la visualisation du G-code et "
-"l'estimation de la durée d'impression."
+"La ligne suivante %s contient des mots clés réservés. Veuillez le supprimer, "
+"ou il battra la visualisation du code G et l'estimation du temps "
+"d'impression."
msgstr[1] ""
-"Les lignes suivantes %s contiennent des mots clés réservés.\n"
-"Veuillez les supprimer, ou cela gênera la visualisation du G-code et "
-"l'estimation de la durée d'impression."
+"La ligne suivante %s contient des mots clés réservés. Veuillez le supprimer, "
+"ou il battra la visualisation du code G et l'estimation du temps "
+"d'impression."
msgid "Reserved keywords found"
msgstr "Mots clés réservés trouvés"
msgid "Setting Overrides"
-msgstr "Réglages forcés"
+msgstr "Forçage des réglages"
msgid "Retraction"
msgstr "Rétraction"
msgid "Basic information"
-msgstr "Informations générales"
+msgstr "Informations de base"
msgid "Recommended nozzle temperature"
msgstr "Température de buse recommandée"
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
msgstr ""
-"Plage de température de buse recommandée pour ce filament. Une valeur à 0 "
-"signifie non définie"
+"Plage de température de buse recommandée pour ce filament. 0 signifie pas "
+"d'ensemble"
msgid "Print chamber temperature"
msgstr "Température de la chambre d'impression"
@@ -6293,26 +6269,26 @@ msgid "Nozzle temperature when printing"
msgstr "Température de la buse lors de l'impression"
msgid "Cool plate"
-msgstr "Bambu Cool Plate"
+msgstr "Plaque Cool plate"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau lorsque le plateau Bambu Cool Plate est installé. Une "
-"valeur à 0 signifie que le filament ne prend pas en charge l'impression sur "
-"le plateau Bambu Cool Plate"
+"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool "
+"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas "
+"être imprimé sur le plateau froid."
msgid "Engineering plate"
-msgstr "Bambu Engineering Plate"
+msgstr "Plaque Engineering"
msgid ""
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau lorsque le plateau Bambu Engineering Plate est "
-"installé. Une valeur à 0 signifie que le filament ne prend pas en charge "
-"l'impression sur le plateau Bambu Engineering Plate"
+"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plaque Engineering est "
+"installée. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé "
+"sur le plateau Engineering."
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgstr "Plaque PEI lisse / Plaque haute température"
@@ -6324,15 +6300,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Textured PEI Plate"
-msgstr "Bambu Dual-Sided Textured PEI Plate"
+msgstr "Plaque PEI texturée"
msgid ""
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau lorsque le plateau Bambu Dual-Sided Textured PEI "
-"Plate est installé. Une valeur à 0 signifie que le filament ne prend pas en "
-"charge l'impression sur le plateau Bambu Dual-Sided Textured PEI Plate"
+"Température du lit lorsque la plaque PEI texturée est installée. La valeur 0 "
+"signifie que le filament n'est pas supporté par la plaque PEI texturée"
msgid "Volumetric speed limitation"
msgstr "Limitation de vitesse volumétrique"
@@ -6341,13 +6316,13 @@ msgid "Cooling"
msgstr "Refroidissement"
msgid "Cooling for specific layer"
-msgstr "Refroidissement des premières couches"
+msgstr "Refroidissement pour une couche spécifique"
msgid "Part cooling fan"
-msgstr "Ventilateur de refroidissement des pièces"
+msgstr "Ventilateur de refroidissement partiel"
msgid "Min fan speed threshold"
-msgstr "Seuil de vitesse minimale"
+msgstr "Seuil de vitesse mini du ventilateur"
msgid ""
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
@@ -6355,24 +6330,25 @@ msgid ""
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speed according to layer printing time"
msgstr ""
-"Le ventilateur de refroidissement commencera à fonctionner à la vitesse "
-"minimale lorsque la durée de couche estimée n'est pas supérieure à la valeur "
-"définie. Lorsque la durée de couche est inférieure au seuil, la vitesse du "
-"ventilateur est interpolée entre la vitesse minimale et maximale du "
-"ventilateur en fonction de la durée d'impression de la couche"
+"La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel commencera à "
+"fonctionner à la vitesse minimale lorsque le temps de couche estimé n'est "
+"pas supérieur au temps de couche dans le réglage. Lorsque le temps de couche "
+"est inférieur au seuil, la vitesse du ventilateur est interpolée entre la "
+"vitesse minimale et maximale du ventilateur en fonction du temps "
+"d'impression de la couche"
msgid "Max fan speed threshold"
-msgstr "Seuil de vitesse maximale"
+msgstr "Seuil de vitesse maximale du ventilateur"
msgid ""
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
"than the setting value"
msgstr ""
-"La vitesse du ventilateur de refroidissement sera maximale lorsque la durée "
-"de couche estimée est plus courte que la valeur définie"
+"La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel sera maximale lorsque "
+"le temps de couche estimé est plus court que la valeur de réglage"
msgid "Auxiliary part cooling fan"
-msgstr "Ventilateur de refroidissement auxiliaire"
+msgstr "Ventilateur de refroidissement de la partie auxiliaire"
msgid "Exhaust fan"
msgstr "Ventilateur d'extraction"
@@ -6384,10 +6360,10 @@ msgid "Complete print"
msgstr "Impression complète"
msgid "Filament start G-code"
-msgstr "G-code de démarrage du filament"
+msgstr "Code G de démarrage du filament"
msgid "Filament end G-code"
-msgstr "G-code de fin du filament"
+msgstr "Code G de fin de filament"
msgid "Multimaterial"
msgstr "Multimatériau"
@@ -6415,43 +6391,43 @@ msgid "Fan speed-up time"
msgstr "Durée d’accélération du ventilateur"
msgid "Extruder Clearance"
-msgstr "Tête d’impression"
+msgstr "Dégagement de l'extrudeur"
msgid "Accessory"
msgstr "Accessoire"
msgid "Machine gcode"
-msgstr "G-code de l’imprimante"
+msgstr "gcode de la machine"
msgid "Machine start G-code"
-msgstr "G-code de démarrage de l’imprimante"
+msgstr "Code G de démarrage de la machine"
msgid "Machine end G-code"
-msgstr "G-code de fin de l’imprimante"
+msgstr "Code G de fin de machine"
msgid "Printing by object G-code"
msgstr ""
msgid "Before layer change G-code"
-msgstr "G-code avant le changement de couche"
+msgstr "G-Code avant changement de couche"
msgid "Layer change G-code"
-msgstr "G-code de changement de couche"
+msgstr "Code G de changement de couche"
msgid "Time lapse G-code"
msgstr "G-code de Time lapse"
msgid "Change filament G-code"
-msgstr "G-code de changement de filament"
+msgstr "Changer le code G du filament"
msgid "Change extrusion role G-code"
msgstr ""
msgid "Pause G-code"
-msgstr "G-code de mise en pause"
+msgstr "Mettre le code G en pause"
msgid "Template Custom G-code"
-msgstr "G-code personnalisé"
+msgstr "Modèle G-code personnalisé"
msgid "Motion ability"
msgstr "Capacité de mouvement"
@@ -6466,7 +6442,7 @@ msgid "Acceleration limitation"
msgstr "Limitation d'accélération"
msgid "Jerk limitation"
-msgstr "Limitation du jerk"
+msgstr "Limitation des secousses"
msgid "Single extruder multimaterial setup"
msgstr ""
@@ -6484,7 +6460,7 @@ msgid "Lift Z Enforcement"
msgstr ""
msgid "Retraction when switching material"
-msgstr "Rétractions lors du changement de matériau"
+msgstr "Rétraction lors du changement de matériau"
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
@@ -6519,7 +6495,7 @@ msgstr[1] ""
#. TRN Remove/Delete
#, boost-format
msgid "%1% Preset"
-msgstr "%1% préréglage"
+msgstr "%1% Préréglage"
msgid "Following preset will be deleted too."
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
@@ -6537,10 +6513,10 @@ msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
msgstr "Êtes-vous sûr de %1% le préréglage sélectionné ?"
msgid "All"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Tous"
msgid "Set"
-msgstr "Définir"
+msgstr "Appliquer"
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
msgstr ""
@@ -6556,7 +6532,7 @@ msgid "Process Settings"
msgstr "Paramètres de processus"
msgid "Undef"
-msgstr "Indéfini"
+msgstr "Undef"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifications non enregistrées"
@@ -6568,7 +6544,7 @@ msgid "Old Value"
msgstr "Ancienne valeur"
msgid "New Value"
-msgstr "Nouvelle valeur"
+msgstr "Nouvelle Valeur"
msgid "Transfer"
msgstr "Transférer"
@@ -6587,7 +6563,7 @@ msgid "All changes will not be saved"
msgstr "Toutes les modifications ne seront pas enregistrées"
msgid "All changes will be discarded."
-msgstr "Toutes les modifications seront ignorées."
+msgstr "Toutes les modifications seront rejetées."
msgid "Save the selected options."
msgstr "Enregistrer les options sélectionnées."
@@ -6597,25 +6573,22 @@ msgstr "Conserver les options sélectionnées."
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
msgstr ""
-"Transférer les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement "
+"Transférez les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement "
"sélectionné."
#, boost-format
msgid ""
"Save the selected options to preset \n"
"\"%1%\"."
-msgstr ""
-"Enregistrer les options sélectionnées vers le préréglage\n"
-"\"%1%\"."
+msgstr "Enregistrez les options sélectionnées dans le préréglage \"%1%\"."
#, boost-format
msgid ""
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
"\"%1%\"."
msgstr ""
-"Transférer les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement "
-"sélectionné\n"
-"\"%1%\"."
+"Transférez les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement "
+"sélectionné \"%1%\"."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
@@ -6644,27 +6617,27 @@ msgid ""
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
"preset?"
msgstr ""
-"Vous avez modifié certains paramètres du préréglage \"%1%\".\n"
-"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur)\n"
-"en basculant sur un autre préréglage ?"
+"Vous avez modifié certains paramètres du préréglage \"%1%\". \n"
+"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après "
+"avoir changé de préréglage ?"
msgid ""
"You have changed some preset settings. \n"
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
"preset?"
msgstr ""
-"Vous avez modifié certains paramètres prédéfinis.\n"
-"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur)\n"
-"en basculant sur un autre préréglage ?"
+"Vous avez modifié certains paramètres prédéfinis. \n"
+"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après "
+"avoir changé de préréglage ?"
msgid "Extruders count"
-msgstr "Nombre d’extrudeurs"
+msgstr "Nombre d'extrudeurs"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacités"
+msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Select presets to compare"
msgstr "Sélectionnez les préréglages à comparer"
@@ -6673,7 +6646,7 @@ msgid "Show all presets (including incompatible)"
msgstr "Afficher tous les préréglages (y compris incompatibles)"
msgid "Add File"
-msgstr "Ajouter un fichier"
+msgstr "Ajouter un Fichier"
msgid "Set as cover"
msgstr "Définir comme couverture"
@@ -6686,10 +6659,10 @@ msgid "The name \"%1%\" already exists."
msgstr "Le nom \"%1%\" existe déjà."
msgid "Basic Info"
-msgstr "Informations"
+msgstr "Informations de base"
msgid "Pictures"
-msgstr "Photos"
+msgstr "Des photos"
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Nomenclature"
@@ -6715,10 +6688,10 @@ msgstr "Mise à jour de la configuration"
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
msgstr ""
-"Un nouveau package de configuration est disponible, Voulez-vous l'installer ?"
+"Un nouveau package de configuration disponible, Voulez-vous l'installer ?"
msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+msgstr "La description:"
msgid "Configuration incompatible"
msgstr "Configuration incompatible"
@@ -6732,19 +6705,19 @@ msgid ""
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
msgstr ""
-"Le package de configuration est incompatible avec l'application actuelle.\n"
-"%s mettra à jour le package de configuration, sinon il ne pourra pas démarrer"
+"Le package de configuration est incompatible avec l'application actuelle. %s "
+"mettra à jour le package de configuration, sinon il ne pourra pas démarrer"
#, c-format, boost-format
msgid "Exit %s"
-msgstr "Quitter %s"
+msgstr "Sortir de %s"
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
msgstr ""
"le package de configuration est incompatible avec l'application actuelle."
msgid "Configuration updates"
-msgstr "Mises à jour de configuration"
+msgstr "Mises à jour de la configuration"
msgid "No updates available."
msgstr "Aucune mise à jour disponible."
@@ -6783,13 +6756,13 @@ msgid "Ramming line spacing"
msgstr ""
msgid "Auto-Calc"
-msgstr "Calcul Auto"
+msgstr "Auto-Calc"
msgid "Re-calculate"
msgstr ""
msgid "Flushing volumes for filament change"
-msgstr "Volumes de purge - Changement de filament"
+msgstr "Volumes de rinçage pour le changement de filament"
msgid ""
"Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments "
@@ -6798,15 +6771,15 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
-msgstr "Volume de purge (mm³) pour chaque paire de filaments."
+msgstr "Volume de rinçage (mm³) pour chaque paire de filaments."
#, c-format, boost-format
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
-msgstr "Suggestion : Volume réel dans la plage [%d, %d]"
+msgstr "Suggestion : Volume de rinçage dans la plage [%d, %d]."
#, c-format, boost-format
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
-msgstr "Le multiplicateur doit être dans la plage [%.2f, %.2f]."
+msgstr "Le multiplicateur doit être compris dans la plage [%.2f, %.2f]."
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicateur"
@@ -6851,24 +6824,24 @@ msgstr "Liste des objets"
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgstr ""
-"Importer des données de géométrie à partir de fichiers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF."
+"Importez des données de géométrie à partir de fichiers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF."
msgid "⌘+Shift+G"
-msgstr "⌘ + Shift + G"
+msgstr "⌘+Maj+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
-msgstr "Ctrl + Shift + G"
+msgstr "Ctrl+Maj+G"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
+msgstr "Coller depuis le presse-papier"
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr ""
-"Afficher/Masquer la boîte de dialogue des paramètres des périphériques de "
-"connexion 3D"
+"Afficher/Masquer la boîte de dialogue des paramètres des périphériques "
+"3Dconnexion"
msgid "Switch table page"
msgstr ""
@@ -6883,19 +6856,19 @@ msgid "Rotate View"
msgstr "Rotation de la vue"
msgid "Pan View"
-msgstr "Vue panoramique"
+msgstr "Déplacement de vue"
msgid "Mouse wheel"
-msgstr "Molette de la souris"
+msgstr "Molette de souris"
msgid "Zoom View"
-msgstr "Vue zoomée"
+msgstr "Vue agrandie"
msgid "Shift+A"
-msgstr "Shift + A"
+msgstr "Maj+A"
msgid "Shift+R"
-msgstr "Shift + R"
+msgstr "Maj+R"
msgid ""
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
@@ -6907,167 +6880,166 @@ msgstr ""
"Sinon, il oriente tous les objets du disque actuel."
msgid "Shift+Tab"
-msgstr "Shift + Tab"
+msgstr "Maj+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
-msgstr "Réduire/Agrandir la barre latérale"
+msgstr "Réduire/développer la barre latérale"
msgid "⌘+Any arrow"
-msgstr "⌘ + N'importe quelle flèche"
+msgstr "⌘+n'importe quelle flèche"
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Mouvement dans l'espace de la caméra"
msgid "⌥+Left mouse button"
-msgstr "⌥ + Bouton gauche de la souris"
+msgstr "⌥+Bouton gauche de la souris"
msgid "Select a part"
msgstr "Sélectionner une pièce"
msgid "⌘+Left mouse button"
-msgstr "⌘ + Bouton gauche de la souris"
+msgstr "⌘+Bouton gauche de la souris"
msgid "Select multiple objects"
-msgstr "Sélectionner plusieurs objets"
+msgstr "sélectionnez tous les objets sur la plaque actuelle"
msgid "Ctrl+Any arrow"
msgstr "Ctrl+n'importe quelle flèche"
msgid "Alt+Left mouse button"
-msgstr "Alt + Bouton gauche de la souris"
+msgstr "Alt+Bouton gauche de la souris"
msgid "Ctrl+Left mouse button"
-msgstr "Ctrl + Bouton gauche de la souris"
+msgstr "Ctrl+Bouton gauche de la souris"
msgid "Shift+Left mouse button"
-msgstr "Maj + Bouton gauche de la souris"
+msgstr "Maj+Bouton gauche de la souris"
msgid "Select objects by rectangle"
msgstr "Sélectionner les objets par rectangle"
msgid "Arrow Up"
-msgstr "Flèche vers le haut"
+msgstr "Flèche Haut"
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
-msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction Y positif"
+msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive Y"
msgid "Arrow Down"
-msgstr "Flèche vers le bas"
+msgstr "Flèche Bas"
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
-msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction Y négatif"
+msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative Y"
msgid "Arrow Left"
-msgstr "Flèche vers la gauche"
+msgstr "Flèche Gauche"
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
-msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction X négative"
+msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative X"
msgid "Arrow Right"
-msgstr "Flèche vers la droite"
+msgstr "Flèche Droite"
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
-msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction X positive"
+msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive X"
msgid "Shift+Any arrow"
-msgstr "Maj + N'importe quelle flèche"
+msgstr "Maj+n'importe quelle flèche"
msgid "Movement step set to 1 mm"
-msgstr "Pas de mouvement réglé sur 1 mm"
+msgstr "Pas du mouvement réglé sur 1 mm"
msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
+msgstr "Échap"
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
-msgstr "clavier 1-9 : définir le filament pour objet/pièce"
+msgstr "clavier 1-9 : définir le filament pour l'objet/la pièce"
msgid "Camera view - Default"
-msgstr "Vue de la caméra - Par défaut"
+msgstr "Vue caméra - Par défaut"
msgid "Camera view - Top"
-msgstr "Vue de la caméra - Haut"
+msgstr "Vue caméra - Haut"
msgid "Camera view - Bottom"
-msgstr "Vue de la caméra - Bas"
+msgstr "Vue caméra - Bas"
msgid "Camera view - Front"
msgstr "Vue de la caméra - Avant"
msgid "Camera view - Behind"
-msgstr "Vue de la caméra - Derrière"
+msgstr "Vue caméra - Derrière"
msgid "Camera Angle - Left side"
-msgstr "Angle de la caméra - Côté gauche"
+msgstr "Angle de caméra - Côté gauche"
msgid "Camera Angle - Right side"
-msgstr "Angle de la caméra - Côté droit"
+msgstr "Angle de caméra - Côté droit"
msgid "Select all objects"
msgstr "Sélectionner tous les objets"
msgid "Gizmo move"
-msgstr "Gizmo Déplacements"
+msgstr "Mouvement Gizmo"
msgid "Gizmo scale"
-msgstr "Gizmo Échelle"
+msgstr "Échelle Gizmo"
msgid "Gizmo rotate"
-msgstr "Gizmo Rotation"
+msgstr "Rotation Gizmo"
msgid "Gizmo cut"
-msgstr "Gizmo Couper"
+msgstr "Découpe Gizmo"
msgid "Gizmo Place face on bed"
-msgstr "Gizmo Placer la face sur le plateau"
+msgstr "Placer Gizmo sur le plateau"
msgid "Gizmo SLA support points"
-msgstr "Gizmo Point de support SLA"
+msgstr "Points de supports Gizmo SLA"
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
-msgstr "Gizmo Peinture de la couture FDM"
+msgstr "Couture peinte Gizmo FDM"
msgid "Swtich between Prepare/Prewview"
msgstr "Basculer entre Préparer/Aperçu"
msgid "Plater"
-msgstr "Plaquer"
+msgstr "Plateau"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
-msgstr "Déplacement : appuyez pour aligner de 1 mm"
+msgstr "Déplacer : appuyez pour aligner de 1 mm"
msgid "⌘+Mouse wheel"
-msgstr "⌘ + Molette de la souris"
+msgstr "⌘+molette de la souris"
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
-msgstr "Support/Peinture : ajuster le rayon du stylet"
+msgstr "Support/Peinture couleur : ajustez le rayon du stylet"
msgid "⌥+Mouse wheel"
-msgstr "⌥ + Molette de la souris"
+msgstr "⌥+Molette de la souris"
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
-msgstr "Support/Peinture : ajuster la position de la section"
+msgstr "Support/Peinture couleur : ajuster la position de la section"
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
-msgstr "Ctrl + Molette de la souris"
+msgstr "Ctrl+molette de la souris"
msgid "Alt+Mouse wheel"
-msgstr "Alt + Molette de la souris"
+msgstr "Alt+molette de la souris"
msgid "Gizmo"
-msgstr "Gizmo"
+msgstr "Bidule"
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
-msgstr "Définir le numéro de l’extrudeur pour les objets et les pièces"
+msgstr "Définir le numéro d'extrudeuse pour les objets et les pièces"
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
-msgstr "Supprimer des objets, des pièces, des modificateurs "
+msgstr "Supprimer des objets, des pièces, des modificateurs"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
-msgstr ""
-"Sélectionnez l'objet/la pièce et appuyez sur espace pour changer le nom"
+msgstr "Sélectionnez l'objet/la pièce et appuyez sur espace pour changer le nom"
msgid "Mouse click"
msgstr "Clic de souris"
@@ -7077,38 +7049,40 @@ msgstr ""
"Sélectionnez l'objet/la pièce et cliquez avec la souris pour changer le nom"
msgid "Objects List"
-msgstr "Liste des objets"
+msgstr "Liste d'objets"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
-msgstr "Curseur vertical - Déplacer le pouce actif vers le haut"
+msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Haut"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
-msgstr "Curseur vertical - Déplacer le pouce actif vers le bas"
+msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Bas"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
-msgstr "Curseur horizontal - Déplacer le pouce actif vers la gauche"
+msgstr ""
+"Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Gauche"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
-msgstr "Curseur horizontal - Déplacer le pouce actif vers la droite"
+msgstr ""
+"Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Droite"
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
-msgstr "Activer/désactiver le mode une couche du curseur vertical"
+msgstr "On/Off mode couche unique de la barre de défilement verticale"
msgid "On/Off g-code window"
msgstr "On/Off Fenêtre G-code"
msgid "Move slider 5x faster"
-msgstr "Déplacer le curseur 5 fois plus vite"
+msgstr "Déplacez le curseur 5 fois plus vite"
msgid "Shift+Mouse wheel"
-msgstr "Maj + Molette de la souris"
+msgstr "Maj+Molette de la souris"
msgid "Release Note"
msgstr "Note de version"
#, c-format, boost-format
msgid "version %s update information :"
-msgstr "informations de mise à jour de la version %s :"
+msgstr "informations de mise à jour de la version %s :"
msgid "Network plug-in update"
msgstr "Mise à jour du plug-in réseau"
@@ -7122,7 +7096,7 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
msgstr ""
-"Un nouveau plug-in réseau (%s) est disponible, voulez-vous l'installer ?"
+"Un nouveau plug-in réseau (%s) est disponible. Voulez-vous l'installer ?"
msgid "New version of Orca Slicer"
msgstr "Nouvelle version de Orca Slicer"
@@ -7137,7 +7111,7 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr ""
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
-msgstr "Échec de la connexion LAN (envoi du fichier d’impression)"
+msgstr "Échec de la connexion au réseau local (envoi du fichier d'impression)"
msgid ""
"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
@@ -7149,17 +7123,17 @@ msgid ""
"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them."
msgstr ""
-"Étape 2, si l’adresse IP et le code d’accès ci-dessous sont différents des "
-"valeurs réelles de votre imprimante, veuillez les corriger."
+"Étape 2, si l'adresse IP et le code d'accès ci-dessous sont différents des "
+"valeurs actuelles de votre imprimante, corrigez-les."
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Access Code"
-msgstr "Code d'accès"
+msgstr "Code d'Accès"
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
-msgstr "Où trouver l’adresse IP et le code d’accès de votre imprimante ?"
+msgstr "Où trouver l'adresse IP et le code d'accès de votre imprimante ?"
msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency."
msgstr ""
@@ -7179,22 +7153,22 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Model:"
-msgstr "Modèle:"
+msgstr "Modèle :"
msgid "Serial:"
-msgstr "Serial:"
+msgstr "N° de série:"
msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Version :"
msgid "Update firmware"
-msgstr "Mettre à jour le firmware"
+msgstr "Mise à jour du firmware"
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
msgid "Idle"
-msgstr "Inactive"
+msgstr "Inactif"
msgid "Latest version"
msgstr "Dernière version"
@@ -7203,7 +7177,7 @@ msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour"
msgid "Updating failed"
-msgstr "Échec de la mise à jour"
+msgstr "La mise à jour a échoué"
msgid "Updating successful"
msgstr "Mise à jour réussie"
@@ -7212,34 +7186,34 @@ msgid ""
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
"turn off the power while the printer is updating."
msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour ? Cela prendra environ 10 minutes. Ne "
-"coupez pas l'alimentation pendant la mise à jour de l'imprimante."
+"Êtes-vous sûr de vouloir effectuer la mise à jour ? Cela prendra environ 10 "
+"minutes. Ne mettez pas l'imprimante hors tension durant la mise à jour."
msgid ""
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
"firmware'."
msgstr ""
-"Une mise à jour importante a été détectée et doit être exécutée avant que "
-"l'impression puisse continuer. Voulez-vous mettre à jour maintenant ? Vous "
-"pouvez également mettre à jour plus tard via le bouton ‘Mettre à jour le "
-"firmware'."
+"Une mise à jour importante a été détectée et doit être exécutée avant de "
+"pouvoir poursuivre l'impression. Voulez-vous effectuer la mise à jour "
+"maintenant ? Vous pouvez également effectuer une mise à jour ultérieurement "
+"à partir de \"Mettre à jour le firmware\"."
msgid ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
"update next time starting the studio."
msgstr ""
-"La version du firmware est anormale. Une réparation et une mise à jour sont "
-"nécessaires avant l'impression. Voulez-vous mettre à jour maintenant ? Vous "
-"pouvez également mettre à jour plus tard via l'imprimante ou au prochain "
-"démarrage de Orca Slicer."
+"La version du firmware est erronée. La réparation et la mise à jour sont "
+"nécessaires avant l'impression. Voulez-vous effectuer la mise à jour "
+"maintenant ? Vous pouvez également effectuer une mise à jour ultérieurement "
+"depuis l'imprimante ou lors du prochain démarrage de OrcaSlicer."
msgid "Extension Board"
-msgstr "Carte d'extension"
+msgstr "Carte d'Extension"
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
-msgstr "La sauvegarde des objets dans le 3mf a échoué."
+msgstr "L'enregistrement d'objets dans le 3mf a échoué."
msgid "Only Windows 10 is supported."
msgstr "Seul Windows 10 est pris en charge."
@@ -7292,14 +7266,14 @@ msgstr "Échec de la copie du fichier %1% vers %2% : %3%"
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
msgstr ""
-"Il est nécessaire de vérifier les modifications non enregistrées avant les "
-"mises à jour de configuration."
+"Besoin de vérifier les modifications non enregistrées avant les mises à jour "
+"de configuration."
msgid "Configuration package updated to "
-msgstr "Package de configuration mis à jour pour "
+msgstr "Package de configuration mis à jour pour"
msgid "Open G-code file:"
-msgstr "Ouvrir un fichier G-code :"
+msgstr "Ouvrir un fichier G-code :"
msgid ""
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
@@ -7311,7 +7285,8 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
msgstr ""
-"L'objet ne peut pas être imprimé pour une couche vide entre %1% et %2%."
+"L'objet comporte des couches vides comprises entre %1% et %2% et ne peut pas "
+"être imprimé."
#, boost-format
msgid "Object: %1%"
@@ -7321,23 +7296,21 @@ msgid ""
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
"faulty mesh"
msgstr ""
-"Il est possible que certaines parties de l'objet à cette hauteur sont trop "
-"fines ou que l'objet a un maillage défectueux"
+"Peut-être que certaines parties de l'objet à ces hauteurs sont trop fines ou "
+"que l'objet a un maillage défectueux"
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
-msgstr ""
-"Aucun objet ne peut être imprimé. Il est possible qu’il soit trop petit"
+msgstr "Aucun objet ne peut être imprimé. Peut-être trop petit"
msgid ""
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
"\n"
msgstr ""
"Échec de la génération du gcode pour un G-code personnalisé non valide.\n"
-"\n"
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
msgstr ""
-"Veuillez vérifier le G-code personnalisé ou utiliser le G-code personnalisé "
+"Veuillez vérifier le code G personnalisé ou utiliser le code G personnalisé "
"par défaut."
#, boost-format
@@ -7345,13 +7318,13 @@ msgid "Generating G-code: layer %1%"
msgstr "Génération du G-code : couche %1%"
msgid "Inner wall"
-msgstr "Paroi intérieure"
+msgstr "Mur intérieur"
msgid "Outer wall"
-msgstr "Paroi extérieure"
+msgstr "Mur extérieur"
msgid "Overhang wall"
-msgstr "Paroi en surplomb"
+msgstr "Mur en surplomb"
msgid "Sparse infill"
msgstr "Remplissage"
@@ -7369,25 +7342,25 @@ msgid "Internal Bridge"
msgstr "Pont interne"
msgid "Gap infill"
-msgstr "Remplissage des espaces"
+msgstr "Remplissage d'espace"
msgid "Skirt"
msgstr "Jupe"
msgid "Support interface"
-msgstr "Interfaces de support"
+msgstr "Interface de support"
msgid "Support transition"
-msgstr "Transition de support"
+msgstr "Soutenir la transition"
msgid "Multiple"
-msgstr "Multiple"
+msgstr "Plusieurs"
#, boost-format
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
msgstr ""
"Échec du calcul de la largeur de ligne de %1%. Impossible d'obtenir la "
-"valeur de \"%2%\" "
+"valeur de \"%2%\""
msgid ""
"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
@@ -7395,28 +7368,28 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "undefined error"
-msgstr "erreur indéfinie"
+msgstr "erreur non définie"
msgid "too many files"
msgstr "trop de fichiers"
msgid "file too large"
-msgstr "fichier trop large"
+msgstr "fichier trop volumineux"
msgid "unsupported method"
-msgstr "méthode non prise en charge"
+msgstr "méthode non supportée"
msgid "unsupported encryption"
-msgstr "cryptage non pris en charge"
+msgstr "cryptage non supporté"
msgid "unsupported feature"
-msgstr "fonctionnalité non prise en charge"
+msgstr "fonction non supportée"
msgid "failed finding central directory"
-msgstr "échec de la recherche du dossier central"
+msgstr "impossible de trouver le répertoire central"
msgid "not a ZIP archive"
-msgstr "n’est pas une archive ZIP"
+msgstr "n'est pas une archive ZIP"
msgid "invalid header or corrupted"
msgstr "en-tête invalide ou corrompu"
@@ -7428,77 +7401,75 @@ msgid "decompression failed"
msgstr "la décompression a échoué"
msgid "compression failed"
-msgstr "la compression a échoué"
+msgstr "échec de la compression"
msgid "unexpected decompressed size"
-msgstr "taille décompressée inattendue"
+msgstr "volume de décompression inattendu"
msgid "CRC check failed"
-msgstr "la vérification CRC a échoué"
+msgstr "La vérification CRC a échoué"
msgid "unsupported central directory size"
-msgstr "taille du dossier central non prise en charge"
+msgstr "volume du répertoire central non supporté"
msgid "allocation failed"
-msgstr "l'attribution a échoué"
+msgstr "échec de l'allocation"
msgid "file open failed"
-msgstr "l'ouverture du fichier a échoué"
+msgstr "échec de l'ouverture du fichier"
msgid "file create failed"
-msgstr "la création du fichier a échoué"
+msgstr "échec de création du fichier"
msgid "file write failed"
-msgstr "l'écriture du fichier a échoué"
+msgstr "échec d'écriture du fichier"
msgid "file read failed"
-msgstr "la lecture du fichier a échoué"
+msgstr "échec de lecture du fichier"
msgid "file close failed"
-msgstr "la fermeture du fichier a échoué"
+msgstr "échec de la fermeture du fichier"
msgid "file seek failed"
-msgstr "la recherche de fichier a échoué"
+msgstr "impossible de trouver le fichier"
msgid "file stat failed"
-msgstr "les statistiques du fichier ont échoué"
+msgstr "impossible d'établir des statistiques pour ce fichier"
msgid "invalid parameter"
-msgstr "paramètre invalide"
+msgstr "paramètre non valide"
msgid "invalid filename"
msgstr "nom de fichier non valide"
msgid "buffer too small"
-msgstr "tampon trop petit"
+msgstr "buffer trop petit"
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
msgid "file not found"
-msgstr "fichier introuvable"
+msgstr "fichier non trouvé"
msgid "archive too large"
msgstr "archive trop volumineuse"
msgid "validation failed"
-msgstr "validation échouée"
+msgstr "échec de la validation"
msgid "write callback failed"
-msgstr "échec du rappel d'écriture"
+msgstr "Échec du rappel d'écriture"
#, boost-format
msgid ""
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr ""
-"%1% est trop proche de la zone d'exclusion, cela pourrait provoquer des "
-"collisions lors de l'impression."
+"%1% est trop proche de la zone d'exclusion. Il peut y avoir des collisions "
+"lors de l'impression."
#, boost-format
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
-msgstr ""
-"%1% est trop proche des autres objets, cela pourrait provoquer des "
-"collisions."
+msgstr "%1% est trop proche des autres, cela pourrait provoquer des collisions."
#, boost-format
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
@@ -7506,24 +7477,24 @@ msgstr "%1% est trop grand, cela pourrait provoquer des collisions."
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
msgstr ""
-" est trop proche des autres objets, cela pourrait provoquer des collisions "
-"lors de l’impression."
+" est trop proche des autres; il peut y avoir des collisions lors de "
+"l'impression."
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr ""
-" est trop proche de la zone d'exclusion, cela pourrait provoquer des "
-"collisions lors de l'impression."
+" est trop proche d'une zone d'exclusion, il peut y avoir des collisions lors "
+"de l'impression."
msgid "Prime Tower"
-msgstr "Tour de purge"
+msgstr "Tour de nettoyage"
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
msgstr ""
-" est trop proche des autres objets. Cela pourrait provoquer des collisions.\n"
+" est trop proche des autres. Des collisions risquent d'être provoquées.\n"
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
msgstr ""
-" est trop proche de la zone d'exclusion. Cela va entraîner des collisions.\n"
+" est trop proche d'une zone d'exclusion. Cela va entraîner des collisions.\n"
msgid ""
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
@@ -7531,8 +7502,8 @@ msgid ""
"during printing"
msgstr ""
"Impossible d'imprimer plusieurs filaments qui ont une grande différence de "
-"température ensemble. Cela pourrait entraîner un blocage de l'extrudeur ou "
-"de la buse pendant l'impression voir même être endommagés"
+"température ensemble. Sinon, l'extrudeuse et la buse peuvent être bloquées "
+"ou endommagées pendant l'impression"
msgid "No extrusions under current settings."
msgstr "Aucune extrusion dans les paramètres actuels."
@@ -7541,21 +7512,22 @@ msgid ""
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
"enabled."
msgstr ""
-"Le mode lisse du Timelapse n'est pas pris en charge lorsque la séquence "
-"d’impression \"Par objet\" est activée."
+"Le mode fluide du timelapse n'est pas pris en charge lorsque le mode "
+"d'impression « par objet » est activé."
msgid ""
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
"spiral vase mode."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner la séquence d'impression \"Par objet\" pour imprimer "
-"plusieurs objets en mode vase."
+"plusieurs objets en mode vase en spirale."
msgid ""
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
"materials."
msgstr ""
-"Le mode vase ne fonctionne pas lorsqu'un objet contient plusieurs matériaux."
+"Le mode vase en spirale ne fonctionne pas lorsqu'un objet contient plusieurs "
+"matériaux."
#, boost-format
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
@@ -7598,47 +7570,47 @@ msgstr ""
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
msgstr ""
-"La tour de purge n'est pas prise en charge avec la séquence d’impression "
-"\"Par objet\"."
+"La tour de nettoyage n'est pas prise en charge dans l'impression \"Par "
+"objet\"."
msgid ""
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
"requires that all objects have the same layer height."
msgstr ""
-"La tour de purge n'est pas prise en charge lorsque la hauteur de couche "
+"La tour de nettoyage n'est pas prise en charge lorsque la hauteur de couche "
"adaptative est activée. Cela nécessite que tous les objets aient la même "
"hauteur de couche."
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
msgstr ""
-"La tour de purge nécessite que \"l’espace de support\" soit un multiple de "
-"la hauteur de la couche"
+"La tour de nettoyage nécessite que \"l'écart de support\" soit un multiple "
+"de la hauteur de la couche"
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
msgstr ""
-"La tour de purge nécessite que tous les objets aient les mêmes hauteurs de "
-"couche"
+"La tour de nettoyage nécessite que tous les objets aient la même hauteur de "
+"couche."
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
"of raft layers"
msgstr ""
-"La tour de purge nécessite que tous les objets soient imprimés avec le même "
-"nombre de couches de radeau"
+"La tour de nettoyage nécessite que tous les objets soient imprimés sur le "
+"même nombre de couche de radeau."
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
"heights."
msgstr ""
-"La tour de purge nécessite que tous les objets soient découpés avec les "
-"mêmes hauteurs de couche."
+"La tour de nettoyage nécessite que tous les objets soient découpés avec la "
+"même hauteur de couche."
msgid ""
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
"layer height"
msgstr ""
-"La tour de purge n'est prise en charge que si tous les objets ont la même "
-"hauteur de couche variable"
+"La tour de nettoyage n'est prise en charge que si tous les objets ont la "
+"même hauteur de couche variable"
msgid "Too small line width"
msgstr "Largeur de ligne trop petite"
@@ -7649,8 +7621,8 @@ msgstr "Largeur de ligne trop grande"
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
msgstr ""
-"La tour de purge nécessite que le support ait la même hauteur de couche que "
-"l'objet."
+"La tour de nettoyage nécessite que le support ait la même hauteur de couche "
+"avec l'objet."
msgid ""
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
@@ -7670,8 +7642,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
msgstr ""
-"Les supports forcés sont utilisés mais les supports ne sont pas activés. "
-"Veuillez les activer."
+"Les forceurs de support sont utilisés mais le support n'est pas activé. "
+"Veuillez activer les supports."
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
msgstr "La hauteur de la couche ne peut pas dépasser le diamètre de la buse"
@@ -7694,10 +7666,10 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
-msgstr "Le plateau %d : %s ne prend pas en charge le filament %s"
+msgstr "Plaque %d : %s ne prend pas en charge le filament %s"
msgid "Generating skirt & brim"
-msgstr "Génération jupe & bordure"
+msgstr "Génération jupe et bord"
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Exportation du G-code"
@@ -7712,32 +7684,32 @@ msgid "Printable area"
msgstr "Zone imprimable"
msgid "Bed exclude area"
-msgstr "Zone d'exclusion du plateau"
+msgstr "Zone d'exclusion de lit"
msgid ""
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
-"Zone non imprimable dans le plan X-Y. Par exemple, les imprimantes de la "
+"Zone non imprimable dans le plan XY. Par exemple, les imprimantes de la "
"série X1 utilisent le coin avant gauche pour couper le filament lors du "
-"changement de filament. La surface est exprimée sous forme de polygone par "
-"points au format suivant : \"XxY, XxY, …\""
+"changement de filament. La zone est exprimée sous forme de polygone par des "
+"points au format suivant : \"XxY, XxY,... \""
msgid "Bed custom texture"
-msgstr "Texture personnalisée du plateau"
+msgstr "Texture personnalisée du lit"
msgid "Bed custom model"
msgstr "Modèle de plateau personnalisé"
msgid "Elephant foot compensation"
-msgstr "Compensation du pied d'éléphant"
+msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant"
msgid ""
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
"effect"
msgstr ""
-"Rétrécis la couche initiale sur le plateau pour compenser l'effet de pied "
+"Rétrécissez la couche initiale sur le plateau pour compenser l'effet de pied "
"d'éléphant"
msgid "Elephant foot compensation layers"
@@ -7761,8 +7733,8 @@ msgid ""
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
"more printing time"
msgstr ""
-"Hauteur de chaque couche. Une hauteur de couche plus petite signifie plus de "
-"précision et une plus longue durée d'impression"
+"Hauteur de tranchage pour chaque couche. Une hauteur de couche plus petite "
+"signifie plus de précision et plus de temps d'impression"
msgid "Printable height"
msgstr "Hauteur imprimable"
@@ -7771,10 +7743,10 @@ msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
msgstr "Hauteur imprimable maximale limitée par le mécanisme de l'imprimante"
msgid "Printer preset names"
-msgstr "Noms prédéfinis de l'imprimante"
+msgstr "Noms des préréglages de l'imprimante"
msgid "Hostname, IP or URL"
-msgstr "Nom d'hôte, IP ou URL"
+msgstr "Nom d'hôte, adresse IP ou URL"
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
@@ -7783,12 +7755,12 @@ msgid ""
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
"password@your-octopi-address/"
msgstr ""
-"Slic3r peut télécharger des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce "
-"champ doit contenir le nom d'hôte, l'adresse IP ou l'URL de l'instance de "
-"l'imprimante hôte. L'hôte d'impression derrière HAProxy avec "
-"l'authentification de base activée est accessible en saisissant le nom "
-"d'utilisateur et le mot de passe dans l'URL au format suivant : https://"
-"nomutilisateur:motdepasse@votre-adresse-octopi/"
+"Slic3r peut téléverser des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce champ "
+"doit contenir le nom d'hôte, l'adresse IP ou l'URL de l'instance hôte de "
+"l'imprimante. L'hôte d'impression derrière HAProxy avec l'authentification "
+"de base activée est accessible en saisissant le nom d'utilisateur et le mot "
+"de passe dans l'URL au format suivant : https://username:password@your-"
+"octopi-address/"
msgid "Device UI"
msgstr "Interface utilisateur de l’appareil"
@@ -7806,14 +7778,14 @@ msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
-"Slic3r peut télécharger des fichiers G-code sur l'imprimante hôte. Ce champ "
+"Slic3r peut téléverser des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce champ "
"doit contenir la clé API ou le mot de passe requis pour l'authentification."
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nom de l'imprimante"
msgid "HTTPS CA File"
-msgstr "Fichier CA HTTPS"
+msgstr "Fichier HTTPS CA"
msgid ""
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
@@ -7821,8 +7793,8 @@ msgid ""
"is used."
msgstr ""
"Un fichier de certificat CA personnalisé peut être spécifié pour les "
-"connexions HTTPS OctoPrint, au format crt/pem. S'il n'est pas renseigné, le "
-"référentiel de certificats OS CA par défaut est utilisé."
+"connexions HTTPS OctoPrint, au format crt/pem. Si ce champ est laissé vide, "
+"le référentiel de certificats OS CA par défaut est utilisé."
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
@@ -7831,22 +7803,22 @@ msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
-msgstr "Ignorer les vérifications de révocation de certificat HTTPS"
+msgstr "Ignorer les contrôles de révocation des certificats HTTPS"
msgid ""
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
"certificates if connection fails."
msgstr ""
-"Ignore les vérifications de révocation de certificat HTTPS en cas de points "
-"de distribution manquants ou hors ligne. On peut vouloir activer cette "
-"option pour les certificats auto-signés si la connexion échoue."
+"Ignorez les contrôles de révocation des certificats HTTPS en cas de points "
+"de distribution manquants ou hors ligne. Il peut être utile d'activer cette "
+"option pour les certificats auto-signés en cas d'échec de la connexion."
msgid "Names of presets related to the physical printer"
-msgstr "Noms des préréglages liés à l'imprimante physique"
+msgstr "Noms des préréglages associés à l'imprimante physique"
msgid "Authorization Type"
-msgstr "Type d'autorisation"
+msgstr "Type d'Autorisation"
msgid "API key"
msgstr "Clé API"
@@ -7855,15 +7827,15 @@ msgid "HTTP digest"
msgstr "Résumé HTTP"
msgid "Avoid crossing wall"
-msgstr "Éviter de traverser les parois"
+msgstr "Évitez de traverser les murs"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr ""
-"Faire un détour et éviter de traverser les parois ce qui pourrait causer des "
+"Faites un détour et évitez de traverser le mur, ce qui pourrait causer des "
"taches sur la surface"
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
-msgstr "Éviter de traverser les parois - Longueur maximale du détour"
+msgstr "Évitez de traverser les murs - Longueur maximale du détour"
msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
@@ -7871,10 +7843,11 @@ msgid ""
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
"travel path. Zero to disable"
msgstr ""
-"Distance de détour maximale pour éviter de traverser les parois. Ne pas "
-"faire de détour si la distance de détour est supérieure à la valeur définie. "
-"La longueur du détour peut être spécifiée soit en valeur absolue, soit en "
-"pourcentage (par exemple 50 %) d'un trajet direct. Valeur à 0 pour désactiver"
+"Distance de détour maximale pour éviter de traverser un mur: l'imprimante ne "
+"fera pas de détour si la distance de détour est supérieure à cette valeur. "
+"La longueur du détour peut être spécifiée sous forme de valeur absolue ou de "
+"pourcentage (par exemple 50 %) d'un trajet direct. Une valeur de 0 "
+"désactivera cette option."
msgid "mm or %"
msgstr "mm ou %"
@@ -7886,9 +7859,9 @@ msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau de toutes les couches à l'exception de la première. "
-"La valeur 0 signifie que le filament ne prend pas en charge l'impression sur "
-"le plateau Cool Plate"
+"Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception "
+"de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
+"imprimé sur le plateau froid (\"Cool plate\")."
msgid "°C"
msgstr "°C"
@@ -7897,88 +7870,92 @@ msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau de toutes les couches à l'exception de la première. "
-"La valeur 0 signifie que le filament ne prend pas en charge l'impression sur "
-"le plateau Engineering"
+"Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception "
+"de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
+"imprimé sur la plaque Engineering."
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
+"Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception "
+"de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
+"imprimé sur le plateau haute température (\"High Temp plate\")."
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau de toutes les couches à l’exception de la première. "
-"La valeur 0 signifie que le filament ne prend pas en charge l'impression sur "
-"le plateau Textured PEI"
+"Température du lit après la première couche. 0 signifie que le filament "
+"n'est pas supporté par la plaque PEI texturée."
msgid "Initial layer"
msgstr "Couche initiale"
msgid "Initial layer bed temperature"
-msgstr "Température du plateau lors de la couche initiale"
+msgstr "Température initiale du lit de couche"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau lors de la couche initiale. La valeur 0 signifie que "
-"le filament ne prend pas en charge l'impression sur le plateau Cool Plate"
+"Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à "
+"0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid ("
+"\"Cool plate\")."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau lors de la couche initiale. La valeur 0 signifie que "
-"le filament ne prend pas en charge l'impression sur le plateau Engineering"
+"Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à "
+"0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau "
+"Engineering."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau lors de la couche initiale. La valeur 0 signifie que "
-"le filament ne prend pas en charge l'impression sur le plateau High "
-"Temperature"
+"Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à "
+"0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau haute "
+"température (\"High Temp plate\")."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
-"Température du plateau lors de la couche initiale. La valeur 0 signifie que "
-"le filament ne prend pas en charge l'impression sur le plateau Textured PEI"
+"La température du lit à la première couche. La valeur 0 signifie que le "
+"filament n'est pas supporté sur la plaque PEI texturée."
msgid "Bed types supported by the printer"
-msgstr "Types de plateaux pris en charge par l'imprimante"
+msgstr "Types de lit pris en charge par l'imprimante"
msgid "Cool Plate"
-msgstr "Cool Plate"
+msgstr "Cool Plate/Plaque PLA"
msgid "Engineering Plate"
-msgstr "Engineering Plate"
+msgstr "Plaque Engineering"
msgid "First layer print sequence"
msgstr "Séquence d'impression de la première couche"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
-msgstr "Ce G-code est inséré à chaque changement de couche avant la levée en Z"
+msgstr "Ce G-code est inséré à chaque changement de couche avant de soulever z"
msgid "Bottom shell layers"
-msgstr "Nombre de couches des coques inférieures"
+msgstr "Couches inférieures de la coque"
msgid ""
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr ""
-"Il s'agit du nombre de couches solides des coques inférieures, y compris la "
+"Il s'agit du nombre de couches solides de coque inférieure, y compris la "
"couche de surface inférieure. Lorsque l'épaisseur calculée par cette valeur "
"est plus fine que l'épaisseur de la coque inférieure, les couches de la "
-"coque inférieure sont augmentées"
+"coque inférieure seront augmentées"
msgid "Bottom shell thickness"
-msgstr "Épaisseur des coques inférieures"
+msgstr "Épaisseur de la coque inférieure"
msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
@@ -7989,35 +7966,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le nombre de couches solides inférieures est augmenté lors du découpage si "
"l'épaisseur calculée par les couches de coque inférieures est inférieure à "
-"la valeur définie. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la "
-"hauteur de couche est faible. Une valeur à 0 signifie que ce paramètre est "
-"désactivé et que l'épaisseur de la coque inférieure est uniquement "
-"déterminée par les couches de la coque inférieure"
+"cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la "
+"hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et "
+"que l'épaisseur de la coque inférieure est absolument déterminée par les "
+"couches de la coque inférieure"
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
-msgstr "Forcer la ventilation des surplombs et ponts"
+msgstr "Forcer la ventilation pour les surplombs et ponts"
msgid ""
"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
"bridge to get better cooling"
msgstr ""
-"Cette option permet d’optimiser la vitesse du ventilateur de refroidissement "
-"pour les surplombs et les ponts afin d'obtenir un meilleur refroidissement"
+"Activez cette option pour optimiser la vitesse du ventilateur de "
+"refroidissement des pièces pour le surplomb et le pont afin d'obtenir un "
+"meilleur refroidissement"
msgid "Fan speed for overhang"
-msgstr "Vitesse du ventilateur pour les surplombs et ponts"
+msgstr "Vitesse du ventilateur pour les surplombs"
msgid ""
"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
"bridge can get better quality for these part"
msgstr ""
-"Forcer le ventilateur de refroidissement à être à cette vitesse lors de "
-"l'impression d'un pont ou d'une paroi qui a un degré de surplomb important. "
-"Cela permet d’obtenir une meilleure qualité"
+"Forcez le ventilateur de refroidissement de la pièce à être à cette vitesse "
+"lors de l'impression d'un pont ou d'un mur en surplomb qui a un degré de "
+"surplomb important. Forcer le refroidissement pour les surplombs et le pont "
+"pour obtenir une meilleure qualité pour ces pièces."
msgid "Cooling overhang threshold"
-msgstr "Seuil de surplomb"
+msgstr "Seuil de dépassement de refroidissement"
#, c-format
msgid ""
@@ -8029,7 +8008,7 @@ msgstr ""
"Forcer le ventilateur de refroidissement à atteindre une vitesse spécifique "
"lorsque le degré de surplomb de la pièce imprimée dépasse cette valeur. Ceci "
"est exprimé en pourcentage qui indique la largeur de la ligne sans support "
-"provenant de la couche inférieure. 0 %% signifie un refroidissement forcé de "
+"provenant de la couche inférieure. 0 %% signifie un refroidissement forcé de "
"toutes les parois extérieures, quel que soit le degré de surplomb."
msgid "Bridge infill direction"
@@ -8040,9 +8019,9 @@ msgid ""
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
"external bridges. Use 180°for zero angle."
msgstr ""
-"Outrepasser l'angle de pontage. S'il est laissé à 0°, l'angle de pontage "
-"sera calculé automatiquement. Sinon, l'angle fourni sera utilisé pour les "
-"ponts externes. Utilisez 180° pour un angle nul."
+"Forçage de l’angle des ponts. S’il est laissé à zéro, l’angle des ponts sera "
+"calculé automatiquement. Sinon, l’angle fourni sera utilisé pour les ponts "
+"externes. Utilisez 180° pour un angle nul."
msgid "Bridge density"
msgstr "Densité des ponts"
@@ -8059,11 +8038,11 @@ msgid ""
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
"material for bridge, to improve sag"
msgstr ""
-"Diminuez légèrement cette valeur (par exemple 0.9) pour réduire la quantité "
+"Diminuez légèrement cette valeur (par exemple 0,9) pour réduire la quantité "
"de matériaux pour le pont, pour améliorer l'affaissement"
msgid "Internal bridge flow ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio de débit du pont interne"
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
@@ -8101,14 +8080,14 @@ msgstr ""
"extérieurs. Cela améliore également la consistance des couches."
msgid "Only one wall on top surfaces"
-msgstr "Une seule paroi sur les surfaces supérieures"
+msgstr "Un seul mur sur les surfaces supérieures"
msgid ""
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
"pattern"
msgstr ""
-"Utiliser qu'une seule paroi sur une surface plane pour donner plus d'espace "
-"au motif de remplissage supérieur"
+"N'utilisez qu'un seul mur sur les surfaces supérieures planes, afin de "
+"donner plus d'espace au motif de remplissage supérieur."
msgid "One wall threshold"
msgstr "Seuil d'une paroi"
@@ -8198,10 +8177,12 @@ msgid "Enable this option to use classic mode"
msgstr "Activer cette option pour utiliser le mode classique"
msgid "Slow down for overhang"
-msgstr "Ralentir lors des surplombs"
+msgstr "Ralentir pour le surplomb"
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
-msgstr "Permet de ralentir l'impression pour différents degrés de surplomb"
+msgstr ""
+"Activez cette option pour ralentir l'impression pour différents degrés de "
+"surplomb"
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Ralentir pour les périmètres courbés"
@@ -8220,7 +8201,7 @@ msgid "External"
msgstr "Externe"
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
-msgstr "Vitesse des ponts et parois complètement en surplombs"
+msgstr "Il s'agit de la vitesse pour les ponts et les murs en surplomb à 100 %."
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
@@ -8237,7 +8218,7 @@ msgid "Brim width"
msgstr "Largeur de la bordure"
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
-msgstr "Distance entre le modèle et la ligne la plus externe de la bordure"
+msgstr "Distance du modèle à la ligne de bord la plus externe"
msgid "Brim type"
msgstr "Type de bordure"
@@ -8246,19 +8227,19 @@ msgid ""
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
msgstr ""
-"Cela contrôle la génération de la bordure extérieure et/ou intérieure des "
-"modèles. Automatique signifie que la largeur de la bordure est analysée et "
+"Cela permet de contrôler la génération de bordure extérieur et/ou intérieur "
+"des modèles. Auto signifie que la largeur de bordure est analysée et "
"calculée automatiquement."
msgid "Brim-object gap"
-msgstr "Distance entre la bordure et l'objet"
+msgstr "Écart bord-objet"
msgid ""
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
"easily"
msgstr ""
-"Espace entre la ligne la plus interne de la bordure et l'objet. Cela peut "
-"faciliter le retrait de la bordure"
+"Un espace entre la ligne de bord la plus interne et l'objet peut faciliter "
+"le retrait du bord"
msgid "Brim ears"
msgstr "Oreilles de bordure"
@@ -8285,19 +8266,19 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Compatible machine"
-msgstr "Imprimantes compatibles"
+msgstr "Appareils compatibles"
msgid "upward compatible machine"
-msgstr "imprimante compatible en haut"
+msgstr "machine à compatibilité ascendante"
msgid "Compatible machine condition"
-msgstr "Condition de l’imprimante compatible"
+msgstr "État de la machine compatible"
msgid "Compatible process profiles"
msgstr "Profils de processus compatibles"
msgid "Compatible process profiles condition"
-msgstr "Condition des profils de processus compatibles"
+msgstr "Condition de profils de processus compatibles"
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
msgstr "Séquence d'impression, couche par couche ou objet par objet"
@@ -8309,7 +8290,7 @@ msgid "By object"
msgstr "Par objet"
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
-msgstr "Ralentir l’impression pour un meilleur refroidissement"
+msgstr "Impression lente pour un meilleur refroidissement des couches"
msgid ""
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
@@ -8317,11 +8298,11 @@ msgid ""
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
"quality for needle and small details"
msgstr ""
-"Cette option permet de ralentir la vitesse d'impression afin que la durée de "
-"couche finale ne soit pas plus courte que le seuil de la durée de couche "
-"dans \"Seuil de vitesse maximale\", afin que cette couche puisse être "
-"refroidie plus longtemps. Cela peut améliorer la qualité de refroidissement "
-"pour les petits détails"
+"Activez cette option pour ralentir la vitesse d'impression afin que le temps "
+"de couche final ne soit pas plus court que le seuil de temps de couche dans "
+"\"Seuil de vitesse maximale du ventilateur\", afin que cette couche puisse "
+"être refroidie plus longtemps. Cela peut améliorer la qualité de "
+"refroidissement pour l'aiguille et les petits détails"
msgid "Normal printing"
msgstr "Impression normale"
@@ -8340,14 +8321,13 @@ msgid "Default filament profile"
msgstr "Profil de filament par défaut"
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
-msgstr "Profil de filament par défaut lors du passage à ce profil d’imprimante"
+msgstr "Profil de filament par défaut lors du passage à ce profil de machine"
msgid "Default process profile"
msgstr "Profil de processus par défaut"
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
-msgstr ""
-"Profil de processus par défaut lors du passage à ce profil d’imprimante"
+msgstr "Profil de processus par défaut lors du passage à ce profil de machine"
msgid "Activate air filtration"
msgstr "Activer la filtration de l'air"
@@ -8371,15 +8351,14 @@ msgid "Speed of exhuast fan after printing completes"
msgstr "Vitesse du ventilateur d'extraction après la fin de l'impression"
msgid "No cooling for the first"
-msgstr "Pas de ventilation pour la/les première(s)"
+msgstr "Pas de refroidissement pour"
msgid ""
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
msgstr ""
-"Arrêter tous les ventilateurs de refroidissement pour certaines premières "
-"couches. Un arrêt des ventilateurs permet d’obtenir une meilleure adhérence "
-"de la première couche sur le plateau"
+"Éteignez tous les ventilateurs de refroidissement pour les premières "
+"couches. Cela peut être utilisé pour améliorer l'adhérence à la plaque."
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Ne pas supporter les ponts"
@@ -8388,9 +8367,9 @@ msgid ""
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
"usually can be printing directly without support if not very long"
msgstr ""
-"Ne pas supporter toute la zone du pont, ce qui rend le support plus large. "
-"Les ponts peuvent généralement s'imprimer directement sans support s'ils ne "
-"sont pas très longs"
+"Cela désactive le support des ponts, ce qui diminue le nombre de supports "
+"requis. Les ponts peuvent généralement être imprimés directement sans "
+"support s'ils ne sont pas très longs."
msgid "Thick bridges"
msgstr "Ponts épais"
@@ -8400,22 +8379,26 @@ msgid ""
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances."
msgstr ""
-"S'ils sont activés, les ponts sont plus fiables, peuvent couvrir de plus "
-"longues distances, mais peuvent sembler moins bons. S'ils sont désactivés, "
-"les ponts ont une meilleure apparence mais ne sont fiables que pour des "
-"distances plus courtes."
+"S'ils sont activés, les ponts sont plus fiables et peuvent couvrir de plus "
+"longues distances, mais ils peuvent sembler moins jolis. S'ils sont "
+"désactivés, les ponts ont une meilleure apparence mais ne sont fiables que "
+"sur de courtes distances."
msgid "Thick internal bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Ponts internes épais"
msgid ""
"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to "
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
"using large nozzles."
msgstr ""
+"Si cette option est activée, des ponts internes épais seront utilisés. "
+"Il est généralement recommandé d'activer cette fonction. Cependant, "
+"vous pouvez envisager de la désactiver si vous utilisez des buses "
+"de grande taille."
msgid "Max bridge length"
-msgstr "Longueur maximale des ponts"
+msgstr "Longueur max des ponts"
msgid ""
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
@@ -8423,14 +8406,15 @@ msgid ""
"any bridges to be supported."
msgstr ""
"Il s'agit de la longueur maximale des ponts qui n'ont pas besoin de support. "
-"Une valeur à 0 permet que tous les ponts soient pris en charge, une valeur "
-"très élevée permet qu'aucun pont ne soit pris en charge."
+"Mettez 0 si vous souhaitez que tous les ponts soient pris en charge, ou "
+"mettez une valeur très élevée si vous souhaitez qu'aucun pont ne soit pris "
+"en charge."
msgid "End G-code"
msgstr "G-code de fin"
msgid "End G-code when finish the whole printing"
-msgstr "G-code lorsque l'ensemble de l'impression est terminée"
+msgstr "Terminer le code G lorsque vous avez terminé toute l'impression"
msgid "Between Object Gcode"
msgstr ""
@@ -8441,20 +8425,21 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
-msgstr "G-code lorsque l'impression de ce filament est terminée"
+msgstr "Fin du code G lorsque l'impression de ce filament est terminée"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
-msgstr "Veiller à l'épaisseur verticale de la coque"
+msgstr "Assurer l'épaisseur verticale de la coque"
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)"
msgstr ""
-"Ajouter un remplissage solide près des surfaces en pente pour garantir "
-"l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieures + inférieures)"
+"Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
+"garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides "
+"supérieure+inférieure)."
msgid "Top surface pattern"
-msgstr "Motif des surfaces supérieures"
+msgstr "Motif de surface supérieure"
msgid "Line pattern of top surface infill"
msgstr "Motif de ligne du remplissage de la surface supérieure"
@@ -8472,24 +8457,24 @@ msgid "Monotonic line"
msgstr "Ligne monotone"
msgid "Aligned Rectilinear"
-msgstr "Rectiligne aligné"
+msgstr "Rectiligne Aligné"
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Courbe de Hilbert"
msgid "Archimedean Chords"
-msgstr "Accords d'Archimède"
+msgstr "Spirale d'Archimède"
msgid "Octagram Spiral"
-msgstr "Spirale octagramme"
+msgstr "Spirale Octagramme"
msgid "Bottom surface pattern"
-msgstr "Motif des surfaces inférieures"
+msgstr "Motif de surface inférieure"
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
msgstr ""
-"Motif de ligne du remplissage de la surface inférieure, et non pas du "
-"remplissage du pont"
+"Motif de ligne du remplissage de la surface inférieure, pas du remplissage "
+"du pont"
msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr "Motif de remplissage interne solide"
@@ -8508,9 +8493,9 @@ msgid ""
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
"than inner wall speed to get better quality."
msgstr ""
-"Vitesse de la paroi qui est la plus à l'extérieur et visible. Elle est "
-"utilisée pour être plus lente que la vitesse de la paroi interne pour "
-"obtenir une meilleure qualité."
+"Vitesse du mur extérieur qui est le plus à l'extérieur et visible. Il est "
+"utilisé pour être plus lent que la vitesse de la paroi interne pour obtenir "
+"une meilleure qualité."
msgid "Small perimeters"
msgstr "Petits périmètres"
@@ -8563,8 +8548,8 @@ msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
"by-object printing."
msgstr ""
-"Distance de la pointe de la buse à la tige inférieure. Utilisée pour éviter "
-"les collisions dans l'impression par objet."
+"Distance entre la pointe de la buse et la tige de carbone inférieure. "
+"Utilisé pour éviter les collisions lors de l'impression \"par objets\"."
msgid "Height to lid"
msgstr "Hauteur au couvercle"
@@ -8573,27 +8558,27 @@ msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
"object printing."
msgstr ""
-"Distance de la pointe de la buse au couvercle. Utilisée pour éviter les "
-"collisions dans l'impression par objet."
+"Distance entre la pointe de la buse et le capot. Utilisé pour éviter les "
+"collisions lors de l'impression \"par objets\"."
msgid ""
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
"printing."
msgstr ""
-"Rayon autour de la tête d’impression. Utilisé pour éviter les collisions "
-"dans l'impression par objet."
+"Rayon de dégagement autour de l'extrudeuse : utilisé pour éviter les "
+"collisions lors de l'impression par objets."
msgid "Extruder Color"
msgstr "Couleur de l'extrudeur"
msgid "Only used as a visual help on UI"
-msgstr "Utilisée uniquement comme aide visuelle sur l'interface utilisateur"
+msgstr "Utilisé uniquement comme aide visuelle sur l'interface utilisateur"
msgid "Extruder offset"
-msgstr "Décalage de la hotend"
+msgstr "Décalage de l'extrudeur"
msgid "Flow ratio"
-msgstr "Ratio du débit"
+msgstr "Rapport de débit"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
@@ -8602,12 +8587,12 @@ msgid ""
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
"has slight overflow or underflow"
msgstr ""
-"Le matériau peut avoir un changement volumétrique après avoir basculé de "
-"l'état fondu à l'état cristallin. Ce paramètre modifie proportionnellement "
+"Le matériau peut avoir un changement volumétrique après avoir basculé entre "
+"l'état fondu et l'état cristallin. Ce paramètre modifie proportionnellement "
"tout le flux d'extrusion de ce filament dans le gcode. La plage de valeurs "
-"recommandée est comprise entre 0.95 et 1.05. Vous devrez peut-être ajuster "
-"cette valeur pour obtenir une belle surface plane en cas de légère sur-"
-"extrusion ou sous-extrusion"
+"recommandée est comprise entre 0,95 et 1,05. Vous pouvez peut-être ajuster "
+"cette valeur pour obtenir une belle surface plane en cas de léger "
+"débordement ou sous-dépassement"
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "Activer le Pressure Advance"
@@ -8630,28 +8615,28 @@ msgstr ""
"Si elle est exprimée en %, elle sera calculée sur le diamètre de la buse."
msgid "Keep fan always on"
-msgstr "Ventilateur toujours actif"
+msgstr "Garder le ventilateur toujours actif"
msgid ""
"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
msgstr ""
-"Si ce paramètre est activé, le ventilateur de refroidissement ne sera jamais "
-"arrêté et fonctionnera au minimum à la vitesse minimale pour réduire la "
-"fréquence de démarrage et d'arrêt"
+"Si ce paramètre est activé, le ventilateur de refroidissement partiel ne "
+"sera jamais arrêté et fonctionnera au moins à la vitesse minimale pour "
+"réduire la fréquence de démarrage et d'arrêt"
msgid "Layer time"
-msgstr "Durée de couche"
+msgstr "Temps de couche"
msgid ""
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speeds according to layer printing time"
msgstr ""
-"Le ventilateur de refroidissement sera activé pour les couches dont la durée "
-"estimée est inférieure à la valeur définie. La vitesse du ventilateur est "
-"interpolée entre les vitesses minimales et maximales du ventilateur en "
-"fonction de la durée d'impression de la couche"
+"Le ventilateur de refroidissement partiel sera activé pour les couches dont "
+"le temps estimé est inférieur à cette valeur. La vitesse du ventilateur est "
+"interpolée entre les vitesses minimale et maximale du ventilateur en "
+"fonction du temps d'impression de la couche"
msgid "Default color"
msgstr "Couleur par défaut"
@@ -8666,50 +8651,50 @@ msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Vous pouvez mettre vos notes concernant le filament ici."
msgid "Required nozzle HRC"
-msgstr "HRC de la buse nécessaire"
+msgstr "Buse HRC requise"
msgid ""
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
"of nozzle's HRC."
msgstr ""
-"HRC minimum de la buse nécessaire pour imprimer le filament. Une valeur à 0 "
-"signifie aucune vérification du HRC de la buse."
+"Dureté HRC minimum de la buse requis pour imprimer le filament. Une valeur "
+"de 0 signifie qu'il n'y a pas de vérification de la dureté HRC de la buse."
msgid ""
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
msgstr ""
-"Ce paramètre représente le volume de filament pouvant être fondu et extrudé "
-"par seconde. La vitesse d'impression est limitée par la vitesse volumétrique "
-"maximale, en cas de réglage d’une vitesse trop élevée et déraisonnable. "
-"Cette valeur ne peut pas être à 0"
+"Ce paramètre correspond au volume de filament qui peut être fondu et extrudé "
+"par seconde. La vitesse d'impression sera limitée par la vitesse "
+"volumétrique maximale en cas de réglage de vitesse déraisonnablement trop "
+"élevé. Cette valeur ne peut pas être nulle."
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
msgid "Filament load time"
-msgstr "Durée de chargement du filament"
+msgstr "Temps de chargement du filament"
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
msgstr ""
-"Durée pour charger un nouveau filament lors du changement de filament. Pour "
-"les statistiques uniquement"
+"Il est temps de charger un nouveau filament lors du changement de filament. "
+"Pour les statistiques uniquement"
msgid "Filament unload time"
-msgstr "Durée de déchargement du filament"
+msgstr "Temps de déchargement du filament"
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
msgstr ""
-"Durée pour décharger l'ancien filament lors du changement de filament. Pour "
-"les statistiques uniquement"
+"Il est temps de décharger l'ancien filament lorsque vous changez de "
+"filament. Pour les statistiques uniquement"
msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
"and should be accurate"
msgstr ""
"Le diamètre du filament est utilisé pour calculer les variables d'extrusion "
-"dans le G-code, il est donc important qu'il soit exact et précis"
+"dans le G-code, il est donc important qu'il soit exact et précis."
msgid "Shrinkage"
msgstr "Rétrécissement"
@@ -8782,7 +8767,7 @@ msgstr ""
"cette vitesse."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
-msgstr "Purge minimale sur la tour d’essuyage"
+msgstr "Purge minimale sur la tour de nettoyage"
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
@@ -8852,13 +8837,13 @@ msgid "Density"
msgstr "Densité"
msgid "Filament density. For statistics only"
-msgstr "Densité du filament. Pour les statistiques uniquement"
+msgstr "Densité des filaments. Pour les statistiques uniquement"
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
msgid "The material type of filament"
-msgstr "Type de matériau du filament"
+msgstr "Le type de matériau du filament"
msgid "Soluble material"
msgstr "Matériau soluble"
@@ -8866,17 +8851,17 @@ msgstr "Matériau soluble"
msgid ""
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
-"Le matériau soluble est couramment utilisé pour imprimer les supports et les "
-"interfaces de support"
+"Le matériau soluble est couramment utilisé pour imprimer le support et "
+"l'interface de support"
msgid "Support material"
-msgstr "Matériau de supports"
+msgstr "Supports"
msgid ""
"Support material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
-"Le matériau de supports est généralement utilisé pour imprimer les supports "
-"et les interfaces de support"
+"Le matériau de support est généralement utilisé pour imprimer le support et "
+"les interfaces de support."
msgid "Softening temperature"
msgstr "Température de ramollissement"
@@ -8888,13 +8873,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Price"
-msgstr "Coût"
+msgstr "Tarif"
msgid "Filament price. For statistics only"
-msgstr "Coût des filaments. Pour les statistiques uniquement"
+msgstr "Coût des filaments, pour les statistiques uniquement."
msgid "money/kg"
-msgstr "€/kg"
+msgstr "argent/kg"
msgid "Vendor"
msgstr "Vendeur"
@@ -8903,16 +8888,16 @@ msgid "Vendor of filament. For show only"
msgstr "Vendeur de filament. Pour l'affichage uniquement"
msgid "(Undefined)"
-msgstr "(Non défini)"
+msgstr "(Indéfini)"
msgid "Infill direction"
-msgstr "Direction du remplissage"
+msgstr "Sens de remplissage"
msgid ""
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr ""
-"Angle pour le motif de remplissage, qui contrôle le début ou la direction "
+"Angle pour le motif de remplissage qui contrôle le début ou la direction "
"principale de la ligne"
msgid "Sparse infill density"
@@ -8928,7 +8913,7 @@ msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "Motif de remplissage"
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
-msgstr "Motif de ligne pour le remplissage"
+msgstr "Motif de ligne du remplissage interne"
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
@@ -8955,10 +8940,10 @@ msgid "3D Honeycomb"
msgstr "Nid d'abeille 3D"
msgid "Support Cubic"
-msgstr "Support cubique"
+msgstr "Support Cubique"
msgid "Lightning"
-msgstr "Éclair"
+msgstr "Lightning"
msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "Longueur de l’ancrage de remplissage interne"
@@ -8985,7 +8970,7 @@ msgstr ""
"ligne de remplissage."
msgid "0 (no open anchors)"
-msgstr "0 (pas d’ancres ouvertes)"
+msgstr "0 (aucune ancre ouverte)"
msgid "1000 (unlimited)"
msgstr "1000 (illimité)"
@@ -9031,13 +9016,14 @@ msgid ""
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
"surface quality"
msgstr ""
-"Accélération du remplissage de la surface supérieure. L’utilisation d’une "
-"valeur plus basse peut améliorer la qualité de la surface supérieure"
+"Il s'agit de l'accélération de la surface supérieure du remplissage. "
+"Utiliser une valeur plus petite pourrait améliorer la qualité de la surface "
+"supérieure."
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
msgstr ""
-"Accélération de la paroi extérieure. L'utilisation d'une valeur inférieure "
-"peut améliorer la qualité"
+"Accélération du mur extérieur : l'utilisation d'une valeur inférieure peut "
+"améliorer la qualité."
msgid ""
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
@@ -9118,18 +9104,19 @@ msgid ""
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
"can improve build plate adhension"
msgstr ""
-"Hauteur de la couche initiale. Une couche initiale légèrement épaisse peut "
-"améliorer l'adhérence sur le plateau"
+"Il s'agit de la hauteur de la première couche. L'augmentation de la hauteur "
+"de la première couche peut améliorer l'adhérence sur le plateau."
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
msgstr ""
-"Vitesse de la couche initiale à l'exception des parties de remplissage solide"
+"Vitesse de la couche initiale à l'exception de la partie de remplissage "
+"solide"
msgid "Initial layer infill"
-msgstr "Remplissage solide"
+msgstr "Remplissage de la couche initiale"
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
-msgstr "Vitesse des parties de remplissage solide de la couche initiale"
+msgstr "Vitesse de la partie de remplissage solide de la couche initiale"
msgid "Initial layer travel speed"
msgstr "Déplacements"
@@ -9149,7 +9136,7 @@ msgstr ""
"couches spécifié."
msgid "Initial layer nozzle temperature"
-msgstr "Température de la buse de la couche initiale"
+msgstr "Température de la buse de couche initiale"
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
msgstr ""
@@ -9157,7 +9144,7 @@ msgstr ""
"l'utilisation de ce filament"
msgid "Full fan speed at layer"
-msgstr "Vitesse maximale du ventilateur à la couche"
+msgstr "Ventilateur à pleine vitesse pour la couche"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
@@ -9192,8 +9179,8 @@ msgid ""
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
"look. This setting controls the fuzzy position"
msgstr ""
-"Gigue aléatoire lors de l'impression de la paroi, de sorte que la surface "
-"ait un aspect rugueux. Ce réglage contrôle la position floue"
+"Gigue aléatoire lors de l'impression du mur, de sorte que la surface ait un "
+"aspect rugueux. Ce réglage contrôle la position floue"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -9208,24 +9195,24 @@ msgid "All walls"
msgstr "Toutes les parois"
msgid "Fuzzy skin thickness"
-msgstr "Épaisseur de surface floue"
+msgstr "Épaisseur de la surface Irrégulière"
msgid ""
"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
"width"
msgstr ""
-"Largeur à l'intérieur de la gigue. Il est conseillé d'être en dessous de la "
-"largeur de ligne de la paroi extérieure."
+"La largeur à l'intérieur de laquelle jitter. Il est déconseillé d'être en "
+"dessous de la largeur de la ligne du mur extérieur"
msgid "Fuzzy skin point distance"
-msgstr "Distance du point de fuite"
+msgstr "Distance de point de la surface irrégulière"
msgid ""
"The average diatance between the random points introducded on each line "
"segment"
msgstr ""
-"Distance moyenne entre les points aléatoires introduits sur chaque segment "
-"de ligne"
+"La distance moyenne entre les points aléatoires introduits sur chaque "
+"segment de ligne"
msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
msgstr ""
@@ -9246,36 +9233,36 @@ msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
"printed more slowly"
msgstr ""
-"Vitesse de remplissage des espaces. Ils ont généralement une largeur de "
-"ligne irrégulière et doivent être imprimés plus lentement"
+"Vitesse de remplissage des interstices. L'écart a généralement une largeur "
+"de ligne irrégulière et doit être imprimé plus lentement"
msgid "Arc fitting"
-msgstr "Fonction Arc"
+msgstr "Raccord en arc"
msgid ""
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
"tolerance is same with resolution"
msgstr ""
-"Cette option permet d’obtenir un fichier G-code contenant des mouvements G2 "
-"et G3. Et la tolérance d'ajustement est la même avec la résolution"
+"Activez cette option pour obtenir un fichier G-code contenant des mouvements "
+"G2 et G3. Et la tolérance d'ajustement est la même avec la résolution"
msgid "Add line number"
msgstr "Ajouter un numéro de ligne"
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
msgstr ""
-"Activer cette option pour ajouter un numéro de ligne (Nx) au début de chaque "
+"Activez cette option pour ajouter un numéro de ligne (Nx) au début de chaque "
"ligne G-Code"
msgid "Scan first layer"
-msgstr "Analyser la première couche"
+msgstr "Numériser la première couche"
msgid ""
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
"layer"
msgstr ""
-"Cette option pour permettre à caméra de l'imprimante de vérifier la qualité "
-"de la première couche"
+"Activez cette option pour permettre à l'appareil photo de l'imprimante de "
+"vérifier la qualité de la première couche"
msgid "Nozzle type"
msgstr "Type de buse"
@@ -9284,8 +9271,8 @@ msgid ""
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
msgstr ""
-"Matériau métallique de la buse. Cela détermine la résistance à l'abrasion de "
-"la buse et le type de filament pouvant être imprimé"
+"Le matériau métallique de la buse. Cela détermine la résistance à l'abrasion "
+"de la buse et le type de filament pouvant être imprimé"
msgid "Undefine"
msgstr "Non défini"
@@ -9300,14 +9287,14 @@ msgid "Brass"
msgstr "Laiton"
msgid "Nozzle HRC"
-msgstr "HRC Buse"
+msgstr "Dureté HRC buse"
msgid ""
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
"slicing."
msgstr ""
-"Dureté de la buse. Une valeur à 0 signifie qu'il n'y a pas de vérification "
-"de la dureté de la buse pendant le découpage."
+"La dureté de la buse. Zéro signifie qu'il n'est pas nécessaire de vérifier "
+"la dureté de la buse pendant le tranchage."
msgid "HRC"
msgstr "HRC"
@@ -9415,10 +9402,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "G-code flavor"
-msgstr "Version de G-code"
+msgstr "Version du G-code"
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
-msgstr "Type de gcode avec lequel l'imprimante est compatible"
+msgstr "Avec quel type de gcode l'imprimante est-elle compatible"
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
@@ -9464,12 +9451,12 @@ msgid ""
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
msgstr ""
-"Combiner automatiquement plusieurs couches de remplissage à imprimer "
-"ensemble afin de réduire la durée. La paroi est toujours imprimée avec la "
+"Combinez automatiquement le remplissage de plusieurs couches pour imprimer "
+"ensemble afin de réduire le temps. Le mur est toujours imprimé avec la "
"hauteur de couche d'origine."
msgid "Filament to print internal sparse infill."
-msgstr "Filament pour imprimer le remplissage interne."
+msgstr "Filament pour imprimer un remplissage interne."
msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
@@ -9477,7 +9464,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Infill/Wall overlap"
-msgstr "Chevauchement du remplissage et de la paroi"
+msgstr "Chevauchement de remplissage/mur"
msgid ""
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
@@ -9485,7 +9472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La zone de remplissage est légèrement agrandie pour chevaucher le mur pour "
"une meilleure adhérence. La valeur en pourcentage est relative à la largeur "
-"de ligne du remplissage"
+"de ligne du remplissage."
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Vitesse de remplissage interne"
@@ -9521,12 +9508,12 @@ msgid ""
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
msgstr ""
-"Le lissage utilise un petit débit pour imprimer à nouveau sur la même "
+"Le repassage utilise un petit débit pour imprimer à nouveau sur la même "
"hauteur de surface pour rendre la surface plane plus lisse. Ce paramètre "
-"contrôle quelle couche doit être lissée"
+"contrôle quelle couche est repassée"
msgid "No ironing"
-msgstr "Pas de lissage"
+msgstr "Pas de repassage"
msgid "Top surfaces"
msgstr "Surfaces supérieures"
@@ -9544,27 +9531,27 @@ msgid "The pattern that will be used when ironing"
msgstr "Le motif qui sera utilisé pour le repassage"
msgid "Ironing flow"
-msgstr "Débit de lissage"
+msgstr "Flux de repassage"
msgid ""
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
msgstr ""
-"Quantité de matière à extruder lors du lissage. Relatif au débit de la "
-"hauteur de couche normale. Une valeur trop élevée entraîne une sur-extrusion "
+"La quantité de matière à extruder lors du repassage. Relatif au débit de la "
+"hauteur de couche normale. Une valeur trop élevée entraîne une surextrusion "
"en surface"
msgid "Ironing line spacing"
-msgstr "Espacement des lignes de lissage"
+msgstr "Espacement des lignes de repassage"
msgid "The distance between the lines of ironing"
-msgstr "Distance entre les lignes de lissage"
+msgstr "La distance entre les lignes de repassage"
msgid "Ironing speed"
-msgstr "Vitesse de lissage"
+msgstr "Vitesse de repassage"
msgid "Print speed of ironing lines"
-msgstr "Vitesse d'impression des lignes de lissage"
+msgstr "Vitesse d'impression des lignes de repassage"
msgid "Ironing angle"
msgstr "Angle de repassage"
@@ -9578,25 +9565,25 @@ msgstr ""
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
msgstr ""
-"Cette partie gcode est insérée à chaque changement de couche après une levée "
-"en Z"
+"Cette partie gcode est insérée à chaque changement de couche après lift z"
msgid "Supports silent mode"
-msgstr "Prise en charge du mode silencieux"
+msgstr "Prend en charge le mode silencieux"
msgid ""
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
"acceleration to print"
msgstr ""
-"Prise en charge du mode silencieux dans lequel l’imprimante utilise une "
-"accélération plus faible pour imprimer"
+"Si la machine prend en charge le mode silencieux dans lequel la machine "
+"utilise une accélération plus faible pour imprimer"
msgid ""
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
"pause G-code in gcode viewer"
msgstr ""
-"Ce G-code sera utilisé comme code pour la pause d'impression. L'utilisateur "
-"peut insérer un G-code de pause dans la visionneuse G-code"
+"Ce G-code sera utilisé comme code pour la pause d'impression. Les "
+"utilisateurs peuvent insérer un G-code de pause dans la visionneuse de "
+"G-code."
msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code personnalisé"
@@ -9614,67 +9601,67 @@ msgid "Maximum speed E"
msgstr "Vitesse maximale E"
msgid "Machine limits"
-msgstr "Limites de l’imprimante"
+msgstr "Limites de la machine"
msgid "Maximum X speed"
-msgstr "Vitesse maximale de l’axe X"
+msgstr "Vitesse maximale X"
msgid "Maximum Y speed"
-msgstr "Vitesse maximale de l’axe Y"
+msgstr "Vitesse Y maximale"
msgid "Maximum Z speed"
-msgstr "Vitesse maximale de l’axe Z"
+msgstr "Vitesse Z maximale"
msgid "Maximum E speed"
-msgstr "Vitesse maximale de l’extrudeur"
+msgstr "Vitesse E maximale"
msgid "Maximum acceleration X"
-msgstr "Accélération maximale X"
+msgstr "Accélérations maximum X"
msgid "Maximum acceleration Y"
-msgstr "Accélération maximale Y"
+msgstr "Accélérations maximum Y"
msgid "Maximum acceleration Z"
-msgstr "Accélération maximale Z"
+msgstr "Accélérations maximum Z"
msgid "Maximum acceleration E"
-msgstr "Accélération maximale E"
+msgstr "Accélérations maximum E"
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
-msgstr "Accélération maximale de l'axe X"
+msgstr "Accélération maximum de l'axe X"
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
-msgstr "Accélération maximale de l'axe Y"
+msgstr "Accélération maximum de l'axe Y"
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
-msgstr "Accélération maximale de l'axe Z"
+msgstr "Accélération maximum de l'axe Z"
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
-msgstr "Accélération maximale de l’extrudeur"
+msgstr "Accélération maximum de l'axe E"
msgid "Maximum jerk X"
-msgstr "Jerk maximum X"
+msgstr "Mouvement brusque maximum X"
msgid "Maximum jerk Y"
-msgstr "Jerk maximum Y"
+msgstr "Mouvement brusque maximum Y"
msgid "Maximum jerk Z"
-msgstr "Jerk maximum Z"
+msgstr "Mouvement brusque maximum Z"
msgid "Maximum jerk E"
-msgstr "Jerk maximum E"
+msgstr "Mouvement brusque maximum E"
msgid "Maximum jerk of the X axis"
-msgstr "Jerk maximum de l'axe X"
+msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe X"
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
-msgstr "Jerk maximum de l'axe Y"
+msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Y"
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
-msgstr "Jerk maximum de l'axe Z"
+msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe Z"
msgid "Maximum jerk of the E axis"
-msgstr "Jerk maximum de l’extrudeur"
+msgstr "Mouvement brusque maximum de l'axe E"
msgid "Minimum speed for extruding"
msgstr "Vitesse minimale d'extrusion"
@@ -9689,19 +9676,19 @@ msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
msgstr "Vitesse de déplacement minimale (M205 T)"
msgid "Maximum acceleration for extruding"
-msgstr "Accélération maximale de l'extrusion"
+msgstr "Accélération maximale pour l'extrusion"
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
-msgstr "Accélération maximale de l'extrusion (M204 P)"
+msgstr "Accélération maximale pour l'extrusion (M204 P)"
msgid "Maximum acceleration for retracting"
-msgstr "Accélération maximale de la rétraction"
+msgstr "Accélération maximale pour la rétraction"
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
-msgstr "Accélération maximale de la rétraction (M204 R)"
+msgstr "Accélération maximale pour la rétraction (M204 R)"
msgid "Maximum acceleration for travel"
-msgstr "Accélération maximale de déplacement"
+msgstr "Accélération maximale pour le déplacement"
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
msgstr ""
@@ -9712,9 +9699,9 @@ msgid ""
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
msgstr ""
-"La vitesse du ventilateur de refroidissement peut être augmentée lorsque le "
-"refroidissement automatique est activé. Il s'agit de la limitation de "
-"vitesse maximale du ventilateur de refroidissement"
+"La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel peut être augmentée "
+"lorsque le refroidissement automatique est activé. Il s'agit de la "
+"limitation de vitesse maximale du ventilateur de refroidissement partiel"
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
@@ -9723,9 +9710,9 @@ msgid ""
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
-"La plus grande hauteur de couche imprimable pour l'extrudeur. Utilisé pour "
-"limiter la hauteur de couche maximale lorsque la hauteur de couche "
-"adaptative est activée"
+"La plus grande hauteur de couche imprimable pour l'extrudeuse. Utilisé tp "
+"limite la hauteur de couche maximale lorsque la hauteur de couche adaptative "
+"est activée"
msgid "Extrusion rate smoothing"
msgstr "Lissage du taux d'extrusion"
@@ -9777,7 +9764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
-msgstr "Vitesse minimale du ventilateur de refroidissement"
+msgstr "Vitesse minimale du ventilateur de refroidissement partiel"
msgid ""
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
@@ -9794,9 +9781,9 @@ msgid ""
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
-"La plus petite hauteur de couche imprimable pour l'extrudeur. Utilisé pour "
-"limiter la hauteur de couche minimale lorsque la hauteur de couche "
-"adaptative est activée"
+"La hauteur de couche imprimable la plus basse pour l'extrudeuse. Utilisé tp "
+"limite la hauteur de couche minimale lorsque la hauteur de couche adaptative "
+"est activée"
msgid "Min print speed"
msgstr "Vitesse d'impression minimale"
@@ -9811,7 +9798,7 @@ msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diamètre de la buse"
msgid "Diameter of nozzle"
-msgstr "Diamètre de la buse"
+msgstr "Diamètre de buse"
msgid "Configuration notes"
msgstr "Notes de configuration"
@@ -9830,8 +9817,8 @@ msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
-"Slic3r peut télécharger des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce "
-"champ doit contenir le genre de l'hôte."
+"Slic3r peut téléverser des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce champ "
+"doit contenir le type d'hôte."
msgid "Nozzle volume"
msgstr "Volume de la buse"
@@ -9880,24 +9867,25 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Start end points"
-msgstr "Points de départ et d’arrivée"
+msgstr "Points de départ et d'arrivée"
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
msgstr ""
-"Points de départ et d’arrivée qui vont de la zone de coupe à la poubelle."
+"Les points de départ et d'arrivée qui se situent entre la zone de coupe et "
+"la goulotte d'évacuation."
msgid "Reduce infill retraction"
-msgstr "Réduire les rétractions lors du remplissage"
+msgstr "Réduire la rétraction du remplissage"
msgid ""
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr ""
-"Ne pas rétracter lorsque le déplacement se trouve dans la zone de "
-"remplissage. Cela peut réduire les temps de rétraction pour les modèles "
-"complexes et réduire la durée d'impression, mais rend le découpage et la "
-"génération du G-code plus lent"
+"Ne pas effectuer de rétractation lors de déplacement en zone de remplissage "
+"car même si l’extrudeur suinte, les coulures ne seraient pas visibles. Cela "
+"peut réduire les rétractations pour les modèles complexes et économiser du "
+"temps d’impression, mais ralentit le tranchage et la génération du G-code."
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
@@ -9911,41 +9899,46 @@ msgstr ""
"l'exportation"
msgid "Make overhangs printable"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre les surplombs imprimables"
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la géométrie afin d'imprimer les surplombs sans matériau de support."
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre les surplombs imprimables - Angle maximal"
msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
"0 will replace all overhangs with conical material."
msgstr ""
+"L'angle maximal des surplombs à autoriser après avoir imprimé des surplombs "
+"plus raides. 90° ne modifiera pas du tout le modèle et autorisera tous les surplombs, "
+"tandis que 0 remplacera tous les surplombs par un matériau conique."
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre les surplombs imprimables - Zone de trous"
msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
msgstr ""
+"Surface maximale d'un trou dans la base du modèle avant qu'il ne soit rempli "
+"par un matériau conique. Une valeur de 0 remplira tous les trous dans la base du modèle."
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
msgid "Detect overhang wall"
-msgstr "Détecter une paroi en surplomb"
+msgstr "Détecter un mur en surplomb"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
msgstr ""
-"Détecter le pourcentage de surplomb par rapport à la largeur de la ligne et "
-"utilisez une vitesse différente pour imprimer. Pour un surplomb de 100%%, la "
+"Détectez le pourcentage de surplomb par rapport à la largeur de la ligne et "
+"utilisez une vitesse différente pour imprimer. Pour un surplomb de 100%% la "
"vitesse du pont est utilisée."
msgid ""
@@ -9957,7 +9950,7 @@ msgid "Speed of inner wall"
msgstr "Vitesse de la paroi intérieure"
msgid "Number of walls of every layer"
-msgstr "Nombre de parois de chaque couche"
+msgstr "Nombre de murs de chaque couche"
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
@@ -9973,38 +9966,36 @@ msgstr ""
"configuration Slic3r en lisant les variables d’environnement."
msgid "Printer notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes pour l'imprimante"
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez mettre vos notes concernant l'imprimante ici."
msgid "Raft contact Z distance"
-msgstr "Distance Z de contact du radeau"
+msgstr "Distance Z de contact du raft"
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
-msgstr ""
-"Espace Z entre l'objet et le radeau. Ignoré pour les interfaces de support "
-"solubles"
+msgstr "Écart en Z entre l'objet et le radeau. Ignoré pour l'interface soluble"
msgid "Raft expansion"
-msgstr "Expansion du radeau"
+msgstr "Agrandissement du raft"
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
-msgstr "Etendre toutes les couches de radeau dans le plan X-Y"
+msgstr "Développer toutes les couches de radeau dans le plan XY"
msgid "Initial layer density"
-msgstr "Densité de la couche initiale"
+msgstr "Densité de couche initiale"
msgid "Density of the first raft or support layer"
-msgstr "Densité du premier radeau ou couche de support"
+msgstr "Densité du premier radier ou couche de support"
msgid "Initial layer expansion"
-msgstr "Expension de la couche initiale"
+msgstr "Extension de la couche initiale"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
msgstr ""
-"Expension de la première couche du radeau pour améliorer l'adhérence sur le "
-"plateau"
+"Développez le premier radeau ou couche de support pour améliorer l'adhérence "
+"de la plaque d'assise"
msgid "Raft layers"
msgstr "Couches du radeau"
@@ -10013,21 +10004,21 @@ msgid ""
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
"avoid wrapping when print ABS"
msgstr ""
-"Nombre de couches du radeau. Utilisez cette fonction pour éviter la "
-"déformation lors de l'impression ABS"
+"L'objet sera élevé par ce nombre de couches de support. Utilisez cette "
+"fonction pour éviter l'emballage lors de l'impression ABS"
msgid ""
"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
"resolution and more time to slice"
msgstr ""
-"Le chemin du G-code est généré après avoir simplifié le contour du modèle "
-"pour éviter trop de points et de lignes dans le fichier gcode. Une valeur "
-"plus petite signifie une résolution plus élevée et plus de temps pour "
-"découper"
+"Le chemin du code G est généré après avoir simplifié le contour du modèle "
+"pour éviter trop de points et de lignes gcode dans le fichier gcode. Une "
+"valeur plus petite signifie une résolution plus élevée et plus de temps pour "
+"trancher"
msgid "Travel distance threshold"
-msgstr "Distance minimale"
+msgstr "Seuil de distance parcourue"
msgid ""
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
@@ -10037,46 +10028,46 @@ msgstr ""
"à ce seuil"
msgid "Retract amount before wipe"
-msgstr "Quantité de rétraction avant essuyage"
+msgstr "Quantité de rétractation avant essuyage"
msgid ""
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
msgstr ""
-"Longueur de la rétraction rapide avant l’essuyage, par rapport à la longueur "
-"de la rétraction"
+"La longueur de la rétraction rapide avant le balayage, par rapport à la "
+"longueur de la rétraction"
msgid "Retract when change layer"
-msgstr "Rétracter au changement de couche"
+msgstr "Rétracter lors de changement de couche"
msgid "Force a retraction when changes layer"
-msgstr "Forcer une rétraction lors d'un changement de couche"
+msgstr "Cela force une rétractation sur les changements de couche."
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
msgid "Retraction Length"
-msgstr "Longueur de rétraction"
+msgstr "Longueur de Rétractation"
msgid ""
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
"travel. Set zero to disable retraction"
msgstr ""
-"Une certaine quantité de filament dans l'extrudeur est retirée pour éviter "
-"le suintement pendant les longs trajets. Définir à 0 pour désactiver la "
+"Une certaine quantité de matériau dans l'extrudeuse est retirée pour éviter "
+"le suintement pendant les longs trajets. Définir zéro pour désactiver la "
"rétraction"
msgid "Z hop when retract"
-msgstr "Décalage en Z lors des rétractions"
+msgstr "Z saut lors de la rétraction"
msgid ""
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr ""
-"A chaque fois qu’une rétraction est effectuée, la buse est légèrement "
-"soulevée pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela empêche la "
-"buse de toucher l'impression lors du déplacement. L'utilisation d'une ligne "
-"en spirale pour soulever l’axe Z peut empêcher le stringing"
+"Chaque fois que la rétraction est effectuée, la buse est légèrement soulevée "
+"pour créer un espace entre la buse et l'impression. Il empêche la buse de "
+"toucher l'impression lors du déplacement. L'utilisation d'une ligne en "
+"spirale pour soulever z peut empêcher l'enfilage"
msgid "Z hop lower boundary"
msgstr ""
@@ -10098,7 +10089,7 @@ msgid "Z hop type"
msgstr "Type de décalage en Z"
msgid "Slope"
-msgstr "Classique"
+msgstr "Pente"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
@@ -10158,10 +10149,10 @@ msgstr ""
"poussera cette quantité supplémentaire de filament."
msgid "Retraction Speed"
-msgstr "Vitesse de rétraction"
+msgstr "Vitesse de Rétractation"
msgid "Speed of retractions"
-msgstr "Vitesse des rétractions"
+msgstr "Vitesse de rétractation"
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Vitesse de réinsertion"
@@ -10170,8 +10161,8 @@ msgid ""
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
"retraction"
msgstr ""
-"Vitesse de réinsertion du filament dans l'extrudeur. Une valeur à 0 signifie "
-"la même vitesse que celle de rétraction"
+"Vitesse de rechargement du filament dans l'extrudeuse. Zéro signifie même "
+"vitesse avec rétraction"
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Utiliser la rétraction firmware"
@@ -10191,10 +10182,10 @@ msgid "Seam position"
msgstr "Position de la couture"
msgid "The start position to print each part of outer wall"
-msgstr "Position de départ pour imprimer chaque partie de la paroi extérieure"
+msgstr "La position de départ pour imprimer chaque partie du mur extérieur"
msgid "Nearest"
-msgstr "Rapprochée"
+msgstr "La plus proche"
msgid "Aligned"
msgstr "Alignée"
@@ -10206,12 +10197,14 @@ msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
msgid "Staggered inner seams"
-msgstr ""
+msgstr "Coutures intérieures décalées"
msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
"depth, forming a zigzag pattern."
msgstr ""
+"Cette option permet de décaler les coutures intérieures vers "
+"l'arrière en fonction de leur profondeur, formant ainsi un motif en zigzag."
msgid "Seam gap"
msgstr "Distance de la couture"
@@ -10266,22 +10259,22 @@ msgstr ""
"déplacement ci-dessus. La valeur par défaut de ce paramètre est 80%"
msgid "Skirt distance"
-msgstr "Distance de la jupe"
+msgstr "Distance jupe"
msgid "Distance from skirt to brim or object"
-msgstr "Distance entre la jupe et la bordure ou l'objet"
+msgstr "Distance de la jupe au bord ou à l'objet"
msgid "Skirt height"
msgstr "Hauteur de la jupe"
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
-msgstr "Nombre de couches de la jupe. Généralement une seule couche suffit."
+msgstr "Nombre de couches de jupe, généralement une seule."
msgid "Skirt loops"
-msgstr "Nombre de lignes de la jupe"
+msgstr "Boucles de jupe"
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
-msgstr "Nombre de ligne de la jupe. Une valeur à 0 signifie aucune jupe"
+msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Zéro signifie désactiver la jupe"
msgid "Skirt speed"
msgstr ""
@@ -10294,7 +10287,7 @@ msgid ""
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
msgstr ""
"La vitesse d'impression dans le gcode exporté sera ralentie, lorsque le "
-"temps de couche estimé est plus court que la valeur définie, pour obtenir un "
+"temps de couche estimé est plus court que cette valeur, pour obtenir un "
"meilleur refroidissement pour ces couches"
msgid "Minimum sparse infill threshold"
@@ -10304,8 +10297,8 @@ msgid ""
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
"internal solid infill"
msgstr ""
-"La zone de remplissage qui est inférieure à la valeur seuil est remplacée "
-"par un remplissage solide"
+"La zone de remplissage inférieure à la valeur seuil est remplacée par un "
+"remplissage solide interne"
msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
@@ -10314,19 +10307,20 @@ msgstr ""
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
msgstr ""
-"Vitesse du remplissage solide, et non de la surface supérieure et inférieure"
+"Vitesse du remplissage solide interne, pas de la surface supérieure et "
+"inférieure"
msgid "Spiral vase"
-msgstr "Mode vase"
+msgstr "Vase spirale"
msgid ""
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
"generated model has no seam"
msgstr ""
-"Lisse les mouvements en Z du contour extérieur et transforme un modèle "
-"solide en une impression à paroi unique avec des couches inférieures "
-"solides. Le modèle généré final n'a pas de couture"
+"Spiralize lisse les mouvements z du contour extérieur. Et transforme un "
+"modèle solide en une impression à paroi unique avec des couches inférieures "
+"solides. Le modèle généré final n'a pas de couture."
msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
@@ -10338,15 +10332,14 @@ msgid ""
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
"wipe nozzle."
msgstr ""
-"Si le mode Lissé ou Traditionnel est sélectionné, une vidéo Timelapse sera "
-"générée pour chaque impression. Une fois chaque couche imprimée, un "
-"instantané est pris avec la caméra de la chambre. Tous ces instantanés sont "
-"composés dans une vidéo Timelapse lorsque l'impression est terminée. Si le "
-"mode Lissé est sélectionné, la tête d'outil se déplacera vers la goulotte "
-"excédentaire après l'impression de chaque couche, puis prendra un "
-"instantané. Étant donné que le filament fondu peut couler de la buse pendant "
-"le processus de prise d'instantané, la tour de purge est nécessaire pour "
-"essuyer la buse pour le mode Lissé."
+"Si le mode fluide ou traditionnel est sélectionné, une vidéo en timelapse "
+"sera générée pour chaque impression. À chaque couche imprimée, un instantané "
+"est pris avec la caméra intégrée. Tous ces instantanés seront assemblés dans "
+"une vidéo timelapse une fois l'impression terminée. Si le mode lisse est "
+"sélectionné, l'extrudeur se déplace vers la goulotte d'évacuation à chaque "
+"couche imprimée, puis prend un cliché. Étant donné que le filament fondu "
+"peut s'échapper de la buse pendant la prise de vue, une tour de nettoyage "
+"est requise en mode lisse pour essuyer la buse."
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionnel"
@@ -10355,13 +10348,13 @@ msgid "Temperature variation"
msgstr "Variation de température"
msgid "Start G-code"
-msgstr "G-code de démarrage"
+msgstr "G-code de début"
msgid "Start G-code when start the whole printing"
-msgstr "G-code lors du démarrage de l'ensemble de l'impression"
+msgstr "Démarrer le code G lors du démarrage de l'ensemble de l'impression"
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
-msgstr "G-code au démarrage de l'impression de ce filament"
+msgstr "Démarrer le code G au démarrage de l'impression de ce filament"
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr ""
@@ -10408,37 +10401,36 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Slice gap closing radius"
-msgstr "Rayon de fermeture de l'espacement"
+msgstr "Rayon de fermeture du trou"
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
-"Les fentes d'une taille inférieure à 2x le rayon de fermeture de "
-"l'espacement sont comblées lors du découpage du maillage triangulaire. "
-"L'opération de fermeture de l'espace peut réduire la résolution de "
-"l'impression finale, il est donc conseillé de conserver une valeur "
-"raisonnablement basse."
+"Les fissures inférieures à 2 fois le rayon de fermeture de trou sont "
+"comblées lors du découpage à mailles triangulaires. L'opération de fermeture "
+"des espaces peut réduire la résolution finale d'impression. Il est donc "
+"conseillé de maintenir la valeur à un niveau raisonnablement bas."
msgid "Slicing Mode"
-msgstr "Mode de découpage"
+msgstr "Mode de tranchage"
msgid ""
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
"close all holes in the model."
msgstr ""
-"Utiliser \"Even-odd\" pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utiliser "
-"\"Combler les trous\" pour fermer tous les trous du modèle."
+"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez « "
+"Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle."
msgid "Regular"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Standard"
msgid "Even-odd"
-msgstr "Even-odd"
+msgstr "Pair-impair"
msgid "Close holes"
-msgstr "Combler les trous"
+msgstr "Fermez les trous"
msgid "Z offset"
msgstr "Décalage de Z"
@@ -10466,8 +10458,8 @@ msgid ""
"generated"
msgstr ""
"Normaux (auto) et Arborescents (auto) sont utilisés pour générer "
-"automatiquement les supports. Si Normaux ou Arborescents est sélectionné, "
-"seuls les supports forcés sont générés"
+"automatiquement un support. Si vous sélectionnez Normaux (manuel) ou "
+"Arborescents (manuel), seuls les générateurs de support manuels sont générés"
msgid "normal(auto)"
msgstr "Normaux (auto)"
@@ -10476,41 +10468,41 @@ msgid "tree(auto)"
msgstr "Arborescents (auto)"
msgid "normal(manual)"
-msgstr "Normaux (manuels)"
+msgstr "Normaux (manuel)"
msgid "tree(manual)"
-msgstr "Arborescents (manuels)"
+msgstr "Arborescents (manuel)"
msgid "Support/object xy distance"
-msgstr "Distance X-Y Support/Objet"
+msgstr "Distance support/objet xy"
msgid "XY separation between an object and its support"
-msgstr "Distance de séparation X-Y entre un objet et son support"
+msgstr "Séparation XY entre un objet et ses supports"
msgid "Pattern angle"
msgstr "Angle du motif"
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
msgstr ""
-"Utiliser ce paramètre pour faire pivoter le motif de support sur le plan "
+"Utilisez ce paramètre pour faire pivoter le motif de support sur le plan "
"horizontal."
msgid "On build plate only"
-msgstr "Sur le plateau uniquement"
+msgstr "Sur plateau uniquement"
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
msgstr ""
-"Ne pas créer de support sur la surface du modèle, uniquement sur le plateau"
+"Ce paramètre génère uniquement les supports qui commencent sur le plateau."
msgid "Support critical regions only"
-msgstr "Zones critiques uniquement"
+msgstr "Ne supporter que les régions critiques"
msgid ""
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
"etc."
msgstr ""
-"Créer uniquement des supports pour les zones critiques, y compris les "
-"pointes, les surplombs, etc."
+"Créez un support uniquement pour les zones critiques notamment les pointes, "
+"les surplombs, etc."
msgid "Remove small overhangs"
msgstr ""
@@ -10522,24 +10514,24 @@ msgid "Top Z distance"
msgstr "Distance Z supérieure"
msgid "The z gap between the top support interface and object"
-msgstr "Distance Z entre l'interface de support supérieure et l'objet"
+msgstr "L'écart z entre l'interface de support supérieure et l'objet"
msgid "Bottom Z distance"
msgstr "Distance Z inférieure"
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
-msgstr "Distance Z entre l'interface de support inférieure et l'objet"
+msgstr "L'écart Z entre l'interface du support inférieur et l'objet"
msgid "Support/raft base"
-msgstr "Base Supports/Radeau"
+msgstr "Support/base du radeau"
msgid ""
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
"filament for support and current filament is used"
msgstr ""
-"Filament pour imprimer la base des supports et les radeaux. \"Par défaut\" "
-"signifie qu'aucun filament spécifique n'est utilisé pour les supports et que "
-"le filament actuel est utilisé"
+"Filament pour imprimer les supports et radeaux. « Par défaut » signifie "
+"qu'aucun filament spécifique n'est utilisé comme support et que le filament "
+"actuel est utilisé"
msgid "Reduce interface filament for base"
msgstr ""
@@ -10553,33 +10545,33 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Interface use loop pattern"
-msgstr "Boucles des interfaces"
+msgstr "Modèle de boucle d'utilisation d'interface"
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
-"Couvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. "
+"Recouvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. "
"Désactivé par défaut."
msgid "Support/raft interface"
-msgstr "Interfaces Supports/Radeau"
+msgstr "Support/base d'interface"
msgid ""
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
"for support interface and current filament is used"
msgstr ""
-"Filament pour imprimer les interfaces de support. \"Par défaut\" signifie "
-"qu'aucun filament spécifique n'est utilisé pour les interfaces de support et "
-"le filament actuel est utilisé"
+"Filament pour l'impression des interfaces de support. \"Défaut\" signifie "
+"qu'il n'y a pas de filament spécifique pour l'interface de support et que le "
+"filament actuel est utilisé."
msgid "Top interface layers"
-msgstr "Couches des interfaces supérieures"
+msgstr "Couches d'interface supérieures"
msgid "Number of top interface layers"
-msgstr "Nombre de couches des interfaces supérieures"
+msgstr "Nombre de couches d'interface supérieures"
msgid "Bottom interface layers"
-msgstr "Couches des interfaces inférieures"
+msgstr "Couches d'interface inférieures"
msgid "Number of bottom interface layers"
msgstr ""
@@ -10588,26 +10580,24 @@ msgid "Same as top"
msgstr ""
msgid "Top interface spacing"
-msgstr "Espacement du motif des interfaces supérieures"
+msgstr "Espacement de l'interface supérieure"
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
-msgstr ""
-"Espacement des lignes du motif des interfaces de support supérieures. Une "
-"valeur à 0 signifie une interface solide"
+msgstr "Espacement des lignes d'interface. Zéro signifie une interface solide"
msgid "Bottom interface spacing"
-msgstr "Espacement du motif des interfaces inférieures"
+msgstr "Espacement de l'interface inférieure"
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
msgstr ""
-"Espacement des lignes du motif des interfaces de support inférieures. Une "
-"valeur à 0 signifie une interface solide"
+"Espacement des lignes d'interface inférieures. Zéro signifie une interface "
+"solide"
msgid "Speed of support interface"
-msgstr "Vitesse des interfaces de support"
+msgstr "Vitesse pour l'interface des supports"
msgid "Base pattern"
-msgstr "Motif de la base"
+msgstr "Motif de base"
msgid "Line pattern of support"
msgstr "Motif de ligne de support"
@@ -10619,34 +10609,34 @@ msgid "Hollow"
msgstr "Creux"
msgid "Interface pattern"
-msgstr "Motif des interfaces"
+msgstr "Motif d'interface"
msgid ""
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
"interface is Concentric"
msgstr ""
-"Modèle de ligne de l'interface de support. Le motif par défaut pour les "
-"interfaces de support non solubles est Rectiligne, tandis que le modèle par "
-"défaut pour les interfaces de support solubles est Concentrique"
+"Modèle de ligne de l'interface de support. Le modèle par défaut pour "
+"l'interface de support non soluble est rectiligne, tandis que le modèle par "
+"défaut pour l'interface de support soluble est concentrique"
msgid "Rectilinear Interlaced"
-msgstr "Rectiligne entrelacé"
+msgstr "Rectiligne Entrelacé"
msgid "Base pattern spacing"
-msgstr "Espacement du motif de la base"
+msgstr "Espacement du motif de base"
msgid "Spacing between support lines"
msgstr "Espacement entre les lignes de support"
msgid "Normal Support expansion"
-msgstr "Expansion des supports normaux"
+msgstr "Expansion normale du support"
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
-msgstr "Agrandir (+) ou réduire (-) la portée horizontale des supports normaux"
+msgstr "Augmenter (+) ou réduire (-) la portée horizontale du support normal."
msgid "Speed of support"
-msgstr "Vitesse des supports"
+msgstr "Vitesse pour les supports"
msgid ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
@@ -10659,35 +10649,35 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Snug"
-msgstr "Ajustés"
+msgstr "Ajusté"
msgid "Tree Slim"
-msgstr "Arborescents Fins"
+msgstr "Arborescent Fin"
msgid "Tree Strong"
-msgstr "Arborescents Solides"
+msgstr "Arborescent Fort"
msgid "Tree Hybrid"
-msgstr "Arborescents Hybrides"
+msgstr "Arborescent Hybride"
msgid "Organic"
msgstr ""
msgid "Independent support layer height"
-msgstr "Hauteur de la couche indépendante des supports"
+msgstr "Hauteur de la couche de support indépendante"
msgid ""
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
"when the prime tower is enabled."
msgstr ""
-"La couche de support utilise une hauteur de couche indépendante de la couche "
-"d'objet. Cela permet de prendre en charge la personnalisation de l’espace Z "
-"et de gagner sur la durée d'impression. Cette option sera invalide lorsque "
-"la tour de purge est activée."
+"La couche de support utilise la hauteur de la couche indépendamment de la "
+"couche objet. Cela permet de personnaliser l'espace Z et de gagner du temps "
+"d'impression. Cette option ne sera pas valide lorsque la tour de purge sera "
+"activée."
msgid "Threshold angle"
-msgstr "Angle de surplomb"
+msgstr "Angle de seuil"
msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
@@ -10697,16 +10687,17 @@ msgstr ""
"inférieur au seuil."
msgid "Tree support branch angle"
-msgstr "Angle des branches"
+msgstr "Angle de branche support arborescent"
msgid ""
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
msgstr ""
-"Ce paramètre détermine l’angle de surplomb maximal que les branches sont "
-"autorisées à faire. Si l’angle est augmenté, les branches peuvent être "
-"imprimées plus horizontalement, ce qui leur permet de s’étendre plus loin."
+"Ce paramètre détermine l'angle des surplombs maximum que les branches du "
+"support arborescent peuvent faire. Si l'angle est augmenté, les branches "
+"peuvent être imprimées plus horizontalement, ce qui leur permet d'aller plus "
+"loin."
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr ""
@@ -10719,11 +10710,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Tree support branch distance"
-msgstr "Distance des branches"
+msgstr "Distance de branche de support arborescent"
msgid ""
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
-msgstr "Ce paramètre détermine la distance entre les branches de support."
+msgstr ""
+"Ce paramètre détermine la distance entre les nœuds de support arborescents "
+"voisins."
msgid "Branch Density"
msgstr ""
@@ -10738,7 +10731,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Adaptive layer height"
-msgstr "Hauteur de couche variable"
+msgstr "Hauteur de couche adaptative"
msgid ""
"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
@@ -10758,7 +10751,7 @@ msgstr ""
"supports arborescents sera automatiquement calculée"
msgid "Tree support brim width"
-msgstr "Supports arborescents avec bordure"
+msgstr "Largeur de bordure du support de l'arbre"
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
msgstr ""
@@ -10773,10 +10766,10 @@ msgid "Branch tip diameter for organic supports."
msgstr ""
msgid "Tree support branch diameter"
-msgstr "Diamètre des branches"
+msgstr "Diamètre de branche de support arborescent"
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
-msgstr "Ce paramètre détermine le diamètre initial des branches de support."
+msgstr "Ce paramètre détermine le diamètre initial des nœuds de support."
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
msgid "Branch Diameter Angle"
@@ -10807,14 +10800,14 @@ msgid "This setting specify the count of walls around support"
msgstr ""
msgid "Tree support with infill"
-msgstr "Supports arborescents avec remplissage"
+msgstr "Support arborescent avec remplissage"
msgid ""
"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
"support"
msgstr ""
-"Ce paramètre spécifie s’il faut ajouter un remplissage à l’intérieur des "
-"supports arborescents"
+"Ce paramètre spécifie s'il faut ajouter un remplissage à l'intérieur des "
+"grands creux du support arborescent"
msgid "Activate temperature control"
msgstr ""
@@ -10842,15 +10835,15 @@ msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
msgstr "Température de la buse pour les couches après la première"
msgid "Detect thin wall"
-msgstr "Détecter les parois fines"
+msgstr "Détecter les parois minces"
msgid ""
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr ""
-"Détecter les parois minces qui ne peuvent pas contenir deux largeurs de "
-"ligne et utiliser une seule ligne pour les imprimer. Peut ne pas être très "
-"bien imprimé car ce n'est pas en boucle fermée"
+"Détecte les parois minces qui ne peuvent pas contenir deux largeurs de "
+"ligne. Et utilisez une seule ligne pour imprimer. Peut-être pas très bien "
+"imprimé, car ce n'est pas en boucle fermée"
msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
@@ -10871,7 +10864,7 @@ msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "Vitesse de remplissage de la surface supérieure qui est solide"
msgid "Top shell layers"
-msgstr "Nombre de couches des coques supérieures"
+msgstr "Couches de coque supérieures"
msgid ""
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
@@ -10884,10 +10877,10 @@ msgstr ""
"coque supérieure seront augmentées"
msgid "Top solid layers"
-msgstr "Couches solides supérieures"
+msgstr "Couches supérieures solides"
msgid "Top shell thickness"
-msgstr "Épaisseur des coques supérieures"
+msgstr "Épaisseur de la coque supérieure"
msgid ""
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
@@ -10899,41 +10892,41 @@ msgstr ""
"Le nombre de couches solides supérieures est augmenté lors du découpage si "
"l'épaisseur calculée par les couches de coque supérieures est inférieure à "
"cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la "
-"hauteur de couche est faible. Une valeur à 0 signifie que ce paramètre est "
-"désactivé et que l'épaisseur de la coque supérieure est absolument "
-"déterminée par les couches de coque supérieures"
+"hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et "
+"que l'épaisseur de la coque supérieure est absolument déterminée par les "
+"couches de coque supérieures"
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
msgstr "Vitesse de déplacement plus rapide et sans extrusion"
msgid "Wipe while retracting"
-msgstr "Essuyer lors des rétractions"
+msgstr "Nettoyer lors des rétractions"
msgid ""
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
msgstr ""
-"Déplacer la buse le long du dernier chemin d'extrusion lors de la rétraction "
+"Déplacez la buse le long du dernier chemin d'extrusion lors de la rétraction "
"pour nettoyer la fuite de matériau sur la buse. Cela peut minimiser les "
"taches lors de l'impression d'une nouvelle pièce après le trajet"
msgid "Wipe Distance"
-msgstr "Distance d’essuyage"
+msgstr "Distance de balayage"
msgid ""
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
msgstr ""
-"Distance sur laquelle la buse se déplacera le long du dernier chemin lors de "
-"la rétraction"
+"Décrire combien de temps la buse se déplacera le long du dernier chemin lors "
+"de la rétraction"
msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
"appearance defects when printing objects."
msgstr ""
-"La tour de purge peut être utilisée pour nettoyer les résidus sur la buse et "
-"stabiliser la pression de la chambre à l’intérieur de la buse, afin d’éviter "
-"les défauts d’aspect lors de l’impression d’objets."
+"La tour d'essuyage peut être utilisée pour nettoyer les résidus sur la buse "
+"et stabiliser la pression de la chambre à l'intérieur de la buse afin "
+"d'éviter les défauts d'apparence lors de l'impression d'objets."
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volumes de purge"
@@ -10945,20 +10938,20 @@ msgid ""
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
"the flushing volumes in the table."
msgstr ""
-"Les volumes de purge réels sont égaux au multiplicateur de purge multiplié "
-"par les volumes de purge dans le tableau."
+"Les volumes de rinçage actuels sont égaux à la valeur du multiplicateur de "
+"rinçage multiplié par les volumes de rinçage dans le tableau."
msgid "Prime volume"
-msgstr "Volume de purge"
+msgstr "Premier volume"
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
-msgstr "Volume de matériau pour amorcer l'extrudeur sur la tour."
+msgstr "Le volume de matériau à amorcer l'extrudeuse sur la tour."
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Width of prime tower"
-msgstr "Largeur de la tour de purge"
+msgstr "Largeur de la tour de nettoyage."
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr ""
@@ -11004,30 +10997,29 @@ msgid ""
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"La purge après le changement de filament sera effectuée à l'intérieur des "
-"remplissages des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et "
-"diminuer la durée d'impression. Si les murs sont imprimés avec un filament "
-"transparent, le remplissage de couleurs mélangées sera visible à "
-"l'extérieur. Cela ne prendra effet que si la tour de purge est activée."
+"matériaux de remplissage des objets. Cela peut réduire la quantité de "
+"déchets et le temps d'impression. Si les murs sont imprimés avec un filament "
+"transparent, le remplissage de couleurs mélangées sera visible. Cela ne "
+"prendra effet que si la tour de nettoyage est activée."
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
"effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
-"La purge après changement de filament sera effectuée à l'intérieur des "
-"supports des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer la "
-"durée d'impression. Cela ne prendra effet que si la tour de purge est "
-"activée."
+"La purge après le changement de filament se fera à l'intérieur du support "
+"des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et le temps "
+"d'impression. Cela ne prendra effet que si une tour de nettoyage est activée."
msgid ""
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
-"Cet objet servira à purger la buse après un changement de filament pour "
-"économiser du filament et diminuer la durée d'impression. Les couleurs des "
-"objets seront mélangées en conséquence. Cela ne prendra effet que si la tour "
-"de purge est activée."
+"Cet objet sera utilisé pour purger la buse après un changement de filament "
+"afin d'économiser du filament et de réduire le temps d'impression. Les "
+"couleurs des objets seront mélangées en conséquence. Cela ne prendra effet "
+"que si la tour de nettoyage est activée."
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr ""
@@ -11036,20 +11028,20 @@ msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
msgid "X-Y hole compensation"
-msgstr "Compensation X-Y des trous"
+msgstr "Compensation de trou X-Y"
msgid ""
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr ""
-"Les trous de l'objet seront agrandis ou rétrécis dans le plan X-Y par la "
-"valeur définie. Une valeur positive agrandit les trous. Une valeur négative "
-"rend les trous plus petits. Cette fonction est utilisée pour ajuster "
-"légèrement la taille lorsque l'objet a un problème d'assemblage"
+"Les trous de l'objet seront agrandis ou rétrécis dans le plan XY par la "
+"valeur configurée. Une valeur positive agrandit les trous. Une valeur "
+"négative rend les trous plus petits. Cette fonction est utilisée pour "
+"ajuster légèrement la taille lorsque l'objet a un problème d'assemblage"
msgid "X-Y contour compensation"
-msgstr "Compensation X-Y des contours"
+msgstr "Compensation de contour X-Y"
msgid ""
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
@@ -11057,13 +11049,13 @@ msgid ""
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
"assembling issue"
msgstr ""
-"Les contours de l'objet seront agrandis ou rétrécis dans le plan X-Y par la "
-"valeur définie. Une valeur positive agrandit les contours. Une valeur "
-"négative rend les contours plus petits. Cette fonction est utilisée pour "
-"ajuster légèrement la taille lorsque l'objet a un problème d'assemblage"
+"Le contour de l'objet sera agrandi ou rétréci dans le plan XY par la valeur "
+"configurée. Une valeur positive agrandit le contour. Une valeur négative "
+"rend le contour plus petit. Cette fonction est utilisée pour ajuster "
+"légèrement la taille lorsque l'objet a un problème d'assemblage"
msgid "Convert holes to polyholes"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir les trous en poly trous"
msgid ""
"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
@@ -11071,11 +11063,14 @@ msgid ""
"compute the polyhole.\n"
"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
msgstr ""
+"Recherchez les trous presque circulaires qui s'étendent sur plus d'une couche "
+"et convertissez la géométrie en polytrous. Utilisez la taille de la buse et "
+"le (plus grand) diamètre pour calculer le polytrou.\n"
+"Voir http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
msgid "Polyhole detection margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marge de détection du poly trou"
-#, c-format, boost-format
msgid ""
"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
@@ -11083,12 +11078,17 @@ msgid ""
"broaden the detection.\n"
"In mm or in % of the radius."
msgstr ""
+"Défection maximale d'un point par rapport au rayon estimé du cercle.\n"
+"Comme les cylindres sont souvent exportés sous forme de triangles de taille variable, "
+"les points peuvent ne pas se trouver sur la circonférence du cercle. Ce paramètre vous permet "
+"d'élargir la détection.\n"
+"En mm ou en % du rayon."
msgid "Polyhole twist"
-msgstr ""
+msgstr "Torsion du poly trou"
msgid "Rotate the polyhole every layer."
-msgstr ""
+msgstr "Faire pivoter le poly trou à chaque couche."
msgid "G-code thumbnails"
msgstr "Vignette G-code"
@@ -11101,12 +11101,14 @@ msgstr ""
"format suivant : \"XxY, XxY, …\""
msgid "Format of G-code thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Format des vignettes du G-code"
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
+"Format des vignettes du code G : PNG pour la meilleure qualité, "
+"JPG pour la plus petite taille, QOI pour les microprogrammes à faible mémoire."
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Utiliser l’extrusion relative"
@@ -11128,32 +11130,31 @@ msgid ""
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
"variable extrusion width"
msgstr ""
-"Le générateur de parois classiques produit des parois avec une largeur "
-"d'extrusion constante, et pour les zones très minces il est utilisé pour "
-"combler les espaces. Le moteur Arachne produit des parois avec une largeur "
-"d'extrusion variable."
+"Le générateur de murs classique produit des murs avec une largeur "
+"d'extrusion constante, les zones très fines seront remplies. Le générateur "
+"Arachne produit des murs avec une largeur d'extrusion variable."
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
msgid "Arachne"
-msgstr "Arachne"
+msgstr "Arachné"
msgid "Wall transition length"
-msgstr "Longueur de transition de paroi"
+msgstr "Longueur de la transition murale"
msgid ""
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
-"Lors de la transition entre différents nombres de parois à mesure que la "
-"pièce devient plus mince, un certain espace est alloué pour diviser ou "
-"joindre les segments de paroi. Elle est exprimée en pourcentage sur le "
-"diamètre de la buse"
+"Lorsque vous passez d'un nombre différent de murs à un autre lorsque la "
+"pièce s'amincit, un certain espace est alloué pour séparer ou joindre les "
+"segments du mur. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la "
+"buse."
msgid "Wall transitioning filter margin"
-msgstr "Marge du filtre de transition de paroi"
+msgstr "Marge du filtre de transition de mur"
msgid ""
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
@@ -11164,17 +11165,17 @@ msgid ""
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
-"Empêche les transitions entre une paroi supplémentaire et une paroi de "
-"moins. Cette marge étend la plage des largeurs d'extrusion suivante [Largeur "
-"minimale de la paroi - marge, 2 * Largeur minimale da paroi + marge]. "
+"Empêchez les allers-retours entre un mur supplémentaire et un mur de moins. "
+"Cette marge étend la plage de largeurs d'extrusion qui suit jusqu'à [Largeur "
+"de paroi minimale - marge, 2* Largeur de paroi minimale + marge]. "
"L'augmentation de cette marge réduit le nombre de transitions, ce qui réduit "
-"le nombre de démarrages/arrêts d'extrusion et le temps de parcours. "
-"Cependant, une grande variation de largeur d'extrusion peut entraîner des "
-"problèmes de sous-extrusion ou de sur-extrusion. Elle est exprimée en "
-"pourcentage sur le diamètre de la buse"
+"le nombre de démarrages/arrêts d'extrusion et le temps de trajet. Cependant, "
+"une variation importante de la largeur d'extrusion peut entraîner des "
+"problèmes de sous-extrusion ou de surextrusion. Il est exprimé en "
+"pourcentage par rapport au diamètre de la buse"
msgid "Wall transitioning threshold angle"
-msgstr "Angle de seuil de transition de paroi"
+msgstr "Angle du seuil de transition du mur"
msgid ""
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
@@ -11183,26 +11184,26 @@ msgid ""
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
"leave gaps or overextrude"
msgstr ""
-"Permet d'indiquer quand créer des transitions entre des nombres pairs et "
-"impairs des parois. Une forme de coin avec un angle supérieur à ce paramètre "
-"n'aura pas de transitions et aucune paroi ne sera imprimée au centre pour "
-"remplir l'espace restant. La réduction de ce paramètre réduit le nombre et "
-"la longueur de ces parois centrales, mais peut laisser des espaces ou une "
-"sur-extrusion"
+"Quand créer des transitions entre les nombres pairs et impairs de murs. Une "
+"forme cunéiforme dont l'angle est supérieur à ce paramètre n'aura pas de "
+"transitions et aucun mur ne sera imprimé au centre pour remplir l'espace "
+"restant. En réduisant ce paramètre, vous réduisez le nombre et la longueur "
+"de ces murs centraux, mais vous risquez de laisser des vides ou de "
+"surextruder les murs."
msgid "Wall distribution count"
-msgstr "Nombre de distributions de paroi"
+msgstr "Nombre de distributions murales"
msgid ""
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
msgstr ""
-"Nombre de parois, comptées à partir du centre, sur lesquelles la variation "
-"doit être répartie. Des valeurs inférieures signifient que les parois "
-"extérieures ne changent pas de largeur."
+"Nombre de murs, comptés à partir du centre, sur lesquels la variation doit "
+"être répartie. Des valeurs plus faibles signifient que la largeur des parois "
+"extérieures ne change pas"
msgid "Minimum feature size"
-msgstr "Épaisseur minimale des parois fines"
+msgstr "Taille minimale de l'élément"
msgid ""
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
@@ -11210,14 +11211,14 @@ msgid ""
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
-"Épaisseur minimale des parois fines. Les parois du modèle qui sont plus "
-"minces que cette valeur ne seront pas imprimées, tandis que les parois plus "
-"épaisses que la taille minimale de la paroi seront élargies à la largeur de "
-"la paroi minimale. Elle est exprimée en pourcentage sur le diamètre de la "
-"buse"
+"Épaisseur minimale des éléments fins. Les caractéristiques du modèle qui "
+"sont plus fines que cette valeur ne seront pas imprimées, tandis que les "
+"entités plus épaisses que la taille minimale seront élargies jusqu'à la "
+"largeur de paroi minimale. Il est exprimé en pourcentage par rapport au "
+"diamètre de la buse"
msgid "First layer minimum wall width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur minimale de la paroi de la première couche"
msgid ""
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
@@ -11226,7 +11227,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Minimum wall width"
-msgstr "Largeur minimale de la paroi"
+msgstr "Largeur minimale du mur"
msgid ""
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
@@ -11234,35 +11235,35 @@ msgid ""
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
-"Largeur de la paroi qui remplacera les parois fines (en fonction de la "
-"taille minimale de la paroi) du modèle. Si la largeur minimale de la paroi "
-"est plus fine que l'épaisseur de la paroi du modèle, la paroi deviendra "
-"aussi épaisse que celle du modèle. Elle est exprimée en pourcentage sur le "
-"diamètre de la buse"
+"Largeur du mur qui remplacera les éléments fins (selon la taille minimale "
+"des éléments) du modèle. Si la largeur minimale du mur est inférieure à "
+"l'épaisseur de l'élément, le mur deviendra aussi épais que l'élément lui-"
+"même. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la buse"
msgid "Detect narrow internal solid infill"
-msgstr "Détecter un remplissage solide étroit"
+msgstr "Détecter un remplissage solide interne étroit"
msgid ""
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
msgstr ""
-"Cette option détectera automatiquement les zones de remplissage solides "
-"étroits. Si activé, un motif concentrique sera utilisé pour les zones afin "
-"d'accélérer l'impression. Sinon, le motif rectiligne est utilisé par défaut."
+"Cette option détectera automatiquement la zone de remplissage solide interne "
+"étroite. S'il est activé, un motif concentrique sera utilisé pour la zone "
+"afin d'accélérer l'impression. Sinon, le motif rectiligne est utilisé par "
+"défaut."
msgid "invalid value "
-msgstr "valeur invalide "
+msgstr "Valeur invalide "
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
-msgstr "Valeur invalide lorsque le mode vase est activé : "
+msgstr "Valeur non valide lorsque le mode vase en spirale est activé: "
msgid "too large line width "
-msgstr "Largeur de ligne trop grande "
+msgstr "largeur de ligne trop importante "
msgid " not in range "
-msgstr " pas dans la plage "
+msgstr " hors plage "
msgid "Minimum save"
msgstr ""
@@ -11275,8 +11276,8 @@ msgstr "Pas de vérification"
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgstr ""
-"N’exécuter aucune vérification de validité, telle que la vérification des "
-"conflits de chemin G-code."
+"Ne pas effectuer de contrôle de validité, tel que le contrôle des conflits "
+"de parcours de G-code."
msgid "Ensure on bed"
msgstr ""
@@ -11322,98 +11323,98 @@ msgid "Error in zip archive"
msgstr "Erreur dans l'archive zip"
msgid "Generating walls"
-msgstr "Génération des parois"
+msgstr "Génération de murs"
msgid "Generating infill regions"
-msgstr "Génération des zones de remplissage"
+msgstr "Génération de régions de remplissage"
msgid "Generating infill toolpath"
-msgstr "Génération du parcours de remplissage"
+msgstr "Génération d'un parcours d'outil de remplissage"
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
-msgstr "Détecter les surplombs pour le décalage automatique"
+msgstr "Détectez les surplombs pour un levage automatique"
msgid "Generating support"
msgstr "Génération des supports"
msgid "Checking support necessity"
-msgstr "Vérification de la nécessité de supports"
+msgstr "Vérification de la nécessité du support"
msgid "floating regions"
-msgstr "des régions flottantes"
+msgstr "régions flottantes"
msgid "floating cantilever"
-msgstr "un cantilever flottant"
+msgstr "surplomb flottant"
msgid "large overhangs"
-msgstr "des surplombs importants"
+msgstr "grands surplombs"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
"generation."
msgstr ""
-"Il semblerait que l'objet %s ait %s. Veuillez réorienter l'objet ou activer "
-"la génération de supports."
+"Il semble que l'objet %s possède %s. Veuillez réorienter l'objet ou activer "
+"la génération de support."
msgid "Optimizing toolpath"
-msgstr "Optimisation du parcours"
+msgstr "Optimisation du parcours d'outil"
msgid "Slicing mesh"
-msgstr "Découpage du maillage"
+msgstr "Maillage de tranchage"
msgid ""
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
"their size or thickness and retry.\n"
msgstr ""
-"Aucune couche n’a été détectée. Il est peut-être nécessaire de réparer vos "
-"fichiers STL ou vérifier leur taille ou leur épaisseur et réessayer.\n"
+"Aucune couche n'a été détectée. Vous pouvez réparer vos STL, vérifier leur "
+"taille ou leur épaisseur et réessayer.\n"
msgid ""
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
"painted.\n"
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
msgstr ""
-"La compensation de taille X-Y d’un objet ne sera pas utilisée car il est "
-"également peint en couleur.\n"
-"La compensation de taille X-Y ne peut pas être combinée avec la peinture en "
+"La compensation de la taille XY d'un objet ne sera pas utilisée parce qu'il "
+"est également peint en couleur.\n"
+"La compensation de la taille XY ne peut pas être combinée avec la peinture "
"couleur."
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
-msgstr "Support : Génération du parcours d'impression de la couche %d"
+msgstr "Support : génération du parcours d'impression à la couche %d"
msgid "Support: detect overhangs"
-msgstr "Support : Détection des surplombs"
+msgstr "Support : détection des surplombs"
msgid "Support: generate contact points"
-msgstr "Support : Génération des points de contact"
+msgstr "Support : génération des points de contact"
msgid "Support: propagate branches"
-msgstr "Support : Propagation des branches"
+msgstr "Support : propagation des branches"
msgid "Support: draw polygons"
-msgstr "Support : Traçage de polygones"
+msgstr "Support : traçage de polygones"
msgid "Support: generate toolpath"
-msgstr "Support : Génération du parcours d'impression"
+msgstr "Support : génération du parcours d'impression"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
-msgstr "Support : Génération des polygones de la couche %d"
+msgstr "Support : génération des polygones à la couche %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: fix holes at layer %d"
-msgstr "Support : Correction des trous de la couche %d"
+msgstr "Support : Correction des trous dans la couche %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
-msgstr "Support : Propagation des branches de la couche %d"
+msgstr "Support : propagation des branches à la couche %d"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
-"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ."
+"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ."
"stl, .obj ou .amf (.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
@@ -11424,14 +11425,14 @@ msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide."
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
-"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
-"l'extension .3mf, .zip ou .amf."
+"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ."
+"3mf, .zip ou .amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
msgid "load_obj: failed to parse"
-msgstr "load_obj : échec de l'analyse"
+msgstr "load_obj : échec de l'analyse"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "Le fichier contient des polygones comportant plus de 4 sommets."
@@ -12815,9 +12816,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
msgstr ""
-"Outil de coupe\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez couper un modèle à n'importe quel angle et "
-"position avec l'outil de coupe ?"
+"Outil de découpe\n"
+"Saviez-vous que vous pouvez découper un modèle à n'importe quel angle et "
+"dans n'importe quelle position avec l'outil de découpe ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
msgid ""
@@ -12832,7 +12833,7 @@ msgid ""
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
msgstr ""
"Timelapse\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez générer une vidéo Timelapse lors de chaque "
+"Saviez-vous que vous pouvez générer une vidéo en timelapse à chaque "
"impression ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
@@ -12840,9 +12841,9 @@ msgid ""
"Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
msgstr ""
-"Organisation automatique\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez organiser automatiquement tous les objets de "
-"votre projet ?"
+"Agencement Automatique\n"
+"Saviez-vous que vous pouvez agencement automatiquement tous les objets de "
+"votre projet ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
msgid ""
@@ -12850,9 +12851,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
"printing by a simple click?"
msgstr ""
-"Orientation automatique\n"
+"Orientation Automatique\n"
"Saviez-vous que vous pouvez faire pivoter des objets dans une orientation "
-"optimale pour l'impression d'un simple clic ?"
+"optimale pour l'impression d'un simple clic ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
msgid ""
@@ -12861,10 +12862,10 @@ msgid ""
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
"F key."
msgstr ""
-"Poser sur la face\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez orienter rapidement un modèle de manière à ce "
-"que l'une de ses faces repose sur le plateau d'impression ? Sélectionnez la "
-"fonction \"Poser sur la face\" ou appuyez sur la touche F."
+"Positionner sur une face\n"
+"Saviez-vous qu'il est possible d'orienter rapidement un modèle de manière à "
+"ce que l'une de ses faces repose sur le plateau d'impression ? Sélectionnez "
+"la fonction « Positionner sur une face » ou appuyez sur la touche F."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
msgid ""
@@ -12874,7 +12875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Liste d'objets\n"
"Saviez-vous que vous pouvez afficher tous les objets/pièces dans une liste "
-"et modifier les paramètres de chaque objet/pièce ?"
+"et modifier les paramètres de chaque objet/pièce ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
msgid ""
@@ -12893,8 +12894,8 @@ msgstr ""
"Simplifier le modèle\n"
"Saviez-vous que vous pouvez réduire le nombre de triangles dans un maillage "
"à l'aide de la fonction Simplifier le maillage ? Cliquez avec le bouton "
-"droit sur le modèle et sélectionnez Simplifier le modèle. Plus "
-"d'informations dans la documentation."
+"droit sur le modèle et sélectionnez Simplifier le modèle. Pour en savoir "
+"plus, consultez la documentation."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
msgid ""
@@ -12902,9 +12903,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
-"Tableau des paramètres de découpage\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez afficher tous les objets/pièces d'un tableau et "
-"modifier les paramètres de chaque objet/pièce ?"
+"Tableau des paramètres de tranchage\n"
+"Saviez-vous que vous pouvez afficher tous les objets/pièces sur un tableau "
+"et modifier les paramètres de chaque objet/pièce ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
msgid ""
@@ -12912,9 +12913,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
"colorizing or printing?"
msgstr ""
-"Fractionner en objets/pièces\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez diviser un gros objet en petits objets pour "
-"faciliter la coloration ou l'impression ?"
+"Séparer en objets/parties\n"
+"Saviez-vous que vous pouvez séparer un gros objet en petits objets pour les "
+"colorier ou les imprimer facilement ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
msgid ""
@@ -12950,10 +12951,11 @@ msgid ""
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
"the overall look of your model. Check it out!"
msgstr ""
-"Emplacement de la couture en Z\n"
+"Emplacement de la couture Z\n"
"Saviez-vous que vous pouvez personnaliser l'emplacement de la couture Z, et "
-"même la peindre sur votre impression, pour l'avoir dans un endroit moins "
-"visible ? Cela améliore l'aspect général de votre impression. Essayez !"
+"même la peindre manuelle sur votre impression pour le placer dans un endroit "
+"moins visible ? Cela améliore l'aspect général de votre modèle. Jetez-y un "
+"coup d'œil !"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
msgid ""
@@ -12962,10 +12964,11 @@ msgid ""
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
"printed model by doing some fine-tuning."
msgstr ""
-"Réglage précis du débit\n"
-"Saviez-vous que le débit peut être ajusté pour des impressions encore plus "
-"belles ? Selon le matériau, vous pouvez améliorer la finition globale du "
-"modèle imprimé en effectuant quelques ajustements."
+"Réglage fin du débit\n"
+"Saviez-vous que le débit peut être réglé avec précision pour obtenir des "
+"impressions encore plus belles ? En fonction du matériau, vous pouvez "
+"améliorer la finition générale du modèle imprimé en procédant à un réglage "
+"fin."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
msgid ""
@@ -12976,7 +12979,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Divisez vos impressions en plateaux\n"
"Saviez-vous que vous pouvez diviser un modèle comportant de nombreuses "
-"pièces en plateaux individuels prêts à imprimer ? Cela simplifiera le "
+"pièces en plateaux individuels prêts à être imprimés ? Cela simplifie le "
"processus de suivi de toutes les pièces."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
@@ -12986,9 +12989,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
"Layer Height option? Check it out!"
msgstr ""
-"Accélérez votre impression avec la hauteur de couche adaptative\n"
+"Accélérez votre impression grâce à la Hauteur de Couche Adaptative\n"
"Saviez-vous que vous pouvez imprimer un modèle encore plus rapidement en "
-"utilisant l'option Hauteur de couche adaptative ? Essayez !"
+"utilisant l'option Adaptive Layer Height ? Jetez-y un coup d'œil !"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
msgid ""
@@ -12997,10 +13000,10 @@ msgid ""
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
"model that actually need it."
msgstr ""
-"Peindre les supports\n"
+"Peinture de support\n"
"Saviez-vous que vous pouvez peindre l'emplacement de vos supports ? Cette "
-"fonctionnalité permet de placer facilement les supports uniquement sur les "
-"sections du modèle qui en ont réellement besoin."
+"caractéristique permet de placer facilement le matériau de support "
+"uniquement sur les sections du modèle qui en ont réellement besoin."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
msgid ""
@@ -13011,9 +13014,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Différents types de supports\n"
"Saviez-vous que vous pouvez choisir parmi plusieurs types de supports ? Les "
-"supports arborescents fonctionnent parfaitement pour les modèles organiques, "
-"tout en économisant du filament et en améliorant la vitesse d'impression. . "
-"Essayez-les !"
+"supports arborescents fonctionnent parfaitement pour les modèles organiques "
+"tout en économisant du filament et en améliorant la vitesse d'impression. "
+"Découvrez-les !"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
msgid ""
@@ -13022,9 +13025,9 @@ msgid ""
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
"the best results."
msgstr ""
-"Impression de filament Silk\n"
-"Saviez-vous que le filament Silk nécessite une attention particulière pour "
-"être imprimé avec succès ? Une température plus élevée et une vitesse plus "
+"Impression de filament Soie\n"
+"Saviez-vous que le filament soie nécessite une attention particulière pour "
+"une impression réussie ? Une température plus élevée et une vitesse plus "
"faible sont toujours recommandées pour obtenir les meilleurs résultats."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
@@ -13033,9 +13036,10 @@ msgid ""
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
-"Bordure pour une meilleure adhérence\n"
-"Saviez-vous que lorsque les modèles d'impression ont une petite surface de "
-"contact sur le plateau, il est recommandé d'utiliser une bordure ?"
+"Bordure pour une meilleure adhésion\n"
+"Saviez-vous que lorsque les modèles imprimés ont une faible interface de "
+"contact avec la surface d'impression, il est recommandé d'utiliser une "
+"bordure ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid ""
@@ -13044,16 +13048,16 @@ msgid ""
"one time?"
msgstr ""
"Définir les paramètres de plusieurs objets\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez définir des paramètres de découpage pour tous "
-"les objets sélectionnés en même temps ?"
+"Saviez-vous que vous pouvez définir des paramètres de tranchage pour tous "
+"les objets sélectionnés en une seule fois ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
msgid ""
"Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
msgstr ""
-"Empiler des objets\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez assembler des objets en un seul ?"
+"Empilez des objets\n"
+"Saviez-vous que vous pouvez empiler des objets pour n'en former qu'un?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
msgid ""
@@ -13061,9 +13065,9 @@ msgid ""
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
"support/objects/infill during filament change?"
msgstr ""
-"Purge dans les supports / les objets / le remplissage\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez économiser du filament en le purgeant dans les "
-"supports / les objets / le remplissage lors du changement de filament ?"
+"Rincer dans support/objets/remplissage\n"
+"Saviez-vous que vous pouvez réduire le filament gaspillé en le rinçant dans "
+"le support/les objets/le remplissage lors des changements de filament ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
msgid ""
@@ -13072,8 +13076,8 @@ msgid ""
"density to improve the strength of the model?"
msgstr ""
"Améliorer la résistance\n"
-"Saviez-vous que vous pouvez utiliser plus de parois et une densité de "
-"remplissage plus élevée pour améliorer la résistance du modèle ?"
+"Saviez-vous que vous pouvez définir un plus grand nombre de périmètre et une "
+"densité de remplissage plus élevée pour améliorer la résistance du modèle ?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
#: opened]
@@ -13105,14 +13109,13 @@ msgstr ""
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly"
#~ msgstr ""
-#~ "Basculer vers le motif rectiligne ?\n"
-#~ "Oui - Basculer vers le motif rectiligne\n"
-#~ "Non - Réinitialiser automatiquement la densité par défaut"
+#~ "Passer à un motif rectiligne ?\n"
+#~ "Oui - Passez automatiquement au modèle rectiligne\n"
+#~ "Non - Réinitialise automatiquement la densité à la valeur par défaut"
#~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez chauffer la buse à plus de 170 degrés avant de charger le "
-#~ "filament."
+#~ "Veuillez chauffer la buse à plus de 170 degrés avant de charger le filament."
#~ msgid "Newer 3mf version"
#~ msgstr "Nouvelle version 3mf"
@@ -13125,14 +13128,13 @@ msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Densité du remplissage interne, Une valeur à 100%% signifie solide partout"
+#~ msgstr "Densité du remplissage interne, 100%% signifie plein."
#~ msgid "Tree support wall loops"
-#~ msgstr "Nombre de parois des branches"
+#~ msgstr "Nombre de parois support arborescent"
#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
-#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de parois des branches de support"
+#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de murs autour du support arborescent"
#, c-format, boost-format
#~ msgid " doesn't work at 100%% density "
@@ -13142,21 +13144,20 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ctrl + Maj + Entrée"
#~ msgid "Tool-Lay on Face"
-#~ msgstr "Pose de l’outil sur la face"
+#~ msgstr "Outil-Positionner sur une face"
#~ msgid "Export as STL"
-#~ msgstr "Exporter en STL"
+#~ msgstr "Exporter en tant que STL"
#~ msgid "Check cloud service status"
#~ msgstr "Vérifiez l'état du service cloud"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
-#~ msgstr "Veuillez entrer une valeur valide (K dans la plage 0~0.5)"
+#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,5)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez entrer une valeur valide (K dans la plage 0~0.5, N dans la plage "
-#~ "0.6~2.0)"
+#~ "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,5, N entre 0,6 et 2,0)"
#~ msgid "Export all objects as STL"
#~ msgstr "Exporter tous les objets au format STL"
@@ -13166,23 +13167,23 @@ msgstr ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
#~ "unrecognized:"
#~ msgstr ""
-#~ "La version %s de 3mf est plus récente que la version %s de %s, clés "
-#~ "suivantes non reconnues :"
+#~ "La version %s du 3mf est plus récente que la version %s de %s. Les clés "
+#~ "suivantes ne sont pas reconnues:"
#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n"
-#~ msgstr "Il est préférable de mettre à jour votre logiciel.\n"
+#~ msgstr "Vous feriez mieux de mettre à jour votre logiciel.\n"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade "
#~ "your software."
#~ msgstr ""
-#~ "La version %s de 3mf est plus récente que la version %s de %s, nous vous "
+#~ "La version %s du 3mf est plus récente que la version %s de %s. Nous vous "
#~ "suggérons de mettre à jour votre logiciel."
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
#~ msgstr ""
-#~ "Le 3mf n'est pas compatible, chargez uniquement les données de géométrie !"
+#~ "Le 3mf n'est pas compatible, chargement des données géométriques uniquement!"
#~ msgid "Incompatible 3mf"
#~ msgstr "Fichier 3mf incompatible"
@@ -13192,94 +13193,93 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
#~ msgid "%s is not supported by AMS."
-#~ msgstr "%s n’est pas pris en charge par l’AMS."
+#~ msgstr "%s n'est pas pris en charge par l'AMS."
#~ msgid "Don't remind me of this version again"
-#~ msgstr "Ne plus me rappeler cette version"
+#~ msgstr "Ne me rappelez plus cette version."
#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
-#~ msgstr "Erreur : l’IP ou le code d’accès n’est pas correct"
+#~ msgstr "Erreur : l'adresse IP ou le code d'accès ne sont pas corrects"
#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
-#~ msgstr "Ordre des parois"
+#~ msgstr "Ordre de mur intérieur/extérieur/remplissage"
#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
#~ msgstr ""
-#~ "Séquence d'impression de la paroi intérieure, extérieure et du "
-#~ "remplissage. "
+#~ "Séquence d'impression du mur intérieur, du mur extérieur et du remplissage."
#~ msgid "inner/outer/infill"
-#~ msgstr "Intérieure / Extérieure / Remplissage"
+#~ msgstr "intérieur/extérieur/remplissage"
#~ msgid "outer/inner/infill"
-#~ msgstr "Extérieure / Intérieure / Remplissage"
+#~ msgstr "extérieur/intérieur/remplissage"
#~ msgid "infill/inner/outer"
-#~ msgstr "Remplissage / Intérieure / Extérieure"
+#~ msgstr "remplissage/intérieur/extérieur"
#~ msgid "infill/outer/inner"
-#~ msgstr "Remplissage / Extérieure / Intérieure"
+#~ msgstr "remplissage/extérieur/intérieur"
#~ msgid "inner-outer-inner/infill"
-#~ msgstr "Intérieure / Extérieure / Intérieure / Remplissage"
+#~ msgstr "intérieur-extérieur-intérieur/remplissage"
#~ msgid "Export 3MF"
-#~ msgstr "Exporter 3mf"
+#~ msgstr "Exporter 3MF"
#~ msgid "Export project as 3MF."
-#~ msgstr "Exporter le projet au format 3mf."
+#~ msgstr "Exporter le projet au format 3MF."
#~ msgid "Export slicing data"
-#~ msgstr "Exporter les données de découpage"
+#~ msgstr "Exporter les données de tranchage"
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
-#~ msgstr "Exporter les données de découpage vers un dossier."
+#~ msgstr "Exporter les données de tranchage vers un dossier"
#~ msgid "Load slicing data"
-#~ msgstr "Charger les données de découpage"
+#~ msgstr "Charger les données de tranchage"
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
-#~ msgstr "Charger les données de découpage en cache à partir d'un dossier"
+#~ msgstr "Charger les données de tranchage mises en cache à partir du répertoire"
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Découper"
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Découper les plateaux : 0-tous les plateaux, i-plateau i, autres-invalides"
+#~ msgstr "Trancher toutes les plaques : 0-toutes, i-plaque i, autres-invalides"
#~ msgid "Show command help."
-#~ msgstr "Afficher l'aide des commandes."
+#~ msgstr "Afficher l'aide de la commande."
#~ msgid "UpToDate"
#~ msgstr "À jour"
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
-#~ msgstr "Mettre à jour les dernières valeurs de configuration de 3mf."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mettez à jour les valeurs de configuration 3mf à la version la plus récente."
#~ msgid "mtcpp"
#~ msgstr "mtcpp"
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
-#~ msgstr "Nombre maximum de triangles par plateau pour le découpage."
+#~ msgstr "nombre maximal de triangles par plaque pour le tranchage"
#~ msgid "mstpp"
#~ msgstr "mstpp"
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
-#~ msgstr "Durée de découpage maximum par plateau en secondes."
+#~ msgstr "temps de tranchage maximal par plaque en secondes"
#~ msgid "Normative check"
-#~ msgstr "Vérification normative"
+#~ msgstr "Contrôle normatif"
#~ msgid "Check the normative items."
-#~ msgstr "Vérifier les éléments normatifs."
+#~ msgstr "Vérifiez les éléments normatifs."
#~ msgid "Output Model Info"
-#~ msgstr "Informations sur le modèle de sortie"
+#~ msgstr "Information du Modèle de Sortie"
#~ msgid "Output the model's information."
-#~ msgstr "Informations sur le modèle de sortie"
+#~ msgstr "Sortie des informations du modèle."
#~ msgid "Export Settings"
#~ msgstr "Paramètres d'exportation"
@@ -13288,10 +13288,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Exporter les paramètres vers un fichier."
#~ msgid "Send progress to pipe"
-#~ msgstr "Envoyer la progression au canal"
+#~ msgstr "Envoyer la progression à la queue"
#~ msgid "Send progress to pipe."
-#~ msgstr "Envoyer la progression au canal."
+#~ msgstr "Envoyer la progression à la queue."
#~ msgid "Arrange Options"
#~ msgstr "Options d'organisation"
@@ -13313,28 +13313,26 @@ msgstr ""
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
#~ msgstr ""
-#~ "Charger les paramètres de processus/imprimante à partir du fichier "
-#~ "spécifié"
+#~ "Charger les paramètres de processus/machine à partir du fichier spécifié"
#~ msgid "Load Filament Settings"
#~ msgstr "Charger les paramètres de filament"
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
#~ msgstr ""
-#~ "Charger les paramètres de filament à partir de la liste de fichiers "
-#~ "spécifiée"
+#~ "Charger les paramètres de filament à partir de la liste de fichiers spécifiée"
#~ msgid "Skip Objects"
-#~ msgstr "Ignorer les objets"
+#~ msgstr "Ignorer les Objets"
#~ msgid "Skip some objects in this print"
#~ msgstr "Ignorer certains objets de cette impression"
#~ msgid "Output directory"
-#~ msgstr "Dossier de sortie"
+#~ msgstr "Répertoire de sortie"
#~ msgid "Output directory for the exported files."
-#~ msgstr "Dossier de sortie des fichiers exportés."
+#~ msgstr "Répertoire de sortie des fichiers exportés."
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Niveau de débogage"
@@ -13343,24 +13341,24 @@ msgstr ""
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
#~ "trace\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Définit le niveau de journalisation du déboggage. 0:fatal, 1:erreur, 2:"
-#~ "avertissement, 3:info, 4:déboggage, 5:tracer\n"
+#~ "Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :"
+#~ "avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
#~ msgid ""
#~ "3D Scene Operations\n"
#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
#~ "touchpanel in the 3D scene?"
#~ msgstr ""
-#~ "Opérations de scène 3D\n"
-#~ "Savez-vous comment contrôler la vue et la sélection d'objets/pièces avec "
-#~ "la souris et l'écran tactile dans la scène 3D ?"
+#~ "Opérations dans une scène 3D\n"
+#~ "Savez-vous comment contrôler la vue et la sélection des objets/pièces avec "
+#~ "la souris et l'écran tactile dans la scène 3D ?"
#~ msgid ""
#~ "Fix Model\n"
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
#~ "slicing problems?"
#~ msgstr ""
-#~ "Réparer le modèle\n"
+#~ "Réparer le Modèle\n"
#~ "Saviez-vous que vous pouvez réparer un modèle 3D corrompu pour éviter de "
#~ "nombreux problèmes de découpage ?"
@@ -13379,12 +13377,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show online staff-picked models on the home page"
#~ msgstr ""
-#~ "Afficher les modèles en ligne sélectionnés par le staff sur la page "
-#~ "d'accueil"
+#~ "Afficher les modèles en ligne sélectionnés par le staff sur la page d'accueil"
#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
#~ msgstr ""
-#~ "Vitesse d'impression minimale lors du ralentissement de l’impression"
+#~ "La vitesse d'impression minimale lors du ralentissement pour le "
+#~ "refroidissement"
#~ msgid ""
#~ "There are currently no identical spare consumables available, and "
@@ -13405,8 +13403,8 @@ msgstr ""
#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
#~ msgstr ""
#~ "La température du plateau dépasse la température de vitrification du "
-#~ "filament. Veuillez ouvrir la porte avant de l'imprimante avant d'imprimer "
-#~ "pour éviter que la buse ne se bouche."
+#~ "filament. Veuillez ouvrir la porte avant de l'imprimante avant l'impression "
+#~ "pour éviter le bouchage de la buse."
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
#~ msgstr "Température de vitrification"
@@ -13415,22 +13413,23 @@ msgstr ""
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
#~ "hotter than this tempature"
#~ msgstr ""
-#~ "Température lorsque le matériau devient mou. Ainsi, le plateau ne peut "
+#~ "Le matériau devient mou à cette température. Ainsi, le lit chauffant ne peut "
#~ "pas être plus chaud que cette température"
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
#~ msgstr ""
-#~ "Activer cette option si l’imprimante est équipée d'un ventilateur de "
-#~ "refroidissement auxiliaire"
+#~ "Activez cette option si la machine est équipée d'un ventilateur de "
+#~ "refroidissement de pièce auxiliaire"
#~ msgid ""
#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
#~ "during printing except the first several layers which is defined by no "
#~ "cooling layers"
#~ msgstr ""
-#~ "Vitesse du ventilateur de refroidissement auxiliaire. Le ventilateur "
-#~ "auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à "
-#~ "l'exception des premières couches définies sans refroidissement"
+#~ "Vitesse du ventilateur de refroidissement de la partie auxiliaire. Le "
+#~ "ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à "
+#~ "l'exception des premières couches qui sont définies par aucune couche de "
+#~ "refroidissement"
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
@@ -13449,13 +13448,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
#~ msgstr ""
-#~ "Les couches vides inférieures sont remplacées par des couches normales."
+#~ "Les couches vides situées en bas sont remplacées par les couches normales "
+#~ "les plus proches."
#~ msgid "The model has too many empty layers."
-#~ msgstr "Le modèle comporte trop de couches vides."
+#~ msgstr "Le modèle a trop de couches vides."
#~ msgid "Cali"
-#~ msgstr "Calibration"
+#~ msgstr "Calib."
#~ msgid "Calibration of extrusion"
#~ msgstr "Calibration de l'extrusion"
@@ -13469,10 +13469,9 @@ msgstr ""
#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n"
#~ "This may cause model broken free from build plate during printing"
#~ msgstr ""
-#~ "La température du plateau des autres couches est inférieure à la "
-#~ "température du plateau de la couche initiale de plus de %d degrés.\n"
-#~ "Cela peut entraîner le décollement du modèle sur le plateau pendant "
-#~ "l'impression"
+#~ "La température du plateau des autres couches est inférieure à la température "
+#~ "du plateau de la couche initiale de plus de %d degrés. Cela peut entraîner "
+#~ "la séparation du modèle du plateau pendant l'impression"
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
@@ -13481,14 +13480,15 @@ msgstr ""
#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed"
#~ msgstr ""
-#~ "La température du plateau est supérieure à la température de "
-#~ "vitrification de ce filament.\n"
-#~ "Cela peut entraîner le bouchage de la buse et l'échec de l'impression.\n"
-#~ "Veuillez garder l'imprimante ouverte pendant le processus d'impression "
-#~ "pour assurer la circulation de l'air ou réduire la température du plateau"
+#~ "La température du lit est supérieure à la température de vitrification de ce "
+#~ "filament.\n"
+#~ "Cela peut provoquer un blocage de la buse et une défaillance de l'impression."
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez laisser l'imprimante ouverte pendant le processus d'impression afin "
+#~ "de garantir la circulation de l'air ou de réduire la température du plateau."
#~ msgid "Total Time Estimation"
-#~ msgstr "Estimation totale"
+#~ msgstr "Estimation du temps total"
#~ msgid "Resonance frequency identification"
#~ msgstr "Identification de la fréquence de résonance"
@@ -13503,7 +13503,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Note"
#~ msgid "Bamabu High Temperature Plate"
-#~ msgstr "Bambu High Temperature Plate"
+#~ msgstr "Plaque Haute Température Bambu"
#~ msgid "Can't connect to the printer"
#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'imprimante"
@@ -13512,18 +13512,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Plage de température recommandée"
#~ msgid "High Temp Plate"
-#~ msgstr "Bambu High Temperature Plate"
+#~ msgstr "Plaque haute température"
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means "
#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate"
#~ msgstr ""
-#~ "Température du plateau lorsque le plateau Bambu High Temperature Plate "
-#~ "est installé. Une valeur à 0 signifie que le filament ne prend pas en "
-#~ "charge l'impression sur le plateau Bambu High Temperature Plate"
+#~ "Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau haute température ("
+#~ "\"Cool plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne "
+#~ "peut pas être imprimé sur le plateau haute température."
#~ msgid "Internal bridge support thickness"
-#~ msgstr "Épaisseur des supports de ponts internes"
+#~ msgstr "Épaisseur du support interne du pont"
#, fuzzy, c-format, boost-format
#~ msgid ""
@@ -13540,23 +13540,20 @@ msgstr ""
#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
#~ "structure to normal support under large flat overhangs."
#~ msgstr ""
-#~ "Style et forme des supports.\n"
-#~ "Supports Normaux : Grille régulière avec des supports plus stables (par "
-#~ "défaut).\n"
-#~ "Support Ajustés : Economisent de la matière et réduisent les traces sur "
-#~ "le modèle.\n"
-#~ "Supports Arborescents Fins : Fusionnent les branches de manière plus "
-#~ "agressive et économisent beaucoup de filament (par défaut).\n"
-#~ "Supports Arborescents Solides : Fusionnent les branches de manière moins "
-#~ "agressive et économisent moins de filament.\n"
-#~ "Supports Arborescents Hybrides : Structure similaire aux supports normaux "
-#~ "avec de grands surplombs plats."
+#~ "Style et forme du support. Pour un support normal, la projection des "
+#~ "supports sur une grille régulière créera des supports plus stables (par "
+#~ "défaut), tandis que des tours de support bien ajustées permettront "
+#~ "d'économiser du matériau et de réduire les cicatrices sur les objets.\n"
+#~ "Pour les supports Arborescent, le style mince fusionnera les branches de "
+#~ "manière plus agressive et économisera beaucoup de matière (par défaut), "
+#~ "tandis que le style hybride créera une structure similaire à celle d'un "
+#~ "support normal placé sous de grands surplombs plats."
#~ msgid "Target chamber temperature"
#~ msgstr "Température cible de la chambre"
#~ msgid "Bed temperature difference"
-#~ msgstr "Différence de température du plateau"
+#~ msgstr "Différence de température du lit"
#~ msgid ""
#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
@@ -13564,9 +13561,9 @@ msgstr ""
#~ "layer may cause the model broken free from build plate"
#~ msgstr ""
#~ "Il n'est pas recommandé que la température du plateau des autres couches "
-#~ "soit inférieure à celle de la couche initiale pendant plus de ce seuil. "
-#~ "Une température de plateau trop basse peut entraîner le décollement du "
-#~ "modèle"
+#~ "soit inférieure à celle de la première couche d'un niveau supérieur à ce "
+#~ "seuil. Une température de base trop basse de l'autre couche peut provoquer "
+#~ "le détachement du modèle."
#~ msgid "Orient the model"
#~ msgstr "Orienter le modèle"