diff --git a/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po b/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po new file mode 100644 index 0000000000..81584ab369 --- /dev/null +++ b/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po @@ -0,0 +1,14422 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-13 17:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 00:36+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +msgid "Supports Painting" +msgstr "Pintar suports" + +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "Alt + Roda del ratolí" + +msgid "Section view" +msgstr "Vista de secció" + +msgid "Reset direction" +msgstr "Restablir direcció" + +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + Roda del ratolí" + +msgid "Pen size" +msgstr "Mida del llapis" + +msgid "Left mouse button" +msgstr "Botó esquerre del ratolí" + +msgid "Enforce supports" +msgstr "Imposar suports" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Botó dret del ratolí" + +msgid "Block supports" +msgstr "Blocar suports" + +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí" + +msgid "Erase" +msgstr "Esborrar" + +msgid "Erase all painting" +msgstr "Esborrar tota el pintat" + +msgid "Highlight overhang areas" +msgstr "Ressaltar zones en voladís" + +msgid "Gap fill" +msgstr "Farcir el buit" + +msgid "Perform" +msgstr "Realitzar" + +msgid "Gap area" +msgstr "Emplenar àrea" + +msgid "Tool type" +msgstr "Tipus d'eina" + +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Angle de farciment intel·ligent" + +msgid "On overhangs only" +msgstr "Només als voladissos" + +msgid "Auto support threshold angle: " +msgstr "Angle llindar de suport automàtic: " + +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +msgid "Fill" +msgstr "Farcir" + +msgid "Gap Fill" +msgstr "Farcir el buit" + +#, boost-format +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "Permet pintar només les facetes seleccionades per: \"%1%\"" + +msgid "Highlight faces according to overhang angle." +msgstr "Ressalteu les cares segons l'angle del voladís." + +msgid "No auto support" +msgstr "No suports automàtics" + +msgid "Support Generated" +msgstr "Suport generat" + +msgid "Gizmo-Place on Face" +msgstr "Gizmo-Col·locar a Cara" + +msgid "Lay on face" +msgstr "Tumbar cap per avall" + +#, boost-format +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"El recompte de filaments supera el nombre màxim que admet l'eina de pintura. " +"Només els primers filaments %1% estaran disponibles a l'eina de pintura." + +msgid "Color Painting" +msgstr "Pintura en color" + +msgid "Pen shape" +msgstr "Forma del llapis" + +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +msgid "Key 1~9" +msgstr "Tecla 1~9" + +msgid "Choose filament" +msgstr "Tria el filament" + +msgid "Edge detection" +msgstr "Detecció de contorn" + +msgid "Triangles" +msgstr "Triangles" + +msgid "Filaments" +msgstr "Filaments" + +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" + +msgid "Smart fill" +msgstr "Farciment intel·ligent" + +msgid "Bucket fill" +msgstr "Farciment de cubs" + +msgid "Height range" +msgstr "Rang d'alçada" + +msgid "Alt + Shift + Enter" +msgstr "Alt + Majúscules + Retorn" + +msgid "Toggle Wireframe" +msgstr "Commuta Malla Alàmbrica" + +msgid "Shortcut Key " +msgstr "Tecla de drecera " + +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +msgid "Height Range" +msgstr "Rang d'alçada" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + +msgid "Remove painted color" +msgstr "Elimina el color pintat" + +#, boost-format +msgid "Painted using: Filament %1%" +msgstr "Pintat amb: Filament %1%" + +msgid "Move" +msgstr "Moure" + +msgid "Gizmo-Move" +msgstr "Gizmo-Moviment" + +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +msgid "Gizmo-Rotate" +msgstr "Gizmo-Rotació" + +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Optimitzar l'orientació" + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +msgid "Gizmo-Scale" +msgstr "Gizmo-Escalar" + +msgid "Error: Please close all toolbar menus first" +msgstr "Error: Tanqueu primer tots els menús de la barra d'eines" + +msgid "in" +msgstr "polç" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Angle between Y axis and text line direction. +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Rotation" +msgstr "Rotació" + +msgid "Scale ratios" +msgstr "Ràtios d'escala" + +msgid "Object Operations" +msgstr "Operacions amb objectes" + +msgid "Volume Operations" +msgstr "Operacions de volum" + +msgid "Translate" +msgstr "Traduir" + +msgid "Group Operations" +msgstr "Operacions de grup" + +msgid "Set Position" +msgstr "Establir Posició" + +msgid "Set Orientation" +msgstr "Establir Orientació" + +msgid "Set Scale" +msgstr "Establir Escala" + +msgid "Reset Position" +msgstr "Restableix la posició" + +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Reinicialitza la Rotació" + +msgid "World coordinates" +msgstr "Coordenades cartesianes" + +msgid "°" +msgstr "°" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +msgid "%" +msgstr "%" + +msgid "uniform scale" +msgstr "escala uniforme" + +msgid "Planar" +msgstr "Planar" + +msgid "Dovetail" +msgstr "Encadellat" + +msgid "Auto" +msgstr "Automàtic" + +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +msgid "Plug" +msgstr "Connectar" + +msgid "Dowel" +msgstr "Pivot" + +msgid "Snap" +msgstr "Acoblar" + +msgid "Prism" +msgstr "Prisma" + +msgid "Frustum" +msgstr "Con" + +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexàgon" + +msgid "Keep orientation" +msgstr "Mantenir l'orientació" + +msgid "Place on cut" +msgstr "Col·locar en la posició de tall" + +msgid "Flip upside down" +msgstr "Capgirar" + +msgid "Connectors" +msgstr "Connectors" + +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Size in emboss direction +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Depth" +msgstr "Profunditat" + +msgid "Groove" +msgstr "Solc" + +msgid "Width" +msgstr "Amplada" + +msgid "Flap Angle" +msgstr "Angle de solapa" + +msgid "Groove Angle" +msgstr "Angle del solc" + +msgid "Part" +msgstr "Peça" + +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +msgid "" +"Click to flip the cut plane\n" +"Drag to move the cut plane" +msgstr "" +"Feu clic per capgirar el pla de tall\n" +"Arrossegueu per moure el pla tallat" + +msgid "" +"Click to flip the cut plane\n" +"Drag to move the cut plane\n" +"Right-click a part to assign it to the other side" +msgstr "" +"Feu clic per capgirar el pla de tall\n" +"Arrossegueu per moure el pla tallat\n" +"Feu clic amb el botó dret a una part per assignar-la a l'altre costat" + +msgid "Move cut plane" +msgstr "Moure pla de tall" + +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgid "Change cut mode" +msgstr "Canvia el mode de tall" + +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerància" + +msgid "Drag" +msgstr "Arrossegar" + +msgid "Draw cut line" +msgstr "Dibuixar línia de tall" + +msgid "Left click" +msgstr "Clic esquerre" + +msgid "Add connector" +msgstr "Afegeix un connector" + +msgid "Right click" +msgstr "Clic dret" + +msgid "Remove connector" +msgstr "Suprimeix el connector" + +msgid "Move connector" +msgstr "Moure el connector" + +msgid "Add connector to selection" +msgstr "Afegir connector a la selecció" + +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "Suprimeix el connector de la selecció" + +msgid "Select all connectors" +msgstr "Seleccioneu tots els connectors" + +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +msgid "Rotate cut plane" +msgstr "Girar el pla tallat" + +msgid "Remove connectors" +msgstr "Suprimir connectors" + +msgid "Bulge" +msgstr "Bony" + +msgid "Bulge proportion related to radius" +msgstr "Proporció del bony en relació al radi" + +msgid "Space" +msgstr "Espai" + +msgid "Space proportion related to radius" +msgstr "Proporció espacial en relació al radi" + +msgid "Confirm connectors" +msgstr "Confirmar connectors" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +msgid "Build Volume" +msgstr "Volum de construcció" + +msgid "Flip cut plane" +msgstr "Capgira el pla de tall" + +msgid "Groove change" +msgstr "Canvi de solc" + +msgid "Reset" +msgstr "Restablir" + +#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'. +msgid "Edited" +msgstr "Editat" + +msgid "Cut position" +msgstr "Posició de tall" + +msgid "Reset cutting plane" +msgstr "Restableix el pla de tall" + +msgid "Edit connectors" +msgstr "Editar connectors" + +msgid "Add connectors" +msgstr "Afegir connectors" + +msgid "Reset cut" +msgstr "Restableix el tall" + +msgid "Reset cutting plane and remove connectors" +msgstr "Restableix el pla de tall i elimina els connectors" + +msgid "Upper part" +msgstr "Part superior" + +msgid "Lower part" +msgstr "Part inferior" + +msgid "Keep" +msgstr "Mantenir" + +msgid "Flip" +msgstr "Capgirar" + +msgid "After cut" +msgstr "Després del tall" + +msgid "Cut to parts" +msgstr "Separa en parts" + +msgid "Perform cut" +msgstr "Realitzar tall" + +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" + +msgid "Invalid connectors detected" +msgstr "S'han detectat connectors no vàlids" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of cut contour" +msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" +msgstr[0] "%1$d connector està for del contorn de tall" +msgstr[1] "%1$d connectors estan fora del contorn de tall" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of object" +msgid_plural "%1$d connectors are out of object" +msgstr[0] "%1$d connector està fora de l'objecte" +msgstr[1] "%1$d connectors estan fora de l'objecte" + +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "Alguns connectors se superposen" + +msgid "Select at least one object to keep after cutting." +msgstr "Seleccioneu almenys un objecte a conservar després del tall." + +msgid "Cut plane is placed out of object" +msgstr "El pla de tall està situat fora de l'objecte" + +msgid "Cut plane with groove is invalid" +msgstr "El pla de tall amb solc no és vàlid" + +msgid "Connector" +msgstr "Connector" + +msgid "Cut by Plane" +msgstr "Tallar pel pla" + +msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" +msgstr "" +"les vores amb plecs poden ser causades per l'eina de tall, voleu solucionar-" +"ho ara?" + +msgid "Repairing model object" +msgstr "Reparació d'un objecte model" + +msgid "Cut by line" +msgstr "Tall per línia" + +msgid "Delete connector" +msgstr "Suprimeix el connector" + +msgid "Mesh name" +msgstr "Nom de la malla" + +msgid "Detail level" +msgstr "Nivell de detall" + +msgid "Decimate ratio" +msgstr "Relació de decimació" + +#, boost-format +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"El processament del model '%1%' amb més d'1M de triangles podria ser lent. " +"És molt recomanable simplificar el model." + +msgid "Simplify model" +msgstr "Simplificar el model" + +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" + +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "" +"La simplificació de moment només es permet quan se selecciona una sola peça" + +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgid "Extra high" +msgstr "Extra alt" + +msgid "High" +msgstr "Alto" + +msgid "Medium" +msgstr "Mig" + +msgid "Low" +msgstr "Baix" + +msgid "Extra low" +msgstr "Extra baix" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "%d triangles" + +msgid "Show wireframe" +msgstr "Mostra estructura de xarxa" + +#, boost-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +msgid "Can't apply when proccess preview." +msgstr "No es pot aplicar quan es previsualitza el processament." + +msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." +msgstr "Operació ja cancel·lada. Si us plau, espereu uns segons." + +msgid "Face recognition" +msgstr "Reconeixement facial" + +msgid "Perform Recognition" +msgstr "Realitzar reconeixement" + +msgid "Brush size" +msgstr "Mida del pinzell" + +msgid "Brush shape" +msgstr "Forma del pinzell" + +msgid "Enforce seam" +msgstr "Força la costura" + +msgid "Block seam" +msgstr "Bloqueja la costura" + +msgid "Seam painting" +msgstr "Pintat de costures" + +msgid "Remove selection" +msgstr "Eliminar selecció" + +msgid "Entering Seam painting" +msgstr "Entrant a pintat de Costura" + +msgid "Leaving Seam painting" +msgstr "Sortint de pintat de Costura" + +msgid "Paint-on seam editing" +msgstr "Edició de pintat de Costura" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Select look of letter shape +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" + +msgid "Thickness" +msgstr "Gruix" + +msgid "Text Gap" +msgstr "Espaiat de text" + +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +msgid "" +"Embeded\n" +"depth" +msgstr "" +"Profunditat\n" +"integrada" + +msgid "Input text" +msgstr "Text d'entrada" + +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +msgid "Horizontal text" +msgstr "Text horitzontal" + +msgid "Shift + Mouse move up or dowm" +msgstr "Majúscules + Ratolí pujar o baixar" + +msgid "Rotate text" +msgstr "Rotar text" + +msgid "Text shape" +msgstr "Forma del text" + +msgid "Set Mirror" +msgstr "Establir reflex" + +msgid "Embossed text" +msgstr "Text en relleu" + +msgid "Enter emboss gizmo" +msgstr "Entrar gizmo de relleu" + +msgid "Leave emboss gizmo" +msgstr "Sortir de gizmo de relleu" + +msgid "Embossing actions" +msgstr "Accions de relleu" + +msgid "Emboss" +msgstr "Relleu" + +msgid "Text-Rotate" +msgstr "Rotació-Text" + +msgid "NORMAL" +msgstr "NORMAL" + +msgid "SMALL" +msgstr "PETIT" + +msgid "ITALIC" +msgstr "ITÀLIC" + +msgid "SWISS" +msgstr "SUÍS" + +msgid "MODERN" +msgstr "MODERN" + +msgid "First font" +msgstr "Primer tipus de lletra" + +msgid "Default font" +msgstr "Tipus de lletra predeterminat" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +msgid "" +"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " +"different font." +msgstr "" +"El text no es pot escriure amb el tipus de lletra seleccionat. Proveu de " +"triar un tipus de lletra diferent." + +msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." +msgstr "El text en relleu NO pot contenir només espais en blanc." + +msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." +msgstr "" +"El text conté caràcters Símbol ( representat per '?' ) desconeguts pel tipus " +"de lletra." + +msgid "Text input doesn't show font skew." +msgstr "L'entrada de text no mostra lletra inclinada." + +msgid "Text input doesn't show font boldness." +msgstr "L'entrada de text no mostra lletra negreta." + +msgid "Text input doesn't show gap between lines." +msgstr "L'entrada de text no mostra espai entre línies." + +msgid "Too tall, diminished font height inside text input." +msgstr "Massa alt, alçada de lletra reduïda a l'entrada de text." + +msgid "Too small, enlarged font height inside text input." +msgstr "Massa baix, alçada de lletra augmentada a l'entrada de text." + +msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." +msgstr "El text no mostra l'alineació horitzontal actual." + +msgid "Revert font changes." +msgstr "Revertir els canvis de tipus de lletra." + +#, boost-format +msgid "Font \"%1%\" can't be selected." +msgstr "El tipus de lletra \"%1%\" no es pot seleccionar." + +msgid "Operation" +msgstr "Operació" + +msgid "Join" +msgstr "Unir" + +msgid "Click to change text into object part." +msgstr "Feu clic per canviar el text a la peça de l'objecte." + +msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." +msgstr "No podeu canviar el tipus de l'última part sòlida de l'objecte." + +msgctxt "EmbossOperation" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +msgid "Click to change part type into negative volume." +msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça en volum negatiu." + +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + +msgid "Click to change part type into modifier." +msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça al modificador." + +msgid "Change Text Type" +msgstr "Canvia el tipus de text" + +#, boost-format +msgid "Rename style(%1%) for embossing text" +msgstr "Canviar el nom de l'estil ( %1% ) per al text en relleu" + +msgid "Name can't be empty." +msgstr "El nom no pot estar buit." + +msgid "Name has to be unique." +msgstr "El nom ha de ser únic." + +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +msgid "Rename style" +msgstr "Canviar el nom de l'estil" + +msgid "Rename current style." +msgstr "Canvieu el nom de l'estil actual." + +msgid "Can't rename temporary style." +msgstr "No es pot canviar el nom de l'estil temporal." + +msgid "First Add style to list." +msgstr "Primer Afegiu l'estil a la llista." + +#, boost-format +msgid "Save %1% style" +msgstr "Desa estil %1%" + +msgid "No changes to save." +msgstr "No hi ha canvis per desar." + +msgid "New name of style" +msgstr "Nou nom d'estil" + +msgid "Save as new style" +msgstr "Desa com a nou estil" + +msgid "Only valid font can be added to style." +msgstr "Només es pot afegir un tipus de lletra vàlid a l'estil." + +msgid "Add style to my list." +msgstr "Afegeix estil a la meva llista." + +msgid "Save as new style." +msgstr "Desa com a nou estil." + +msgid "Remove style" +msgstr "Suprimeix l'estil" + +msgid "Can't remove the last existing style." +msgstr "No es pot eliminar l'últim estil existent." + +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" +msgstr "Estàs segur que vols eliminar permanentment l'estil \"%1%\"?" + +#, boost-format +msgid "Delete \"%1%\" style." +msgstr "Suprimeix l'estil \"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." +msgstr "No es pot suprimir \"%1%\". És l'últim estil." + +#, boost-format +msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." +msgstr "No es pot suprimir l'estil temporal \"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "Modified style \"%1%\"" +msgstr "Estil modificat \"%1%\"" + +#, boost-format +msgid "Current style is \"%1%\"" +msgstr "L'estil actual és \"%1%\"" + +#, boost-format +msgid "" +"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"El canvi d'estil a \"%1%\" descartarà les modificacions a l'estil actual.\n" +"\n" +"Vols continuar de totes maneres?" + +msgid "Not valid style." +msgstr "Estil no vàlid." + +#, boost-format +msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." +msgstr "L'estil \"%1%\" no es pot utilitzar i se suprimirà de la llista." + +msgid "Unset italic" +msgstr "Desmarcar Cursiva" + +msgid "Set italic" +msgstr "Establir cursiva" + +msgid "Unset bold" +msgstr "Desmarcar Negreta" + +msgid "Set bold" +msgstr "Posar negreta" + +msgid "Revert text size." +msgstr "Revertir la mida del text." + +msgid "Revert embossed depth." +msgstr "Revertir la profunditat en relleu." + +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"Les opcions avançades no es poden modificar per la lletra seleccionada.\n" +"Trieu una altra lletra." + +msgid "Revert using of model surface." +msgstr "Revertir l'ús de la superfície del model." + +msgid "Revert Transformation per glyph." +msgstr "Revertir la transformació per Símbol." + +msgid "Set global orientation for whole text." +msgstr "Definiu l'orientació global per al text complet." + +msgid "Set position and orientation per glyph." +msgstr "Estableix la posició i l'orientació per Símbol." + +msgctxt "Alignment" +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Top" +msgstr "Part superior" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Middle" +msgstr "Al mig" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "Part inferior" + +msgid "Revert alignment." +msgstr "Revertir l'alineació." + +#. TRN EmbossGizmo: font units +msgid "points" +msgstr "punts" + +msgid "Revert gap between characters" +msgstr "Revertir l'espai entre caràcters" + +msgid "Distance between characters" +msgstr "Distància entre lletres" + +msgid "Revert gap between lines" +msgstr "Revertir l'espai entre línies" + +msgid "Distance between lines" +msgstr "Distància entre línies" + +msgid "Undo boldness" +msgstr "Desfer negreta" + +msgid "Tiny / Wide glyphs" +msgstr "Símbols Petits / Amples" + +msgid "Undo letter's skew" +msgstr "Desfer lletra inclinada" + +msgid "Italic strength ratio" +msgstr "Relació de força itàlica" + +msgid "Undo translation" +msgstr "Desfer la traducció" + +msgid "Distance of the center of the text to the model surface." +msgstr "Distància del centre de text des de la superfície del model." + +msgid "Undo rotation" +msgstr "Desfer la rotació" + +msgid "Rotate text Clock-wise." +msgstr "Rotar el text segons agulles del rellotge." + +msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "" +"Desbloquejar la rotació del text quan es mou el text per la superfície de " +"l'objecte." + +msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "" +"Bloquejar la rotació del text quan es mou el text per la superfície de " +"l'objecte." + +msgid "Select from True Type Collection." +msgstr "Seleccionar de la Col·lecció True Type." + +msgid "Set text to face camera" +msgstr "Establir text de cara a la cámara" + +msgid "Orient the text towards the camera." +msgstr "Orientar/alinear el text vers la càmera." + +#, boost-format +msgid "" +"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar " +"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "" +"No es pot carregar exactament el mateix tipus de lletra( \"%1%\" ), " +"L'aplicació ha seleccionat un de similar( \"%2%\" ). Heu d'especificar el " +"tipus de lletra per habilitar edició de text." + +msgid "No symbol" +msgstr "Sense símbol" + +msgid "Loading" +msgstr "Carregant" + +msgid "In queue" +msgstr "A la cua" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Height of one text line - Font Ascent +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Copy surface of model on surface of the embossed text +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Use surface" +msgstr "Usar superfície" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Option to change projection on curved surface +#. for each character(glyph) in text separately +msgid "Per glyph" +msgstr "Per Símbol" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right +msgid "Alignment" +msgstr "Alineació" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Char gap" +msgstr "Espai de caràcter" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Line gap" +msgstr "Espai de línia" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Negreta" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Like Font italic +msgid "Skew ratio" +msgstr "Grau d'inclinació" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Distance from model surface to be able +#. move text as part fully into not flat surface +#. move text as modifier fully out of not flat surface +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "From surface" +msgstr "Des de la superfície" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis +msgid "Keep up" +msgstr "Mantenir a dalt" + +#. TRN - Input label. Be short as possible. +#. Some Font file contain multiple fonts inside and +#. this is numerical selector of font inside font collections +msgid "Collection" +msgstr "Col·lecció" + +msgid "Enter SVG gizmo" +msgstr "Entrar al gizmo SVG" + +msgid "Leave SVG gizmo" +msgstr "Sortir del gizmo SVG" + +msgid "SVG actions" +msgstr "Accions SVG" + +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. TRN This is an item label in the undo-redo stack. +msgid "SVG-Rotate" +msgstr "SVG-Rotar" + +#, boost-format +msgid "Opacity (%1%)" +msgstr "Opacitat ( %1% )" + +#, boost-format +msgid "Color gradient (%1%)" +msgstr "Gradient de color ( %1% )" + +msgid "Undefined fill type" +msgstr "Tipus de farciment indefinit" + +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradient lineal" + +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradient radial" + +msgid "Open filled path" +msgstr "Recorregut obert" + +msgid "Undefined stroke type" +msgstr "Tipus de traç indefinit" + +msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." +msgstr "Ruta no reparable per auto-intersecció i punts múltiples." + +msgid "" +"Final shape constains selfintersection or multiple points with same " +"coordinate." +msgstr "" +"La forma final conté auto-interseccions o múltiples punts amb les mateixes " +"coordenades." + +#, boost-format +msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." +msgstr "La forma està marcada com a invisible ( %1% )." + +#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. +#, boost-format +msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "El farciment de la forma( %1% ) conté elements no compatibles: %2%." + +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." +msgstr "" +"El traç de forma ( %1% ) és massa prim ( l'amplada mínima és de %2% mm )." + +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "Traç de forma ( %1% ) conté elements no compatibles: %2%." + +msgid "Face the camera" +msgstr "Encarar la càmera" + +#. TRN - Preview of filename after clear local filepath. +msgid "Unknown filename" +msgstr "Nom de fitxer desconegut" + +#, boost-format +msgid "SVG file path is \"%1%\"" +msgstr "La ruta del fitxer SVG és \"%1%\"" + +msgid "Reload SVG file from disk." +msgstr "Tornar a carregar el fitxer SVG des del disc." + +msgid "Change file" +msgstr "Canviar fitxer" + +msgid "Change to another .svg file" +msgstr "Canviar a un altre fitxer .svg" + +msgid "Forget the file path" +msgstr "Oblidar la ruta del fitxer" + +msgid "" +"Do NOT save local path to 3MF file.\n" +"Also disables 'reload from disk' option." +msgstr "" +"NO deseu la ruta local al fitxer 3MF.\n" +"També desactiva l'opció 'recarregar des del disc'." + +#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. +msgid "Bake" +msgstr "Fixar" + +#. TRN: Tooltip for the menu item. +msgid "Bake into model as uneditable part" +msgstr "Fixar al model com a part ineditable" + +msgid "Save as" +msgstr "Anomena i desa" + +msgid "Save SVG file" +msgstr "Desar el fitxer SVG" + +msgid "Save as '.svg' file" +msgstr "Desar com a fitxer \".svg\"" + +msgid "Size in emboss direction." +msgstr "Mida en direcció del relleu." + +#. TRN: The placeholder contains a number. +#, boost-format +msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" +msgstr "Escalar també canvia la quantitat de mostres corbes ( %1% )" + +msgid "Width of SVG." +msgstr "Amplada de SVG." + +msgid "Height of SVG." +msgstr "Alçada del SVG." + +msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." +msgstr "Bloquejar/desbloquejar la relació d'aspecte del SVG." + +msgid "Reset scale" +msgstr "Reinicialitza l'escala" + +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." +msgstr "Distància del centre del SVG a la superfície del model." + +msgid "Reset distance" +msgstr "Restableix la distància" + +msgid "Reset rotation" +msgstr "Reinicialitza la rotació" + +msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." +msgstr "" +"Bloquejar / desbloquejar l'angle de rotació quan s'arrossega per sobre de la " +"superfície." + +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Mirall vertical" + +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Mirall horitzontal" + +#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). +msgid "Change SVG Type" +msgstr "Canvia el tipus SVG" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Mirror" +msgstr "Mirall" + +msgid "Choose SVG file for emboss:" +msgstr "Triar el fitxer SVG pel relleu:" + +#, boost-format +msgid "File does NOT exist (%1%)." +msgstr "El fitxer NO existeix ( %1% )." + +#, boost-format +msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" +msgstr "El nom del fitxer ha d'acabar amb \".svg\", però heu seleccionat %1%" + +#, boost-format +msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." +msgstr "L'analitzador Nano SVG no es pot carregar des del fitxer ( %1% )." + +#, boost-format +msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." +msgstr "El fitxer SVG NO conté una sola ruta per gravar en relleu( %1% )." + +msgid "Vertex" +msgstr "Vèrtex" + +msgid "Edge" +msgstr "Aresta" + +msgid "Plane" +msgstr "Pla" + +msgid "Point on edge" +msgstr "Punt a l'aresta" + +msgid "Point on circle" +msgstr "Punt al cercle" + +msgid "Point on plane" +msgstr "Punt al pla" + +msgid "Center of edge" +msgstr "Centre de l'aresta" + +msgid "Center of circle" +msgstr "Centre del cercle" + +msgid "ShiftLeft mouse button" +msgstr "Màj+Botó esquerre del ratolí" + +msgid "Select feature" +msgstr "Seleccioneu una característica" + +msgid "Select point" +msgstr "Seleccionar el punt" + +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" + +msgid "Restart selection" +msgstr "Reinicia la selecció" + +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgid "Unselect" +msgstr "Desmarcar" + +msgid "Measure" +msgstr "Mesurar" + +msgid "Edit to scale" +msgstr "Editar a escala" + +msgctxt "Verb" +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +msgid "None" +msgstr "Cap" + +msgid "Diameter" +msgstr "Diàmetre" + +msgid "Length" +msgstr "Longitut" + +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al porta-retalls" + +msgid "Perpendicular distance" +msgstr "Distància perpendicular" + +msgid "Distance" +msgstr "Distància" + +msgid "Direct distance" +msgstr "Distància directa" + +msgid "Distance XYZ" +msgstr "Distància XYZ" + +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +msgid "Notice" +msgstr "Avís" + +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinit" + +#, boost-format +msgid "%1% was replaced with %2%" +msgstr "%1% ha estat substituït per %2%" + +msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." +msgstr "" +"La configuració podria haver estat generada per una versió més recent " +"d'OrcaSlicer." + +msgid "Some values have been replaced. Please check them:" +msgstr "Alguns valors han estat substituïts. Si us plau, comproveu-los:" + +msgid "Process" +msgstr "Processar" + +msgid "Filament" +msgstr "Filament" + +msgid "Machine" +msgstr "Màquina" + +msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Ha estat carregat el paquet de configuració, però alguns valors no s'han " +"pogut reconèixer." + +#, boost-format +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Ha estat carregat el fitxer de configuració \"%1%\", però alguns valors no " +"s'han pogut reconèixer." + +msgid "V" +msgstr "V" + +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"OrcaSlicer es tancarà perqué s'ha quedat sense memòria. Pot ser un bug. " +"S'agrairà que informeu del problema al nostre equip." + +msgid "Fatal error" +msgstr "Error fatal" + +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"OrcaSlicer es tancarà a causa d'un error de localització/traducció. Us " +"agrairà que informeu de l'escenari específic en què s'ha produït aquest " +"problema." + +msgid "Critical error" +msgstr "Error crític" + +#, boost-format +msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" +msgstr "OrcaSlicer ha tingut una excepció no gestionada: %1%" + +msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" +msgstr "Descarregant el Plug-in de Xarxa de Bambu" + +msgid "Login information expired. Please login again." +msgstr "" +"La informació d'inici de sessió ha caducat. Si us plau, inicieu sessió de " +"nou." + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" +msgstr "La connexió %s ha fallat! [SN:%s, codi=%s]" + +msgid "" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " +"features.\n" +"Click Yes to install it now." +msgstr "" +"Orca Slicer requereix el Microsoft WebView2 Runtime per fer servir " +"determinades funcions.\n" +"Feu clic a Sí per instal·lar-lo ara." + +msgid "WebView2 Runtime" +msgstr "WebView2 Runtime" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Voleu continuar?" + +msgid "Remember my choice" +msgstr "Recorda la meva elecció" + +msgid "Loading configuration" +msgstr "S'està carregant la configuració" + +#, c-format, boost-format +msgid "Click to download new version in default browser: %s" +msgstr "Feu clic per descarregar la nova versió al navegador predeterminat: %s" + +msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" +msgstr "L'Orca Slicer necessita una actualització" + +msgid "This is the newest version." +msgstr "Aquesta és la versió més recent." + +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +msgid "" +"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" +"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" +"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will " +"not be affected." +msgstr "" +"El fitxer de configuració d'OrcaSlicer podria estar corromput i no es pot " +"analitzar.\n" +"OrcaSlicer ha intentat tornar a crear el fitxer de configuració.\n" +"Tingueu en compte que la configuració de l'aplicació es perdrà, però els " +"perfils d'impressora no es veuran afectats." + +msgid "Rebuild" +msgstr "Recompondre" + +msgid "Loading current presets" +msgstr "Carregant els valors predefinits actuals" + +msgid "Loading a mode view" +msgstr "Carregant un mode de visualització" + +msgid "Choose one file (3mf):" +msgstr "Tria un fitxer ( 3mf ):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" +msgstr "Trieu un o més fitxers ( 3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply ):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +msgstr "Trieu un o més fitxers ( 3mf/step/stl/svg/obj/amf ):" + +msgid "Choose one file (gcode/3mf):" +msgstr "Trieu un fitxer ( gcode/3mf ):" + +msgid "Some presets are modified." +msgstr "Alguns perfils s'han modificat." + +msgid "" +"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Podeu mantenir les modificacions dels perfils al nou projecte, descartar o " +"desar els canvis com a nous perfils." + +msgid "User logged out" +msgstr "L'usuari ha tancat la sessió" + +msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" +msgstr "" +"crear o obrir un fitxer de projecte nou no està permès durant el " +"processament de laminat!" + +msgid "Open Project" +msgstr "Obrir Projecte" + +msgid "" +"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally" +msgstr "" +"La versió de l'Orca Slicer és massa antiga i s'ha d'actualitzar a la versió " +"més recent abans que es pugui utilitzar amb normalitat" + +msgid "Privacy Policy Update" +msgstr "Actualització de la política de privadesa" + +msgid "" +"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " +"newly created user presets can only be used locally." +msgstr "" +"El nombre de perfils d'usuari emmagatzemats a memòria cau al núvol ha " +"superat el límit superior, els perfils d'usuari acabats de crear només es " +"poden utilitzar localment." + +msgid "Sync user presets" +msgstr "Sincronitzar perfils d'usuari" + +msgid "Loading user preset" +msgstr "Carregant perfil d'usuari" + +msgid "Switching application language" +msgstr "Canvi d'idioma de l'aplicació" + +msgid "Select the language" +msgstr "Seleccioneu l'idioma" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "Les càrregues encara estan en curs" + +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Aturar-les i continuar igualment?" + +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Càrregues en curs" + +msgid "Select a G-code file:" +msgstr "Seleccioneu un fitxer de Codi-G:" + +msgid "Import File" +msgstr "Importar arxiu" + +msgid "Choose files" +msgstr "Trieu fitxers" + +msgid "New Folder" +msgstr "Carpeta nova" + +msgid "Open" +msgstr "Obrir" + +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" +msgstr "" +"La inicialització de la interfície gràfica d'usuari d'Orca Slicer ha fallat" + +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception catched: %1%" +msgstr "Error fatal, excepció detectada: %1%" + +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" + +msgid "Shell" +msgstr "Carcassa" + +msgid "Infill" +msgstr "Farciment" + +msgid "Support" +msgstr "Suport" + +msgid "Flush options" +msgstr "Opcions de purga" + +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +msgid "Strength" +msgstr "Força" + +msgid "Top Solid Layers" +msgstr "Capes sòlides superiors" + +msgid "Top Minimum Shell Thickness" +msgstr "Gruix Mínim de la Carcassa Superior" + +msgid "Bottom Solid Layers" +msgstr "Capes sòlides inferiors" + +msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" +msgstr "Gruix Mínim de la Carcassa Inferior" + +msgid "Ironing" +msgstr "Planxat" + +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Pell difusa" + +msgid "Extruders" +msgstr "Extrusors" + +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Amplada de l'extrusió" + +msgid "Wipe options" +msgstr "Opcions de purga" + +msgid "Bed adhension" +msgstr "Adhesió al llit" + +msgid "Add part" +msgstr "Afegir peça" + +msgid "Add negative part" +msgstr "Afegir part negativa" + +msgid "Add modifier" +msgstr "Afegir modificador" + +msgid "Add support blocker" +msgstr "Afegir bloqueig de suports" + +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Afegir forçat de suports" + +msgid "Add text" +msgstr "Afegir text" + +msgid "Add negative text" +msgstr "Afegir text negatiu" + +msgid "Add text modifier" +msgstr "Afegir modificador de text" + +msgid "Add SVG part" +msgstr "Afegir una peça SVG" + +msgid "Add negative SVG" +msgstr "Afegir SVG negatiu" + +msgid "Add SVG modifier" +msgstr "Afegir un modificador SVG" + +msgid "Select settings" +msgstr "Selecciona una configuració" + +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" + +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +msgid "Del" +msgstr "Esborrar" + +msgid "Delete the selected object" +msgstr "Eliminar l'objecte seleccionat" + +msgid "Load..." +msgstr "Carregar..." + +msgid "Cube" +msgstr "Cub" + +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindre" + +msgid "Cone" +msgstr "Con" + +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +msgid "Torus" +msgstr "Tor" + +msgid "Orca Cube" +msgstr "Cub d'Orca" + +msgid "3DBenchy" +msgstr "3DBenchy" + +msgid "Autodesk FDM Test" +msgstr "Prova FDM d'Autodesk" + +msgid "Voron Cube" +msgstr "Cub de Voron" + +msgid "Stanford Bunny" +msgstr "Conill de Stanford" + +msgid "Text" +msgstr "Text" + +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Modificador Rang d'Alçada" + +msgid "Add settings" +msgstr "Afegeix una configuració" + +msgid "Change type" +msgstr "Canvia el tipus" + +msgid "Set as an individual object" +msgstr "Definir com a objecte individual" + +msgid "Set as individual objects" +msgstr "Definir com a objectes individuals" + +msgid "Fill bed with copies" +msgstr "Omplir llit amb còpies" + +msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" +msgstr "Ompliu la zona restant del llit amb còpies de l'objecte seleccionat" + +msgid "Printable" +msgstr "Imprimible" + +msgid "Fix model" +msgstr "Repara el model" + +msgid "Export as one STL" +msgstr "Exporta com un STL" + +msgid "Export as STLs" +msgstr "Exporta com a STLs" + +msgid "Reload from disk" +msgstr "Recarregar des del disc" + +msgid "Reload the selected parts from disk" +msgstr "Tornar a carregar les parts seleccionades des del disc" + +msgid "Replace with STL" +msgstr "Substitueix per STL" + +msgid "Replace the selected part with new STL" +msgstr "Substituir la peça seleccionada per un nou STL" + +msgid "Change filament" +msgstr "Canviar filament" + +msgid "Set filament for selected items" +msgstr "Definir filament per als elements seleccionats" + +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %d" +msgstr "Filament %d" + +msgid "active" +msgstr "actiu" + +msgid "Scale to build volume" +msgstr "Escalar per a la impressió del volum" + +msgid "Scale an object to fit the build volume" +msgstr "Escalar un objecte perquè s'ajusti al volum d'impressió" + +msgid "Flush Options" +msgstr "Opcions de purga" + +msgid "Flush into objects' infill" +msgstr "Purgar al farciment dels objectes" + +msgid "Flush into this object" +msgstr "Purgar a l'objecte" + +msgid "Flush into objects' support" +msgstr "Purgar al suport dels objectes" + +msgid "Edit in Parameter Table" +msgstr "Editar a la taula de paràmetres" + +msgid "Convert from inch" +msgstr "Converteix des de polzades" + +msgid "Restore to inch" +msgstr "Restaurar a polzades" + +msgid "Convert from meter" +msgstr "Convertir des de metres" + +msgid "Restore to meter" +msgstr "Restaurar a metres" + +msgid "Assemble" +msgstr "Ensamblar" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" +msgstr "Ensamblar els objectes seleccionats a un objecte amb diverses peces" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" +msgstr "Ensamblar els objectes seleccionats a un objecte amb una sola peça" + +msgid "Mesh boolean" +msgstr "Booleà de malla" + +msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" +msgstr "Operacions booleanes de malla incloent unió i resta" + +msgid "Along X axis" +msgstr "Al llarg de l'eix X" + +msgid "Mirror along the X axis" +msgstr "Mirall al llarg de l'eix X" + +msgid "Along Y axis" +msgstr "Al llarg de l'eix Y" + +msgid "Mirror along the Y axis" +msgstr "Mirall al llarg de l'eix Y" + +msgid "Along Z axis" +msgstr "Al llarg de l'eix Z" + +msgid "Mirror along the Z axis" +msgstr "Mirall al llarg de l'eix Z" + +msgid "Mirror object" +msgstr "Emmirallar objecte" + +msgid "Edit text" +msgstr "Editar el text" + +msgid "Ability to change text, font, size, ..." +msgstr "Habilitat per canviar text, tipus de lletra, mida, ..." + +msgid "Edit SVG" +msgstr "Editar SVG" + +msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." +msgstr "Canvieu el fitxer d'origen SVG, la projecció, la mida, ..." + +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "Invalidar la informació de tall" + +msgid "Add Primitive" +msgstr "Afegir primitiva" + +msgid "Add Handy models" +msgstr "Afegir models Handy" + +msgid "Show Labels" +msgstr "Mostrar etiquetes" + +msgid "To objects" +msgstr "Als objectes" + +msgid "Split the selected object into multiple objects" +msgstr "Partir l'objecte seleccionat en diversos objectes" + +msgid "To parts" +msgstr "A les peces" + +msgid "Split the selected object into multiple parts" +msgstr "Partir l'objecte seleccionat en diverses parts" + +msgid "Split" +msgstr "Partir" + +msgid "Split the selected object" +msgstr "Partir l'objecte seleccionat" + +msgid "Auto orientation" +msgstr "Orientació automàtica" + +msgid "Auto orient the object to improve print quality." +msgstr "" +"Orientar/alinear automàticament l'objecte per millorar la qualitat " +"d'impressió." + +msgid "Split the selected object into mutiple objects" +msgstr "Partir l'objecte seleccionat en múltiples objectes" + +msgid "Split the selected object into mutiple parts" +msgstr "Partir l'objecte seleccionat en múltiples peces" + +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar-ho tot" + +msgid "select all objects on current plate" +msgstr "seleccionar tots els objectes de la placa actual" + +msgid "Delete All" +msgstr "Suprimir-les totes" + +msgid "delete all objects on current plate" +msgstr "eliminar tots els objectes de la placa actual" + +msgid "Arrange" +msgstr "Organitza" + +msgid "arrange current plate" +msgstr "organitza la placa actual" + +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Rota automàticament" + +msgid "auto rotate current plate" +msgstr "rotar automàticament la placa actual" + +msgid "Delete Plate" +msgstr "Suprimir la placa" + +msgid "Remove the selected plate" +msgstr "Eliminar la placa seleccionada" + +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +msgid "Simplify Model" +msgstr "Simplificar el model" + +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +msgid "Edit Process Settings" +msgstr "Editar la configuració de Processat" + +msgid "Edit print parameters for a single object" +msgstr "Editar paràmetres d'impressió per a un sol objecte" + +msgid "Change Filament" +msgstr "Canviar el filament" + +msgid "Set Filament for selected items" +msgstr "Definir el filament per als elements seleccionats" + +msgid "current" +msgstr "actual" + +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquejar" + +msgid "Lock" +msgstr "Bloquejar" + +msgid "Edit Plate Name" +msgstr "Editar el nom de la placa" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Fila." +msgstr "Fila." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d error repaired" +msgid_plural "%1$d errors repaired" +msgstr[0] "%1$d error reparat" +msgstr[1] "%1$d errors reparats" + +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %1$d non-manifold edge." +msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." +msgstr[0] "Error: %1$d aresta no moldejada." +msgstr[1] "Error: %1$d arestes no moldejades." + +msgid "Remaining errors" +msgstr "Errors restants" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d non-manifold edge" +msgid_plural "%1$d non-manifold edges" +msgstr[0] "%1$d aresta no moldejada" +msgstr[1] "%1$d arestes no moldejades" + +msgid "Right click the icon to fix model object" +msgstr "Feu clic amb el botó dret a la icona per reparar l'objecte del model" + +msgid "Right button click the icon to drop the object settings" +msgstr "" +"Botó dret: feu clic a la icona per descartar la configuració de l'objecte" + +msgid "Click the icon to reset all settings of the object" +msgstr "Feu clic a la icona per restablir tots els paràmetres de l'objecte" + +msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" +msgstr "" +"Feu clic amb el botó dret a la icona per descartar la propietat imprimible " +"de l'objecte" + +msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" +msgstr "Feu clic a la icona per commutar la propietat imprimible de l'objecte" + +msgid "Click the icon to edit support painting of the object" +msgstr "Feu clic a la icona per editar la pintura de suport de l'objecte" + +msgid "Click the icon to edit color painting of the object" +msgstr "Feu clic a la icona per editar la pintura en color de l'objecte" + +msgid "Click the icon to shift this object to the bed" +msgstr "Feu clic a la icona per situar aquest objecte al llit" + +msgid "Loading file" +msgstr "S'està carregant el fitxer" + +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +msgid "Failed to get the model data in the current file." +msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del model al fitxer actual." + +msgid "Generic" +msgstr "Genèric" + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Afegir modificador" + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." +msgstr "" +"Canviar al mode de configuració per objecte per editar la configuració dels " +"modificadors." + +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Canvar al mode de configuració per objecte per editar la configuració de " +"processament dels objectes seleccionats." + +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "Suprimir el connector de l'objecte que forma part del tall" + +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "Eliminar la part sòlida de l'objecte que forma part del tall" + +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "Suprimir el volum negatiu de l'objecte que forma part del tall" + +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Per desar la correspondència de tall, podeu eliminar tots els connectors de " +"tots els objectes relacionats." + +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed .\n" +"\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut infornation first." +msgstr "" +"Aquesta acció interromprà una correspondència de tall.\n" +"Després d'això, no es pot garantir la consistència del model.\n" +"\n" +"Per manipular peces sòlides o volums negatius primer cal invalidar la " +"informació de tall." + +msgid "Delete all connectors" +msgstr "Suprimir tots els connectors" + +msgid "Deleting the last solid part is not allowed." +msgstr "No es permet suprimir l'última part sòlida." + +msgid "The target object contains only one part and can not be splited." +msgstr "L'objecte final conté només una part i no es pot partir." + +msgid "Assembly" +msgstr "Muntatge" + +msgid "Cut Connectors information" +msgstr "Informació dels connectors de tall" + +msgid "Object manipulation" +msgstr "Manipulació d'objecte" + +msgid "Group manipulation" +msgstr "Manipulació de grup" + +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Ajustaments d'objecte modificables" + +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Ajustaments de peça modificables" + +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Ajustaments de capa modificables" + +msgid "Part manipulation" +msgstr "Manipulació de peces" + +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Manipulació d'instàncies" + +msgid "Height ranges" +msgstr "Intervals d'alçada" + +msgid "Settings for height range" +msgstr "Configuració de l'interval d'alçada" + +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +msgid "Selection conflicts" +msgstr "Conflictes a la selecció" + +msgid "" +"If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "" +"Si el primer element seleccionat és un objecte, el segon també ho ha de ser." + +msgid "" +"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " +"object." +msgstr "" +"Si el primer element seleccionat és una peça, el segon ha de ser una peça " +"del mateix objecte." + +msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." +msgstr "El tipus de l'última peça de l'objecte sòlid no s'ha de canviar." + +msgid "Negative Part" +msgstr "Peça negativa" + +msgid "Support Blocker" +msgstr "Bloquejador de Suport" + +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Reforçador de Suport" + +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +msgid "Choose part type" +msgstr "Tria el tipus de peça" + +msgid "Enter new name" +msgstr "Introduïu un nom nou" + +msgid "Renaming" +msgstr "Reanomenar" + +msgid "Following model object has been repaired" +msgid_plural "Following model objects have been repaired" +msgstr[0] "S'ha reparat el següent objecte del model" +msgstr[1] "S'han reparat els següents objectes del model" + +msgid "Failed to repair folowing model object" +msgid_plural "Failed to repair folowing model objects" +msgstr[0] "No s'ha pogut reparar el següent objecte del model" +msgstr[1] "No s'han pogut reparar els següents objectes del model" + +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "S'ha cancel·lat la reparació" + +msgid "Additional process preset" +msgstr "Perfil de processament addicional" + +msgid "Remove parameter" +msgstr "Suprimeix el paràmetre" + +msgid "to" +msgstr "a" + +msgid "Remove height range" +msgstr "Suprimir interval d'alçada" + +msgid "Add height range" +msgstr "Afegir un interval d'alçada" + +msgid "Invalid numeric." +msgstr "Entrada numèrica no vàlida." + +msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" +msgstr "" +"una cel·la només es pot copiar a una o diverses cel·les de la mateixa columna" + +msgid "multiple cells copy is not supported" +msgstr "no s'admet la còpia de diverses cel·les" + +msgid "Outside" +msgstr "Fora" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "Layer height" +msgstr "Alçada de capa" + +msgid "Wall loops" +msgstr "Bucles de perímetre" + +msgid "Infill density(%)" +msgstr "Densitat de farciment( % )" + +msgid "Auto Brim" +msgstr "Vora d'Adherència Automàtica" + +msgid "Mouse ear" +msgstr "Orella de ratolí" + +msgid "Outer brim only" +msgstr "Només la Vora d'Adherència exterior" + +msgid "Inner brim only" +msgstr "Només la Vora d'Adherència interior" + +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Vora d'Adherència interior i exterior" + +msgid "No-brim" +msgstr "Sense Vora d'Adherència" + +msgid "Outer wall speed" +msgstr "Velocitat del perímetre exterior" + +msgid "Plate" +msgstr "Safata" + +msgid "Brim" +msgstr "Vora d'Adherència" + +msgid "Object/Part Setting" +msgstr "Configuració de l'objecte/peça" + +msgid "Reset parameter" +msgstr "Restableix el paràmetre" + +msgid "Multicolor Print" +msgstr "Impressió multicolor" + +msgid "Line Type" +msgstr "Tipus de línia" + +msgid "More" +msgstr "Més" + +msgid "Open Preferences." +msgstr "Obrir Preferències." + +msgid "Open next tip." +msgstr "Obre el següent consell." + +msgid "Open Documentation in web browser." +msgstr "Obre la Documentació al navegador web." + +msgid "Color" +msgstr "Color" + +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +msgid "Pause:" +msgstr "Pausa:" + +msgid "Custom Template:" +msgstr "Plantilla personalitzada:" + +msgid "Custom G-code:" +msgstr "Codi-G personalitzat:" + +msgid "Custom G-code" +msgstr "Codi-G personalitzat" + +msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" +msgstr "Introdueix el Codi-G personalitzat utilitzat a la capa actual:" + +msgid "Jump to Layer" +msgstr "Saltar a la Capa" + +msgid "Jump to layer" +msgstr "Saltar a la capa" + +msgid "Please enter the layer number" +msgstr "Si us plau, introdueix el número de capa" + +msgid "Add Pause" +msgstr "Afegeix una Pausa" + +msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." +msgstr "Inserir una ordre de pausa al començament d'aquesta capa." + +msgid "Add Custom G-code" +msgstr "Afegir Codi-G Personalitzat" + +msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Inserir Codi-G personalitzat al començament d'aquesta capa." + +msgid "Add Custom Template" +msgstr "Afegir Plantilla Personalitzada" + +msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "" +"Inserir la plantilla de Codi-G personalitzat al començament d'aquesta capa." + +msgid "Filament " +msgstr "Filament " + +msgid "Change filament at the beginning of this layer." +msgstr "Canviar el filament al principi d'aquesta capa." + +msgid "Delete Pause" +msgstr "Eliminar Pausa" + +msgid "Delete Custom Template" +msgstr "Suprimeix la Plantilla Personalitzada" + +msgid "Edit Custom G-code" +msgstr "Editar Codi-G Personalitzat" + +msgid "Delete Custom G-code" +msgstr "Eliminar Codi-G Personalitzat" + +msgid "Delete Filament Change" +msgstr "Suprimir el Canvi de Filament" + +msgid "No printer" +msgstr "Sense impressora" + +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "Failed to connect to the server" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor" + +msgid "Check the status of current system services" +msgstr "Comprovar l'estat dels serveis actuals del sistema" + +msgid "code" +msgstr "codi" + +msgid "Failed to connect to cloud service" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servei al núvol" + +msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" +msgstr "" +"Feu clic a l'hipervincle anterior per veure l'estat del servei al núvol" + +msgid "Failed to connect to the printer" +msgstr "No s'ha pogut connectar a la impressora" + +msgid "Connection to printer failed" +msgstr "S'ha produït un error de connexió amb la impressora" + +msgid "Please check the network connection of the printer and Studio." +msgstr "Comproveu la connexió de xarxa de la impressora i l'Studio." + +msgid "Connecting..." +msgstr "Connectant..." + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "Empty" +msgstr "Buit" + +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +msgid "Auto Refill" +msgstr "Recàrrega automàtica" + +msgid "AMS not connected" +msgstr "AMS no connectat" + +msgid "Load Filament" +msgstr "Carregar Filament" + +msgid "Unload Filament" +msgstr "Descarregar Filament" + +msgid "Ext Spool" +msgstr "Bobina Ext" + +msgid "Tips" +msgstr "Consells" + +msgid "Guide" +msgstr "Guiar" + +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +msgid "Calibrating AMS..." +msgstr "Calibrant AMS..." + +msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." +msgstr "" +"S'ha produït un problema durant el calibratge. Feu clic per veure la solució." + +msgid "Calibrate again" +msgstr "Calibrar de nou" + +msgid "Cancel calibration" +msgstr "Cancel·la el calibratge" + +msgid "Idling..." +msgstr "En espera..." + +msgid "Heat the nozzle" +msgstr "Escalfar el broquet" + +msgid "Cut filament" +msgstr "Tallar filament" + +msgid "Pull back current filament" +msgstr "Extraieu el filament actual" + +msgid "Push new filament into extruder" +msgstr "Empenyeu el nou filament cap a l'extrusora" + +msgid "Purge old filament" +msgstr "Purgar el filament vell" + +msgid "Feed Filament" +msgstr "Carregar Filament" + +msgid "Confirm extruded" +msgstr "Confirmació d'extrussió" + +msgid "Check filament location" +msgstr "Comprovar la localització del filament" + +msgid "Grab new filament" +msgstr "Agafar filament nou" + +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filiament." +msgstr "" +"Trieu una ranura AMS i premeu el botó \"Carregar\" o \"Descarregar\" per " +"carregar o descarregar el filament automàticament." + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-arrange on these objects." +msgstr "" +"Tots els objectes seleccionats es troben a la placa bloquejada,\n" +"No podem fer auto-arranjaments sobre aquests objectes." + +msgid "No arrangable objects are selected." +msgstr "No heu seleccionat objectes arranjables." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-arrange on this plate." +msgstr "" +"Aquesta placa està bloquejada,\n" +"No podem fer auto-arranjaments en aquesta placa." + +msgid "Arranging..." +msgstr "Organitzant..." + +msgid "Arranging" +msgstr "Organitzant" + +msgid "Arranging canceled." +msgstr "S'ha cancel·lat l'organització." + +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"L'arranjament s'ha fet, però hi ha articles sense empaquetar. Reduïu " +"l'espaiat i torneu-ho a provar." + +msgid "Arranging done." +msgstr "S'ha fet l'arranjament." + +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "" +"Arranjament fallit. S'han trobat algunes excepcions a l'hora de processar " +"geometries dels objectes." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"L'arranjament ignora els objectes següents que no poden cabre en un sol " +"llit:\n" +"%s" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-orient on these objects." +msgstr "" +"Tots els objectes seleccionats es troben a la placa bloquejada,\n" +"No podem fer auto-orientació sobre aquests objectes." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-orient on this plate." +msgstr "" +"Aquesta placa està bloquejada,\n" +"No podem fer auto-orientació en aquesta placa." + +msgid "Orienting..." +msgstr "Orientant..." + +msgid "Orienting" +msgstr "Orientant" + +msgid "Orienting canceled." +msgstr "Orientació cancel·lada." + +msgid "Filling" +msgstr "Omplint" + +msgid "Bed filling canceled." +msgstr "S'ha cancel·lat l'ompliment del llit." + +msgid "Bed filling done." +msgstr "Ompliment del llit fet." + +msgid "Searching for optimal orientation" +msgstr "Buscant una orientació òptima" + +msgid "Orientation search canceled." +msgstr "S'ha cancel·lat la cerca d'orientació." + +msgid "Orientation found." +msgstr "S'ha trobat l'orientació." + +msgid "Logging in" +msgstr "Iniciant sessió" + +msgid "Login failed" +msgstr "L'inici de sessió ha fallat" + +msgid "Please check the printer network connection." +msgstr "Comproveu la connexió de xarxa de la impressora." + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again." +msgstr "Dades anormals del fitxer d'impressió. Si us plau, torneu a laminar." + +msgid "Task canceled." +msgstr "Tasca cancel·lada." + +msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." +msgstr "" +"L'intent de càrrega ha trigat massa. Comproveu l'estat de la xarxa i torneu-" +"ho a provar." + +msgid "Cloud service connection failed. Please try again." +msgstr "La connexió del servei al núvol ha fallat. Torneu-ho a provar." + +msgid "Print file not found. please slice again." +msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'impressió. Si us plau, torneu a laminar." + +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"El fitxer d'impressió supera la mida màxima permesa ( 1 GB ). Si us plau, " +"simplifiqueu el model i torneu a laminar." + +msgid "Failed to send the print job. Please try again." +msgstr "No s'ha pogut enviar el treball d'impressió. Torneu-ho a provar." + +msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer a ftp. Torneu-ho a provar." + +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "" +"Comproveu l'estat actual del servidor bambu fent clic a l'enllaç superior." + +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"La mida del fitxer d'impressió és massa gran. Ajusteu la mida del fitxer i " +"torneu-ho a provar." + +msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." +msgstr "" +"No s'ha trobat el fitxer d'impressió, torneu-lo a laminar i imprimiu-lo." + +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar el fitxer d'impressió a FTP. Comproveu l'estat de la " +"xarxa i torneu-ho a provar." + +msgid "Sending print job over LAN" +msgstr "Enviant el treball d'impressió a través de LAN" + +msgid "Sending print job through cloud service" +msgstr "Enviant el treball d'impressió a través del servei al núvol" + +msgid "Print task sending times out." +msgstr "Ha expirat el temps d'enviament de la tasca d'impressió." + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Servei no disponible" + +msgid "Unkown Error." +msgstr "Error desconegut." + +msgid "Sending print configuration" +msgstr "Enviant configuració d'impressió" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" +msgstr "" +"Enviat correctament. Saltarà automàticament a la pàgina del dispositiu en %ss" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" +msgstr "" +"Enviat correctament. Saltarà automàticament a la pàgina següent en %s s" + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." +msgstr "Cal inserir una targeta SD abans d'imprimir mitjançant LAN." + +msgid "Sending gcode file over LAN" +msgstr "Enviant el fitxer gcode a través de LAN" + +msgid "Sending gcode file to sdcard" +msgstr "Enviant el fitxer gcode a sdcard" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" +msgstr "Enviat correctament. Tanca la pàgina actual en %s s" + +msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." +msgstr "Cal inserir una targeta SD abans d'enviar a la impressora." + +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "S'està important l'arxiu SLA" + +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"El fitxer SLA no conté cap perfil. Si us plau, primer activeu algun perfil " +"de la impressora SLA abans d'importar aquest fitxer SLA." + +msgid "Importing canceled." +msgstr "S'ha cancel·lat la importació." + +msgid "Importing done." +msgstr "S'ha fet la importació." + +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"El fitxer SLA importat no contenia cap perfil. Els perfils actuals de SLA " +"s'han utilitzat com a alternativa." + +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "No pots carregar un projecte SLA amb objectes multi-peça al llit" + +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "Comproveu la llista d'objectes abans de canviar el perfil." + +msgid "Attention!" +msgstr "Atenció!" + +msgid "Downloading" +msgstr "Descarregant" + +msgid "Download failed" +msgstr "Descàrrega fallida" + +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +msgid "Install successfully." +msgstr "Instal·lació correcta." + +msgid "Installing" +msgstr "S'està instal·lant" + +msgid "Install failed" +msgstr "S'ha produït un error en la instal·lació" + +msgid "Portions copyright" +msgstr "Porcions del copyright" + +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +msgid "Orca Slicer is licensed under " +msgstr "Orca Slicer té llicència sota " + +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3" + +msgid "" +"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " +"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +"the RepRap community" +msgstr "" +"Orca Slicer es basa en BambuStudio de Bambulab, que és de PrusaSlicer de " +"Prusa Research. PrusaSlicer és de Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la " +"comunitat RepRap" + +msgid "Libraries" +msgstr "Llibreries" + +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Aquest programari utilitza components de codi obert els drets d'autor i " +"altres drets de propietat els quals pertanyen als seus respectius propietaris" + +#, c-format, boost-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" + +msgid "Orca Slicer " +msgstr "Orca Slicer " + +msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." +msgstr "OrcaSlicer es basa en BambuStudio, PrusaSlicer i SuperSlicer." + +msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio es basa originalment en PrusaSlicer de PrusaResearch." + +msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer està originalment basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci." + +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r va ser creat per Alessandro Ranellucci amb l'ajuda de molts altres " +"col·laboradors." + +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +msgid "AMS Materials Setting" +msgstr "Configuració de materials AMS" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +msgid "Colour" +msgstr "Color" + +msgid "" +"Nozzle\n" +"Temperature" +msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )" + +msgid "max" +msgstr "màx" + +msgid "min" +msgstr "mín" + +#, boost-format +msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" +msgstr "El valor d'entrada ha de ser superior a %1% i inferior a %2%" + +msgid "SN" +msgstr "SN" + +msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" +msgstr "" +"No es permet la configuració de la informació de les ranures AMS mentre " +"s'imprimeix" + +msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Factors de Calibratge de les Dinàmiques de Flux" + +msgid "PA Profile" +msgstr "Perfil PA( Pressure Advance )" + +msgid "Factor K" +msgstr "Factor K" + +msgid "Factor N" +msgstr "Factor N" + +msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" +msgstr "" +"No es permet la configuració de la informació de les ranures virtuals mentre " +"s'imprimeix" + +msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" +msgstr "Estàs segur que vols esborrar la informació del filament?" + +msgid "You need to select the material type and color first." +msgstr "Primer heu de seleccionar el tipus de material i el color." + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" +msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K en 0 ~ 0.3 )" + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" +msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K a 0 ~ 0.3, N a 0.6 ~ 2.0 )" + +msgid "Other Color" +msgstr "Un altre color" + +msgid "Custom Color" +msgstr "Color Personalitzat" + +msgid "Dynamic flow calibration" +msgstr "Calibratge dinàmic de flux" + +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"La temperatura del broquet i la velocitat volumètrica màxima afectaran els " +"resultats del calibratge. Si us plau, omple els mateixos valors de la " +"impressió actual. Es poden omplir automàticament seleccionant un perfil de " +"filament." + +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diàmetre del broquet( nozzle )" + +msgid "Bed Type" +msgstr "Tipus de llit" + +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )" + +msgid "Bed Temperature" +msgstr "Temperatura del llit" + +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Velocitat volumètrica màxima" + +msgid "℃" +msgstr "°C" + +msgid "Bed temperature" +msgstr "Temperatura del llit" + +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +msgid "Start calibration" +msgstr "Iniciar el calibratge" + +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Calibratge completat. Trobeu la línia d'extrusió més uniforme al vostre llit " +"calent com la imatge següent i ompliu el valor del seu costat esquerre al " +"quadre d'entrada del factor K." + +msgid "Save" +msgstr "Desar" + +msgid "Last Step" +msgstr "Últim pas" + +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#, c-format, boost-format +msgid "Calibrating... %d%%" +msgstr "Calibrant... %d%%" + +msgid "Calibration completed" +msgstr "Calibratge completat" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s does not support %s" +msgstr "%s no admet %s" + +msgid "Dynamic flow Calibration" +msgstr "Calibratge dinàmic de flux" + +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +msgid "AMS Slots" +msgstr "Ranures AMS" + +msgid "" +"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "" +"Nota: Només es poden seleccionar les ranures AMS carregades amb el mateix " +"tipus de material." + +msgid "Enable AMS" +msgstr "Habilitar AMS" + +msgid "Print with filaments in the AMS" +msgstr "Imprimir amb filaments en l'AMS" + +msgid "Disable AMS" +msgstr "Desactiva AMS" + +msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" +msgstr "Imprimeix amb el filament muntat a la part posterior del xassís" + +msgid "Cabin humidity" +msgstr "Humitat de la cabina" + +msgid "" +"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " +"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "" +"El verd significa que la humitat AMS és normal, el taronja representa que la " +"humitat és alta, el vermell representa que la humitat és excessiva. " +"( Higròmetre: com més baix millor. )" + +msgid "Desiccant status" +msgstr "Estat del dessecant" + +msgid "" +"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "" +"Un estat del dessecant inferior a dues barres indica que el dessecant pot " +"estar inactiu. Si us plau, canvieu el dessecant. ( Les barres: com més altes " +"millor. )" + +msgid "" +"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " +"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " +"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " +"accurately." +msgstr "" +"Nota: Quan la tapa està oberta o es canvia el paquet dessecant, pot trigar " +"hores o una nit a absorbir la humitat. Les baixes temperatures també " +"alenteixen el procés. Durant aquest temps, és possible que l'indicador no " +"representi la cambra amb precisió." + +msgid "" +"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "" +"Configureu quina ranura AMS s'ha d'utilitzar per a un filament utilitzat en " +"el treball d'impressió" + +msgid "Filament used in this print job" +msgstr "Filament utilitzat en aquest treball d'impressió" + +msgid "AMS slot used for this filament" +msgstr "Ranura AMS utilitzada per a aquest filament" + +msgid "Click to select AMS slot manually" +msgstr "Feu clic per seleccionar la ranura AMS manualment" + +msgid "Do not Enable AMS" +msgstr "No habilitis AMS" + +msgid "Print using materials mounted on the back of the case" +msgstr "Imprimir amb materials muntats a la part posterior de la carcassa" + +msgid "Print with filaments in ams" +msgstr "Imprimir amb filaments en ams" + +msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" +msgstr "Impressió amb filaments muntats a la part posterior del xassís" + +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Quan s'esgoti el material actual, la impressora continuarà imprimint en " +"l'ordre següent." + +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +msgid "The printer does not currently support auto refill." +msgstr "Actualment, la impressora no admet la recàrrega automàtica." + +msgid "" +"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "" +"La còpia de seguretat del filament AMS no està habilitada, activeu-la a la " +"configuració d'AMS." + +msgid "" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " +"enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +"material type, and color)" +msgstr "" +"Si hi ha dos filaments idèntics en AMS, s'habilitarà la còpia de seguretat " +"del filament AMS. \n" +"( Actualment només admet el subministrament automàtic de consumibles amb la " +"mateixa marca, tipus de material i color )" + +msgid "AMS Settings" +msgstr "Configuració AMS" + +msgid "Insertion update" +msgstr "Actualització de la inserció" + +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"L'AMS llegirà automàticament la informació del filament en inserir un nou " +"filament de Bambu Lab. Això triga uns 20 segons." + +msgid "" +"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Nota: si s'insereix un filament nou durant la impressió, l'AMS no llegirà " +"automàticament cap informació fins que es completi la impressió." + +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"En inserir un filament nou, l'AMS no llegirà automàticament la seva " +"informació, deixant-la en blanc perquè la introduïu manualment." + +msgid "Power on update" +msgstr "Actualització d'encesa" + +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " +"spools." +msgstr "" +"L'AMS llegirà automàticament la informació del filament inserit en iniciar-" +"se. Trigarà aproximadament 1 minut. El procés de lectura farà rodar les " +"bobines de filament." + +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"L'AMS no llegirà automàticament la informació del filament inserit durant " +"l'inici i continuarà utilitzant la informació registrada abans de l'última " +"aturada." + +msgid "Update remaining capacity" +msgstr "Actualitzar la capacitat restant" + +msgid "" +"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " +"automatically." +msgstr "" +"L'AMS estimarà la capacitat restant del filament de Bambu després " +"d'actualitzar la informació del filament. Durant la impressió, la capacitat " +"restant s'actualitzarà automàticament." + +msgid "AMS filament backup" +msgstr "Còpia de seguretat del filament AMS" + +msgid "" +"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " +"automatically when current filament runs out" +msgstr "" +"AMS continuarà a una altra bobina amb les mateixes propietats del filament " +"automàticament quan s'esgoti el filament actual" + +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +msgid "Calibration" +msgstr "Calibratge" + +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"No s'ha pogut descarregar el connector. Comproveu la configuració del " +"tallafoc i el programari VPN, comproveu-ho i torneu-ho a provar." + +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"No s'ha pogut instal·lar el connector. Comproveu si el programari antivirus " +"l'ha bloquejat o suprimit." + +msgid "click here to see more info" +msgstr "feu clic aquí per veure més informació" + +msgid "Please home all axes (click " +msgstr "Si us plau, enviar a l'inici tots els eixos ( feu clic " + +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +") per localitzar la posició del capçal. Això evita que el dispositiu es " +"mogui més enllà del límit imprimible i causi desgast de l'equip." + +msgid "Go Home" +msgstr "Ves a l'inici" + +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"S'ha produït un error. Potser la memòria del sistema no és suficient o és un " +"error del programa" + +msgid "Please save project and restart the program. " +msgstr "Deseu el projecte i reinicieu el programa. " + +msgid "Processing G-Code from Previous file..." +msgstr "Processant el Codi-G del fitxer anterior..." + +msgid "Slicing complete" +msgstr "Laminat completat" + +msgid "Access violation" +msgstr "Violació d'accés" + +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instrucció il·legal" + +msgid "Divide by zero" +msgstr "Divisió per zero" + +msgid "Overflow" +msgstr "Debordament( Overflow )" + +msgid "Underflow" +msgstr "Debordament inferior( Underflow )" + +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Operand reservat flotant" + +msgid "Stack overflow" +msgstr "Desbordament de pila( Stack overflow )" + +msgid "Unknown error when export G-code." +msgstr "Error desconegut en exportar el Codi-G." + +#, boost-format +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" +"Error message: %1%.\n" +"Source file %2%." +msgstr "" +"No s'ha pogut desar el fitxer gcode.\n" +"Missatge d'error: %1%.\n" +"Fitxer origen %2%." + +#, boost-format +msgid "Succeed to export G-code to %1%" +msgstr "Aconseguida l'exportació del Codi-G a %1%" + +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Executant scripts de postprocessament" + +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "Error en copiar el Codi-G temporal al Codi-G de sortida" + +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "" +"Pujada planificada a `%1%`. Mira Finestra -> Puja a la cua del gestor " +"d'impressió" + +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "Grandària en X i Y de la placa rectangular." + +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"Distància de la coordenada 0,0 del Codi-G de 0,0 de la cantonada frontal " +"esquerra del rectangle." + +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Diàmetre del llit d'impressió. Se suposa que l'origen ( 0,0 ) està ubicat al " +"centre." + +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangular" + +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Carregar forma des de l'STL..." + +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Not found:" +msgstr "No trobat:" + +msgid "Model" +msgstr "Model" + +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar la forma del llit:" + +msgid "Invalid file format." +msgstr "Format de fitxer invàlid." + +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Error! Model invàlid" + +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "El fitxer seleccionat no conté geometria." + +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"El fitxer seleccionat conté diverses àrees disjuntes. Això no està suportat." + +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Escolliu un fitxer per importar la textura de la placa d'impressió ( PNG/" +"SVG ):" + +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar el model de la placa d'impressió:" + +msgid "Bed Shape" +msgstr "Forma de la placa d'impressió" + +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please make sure whether to use the temperature to print.\n" +"\n" +msgstr "" +"El broquet es pot bloquejar quan la temperatura està fora del rang " +"recomanat.\n" +"Assegureu-vos d'utilitzar la temperatura per imprimir.\n" +"\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"centigrade" +msgstr "" +"La temperatura recomanada del broquet d'aquest tipus de filament és de [%d, " +"%d] graus centígrads" + +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" +"Reset to 0.5" +msgstr "" +"Velocitat volumètrica màxima massa petita.\n" +"Restableix a 0.5" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," +"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " +"temperature for the material is %d" +msgstr "" +"La temperatura actual de la cambra és superior a la temperatura segura del " +"material, pot provocar un estovament i obstrucció del material. La " +"temperatura màxima segura per al material és %d" + +msgid "" +"Too small layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Alçada de capa massa petita.\n" +"Restableix a 0.2" + +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" +"Reset to 0.1" +msgstr "" +"Espaiat de planxa massa petit.\n" +"Restableix a 0.1" + +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.2." +msgstr "" +"L'alçada inicial zero de la capa no és vàlida.\n" +"\n" +"L'alçada de la primera capa es restablirà a 0,2." + +msgid "" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" +"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scale function.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Aquest ajustament només s'utilitza per a la sintonització de mida del model " +"amb valor reduït en alguns casos.\n" +"Per exemple, quan la mida del model té un error petit i difícil de muntar.\n" +"Per a l'afinació de grans dimensions, utilitzeu la funció d'escala del " +"model.\n" +"\n" +"El valor es restablirà a 0." + +msgid "" +"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Una compensació massa gran de Peu d'Elefant no és raonable.\n" +"Si realment teniu un efecte greu de Peu d'Elefant, comproveu altres " +"configuracions.\n" +"Per exemple, si la temperatura del llit és massa alta.\n" +"\n" +"El valor es restablirà a 0." + +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " +"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"El mode espiral només funciona quan els bucles de paret és 1, el suport està " +"desactivat, les capes superiors de l'intèrpret d'ordres són 0, la densitat " +"de farciment escassa és 0 i el tipus timelapse és tradicional." + +msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr " Però les màquines amb estructura I3 no generaran vídeos timelapse." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" +"No - Give up using spiral mode this time" +msgstr "" +"Canviar aquesta configuració automàticament? \n" +"Sí: canviar aquesta configuració i activar el mode d'espiral automàticament\n" +"No - Renunciar a utilitzar el mode espiral aquesta vegada" + +msgid "" +"Alternate extra wall only works with ensure vertical shell thickness " +"disabled. " +msgstr "" +"La paret addicional alternativa només funciona amb el gruix vertical de la " +"carcassa desactivat. " + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Disable ensure vertical shell thickness and enable alternate extra " +"wall\n" +"No - Dont use alternate extra wall" +msgstr "" +"Canviar aquesta configuració automàticament? \n" +"Sí: desactivar, assegurar el gruix vertical de la carcassa i activar una " +"paret addicional alternativa\n" +"No - No utilitzar paret addicional alternativa" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"La Torre de Purga no funciona quan l'alçada de la capa adaptativa o l'alçada " +"de la capa de suport independent estan activades.\n" +"Què vols conservar?\n" +"SÍ - Mantenir la Torre de Purga\n" +"NO: Mantenir l'alçada de la capa adaptativa i l'alçada de la capa de suport " +"independent" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height" +msgstr "" +"La Torre de Purga no funciona quan l'alçada de la capa adaptativa està " +"activada.\n" +"Què vols conservar?\n" +"SÍ - Mantenir la Torre de Purga\n" +"NO - Mantenir l'alçada de la capa adaptativa" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"La Torre de Purga no funciona quan l'alçada de la capa de suport independent " +"està activada.\n" +"Què vols conservar?\n" +"SÍ - Mantenir la Torre de Purga\n" +"NO - Mantenir l'alçada de la capa de suport independent" + +msgid "" +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." +msgstr "" +"Mentre s'imprimeix per Objecte, l'extrusora pot xocar amb la faldilla.\n" +"Per tant, restabliu la capa de faldilla a 1 per evitar-ho." + +msgid "Auto bed leveling" +msgstr "Anivellament de llit automàtic" + +msgid "Heatbed preheating" +msgstr "Preescalfament de llits calefactables" + +msgid "Sweeping XY mech mode" +msgstr "Escombrat en XY en mode mecànic" + +msgid "Changing filament" +msgstr "Canviant filament" + +msgid "M400 pause" +msgstr "Pausa M400" + +msgid "Paused due to filament runout" +msgstr "Pausa a causa de l'esgotament del filament" + +msgid "Heating hotend" +msgstr "Escalfant broquet" + +msgid "Calibrating extrusion" +msgstr "Calibrant extrusió" + +msgid "Scanning bed surface" +msgstr "Escanejant superfície del llit" + +msgid "Inspecting first layer" +msgstr "Inspeccionant la primera capa" + +msgid "Identifying build plate type" +msgstr "Identificant el tipus de placa d'impressió" + +msgid "Calibrating Micro Lidar" +msgstr "Calibrant Micro Lidar" + +msgid "Homing toolhead" +msgstr "Col·locant capçal al punt d'origen" + +msgid "Cleaning nozzle tip" +msgstr "Netejant punta del broquet" + +msgid "Checking extruder temperature" +msgstr "Comprovant la temperatura de l'extrusora" + +msgid "Printing was paused by the user" +msgstr "L'usuari ha posat en pausa la impressió" + +msgid "Pause of front cover falling" +msgstr "Pausa en caure la coberta frontal" + +msgid "Calibrating the micro lida" +msgstr "Calibrant el micro lidar" + +msgid "Calibrating extrusion flow" +msgstr "Calibrant el flux d'extrusió" + +msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" +msgstr "En pausa a causa d'un mal funcionament de la temperatura del broquet" + +msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" +msgstr "" +"En pausa a causa d'un mal funcionament de la temperatura del llit de " +"calefactat" + +msgid "Filament unloading" +msgstr "Descàrrega de filament" + +msgid "Skip step pause" +msgstr "Omet la pausa del pas" + +msgid "Filament loading" +msgstr "Càrrega de filament" + +msgid "Motor noise calibration" +msgstr "Calibratge de soroll del motor" + +msgid "Paused due to AMS lost" +msgstr "En pausa a causa de la pèrdua de l'AMS" + +msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" +msgstr "" +"Pausat a causa de la baixa velocitat del ventilador de dissipació de calor" + +msgid "Paused due to chamber temperature control error" +msgstr "En pausa a causa d'un error de control de temperatura de la cambra" + +msgid "Cooling chamber" +msgstr "Refredant cambra" + +msgid "Paused by the Gcode inserted by user" +msgstr "Pausat pel Gcode inserit per l'usuari" + +msgid "Motor noise showoff" +msgstr "Avaluació soroll del motor" + +msgid "Nozzle filament covered detected pause" +msgstr "Pausa per detecció de broquet cobert de filament" + +msgid "Cutter error pause" +msgstr "Pausa d'error de tallador" + +msgid "First layer error pause" +msgstr "Pausa d'error de la primera capa" + +msgid "Nozzle clog pause" +msgstr "Pausa d'obstrucció del broquet" + +msgid "MC" +msgstr "MC" + +msgid "MainBoard" +msgstr "Placa Base" + +msgid "TH" +msgstr "TH" + +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" + +msgid "Serious" +msgstr "Seriós" + +msgid "Common" +msgstr "Comú" + +msgid "Update successful." +msgstr "L'actualització s'ha realitzat correctament." + +msgid "Downloading failed." +msgstr "S'ha produït un error en la descàrrega." + +msgid "Verification failed." +msgstr "La verificació ha fallat." + +msgid "Update failed." +msgstr "S'ha produït un error en l'actualització." + +msgid "" +"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" +"TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "" +"La temperatura actual de la cambra o la temperatura de la cambra objectiu " +"supera els 45 °C. Per evitar l'obstrucció de l'extrusora, no es permet " +"carregar filaments de baixa temperatura ( PLA / PETG / TPU )." + +msgid "" +"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " +"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " +"above 45℃." +msgstr "" +"El filament de baixa temperatura ( PLA/PETG/TPU ) está carregat a " +"l'extrusor. Per evitar l'obstrucció de l'extrusora, no es permet establir la " +"temperatura de la cambra per sobre dels 45 °C." + +msgid "" +"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " +"control will not be activated. And the target chamber temperature will " +"automatically be set to 0℃." +msgstr "" +"Quan establiu la temperatura de la cambra per sota dels 40 °C, el control de " +"temperatura de la cambra no s'activarà. I la temperatura de la cambra " +"objectiu s'establirà automàticament a 0 °C." + +msgid "Failed to start printing job" +msgstr "No s'ha pogut començar a imprimir" + +msgid "" +"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "" +"Aquest calibratge no admet el diàmetre del broquet seleccionat actualment" + +msgid "Current flowrate cali param is invalid" +msgstr "El paràmetre de cabal actual no és vàlid" + +msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" +msgstr "El diàmetre seleccionat i el diàmetre de la màquina no coincideixen" + +msgid "Failed to generate cali gcode" +msgstr "No s'ha pogut generar el gcode cali" + +msgid "Calibration error" +msgstr "Error de calibratge" + +msgid "TPU is not supported by AMS." +msgstr "El TPU no és compatible amb AMS." + +msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." +msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no és compatible amb AMS." + +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"El PVA humit es tornarà flexible i quedarà atrapat dins d'AMS, tingueu cura " +"d'assecar-lo abans d'utilitzar-lo." + +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " +"AMS, please use with caution." +msgstr "" +"Els filaments CF / GF són durs i trencadissos, És fàcil trencar-se o quedar-" +"se atrapat en AMS, si us plau, utilitzeu amb precaució." + +msgid "default" +msgstr "per defecte" + +msgid "parameter name" +msgstr "nom del paràmetre" + +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s can't be percentage" +msgstr "%s no pot ser un percentatge" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range, continue?" +msgstr "Valor %s està fora de rang, continuar?" + +msgid "Parameter validation" +msgstr "Validació de paràmetres" + +msgid "Value is out of range." +msgstr "El valor introduït és fora de rang." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" +"YES for %s%%, \n" +"NO for %s %s." +msgstr "" +"És %s%% or %s %s?\n" +"SÍ per %s%%. \n" +"NO per %s %s." + +#, boost-format +msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" +msgstr "Format no vàlid. Format vectorial esperat: \"%1%\"" + +msgid "Layer Height" +msgstr "Alçada de capa" + +msgid "Line Width" +msgstr "Amplada de la línia" + +msgid "Fan Speed" +msgstr "Velocitat del ventilador" + +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +msgid "Flow" +msgstr "Fluxe" + +msgid "Tool" +msgstr "Eina" + +msgid "Layer Time" +msgstr "Temps de capa" + +msgid "Layer Time (log)" +msgstr "Temps de capa ( log )" + +msgid "Height: " +msgstr "Alçada: " + +msgid "Width: " +msgstr "Amplada: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Velocitat: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Fluxe: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Temps de capa ( lineal ): " + +msgid "Fan: " +msgstr "Ventilador: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatura: " + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Carregant codis G" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generació de dades de vèrtexs de la geometria" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generació de dades d'índexs de geometria" + +msgid "Statistics of All Plates" +msgstr "Estadístiques de totes les plaques" + +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +msgid "Flushed" +msgstr "Descarregat" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "Tower" +msgstr "Torre" + +msgid "Total Estimation" +msgstr "Estimació total" + +msgid "Total time" +msgstr "Temps total" + +msgid "Total cost" +msgstr "Cost total" + +msgid "up to" +msgstr "fins a" + +msgid "above" +msgstr "sobre" + +msgid "from" +msgstr "des de" + +msgid "Color Scheme" +msgstr "Esquema de color" + +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +msgid "Percent" +msgstr "Percentatge" + +msgid "Used filament" +msgstr "Filament usat" + +msgid "Layer Height (mm)" +msgstr "Alçada de capa ( mm )" + +msgid "Line Width (mm)" +msgstr "Amplada de línia ( mm )" + +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Velocitat ( mm/s )" + +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Velocitat Ventilador ( % )" + +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Temperatura ( °C )" + +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Taxa de flux volumètric ( mm³/seg )" + +msgid "Travel" +msgstr "Recorregut" + +msgid "Seams" +msgstr "Costures" + +msgid "Retract" +msgstr "Retracció" + +msgid "Unretract" +msgstr "Sense retracció" + +msgid "Filament Changes" +msgstr "Canvis de filament" + +msgid "Wipe" +msgstr "Netejar" + +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +msgid "travel" +msgstr "recorregut" + +msgid "Extruder" +msgstr "Extrusor" + +msgid "Filament change times" +msgstr "Canvis de filament" + +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +msgid "Color change" +msgstr "Canvi de color" + +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +msgid "Print settings" +msgstr "Configuració d'impressio" + +msgid "Custom g-code" +msgstr "Codi-G personalitzat" + +msgid "ToolChange" +msgstr "Canvi d'eina" + +msgid "Time Estimation" +msgstr "Estimació temporal" + +msgid "Normal mode" +msgstr "Mode Normal" + +msgid "Prepare time" +msgstr "Planificar el temps" + +msgid "Model printing time" +msgstr "Temps d'impressió del model" + +msgid "Switch to silent mode" +msgstr "Canviar al mode silenciós" + +msgid "Switch to normal mode" +msgstr "Canviar al mode normal" + +msgid "Variable layer height" +msgstr "Alçada de capa variable" + +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptativa" + +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Qualitat / Velocitat" + +msgid "Smooth" +msgstr "Suau" + +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +msgid "Keep min" +msgstr "Mantenir mínim" + +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Botó esquerre del ratolí:" + +msgid "Add detail" +msgstr "Afegir detall" + +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Botó dret del ratolí:" + +msgid "Remove detail" +msgstr "Retirar detall" + +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:" + +msgid "Reset to base" +msgstr "Tornar a la base" + +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Maj + botó dret del ratolí:" + +msgid "Smoothing" +msgstr "Suavitzat" + +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Roda del ratolí:" + +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Incrementar/reduir àrea edició" + +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüència" + +msgid "Mirror Object" +msgstr "Reflectir objecte" + +msgid "Tool Move" +msgstr "Moviment d'eina" + +msgid "Tool Rotate" +msgstr "Rotació d'eina" + +msgid "Move Object" +msgstr "Moure objecte" + +msgid "Auto Orientation options" +msgstr "Opcions d'orientació automàtica" + +msgid "Enable rotation" +msgstr "Habilitar la rotació" + +msgid "Optimize support interface area" +msgstr "Optimitzar l'àrea d'interfície de suport" + +msgid "Orient" +msgstr "Orientar/alinear" + +msgid "Arrange options" +msgstr "Opcions d'ordenació" + +msgid "Spacing" +msgstr "Espaiat" + +msgid "Auto rotate for arrangement" +msgstr "Gir automàtic per a l'arranjament" + +msgid "Allow multiple materials on same plate" +msgstr "Permetre diversos materials en una mateixa placa" + +msgid "Avoid extrusion calibration region" +msgstr "Evitar la regió de calibratge d'extrusió" + +msgid "Align to Y axis" +msgstr "Alinear a l'eix Y" + +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +msgid "Add plate" +msgstr "Afegir placa" + +msgid "Auto orient" +msgstr "Auto orientar" + +msgid "Arrange all objects" +msgstr "Organitzar tots els objectes" + +msgid "Arrange objects on selected plates" +msgstr "Organitzar els objectes en plaques seleccionades" + +msgid "Split to objects" +msgstr "Separar en objectes" + +msgid "Split to parts" +msgstr "Separar en peces" + +msgid "Assembly View" +msgstr "Vista de muntatge" + +msgid "Select Plate" +msgstr "Seleccioneu Placar" + +msgid "Assembly Return" +msgstr "Tornar a Agrupar" + +msgid "return" +msgstr "tornar" + +msgid "Paint Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de pintura" + +msgid "Explosion Ratio" +msgstr "Relació d'explosió" + +msgid "Section View" +msgstr "Vista de secció" + +msgid "Assemble Control" +msgstr "Control d'ensamblatge" + +msgid "Total Volume:" +msgstr "Volum total:" + +msgid "Assembly Info" +msgstr "Informació sobre l'ensamblatge" + +msgid "Volume:" +msgstr "Volum:" + +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"S'han trobat conflictes de rutes gcode a la capa %d, z = %.2lf mm. Si us " +"plau, separeu els objectes conflictius més lluny ( %s <-> %s )." + +msgid "An object is layed over the boundary of plate." +msgstr "Un objecte està col·locat sobre el límit de la placa." + +msgid "A G-code path goes beyond the max print height." +msgstr "Una trajectòria de Codi-G va més enllà de l'alçada màxima d'impressió." + +msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." +msgstr "Una trajectòria de Codi-G va més enllà del límit de placa." + +msgid "Only the object being edit is visible." +msgstr "Només és visible l'objecte que s'està editant." + +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." +msgstr "" +"Un objecte està col·locat sobre el límit de la placa o supera el límit " +"d'alçada.\n" +"Resoleu el problema movent-lo totalment sobre o fora de la placa i " +"confirmant que l'alçada es troba dins del volum de construcció." + +msgid "Calibration step selection" +msgstr "Selecció del pas de calibratge" + +msgid "Micro lidar calibration" +msgstr "Calibratge micro lidar" + +msgid "Bed leveling" +msgstr "Anivellament del llit" + +msgid "Vibration compensation" +msgstr "Compensació de vibracions" + +msgid "Motor noise cancellation" +msgstr "Cancel·lació de soroll del motor" + +msgid "Calibration program" +msgstr "Programa de calibratge" + +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" +"It keeps the device performing optimally." +msgstr "" +"El programa de calibratge detecta l'estat del dispositiu automàticament per " +"minimitzar la desviació.\n" +"Manté el dispositiu funcionant de manera òptima." + +msgid "Calibration Flow" +msgstr "Flux de calibratge" + +msgid "Start Calibration" +msgstr "Iniciar el calibratge" + +msgid "Completed" +msgstr "Completat" + +msgid "Calibrating" +msgstr "Calibrant" + +msgid "No step selected" +msgstr "No hi ha pas seleccionat" + +msgid "Auto-record Monitoring" +msgstr "Monitorització de gravació automàtica" + +msgid "Go Live" +msgstr "Entra en directe" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +msgid "Show \"Live Video\" guide page." +msgstr "Mostra la pàgina de guia \"Vídeo en directe\"." + +msgid "720p" +msgstr "720p" + +msgid "1080p" +msgstr "1080p" + +msgid "ConnectPrinter(LAN)" +msgstr "Connectar Impressora( LAN )" + +msgid "Please input the printer access code:" +msgstr "Introduïu el codi d'accés a la impressora:" + +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +"on the printer, as shown in the figure:" +msgstr "" +"El podeu trobar a \"Configuració > Xarxa > Codi de connexió\"\n" +"a la impressora, tal com es mostra a la figura:" + +msgid "Invalid input." +msgstr "Entrada no vàlida." + +msgid "New Window" +msgstr "Finestra nova" + +msgid "Open a new window" +msgstr "Obre una finestra nova" + +msgid "Application is closing" +msgstr "L'aplicació s'està tancant" + +msgid "Closing Application while some presets are modified." +msgstr "Tancant l'aplicació mentre s'han modificat alguns perfils." + +msgid "Logging" +msgstr "Registrant" + +msgid "Prepare" +msgstr "Preparar" + +msgid "Preview" +msgstr "Previsualització" + +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +msgid "Project" +msgstr "Projecte" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +msgstr "es tancarà abans de crear un nou model. Vols continuar?" + +msgid "Slice plate" +msgstr "Laminar placa" + +msgid "Print plate" +msgstr "Imprimir placa d'impressió" + +msgid "Slice all" +msgstr "Laminar-ho tot" + +msgid "Export G-code file" +msgstr "Exporta el fitxer del Codi-G" + +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +msgid "Export plate sliced file" +msgstr "Exportar fitxer de la placa laminada" + +msgid "Export all sliced file" +msgstr "Exporta el fitxer amb tot laminat" + +msgid "Print all" +msgstr "Imprimeix-ho tot" + +msgid "Send all" +msgstr "Envia-ho tot" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "Mostrar la llista de les dreceres de teclat" + +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Assistent per a la instal·lació" + +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Mostra la Carpeta Configuració" + +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Mostra Consell del dia" + +msgid "Check for Update" +msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions" + +msgid "Open Network Test" +msgstr "Obrir Test de Xarxa" + +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "&Sobre %s" + +msgid "Upload Models" +msgstr "Pujar models" + +msgid "Download Models" +msgstr "Descarregar models" + +msgid "Default View" +msgstr "Vista per omissió" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Top +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +msgid "Top View" +msgstr "Vista superior" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista inferior" + +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +msgid "Front View" +msgstr "Vista frontal" + +msgid "Rear" +msgstr "Al darrere" + +msgid "Rear View" +msgstr "Vista del darrere" + +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +msgid "Left View" +msgstr "Vista esquerra" + +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +msgid "Right View" +msgstr "Vista dreta" + +msgid "Start a new window" +msgstr "Obre una finestra nova" + +msgid "New Project" +msgstr "Nou Projecte" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Començar un nou projecte" + +msgid "Open a project file" +msgstr "Obrir un fitxer de projecte" + +msgid "Recent projects" +msgstr "Projectes recents" + +msgid "Save Project" +msgstr "Desar projecte" + +msgid "Save current project to file" +msgstr "Desar el projecte actual a un fitxer" + +msgid "Save Project as" +msgstr "Desa el projecte com a" + +msgid "Shift+" +msgstr "Màj+" + +msgid "Save current project as" +msgstr "Desar el projecte actual com" + +msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Importar 3MF STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" + +msgid "Load a model" +msgstr "Carregar un model" + +msgid "Import Configs" +msgstr "Importar Configuracions" + +msgid "Load configs" +msgstr "Carregar Configuracions" + +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +msgid "Export all objects as one STL" +msgstr "Exportar tots els objectes com a un STL" + +msgid "Export all objects as STLs" +msgstr "Exportar tots els objectes com a diferents STLs" + +msgid "Export Generic 3MF" +msgstr "Exportar 3MF Genèric" + +msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" +msgstr "Exportar el fitxer 3mf sense utilitzar algunes extensions" + +msgid "Export current sliced file" +msgstr "Exportar el fitxer laminat actual" + +msgid "Export all plate sliced file" +msgstr "Exportar el fitxer laminat actual" + +msgid "Export G-code" +msgstr "Exportar el Codi-G" + +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Exportar placa actual com a Codi-G" + +msgid "Export &Configs" +msgstr "Exportar &Configuracions" + +msgid "Export current configuration to files" +msgstr "Exportar la configuració actual a fitxers" + +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +msgid "Undo" +msgstr "Desfer" + +msgid "Redo" +msgstr "Refer" + +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Tallar la selecció al porta-retalls" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" + +msgid "Paste" +msgstr "Enganxar" + +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Enganxa el porta-retalls" + +msgid "Delete selected" +msgstr "Esborra la selecció" + +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Suprimeix la selecció actual" + +msgid "Delete all" +msgstr "Eliminar tot" + +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Suprimeix tots els objectes" + +msgid "Clone selected" +msgstr "Clonar el selecciona" + +msgid "Clone copies of selections" +msgstr "Clonar còpies de seleccions" + +msgid "Select all" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +msgid "Selects all objects" +msgstr "Selecciona tots els objectes" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Deseleccionar-ho tot" + +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Desmarca tots els objectes" + +msgid "Use Perspective View" +msgstr "Utilitzar la vista de perspectiva" + +msgid "Use Orthogonal View" +msgstr "Utilitzar la vista ortogonal" + +msgid "Show &G-code Window" +msgstr "Mostra Finestra %Codi-G" + +msgid "Show g-code window in Previce scene" +msgstr "Mostra la finestra de Codi-g a l'escena prèvia" + +msgid "Reset Window Layout" +msgstr "Restableix el disseny de la finestra" + +msgid "Reset to default window layout" +msgstr "Restableix el disseny predeterminat de la finestra" + +msgid "Show &Labels" +msgstr "Mostrar &Etiquetes" + +msgid "Show object labels in 3D scene" +msgstr "Mostrar etiquetes d'objecte en escena 3D" + +msgid "Show &Overhang" +msgstr "Mostrar %Voladís" + +msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" +msgstr "Mostra el ressaltat del voladís de l'objecte a l'escena 3D" + +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +msgid "View" +msgstr "Vista" + +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +msgid "Temperature Calibration" +msgstr "Calibratge de temperatura" + +msgid "Pass 1" +msgstr "Pas 1" + +msgid "Flow rate test - Pass 1" +msgstr "Test de cabal - Pas 1" + +msgid "Pass 2" +msgstr "Pas 2" + +msgid "Flow rate test - Pass 2" +msgstr "Test de cabal - Pas 2" + +msgid "Flow rate" +msgstr "Taxa de flux" + +msgid "Pressure advance" +msgstr "Avanç de Pressió Lineal( Pressure advance )" + +msgid "Retraction test" +msgstr "Prova de retracció" + +msgid "Orca Tolerance Test" +msgstr "Prova de tolerància d'Orca" + +msgid "Max flowrate" +msgstr "Cabal màxim" + +msgid "VFA" +msgstr "VFA" + +msgid "More..." +msgstr "Més..." + +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutorial" + +msgid "Calibration help" +msgstr "Ajuda per calibratge" + +msgid "More calibrations" +msgstr "Més calibratges" + +msgid "&Open G-code" +msgstr "&Obrir Codi-G" + +msgid "Open a G-code file" +msgstr "Obrir un fitxer de Codi-G" + +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Re%carregar des del disc" + +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "Carregar la placa des del disc" + +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Exportar &Trajectòries d'eina com OBJ" + +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Exportar trajectòries d'eines com a OBJ" + +msgid "Open &Studio" +msgstr "Obrir &Studio" + +msgid "Open Studio" +msgstr "Obrir Studio" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Sortir" + +#, c-format, boost-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Sortir %s" + +msgid "&File" +msgstr "&Arxiu" + +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#, c-format, boost-format +msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "Existeix un fitxer amb el mateix nom: %s, el voleu sobreescriure." + +#, c-format, boost-format +msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "Hi ha una configuració amb el mateix nom: %s, la voleu sobreescriure." + +msgid "Overwrite file" +msgstr "Sobreescriure el fitxer" + +msgid "Yes to All" +msgstr "Sí a Tot" + +msgid "No to All" +msgstr "No a Tot" + +msgid "Choose a directory" +msgstr "Trieu un directori" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" +msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" +msgstr[0] "" +"Hi ha %d configuració exportada. ( Només configuracions que no siguin del " +"sistema )" +msgstr[1] "" +"Hi ha %d configuracions exportades. ( Només configuracions que no siguin del " +"sistema )" + +msgid "Export result" +msgstr "Resultat de l'exportació" + +msgid "Select profile to load:" +msgstr "Seleccioneu el perfil que voleu carregar:" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Hi ha %d configuració importada. ( Només configuracions que no siguin del " +"sistema i compatibles )" +msgstr[1] "" +"Hi ha %d configuracions importades. ( Només configuracions que no siguin del " +"sistema i compatibles )" + +msgid "" +"\n" +"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing " +"the configs." +msgstr "" +"\n" +"Consell: Assegureu-vos que heu afegit la impressora corresponent abans " +"d'importar les configuracions." + +msgid "Import result" +msgstr "Resultat de la importació" + +msgid "File is missing" +msgstr "No es troba el fitxer" + +msgid "The project is no longer available." +msgstr "El projecte ja no està disponible." + +msgid "Filament Settings" +msgstr "Configuració del Filament" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +"It contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets" +msgstr "" +"Vols sincronitzar les teves dades personals des de Bambu Cloud? \n" +"Conté la següent informació:\n" +"1. Els perfils de Procés\n" +"2. Els perfils de Filament\n" +"3. Els perfils de la Impressora" + +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronització" + +msgid "Initialize failed (No Device)!" +msgstr "Inicialització fallida ( No hi ha dispositiu )!" + +msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" +msgstr "" +"Inicialització fallida ( la connexió del Dispositiu no està preparada )!" + +msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" +msgstr "Inicialització fallida ( Sense Dispositiu de Càmera )!" + +msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." +msgstr "" +"La impressora està ocupada descarregant, espereu que finalitzi la descàrrega." + +msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" +msgstr "" +"Inicialització fallida ( No és compatible amb la versió actual de la " +"impressora )!" + +msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" +msgstr "Inicialització fallida ( no accessible en mode només LAN )!" + +msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" +msgstr "Inicialització fallida ( Manca la IP LAN de la impressora )!" + +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicialitzant..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Initialize failed (%s)!" +msgstr "Inicialització fallida ( %s )!" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "Xarxa inaccessible" + +#, c-format, boost-format +msgid "Stopped [%d]!" +msgstr "Aturat [%d]!" + +msgid "Stopped." +msgstr "Aturat." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" +msgstr "" +"S'ha produït un error en la connexió LAN ( no s'ha pogut iniciar la " +"visualització en directe )" + +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +"Do you want to install them?" +msgstr "" +"Virtual Camera Tools és necessari per a aquesta tasca!\n" +"Vols instal·lar-les?" + +msgid "Downloading Virtual Camera Tools" +msgstr "Descarregant Virtual Camera Tools" + +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" +"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" +"Do you want to stop this virtual camera?" +msgstr "" +"Una altra Càmera Virtual està funcionant.\n" +"Orca Slicer només admet una sola Càmera Virtual.\n" +"Vols aturar aquesta Càmera Virtual?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" +msgstr "Inicialització fallida de la Càmera Virtual ( %s )!" + +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +msgid "Playing..." +msgstr "Reproduint..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Load failed [%d]!" +msgstr "La càrrega ha fallat [%d]!" + +msgid "Loading..." +msgstr "Carregant…" + +msgid "Year" +msgstr "Any" + +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" + +msgid "Group files by year, recent first." +msgstr "Agrupar els fitxers per any, primer els recents." + +msgid "Group files by month, recent first." +msgstr "Agrupar els fitxers per mes, primer els recents." + +msgid "Show all files, recent first." +msgstr "Mostrar tots els fitxers, primers els recents." + +msgid "Timelapse" +msgstr "Timelapse" + +msgid "Switch to timelapse files." +msgstr "Canvieu als fitxers timelapse." + +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgid "Switch to video files." +msgstr "Canviar a fitxers de vídeo." + +msgid "Switch to 3mf model files." +msgstr "Canviar a fitxers model 3mf." + +msgid "Delete selected files from printer." +msgstr "Suprimir els fitxers seleccionats de la impressora." + +msgid "Download" +msgstr "Descarregar" + +msgid "Download selected files from printer." +msgstr "Baixeu els fitxers seleccionats de la impressora." + +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +msgid "Batch manage files." +msgstr "Gestió per lots de fitxers." + +msgid "No printers." +msgstr "No hi ha cap Impressora." + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect failed [%d]!" +msgstr "Connexió fallida [%d]!" + +msgid "Loading file list..." +msgstr "Carregant llista de fitxers..." + +#, c-format, boost-format +msgid "No files [%d]" +msgstr "Sense fitxers [%d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "Load failed [%d]" +msgstr "Càrrega fallida [%d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgstr[0] "" +"Esteu a punt de suprimir %u fitxer de la impressora. Segur que vols " +"continuar?" +msgstr[1] "" +"Esteu a punt de suprimir %u fitxers de la impressora. Segur que vols " +"continuar?" + +msgid "Delete files" +msgstr "Suprimir els fitxers" + +#, c-format, boost-format +msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" +msgstr "Vols esborrar el fitxer '%s' de la impressora?" + +msgid "Delete file" +msgstr "Suprimir el fitxer" + +msgid "Fetching model infomations ..." +msgstr "Obtenint infomacions del model ..." + +msgid "Failed to fetching model infomations from printer." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del model de la impressora." + +msgid "Failed to parse model infomations." +msgstr "No s'han pogut analitzar les informacions del model." + +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " +"and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +"El fitxer .gcode.3mf no conté dades de Codi-G. Lamineu-lo amb Orca Slicer i " +"exporteu un nou fitxer .gcode.3mf." + +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' was lost! Please download it again." +msgstr "L'arxiu '%s' s'ha perdut! Si us plau, descarregueu-lo de nou." + +msgid "Download waiting..." +msgstr "Descàrrega en espera..." + +msgid "Play" +msgstr "Reproduir" + +msgid "Open Folder" +msgstr "Obrir la carpeta" + +msgid "Download finished" +msgstr "Descàrrega finalitzada" + +#, c-format, boost-format +msgid "Downloading %d%%..." +msgstr "Descarregant %d%%..." + +msgid "Connection lost. Please retry." +msgstr "S'ha perdut la connexió. Si us plau, torna-ho a intentar." + +msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." +msgstr "El dispositiu no pot gestionar més dades. Torneu-ho a provar més tard." + +msgid "File not exists." +msgstr "El fitxer no existeix." + +msgid "File checksum error. Please retry." +msgstr "Error de checksum de fitxer. Si us plau, torna-ho a intentar." + +msgid "Not supported on the current printer version." +msgstr "No és compatible amb la versió actual de la impressora." + +msgid "Storage unavailable, insert SD card." +msgstr "Emmagatzematge no disponible, inseriu la targeta SD." + +#, c-format, boost-format +msgid "Error code: %d" +msgstr "Codi d'error: %d" + +msgid "Speed:" +msgstr "Velocitat:" + +msgid "Deadzone:" +msgstr "Zona morta:" + +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgid "Translation/Zoom" +msgstr "Trasllat/Zoom" + +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "Configuració de connexió 3D" + +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Intercanviar eixos Y/Z" + +msgid "Invert X axis" +msgstr "Invertir l'eix X" + +msgid "Invert Y axis" +msgstr "Invertir l'eix Y" + +msgid "Invert Z axis" +msgstr "Invertir l'eix Z" + +msgid "Invert Yaw axis" +msgstr "Invertir eix de Guinyada" + +msgid "Invert Pitch axis" +msgstr "Invertir eix de Capcineig" + +msgid "Invert Roll axis" +msgstr "Invertir eix de Balanceig" + +msgid "Printing Progress" +msgstr "Progrés de la impressió" + +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +msgid "Stop" +msgstr "Aturar" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "Layer: N/A" +msgstr "Capa: N/A" + +msgid "Clear" +msgstr "Buidar" + +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" +"but the synchronization of rating information has failed." +msgstr "" +"Heu acabat d'imprimir el model de mostra, \n" +"Però la sincronització de la informació de valoració ha fallat." + +msgid "How do you like this printing file?" +msgstr "Què us sembla aquest fitxer imprimible?" + +msgid "" +"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " +"rating.)" +msgstr "" +"( El model ja ha estat valorat. La vostra puntuació sobreescriurà la " +"puntuació anterior. )" + +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + +msgid "SD Card" +msgstr "Targeta SD" + +msgid "Camera Setting" +msgstr "Configuració de la càmera" + +msgid "Control" +msgstr "Control" + +msgid "Print Options" +msgstr "Opcions d'impressió" + +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Lamp" +msgstr "Llum" + +msgid "Aux" +msgstr "Aux" + +msgid "Cham" +msgstr "Cambra" + +msgid "Bed" +msgstr "Llit" + +msgid "Unload" +msgstr "Descarregar" + +msgid "Debug Info" +msgstr "Informació de depuració" + +msgid "No SD Card" +msgstr "Sense targeta SD" + +msgid "SD Card Abnormal" +msgstr "Targeta SD anormal" + +msgid "Cancel print" +msgstr "Cancel·la la impressió" + +msgid "Are you sure you want to cancel this print?" +msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta impressió?" + +msgid "Downloading..." +msgstr "Descarregant..." + +msgid "Cloud Slicing..." +msgstr "Laminat al núvol..." + +#, c-format, boost-format +msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." +msgstr "A la cua de laminat al núvol, hi ha %s tasques per davant." + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %s" +msgstr "Capa: %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %d/%d" +msgstr "Capa: %d/%d" + +msgid "" +"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " +"filament." +msgstr "" +"Escalfeu el broquet per sobre dels 170 graus abans de carregar o descarregar " +"el filament." + +msgid "Still unload" +msgstr "Encara descarregat" + +msgid "Still load" +msgstr "Encara carregat" + +msgid "Please select an AMS slot before calibration" +msgstr "Seleccioneu una ranura AMS abans del calibratge" + +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"No es pot llegir la informació del filament: el filament està carregat al " +"capçal de l'eina, descarregueu el filament i torneu-ho a provar." + +msgid "This only takes effect during printing" +msgstr "Això només té efecte durant la impressió" + +msgid "Silent" +msgstr "Silenciós" + +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +msgid "Sport" +msgstr "Esportiu" + +msgid "Ludicrous" +msgstr "Insensat" + +msgid "Can't start this without SD card." +msgstr "No es pot iniciar sense la targeta SD." + +msgid "Rate the Print Profile" +msgstr "Valora el Perfil d'Impressió" + +msgid "Comment" +msgstr "Comentar" + +msgid "Rate this print" +msgstr "Valorar aquesta impressió" + +msgid "Add Photo" +msgstr "Afegir una foto" + +msgid "Delete Photo" +msgstr "Eliminar Foto" + +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +msgid "Please click on the star first." +msgstr "Feu clic les estrelles, primer." + +msgid "InFo" +msgstr "Informació" + +msgid "Get oss config failed." +msgstr "No s'ha pogut obtenir la configuració del Sistema Operatiu." + +msgid "Upload Pictrues" +msgstr "Pujar Imatges" + +msgid "Number of images successfully uploaded" +msgstr "Nombre d'imatges carregades correctament" + +msgid " upload failed" +msgstr " la càrrega ha fallat" + +msgid " upload config prase failed\n" +msgstr " error a la càrrega de configuració\n" + +msgid " No corresponding storage bucket\n" +msgstr " No hi ha cub d'emmagatzematge corresponent\n" + +msgid " can not be opened\n" +msgstr " no es pot obrir\n" + +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " +"want to ignore them?\n" +"\n" +msgstr "" +"S'han produït els següents problemes durant el procés de càrrega d'imatges. " +"Vols ignorar-los?\n" +"\n" + +msgid "info" +msgstr "informació" + +msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." +msgstr "" +"Sincronitzant els resultats d'impressió. Torneu-ho a provar en uns segons." + +msgid "Upload failed\n" +msgstr "S'ha produït un error en la pujada\n" + +msgid "obtaining instance_id failed\n" +msgstr "error en obtenir instance_id \n" + +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +"\n" +" error code: " +msgstr "" +"El resultat del comentari no es pot penjar per la següent raó:\n" +"\n" +"Codi d'error: " + +msgid "error message: " +msgstr "missatge d'error: " + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Voleu redirigir a la pàgina web per valorar-la?" + +msgid "" +"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " +"webpage for rating?" +msgstr "" +"Algunes de les vostres imatges no s'han pogut penjar. Voleu redirigir a la " +"pàgina web per valorar-la?" + +msgid "You can select up to 16 images." +msgstr "Podeu seleccionar fins a 16 imatges." + +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" +"to give a positive rating(4 or 5stars)." +msgstr "" +"Es requereix com a mínim un registre d'impressió correcte d'aquest perfil " +"d'impressió \n" +"per donar una valoració positiva( 4 o 5 estrelles )." + +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +msgid "Update" +msgstr "Actualitzar" + +msgid "HMS" +msgstr "HMS" + +msgid "Don't show again" +msgstr "No tornis a mostrar" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "%s error" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s hi ha hagut un error" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "%s advertència" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s té un avís" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "%s informació" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "%s informació" + +msgid "Skip" +msgstr "Omet" + +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "S'ha desconnectat el ratolí 3D." + +msgid "Configuration can update now." +msgstr "La configuració es pot actualitzar ara." + +msgid "Detail." +msgstr "Detall." + +msgid "Integration was successful." +msgstr "La integració s'ha realitzat correctament." + +msgid "Integration failed." +msgstr "La integració ha fallat." + +msgid "Undo integration was successful." +msgstr "L'operació de desfer s'ha dut a terme amb èxit." + +msgid "New network plug-in available." +msgstr "Nou plug-in de xarxa disponible." + +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +msgid "New printer config available." +msgstr "Nova configuració d'impressora disponible." + +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +msgid "Undo integration failed." +msgstr "L'operació de desfer ha fallat." + +msgid "Exporting." +msgstr "Exportant." + +msgid "Software has New version." +msgstr "El programari té una nova versió." + +msgid "Goto download page." +msgstr "Aneu a la pàgina de descàrrega." + +msgid "Open Folder." +msgstr "Obrir la carpeta." + +msgid "Safely remove hardware." +msgstr "Traieu el maquinari de manera segura." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has custom supports." +msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." +msgstr[0] "%1$d Object té suports personalitzats." +msgstr[1] "%1$d Objectes tenen suports personalitzats." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has color painting." +msgid_plural "%1$d Objects have color painting." +msgstr[0] "%1$d L'objecte té pintura en color." +msgstr[1] "%1$d Els objectes tenen pintura en color." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." +msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" +msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat com a part de l'objecte de tall." +msgstr[1] "%1$d Els objectes s'han carregat com a parts de l'objecte de tall" + +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +msgid "CANCELED" +msgstr "CANCEL·LAT" + +msgid "COMPLETED" +msgstr "COMPLETAT" + +msgid "Cancel upload" +msgstr "Cancel·lar càrrega" + +msgid "Jump to" +msgstr "Saltar a" + +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +msgid "Warning:" +msgstr "Advertència:" + +msgid "Export successfully." +msgstr "Exportació amb èxit." + +msgid "Model file downloaded." +msgstr "Arxiu de model descarregat." + +msgid "Serious warning:" +msgstr "Advertència greu:" + +msgid " (Repair)" +msgstr " ( Reparació )" + +msgid " Click here to install it." +msgstr " Feu clic aquí per instal·lar-lo." + +msgid "WARNING:" +msgstr "AVÍS:" + +msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." +msgstr "" +"El teu model necessita suports! Si us plau, habiliteu el material de suport." + +msgid "Gcode path overlap" +msgstr "Superposició de la trajectòria del Codi-G" + +msgid "Support painting" +msgstr "Pintura de suport" + +msgid "Color painting" +msgstr "Pintura en color" + +msgid "Cut connectors" +msgstr "Connectors de tall" + +msgid "Layers" +msgstr "Capes" + +msgid "Range" +msgstr "Rang" + +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"2.0.\n" +msgstr "" +"L'aplicació no es pot executar amb normalitat perquè la versió d'OpenGL és " +"inferior a la 2.0.\n" + +msgid "Please upgrade your graphics card driver." +msgstr "Actualitzeu el controlador de la targeta gràfica." + +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Versió OpenGL no admesa" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"No es poden carregar shaders:\n" +"%s" + +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Error en carregar ombres" + +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +msgid "Enable AI monitoring of printing" +msgstr "Habilitar el monitoratge de la impressió per IA" + +msgid "Sensitivity of pausing is" +msgstr "La sensibilitat de la pausa és" + +msgid "Enable detection of build plate position" +msgstr "Activar detecció de la posició de la placa" + +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." +msgstr "" +"S'ha detectat l'etiqueta de localització de la placa, la impressió es posarà " +"en pausa si l'etiqueta no està en un rang predefinit." + +msgid "First Layer Inspection" +msgstr "Inspecció de Primera Capa" + +msgid "Auto-recovery from step loss" +msgstr "Recuperació automàtica de la pèrdua de passos" + +msgid "Allow Prompt Sound" +msgstr "Permet senyals acústics" + +msgid "Filament Tangle Detect" +msgstr "Detecció de filament enredat" + +msgid "Global" +msgstr "Global" + +msgid "Objects" +msgstr "Objectes" + +msgid "Advance" +msgstr "Avançat" + +msgid "Compare presets" +msgstr "Comparar els perfils" + +msgid "View all object's settings" +msgstr "Veure tots els paràmetres de l'objecte" + +msgid "Filament settings" +msgstr "Configuració del Filament" + +msgid "Printer settings" +msgstr "Configuració de la Impressora" + +msgid "Remove current plate (if not last one)" +msgstr "Treure la placa actual ( si no és l'última )" + +msgid "Auto orient objects on current plate" +msgstr "Auto-orientar objectes a la placa actual" + +msgid "Arrange objects on current plate" +msgstr "Ordenar els objectes a la placa actual" + +msgid "Unlock current plate" +msgstr "Desbloquejar la placa actual" + +msgid "Lock current plate" +msgstr "Bloquejar la placa actual" + +msgid "Customize current plate" +msgstr "Personalitzar la placa actual" + +msgid "Untitled" +msgstr "Sense títol" + +#, boost-format +msgid " plate %1%:" +msgstr " placa %1%:" + +msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nom no vàlid, no es permeten els següents caràcters:" + +msgid "Sliced Info" +msgstr "Informació de laminació" + +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Filament Usat ( m )" + +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Filament Usat ( mm³ )" + +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Filament Usat ( g )" + +msgid "Used Materials" +msgstr "Materials usats" + +msgid "Estimated time" +msgstr "Temps estimat" + +msgid "Filament changes" +msgstr "Canvis de filaments" + +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Feu clic per editar el perfil" + +msgid "Connection" +msgstr "Connexió" + +msgid "Bed type" +msgstr "Tipus de llit" + +msgid "Flushing volumes" +msgstr "Volums de purga" + +msgid "Add one filament" +msgstr "Afegir un filament" + +msgid "Remove last filament" +msgstr "Eliminar l'últim filament" + +msgid "Synchronize filament list from AMS" +msgstr "Sincronitzar la llista de filaments des d'AMS" + +msgid "Set filaments to use" +msgstr "Configurar els filaments a utilitzar" + +msgid "Search plate, object and part." +msgstr "Cercar placa, objecte i peça." + +msgid "" +"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "" +"Sense filaments AMS. Seleccioneu una impressora a la pàgina \"Dispositiu\" " +"per carregar informació AMS." + +msgid "Sync filaments with AMS" +msgstr "Sincronitzar filaments amb AMS" + +msgid "" +"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " +"colors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sincronitzar filaments amb AMS eliminarà tots els perfils de filament i " +"colors. Voleu continuar?" + +msgid "" +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " +"all?" +msgstr "" +"Ja heu fet una sincronització, voleu sincronitzar només els canvis o tornar " +"a sincronitzar-los tots?" + +msgid "Sync" +msgstr "Sincronitzar" + +msgid "Resync" +msgstr "Resincronitzar" + +msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." +msgstr "No hi ha filaments compatibles i la sincronització no s'ha realitzat." + +msgid "" +"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " +"presets." +msgstr "" +"Hi ha alguns filaments desconeguts assignats al perfil genèric. Actualitzeu " +"Orca Slicer o reinicieu Orca Slicer per comprovar si hi ha una actualització " +"dels perfils del sistema." + +#, boost-format +msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" +msgstr "Vols desar els canvis a \"%1%\"?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Desmuntat amb èxit. El dispositiu %s ( %s ) ara es pot retirar de manera " +"segura de l'ordinador." + +#, c-format, boost-format +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "L'expulsió del dispositiu %s( %s ) ha fallat." + +msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" +msgstr "S'ha detectat un projecte anterior no desat, voleu restaurar-lo?" + +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +msgid "" +"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " +"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " +"front door and/or remove the upper glass." +msgstr "" +"La temperatura actual del llit és relativament alta. El broquet es pot " +"obstruir en imprimir aquest filament en un recinte tancat. Obriu la porta " +"principal i/o traieu el vidre superior." + +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"La duresa del broquet que requereix el filament és superior a la duresa del " +"broquet predeterminat de la impressora. Substituïu per un broquet endurit o " +"el filament, en cas contrari, el broquet es desgastarà o es farà malbé." + +msgid "" +"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " +"It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "" +"Habilitar la fotografia tradicional timelapse pot causar imperfeccions a la " +"superfície. Es recomana canviar al mode suau." + +msgid "Expand sidebar" +msgstr "Expandir la barra lateral" + +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "Replegar barra lateral" + +#, c-format, boost-format +msgid "Loading file: %s" +msgstr "Carregant fitxer: %s" + +msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only." +msgstr "" +"El 3mf no és compatible amb OrcaSlicer, només carrega dades de geometria." + +msgid "Load 3mf" +msgstr "Carregar 3mf" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +"unrecognized:" +msgstr "" +"La versió de 3mf %s és més nova que la versió de %s %s, S'han trobat les " +"següents claus no reconegudes:" + +msgid "You'd better upgrade your software.\n" +msgstr "És millor que actualitzeu el vostre programari.\n" + +msgid "Newer 3mf version" +msgstr "Nova versió 3mf" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " +"software." +msgstr "" +"La versió de 3mf %s és més nova que la versió de %s %s, es suggereix que " +"actualitzis el teu programari." + +msgid "Invalid values found in the 3mf:" +msgstr "Valors no vàlids trobats en el 3mf:" + +msgid "Please correct them in the param tabs" +msgstr "Corregiu-los a les pestanyes de paràmetres" + +msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" +msgstr "" +"El fitxer 3mf ha realitzat les següents modificacions al Codi-G de filament " +"o impressora:" + +msgid "" +"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " +"the machine!" +msgstr "" +"Confirmeu que aquests Codis-G modificats són segurs per evitar danys a la " +"màquina!" + +msgid "Modified G-codes" +msgstr "Codis-G modificats" + +msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" +msgstr "" +"El fitxer 3mf té els perfils personalitzats de filament o impressora " +"següents:" + +msgid "" +"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " +"damage to the machine!" +msgstr "" +"Confirmeu que els Codis-G d'aquests perfils són segurs per evitar danys a la " +"màquina!" + +msgid "Customized Preset" +msgstr "Perfil personalitzat" + +msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" +msgstr "El nom dels components dins del fitxer de passos no té format UTF8!" + +msgid "The name may show garbage characters!" +msgstr "El nom pot mostrar caràcters no vàlids!" + +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." +msgstr "" +"Error en carregar el fitxer \"%1%\". S'ha trobat una configuració no vàlida." + +msgid "Objects with zero volume removed" +msgstr "Objectes amb volum zero eliminats" + +msgid "The volume of the object is zero" +msgstr "El volum de l'objecte és zero" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +" Do you want to scale to millimeters?" +msgstr "" +"L'objecte del fitxer %s és massa petit, i potser en metres o polzades.\n" +" Vols escalar a mil·límetres?" + +msgid "Object too small" +msgstr "Objecte massa petit" + +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Aquest fitxer conté diversos objectes col·locats a diverses alçades.\n" +"En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, s'hauria de carregar\n" +"el fitxer com un sol objecte amb múltiples peces?" + +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Objecte de múltiples peces detectat" + +msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" +msgstr "Carregar aquests fitxers com un sol objecte amb diverses peces?\n" + +msgid "Object with multiple parts was detected" +msgstr "S'ha detectat un objecte amb múltiples peces" + +msgid "The file does not contain any geometry data." +msgstr "El fitxer no conté cap dada de geometria." + +msgid "" +"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " +"heat bed automatically?" +msgstr "" +"El teu objecte sembla ser massa gran, Vols reduir-lo per adaptar-lo " +"automàticament al llit?" + +msgid "Object too large" +msgstr "Objecte massa gran" + +msgid "Export STL file:" +msgstr "Exporta el fitxer STL:" + +msgid "Export AMF file:" +msgstr "Exporta el fitxer AMF:" + +msgid "Save file as:" +msgstr "Desa el fitxer com a:" + +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "Exporta el fitxer OBJ:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s already exists\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El fitxer %s ja existeix\n" +"Vols substituir-lo?" + +msgid "Comfirm Save As" +msgstr "Confirmar Desar Com" + +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "Eliminar l'objecte que forma part de l'objecte tallat" + +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed." +msgstr "" +"Estàs provant d'eliminar un objecte que forma part d'un objecte tallat.\n" +"Aquesta acció trencarà una correspondència de tall.\n" +"Després d'això, no es podrà garantir la coherència del model." + +msgid "The selected object couldn't be split." +msgstr "L'objecte seleccionat no s'ha pogut partir." + +msgid "Another export job is running." +msgstr "S'està executant un altre treball d'exportació." + +msgid "Unable to replace with more than one volume" +msgstr "No es pot substituir per més d'un volum" + +msgid "Error during replace" +msgstr "S'ha produït un error durant la substitució" + +msgid "Replace from:" +msgstr "Substituir des de:" + +msgid "Select a new file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer nou" + +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer per a la substitució" + +msgid "Please select a file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer, si us plau" + +msgid "Do you want to replace it" +msgstr "Voleu substituir-lo" + +msgid "Message" +msgstr "Missatge" + +msgid "Reload from:" +msgstr "Torna a carregar des de:" + +msgid "Unable to reload:" +msgstr "No es pot tornar a carregar:" + +msgid "Error during reload" +msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega" + +msgid "Slicing" +msgstr "Laminant" + +msgid "There are warnings after slicing models:" +msgstr "Hi ha advertències després de laminar els models:" + +msgid "warnings" +msgstr "advertències" + +msgid "Invalid data" +msgstr "Les dades no són vàlides" + +msgid "Slicing Canceled" +msgstr "Laminat cancel·lat" + +#, c-format, boost-format +msgid "Slicing Plate %d" +msgstr "Laminant Base %d" + +msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." +msgstr "Resoleu els errors de laminat i torneu a publicar." + +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "" +"No s'ha detectat el Plug-in de Xarxa. Les funcions relacionades amb la Xarxa " +"no estan disponibles." + +msgid "" +"Preview only mode:\n" +"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" +msgstr "" +"Mode de previsualització\n" +"El fitxer carregat només conté Codi-G, no pot accedir a la pàgina de " +"Preparació" + +msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" +msgstr "Podeu mantenir els perfils modificats al projecte nou o descartar-los" + +msgid "Creating a new project" +msgstr "Creant un nou projecte" + +msgid "Load project" +msgstr "Carregar projecte" + +msgid "" +"Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." +msgstr "" +"No s'ha pogut guardar el projecte.\n" +"Comproveu si la carpeta existeix en línia o si altres programes tenen obert " +"el fitxer del projecte." + +msgid "Save project" +msgstr "Desar projecte" + +msgid "Importing Model" +msgstr "Important Model" + +msgid "prepare 3mf file..." +msgstr "preparar el fitxer 3MF..." + +msgid "downloading project ..." +msgstr "descarregant projecte ..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Project downloaded %d%%" +msgstr "Projecte descarregat %d%%" + +msgid "" +"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " +"import it." +msgstr "" +"La importació a Orca Slicer ha fallat. Descarregueu el fitxer manualment i " +"importeu-lo." + +msgid "Import SLA archive" +msgstr "Importar fitxer SLA" + +msgid "The selected file" +msgstr "El fitxer seleccionat" + +msgid "does not contain valid gcode." +msgstr "no conté Codi-G vàlid." + +msgid "Error occurs while loading G-code file" +msgstr "Es produeix un error en carregar el fitxer de Codi-G" + +msgid "Drop project file" +msgstr "Deixar anar el fitxer del projecte" + +msgid "Please select an action" +msgstr "Si us plau, selecciona una acció" + +msgid "Open as project" +msgstr "Obre com a projecte" + +msgid "Import geometry only" +msgstr "Importar només la geometria" + +msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." +msgstr "Només es pot obrir un fitxer de Codi-G al mateix temps." + +msgid "G-code loading" +msgstr "Càrrega del Codi-G" + +msgid "G-code files can not be loaded with models together!" +msgstr "Els fitxers de Codi-G no es poden carregar amb els models junts!" + +msgid "Can not add models when in preview mode!" +msgstr "No es poden afegir models en mode de previsualització!" + +msgid "Add Models" +msgstr "Afegir models" + +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?" + +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" +msgstr "" +"El projecte actual té canvis no guardats, guardar-los abans de continuar?" + +msgid "Remember my choice." +msgstr "Recordar la meva elecció." + +msgid "Number of copies:" +msgstr "Nombre de còpies:" + +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "Còpies de l'objecte seleccionat" + +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "Desa el fitxer de Codi-G com a:" + +msgid "Save SLA file as:" +msgstr "Desar el fitxer SLA com a:" + +msgid "The provided file name is not valid." +msgstr "El nom del fitxer proporcionat no és vàlid." + +msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" +msgstr "El sistema de fitxers FAT no permet els caràcters següents:" + +msgid "Save Sliced file as:" +msgstr "Desa el fitxer Laminat com a:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"El fitxer %s s'ha enviat a l'emmagatzematge de la impressora i es pot " +"visualitzar a la impressora." + +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" +"No s'ha pogut realitzar l'operació booleana a les malles del model. Només " +"s'exportaran les parts positives." + +msgid "" +"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the " +"3MF file?\n" +"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." +msgstr "" +"Esteu segur que voleu emmagatzemar els SVG originals amb les seves rutes " +"locals al fitxer 3MF?\n" +"Si premeu \"NO\", tots els SVG del projecte ja no es podran editar més." + +msgid "Private protection" +msgstr "Protecció privada" + +msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" +msgstr "" +"La impressora està preparada? La làmina d'impressió està al seu lloc, buida " +"i neta?" + +msgid "Upload and Print" +msgstr "Enviar i imprimir" + +msgid "" +"Print By Object: \n" +"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." +msgstr "" +"Imprimir Per Objecte: \n" +"Utilitzeu l'organització automàtica per evitar col·lisions en imprimir." + +msgid "Send G-code" +msgstr "Enviar el Codi-G" + +msgid "Send to printer" +msgstr "Enviar a la impressora" + +msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." +msgstr "" +"Els suports personalitzats i la pintura de color s'han eliminat abans de " +"reparar-los." + +msgid "Optimize Rotation" +msgstr "Optimitzar Rotació" + +msgid "Invalid number" +msgstr "Número no vàlid" + +msgid "Plate Settings" +msgstr "Configuració de la placa" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" +msgstr "Nombre de peces seleccionades actualment: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" +msgstr "Nombre d'objectes seleccionats actualment: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Part name: %1%\n" +msgstr "Nom de la peça: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Object name: %1%\n" +msgstr "Nom de l'objecte: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" +msgstr "Tamany: %1% x %2% x %3% polç\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" +msgstr "Tamany: %1% x %2% x %3% mm\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% in³\n" +msgstr "Volum: %1% polç³\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% mm³\n" +msgstr "Volum: %1% mm³\n" + +#, boost-format +msgid "Triangles: %1%\n" +msgstr "Triangles: %1%\n" + +msgid "Tips:" +msgstr "Consells:" + +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"Actualment, la funció \"Reparar el model\" només es troba a Windows. Repareu " +"el model a l'Orca Slicer ( windows ) o programes de CAD." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " +"to non zero." +msgstr "" +"Placa% d: %s no és adequada per imprimir el filament %s( %s ). Si encara " +"voleu fer aquesta impressió, configureu la temperatura del llit d'aquest " +"filament a un nombre superior a zero." + +msgid "Switching the language requires application restart.\n" +msgstr "Per canviar d'idioma cal reiniciar l'aplicació.\n" + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Voleu continuar?" + +msgid "Language selection" +msgstr "Selecció d'idiomes" + +msgid "Switching application language while some presets are modified." +msgstr "Canviant l'idioma de l'aplicació mentre es modifiquen alguns perfils." + +msgid "Changing application language" +msgstr "Canviant de l'idioma de l'aplicació" + +msgid "Changing the region will log out your account.\n" +msgstr "Si canvieu la regió, es tancarà la sessió del vostre compte.\n" + +msgid "Region selection" +msgstr "Selecció de regió" + +msgid "Second" +msgstr "Segon" + +msgid "Browse" +msgstr "Navega" + +msgid "Choose Download Directory" +msgstr "Triar el Directori de Descàrrega" + +msgid "General Settings" +msgstr "Configuració general" + +msgid "Asia-Pacific" +msgstr "Àsia-Pacífic" + +msgid "China" +msgstr "Xina" + +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +msgid "North America" +msgstr "Nord-America" + +msgid "Others" +msgstr "Altres" + +msgid "Login Region" +msgstr "Regió d'inici de sessió" + +msgid "Stealth Mode" +msgstr "Mode Silenciós" + +msgid "Check for stable updates only" +msgstr "Comprovar només si hi ha actualitzacions estables" + +msgid "Metric" +msgstr "Mètric" + +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" + +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +msgid "Default Page" +msgstr "Pàgina predeterminada" + +msgid "Set the page opened on startup." +msgstr "Definiu la pàgina a obrir a l'inici." + +msgid "Zoom to mouse position" +msgstr "Fer zoom a la posició del ratolí" + +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "" +"Fer zoom cap a la posició del punter del ratolí a la vista 3D, en lloc del " +"centre de la finestra 2D." + +msgid "Use free camera" +msgstr "Usar la càmera lliure" + +msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." +msgstr "" +"Si està activat, fa servir la càmera lliure. Si no està activat, fa servir " +"la càmera restringida." + +msgid "Show splash screen" +msgstr "Mostrar pantalla de presentació" + +msgid "Show the splash screen during startup." +msgstr "Mostra la pantalla de presentació durant l'inici." + +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "Mostrar la notificació de \"Consell del dia\" després de l'inici" + +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "Si s'activa, es mostren consells útils a l'inici." + +msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed." +msgstr "" +"Volums de purga: calcular automàticament cada vegada que canvia el color." + +msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." +msgstr "" +"Si està activat, fa els clculs automàticament cada vegada que canviï el " +"color." + +msgid "Presets" +msgstr "Perfils" + +msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" +msgstr "" +"Sincronització automàtica dels perfils de l'usuari ( Impressora/Filament/" +"Processament )" + +msgid "User Sync" +msgstr "Sincronització d'usuari" + +msgid "Update built-in Presets automatically." +msgstr "Actualitzar els perfils de fàbrica automàticament." + +msgid "System Sync" +msgstr "Sincronitzar del Sistema" + +msgid "Clear my choice on the unsaved presets." +msgstr "Esborrar la meva elecció als perfils no desats." + +msgid "Associate files to OrcaSlicer" +msgstr "Associar fitxers a OrcaSlicer" + +msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" +msgstr "Associar .3mf fitxers a OrcaSlicer" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" +msgstr "" +"Si està habilitat, defineix OrcaSlicer com a l'aplicació predeterminada per " +"obrir fitxers .3mf" + +msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" +msgstr "Associar fitxers .stl a OrcaSlicer" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" +msgstr "" +"Si està habilitada, defineix OrcaSlicer com a l'aplicació predeterminada per " +"obrir fitxers .stl" + +msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" +msgstr "Associar fitxers .step/.stp a OrcaSlicer" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" +msgstr "" +"Si està habilitada, defineix OrcaSlicer com a l'aplicació predeterminada per " +"obrir fitxers .step" + +msgid "Maximum recent projects" +msgstr "Màxim projectes recents" + +msgid "Maximum count of recent projects" +msgstr "Màxima quantitat de projectes recents" + +msgid "Clear my choice on the unsaved projects." +msgstr "Esborrar la meva elecció sobre els projectes no desats." + +msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" +msgstr "No hi ha avisos en carregar 3MF amb Codis-G modificats" + +msgid "Auto-Backup" +msgstr "Còpia de seguretat automàtica" + +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Feu còpies de seguretat del vostre projecte periòdicament per restaurar en " +"cas de fallida ocasional." + +msgid "every" +msgstr "cada" + +msgid "The peroid of backup in seconds." +msgstr "Freqüència de còpia de seguretat en segons." + +msgid "Downloads" +msgstr "Descàrregues" + +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mode fosc" + +msgid "Enable Dark mode" +msgstr "Habilitar el mode fosc" + +msgid "Develop mode" +msgstr "Mode de desenvolupament" + +msgid "Skip AMS blacklist check" +msgstr "Omet la comprovació de la llista negra AMS" + +msgid "Home page and daily tips" +msgstr "Pàgina d'inici i consells diaris" + +msgid "Show home page on startup" +msgstr "Mostra la pàgina d'inici a l'inici" + +msgid "Sync settings" +msgstr "Configuració de sincronització" + +msgid "User sync" +msgstr "Sincronització de l'usuari" + +msgid "Preset sync" +msgstr "Sincronització de perfil" + +msgid "Preferences sync" +msgstr "Sincronització de preferències" + +msgid "View control settings" +msgstr "Veure la configuració del control" + +msgid "Rotate of view" +msgstr "Rotació de la vista" + +msgid "Move of view" +msgstr "Moviment de la vista" + +msgid "Zoom of view" +msgstr "Zoom de la vista" + +msgid "Other" +msgstr "Altre" + +msgid "Mouse wheel reverses when zooming" +msgstr "La roda del ratolí s'inverteix quan es fa zoom" + +msgid "Enable SSL(MQTT)" +msgstr "Habilitar SSL ( MQTT )" + +msgid "Enable SSL(FTP)" +msgstr "Habilitar SSL ( FTP )" + +msgid "Internal developer mode" +msgstr "Mode de desenvolupador intern" + +msgid "Log Level" +msgstr "Nivell d'enregistrament" + +msgid "fatal" +msgstr "fatal" + +msgid "error" +msgstr "error" + +msgid "warning" +msgstr "advertència" + +msgid "debug" +msgstr "depurar" + +msgid "trace" +msgstr "traça" + +msgid "Host Setting" +msgstr "Configuració de l'amfitrió( host )" + +msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Amfitrió DEV: api-dev.bambu-lab.com/v1" + +msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Amfitrió de Control de Qualitat( QA ): api-qa.bambu-lab.com/v1" + +msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" +msgstr "Amfitrió PRE: api-pre.bambu-lab.com/v1" + +msgid "Product host" +msgstr "Amfitrió del producte" + +msgid "debug save button" +msgstr "botó de desar depuració" + +msgid "save debug settings" +msgstr "desar la configuració de depuració" + +msgid "DEBUG settings have saved successfully!" +msgstr "La configuració de DEPURACIÓ s'ha desat correctament!" + +msgid "Switch cloud environment, Please login again!" +msgstr "L'entorn del núvol ha canviat, torneu a iniciar sessió!" + +msgid "System presets" +msgstr "Perfils del sistema" + +msgid "User presets" +msgstr "Perfils d'usuari" + +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Perfils incompatibles" + +msgid "AMS filaments" +msgstr "Filaments AMS" + +msgid "Click to pick filament color" +msgstr "Feu clic per triar el color del filament" + +msgid "Please choose the filament colour" +msgstr "Si us plau, tria el color del filament" + +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Afegir o Suprimir perfils" + +msgid "Edit preset" +msgstr "Editar el perfil" + +msgid "Project-inside presets" +msgstr "Perfils interns del projecte" + +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Afegir o Suprimir filaments" + +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Afegir o Suprimir materials" + +msgid "Select/Remove printers(system presets)" +msgstr "Seleccionar/eliminar impressores ( perfils del sistema )" + +msgid "Create printer" +msgstr "Crear impressora" + +msgid "Incompatible" +msgstr "Incompatible" + +msgid "The selected preset is null!" +msgstr "El perfil seleccionat és nul!" + +msgid "Plate name" +msgstr "Nom de la placa" + +msgid "Same as Global Print Sequence" +msgstr "El mateix que la Seqüència General d'Impressió" + +msgid "Print sequence" +msgstr "Seqüència d'impressió" + +msgid "Customize" +msgstr "Personalitzar" + +msgid "First layer filament sequence" +msgstr "Seqüència d'impressió de la primera capa" + +msgid "Same as Global Plate Type" +msgstr "Igual que el Tipus de Base General" + +msgid "Same as Global Bed Type" +msgstr "Igual que el Tipus de Llit General" + +msgid "By Layer" +msgstr "Per Capa" + +msgid "By Object" +msgstr "Per Objecte" + +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +msgid "Log Out" +msgstr "Desconnectar-se" + +msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" +msgstr "Laminar tota la placa per obtenir estimació de temps i filament" + +msgid "Packing project data into 3mf file" +msgstr "Empaquetar les dades del projecte en un fitxer 3mf" + +msgid "Uploading 3mf" +msgstr "Pujant 3mf" + +msgid "Jump to model publish web page" +msgstr "Anar a la pàgina web de publicació de models" + +msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." +msgstr "" +"Nota: La preparació pot trigar uns quants minuts. Si us plau, sigui pacient." + +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "Publish was cancelled" +msgstr "La publicació ha estat cancel·lada" + +msgid "Slicing Plate 1" +msgstr "Laminant Base 1" + +msgid "Packing data to 3mf" +msgstr "Empaquetant dades a 3mf" + +msgid "Jump to webpage" +msgstr "Anar a la pàgina web" + +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s as" +msgstr "Desar %s com a" + +msgid "User Preset" +msgstr "Perfil d'usuari" + +msgid "Preset Inside Project" +msgstr "Perfil intern del Projecte" + +msgid "Name is invalid;" +msgstr "El nom no és vàlid;" + +msgid "illegal characters:" +msgstr "caràcters no permesos:" + +msgid "illegal suffix:" +msgstr "sufix no permès:" + +msgid "Name is unavailable." +msgstr "El nom no està disponible." + +msgid "Overwrite a system profile is not allowed" +msgstr "No es permet sobreescriure un perfil del sistema" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists." +msgstr "El Perfil \"%1%\" ja existeix." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." +msgstr "" +"El Perfil \"%1%\" ja existeix i és incompatible amb la impressora actual." + +msgid "Please note that saving action will replace this preset" +msgstr "Tingueu en compte que l'acció de desar substituirà aquest perfil" + +msgid "The name is not allowed to be empty." +msgstr "No es permet que el nom estigui buit." + +msgid "The name is not allowed to start with space character." +msgstr "No es permet que el nom comenci amb caràcter d'espai." + +msgid "The name is not allowed to end with space character." +msgstr "No es permet que el nom acabi amb caràcter d'espai." + +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "El nom no pot ser el mateix que un àlies preestablert." + +msgid "Save preset" +msgstr "Desar el perfil" + +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#, boost-format +msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" +msgstr "La impressora \"%1%\" està seleccionada amb el perfil \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." +msgstr "Trieu una acció amb el perfil \"%1%\" després de desar." + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " +msgstr "Per a \"%1%\", canviar \"%2%\" per \"%3%\" " + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" +msgstr "Per a \"%1%\", afegir \"%2%\" com a perfil nou" + +#, boost-format +msgid "Simply switch to \"%1%\"" +msgstr "Simplement canviar a \"%1%\"" + +msgid "Task canceled" +msgstr "Tasca cancel·lada" + +msgid "(LAN)" +msgstr "( LAN )" + +msgid "Search" +msgstr "Cercar" + +msgid "My Device" +msgstr "El Meu Dispositiu" + +msgid "Other Device" +msgstr "Un Altre Dispositiu" + +msgid "Online" +msgstr "Online" + +msgid "Input access code" +msgstr "Introduir el codi d'accés" + +msgid "Can't find my devices?" +msgstr "No puc trobar els meus dispositius?" + +msgid "Log out successful." +msgstr "Tancament de sessió correcte." + +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" + +msgid "Bambu Cool Plate" +msgstr "Base Freda Bambu" + +msgid "PLA Plate" +msgstr "Base PLA" + +msgid "Bambu Engineering Plate" +msgstr "Base d'Enginyeria Bambu" + +msgid "Bambu Smooth PEI Plate" +msgstr "Base PEI Llisa de Bambu" + +msgid "High temperature Plate" +msgstr "Base d'Alta Temperatura" + +msgid "Bambu Textured PEI Plate" +msgstr "Base PEI amb Textura Bambu" + +msgid "Send print job to" +msgstr "Enviar treball d'impressió a" + +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitzar" + +msgid "Bed Leveling" +msgstr "Anivellament del llit" + +msgid "Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Calibratge de Dinàmiques de Flux" + +msgid "Click here if you can't connect to the printer" +msgstr "Feu clic aquí si no us podeu connectar a la impressora" + +msgid "send completed" +msgstr "enviament completat" + +msgid "Error code" +msgstr "Codi d'error" + +msgid "Printer local connection failed, please try again." +msgstr "La connexió local de la impressora ha fallat, torneu-ho a provar." + +msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" +msgstr "" +"No hi ha compte d'inici de sessió, només es mostren impressores en mode LAN" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Connectant amb el servidor" + +msgid "Synchronizing device information" +msgstr "Sincronitzant informació del dispositiu" + +msgid "Synchronizing device information time out" +msgstr "" +"Finalització del temps de sincronització de la informació del dispositiu" + +msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" +msgstr "" +"No es pot enviar el treball d'impressió quan la impressora està actualitzant " +"el firmware" + +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "" +"La impressora està executant instruccions. Reinicieu la impressió un cop " +"finalitzi" + +msgid "The printer is busy on other print job" +msgstr "La impressora està ocupada en altres treballs d'impressió" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filament %s supera el nombre de ranures AMS. Actualitzeu el firmware de " +"la impressora per a que admeti l'assignació de ranures AMS." + +msgid "" +"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " +"to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filament supera el nombre de ranures AMS. Actualitzeu el firmware de la " +"impressora per a que admeti l'assignació de ranures AMS." + +msgid "" +"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +"filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "" +"S'han establert mapeigs de filaments a ranures AMS. Podeu fer clic a un " +"filament de dalt per canviar la vostra assignació de ranura AMS" + +msgid "" +"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +"sending the print job" +msgstr "" +"Feu clic a cada filament de dalt per especificar la vostra assignació de " +"ranura AMS abans d'enviar el treball d'impressió" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filament %s no coincideix amb el filament de la ranura AMS %s. " +"Actualitzeu el firmware de la impressora per a que admeti l'assignació de " +"ranures AMS." + +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filament no coincideix amb el filament de la ranura AMS. Actualitzeu el " +"firmware de la impressora per a que admeti l'assignació de ranures AMS." + +msgid "" +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +"slot." +msgstr "" +"El firmware de la impressora només admet el mapejat seqüencial de filament " +"=> ranura AMS." + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing." +msgstr "Cal inserir una targeta SD abans d'imprimir." + +msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." +msgstr "" +"La impressora seleccionada és incompatible amb els perfils de la impressora " +"escollits." + +msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." +msgstr "Cal inserir una targeta SD per gravar el timelapse." + +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"No es pot enviar el treball d'impressió a una impressora el firmware de la " +"qual necessita una actualització." + +msgid "Cannot send the print job for empty plate" +msgstr "No es pot enviar el treball d'impressió d'una Base Buida" + +msgid "This printer does not support printing all plates" +msgstr "Aquesta impressora no admet impressió de Totes les Plaques" + +msgid "" +"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " +"timelapse videos." +msgstr "" +"Quan s'habilita el mode Gerro Espiral, les màquines amb estructura I3 no " +"generaran vídeos timelapse." + +msgid "" +"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "" +"El timelapse no està suportat perquè la seqüència d'impressió està " +"configurada \"Per objecte\"." + +msgid "Errors" +msgstr "Errors" + +msgid "Please check the following:" +msgstr "Si us plau, comproveu el següent:" + +msgid "" +"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"El tipus d'impressora seleccionat en generar el Codi-G no és coherent amb la " +"impressora seleccionada actualment. Es recomana utilitzar el mateix tipus " +"d'impressora per laminar." + +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." +msgstr "" +"Hi ha alguns filaments desconeguts en els mapejats AMS. Comproveu si són els " +"filaments requerits. Si estan bé, premeu \"Confirmar\" per començar a " +"imprimir." + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle in preset: %s %s" +msgstr "broquet del perfil: %s %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle memorized: %.1f %s" +msgstr "broquet memoritzat: %.1f %s" + +msgid "" +"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " +"diameter. Did you change your nozzle lately?" +msgstr "" +"El diàmetre del broquet del perfil no és coherent amb el diàmetre del " +"broquet memoritzat. Has canviat el broquet recentment?" + +#, c-format, boost-format +msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" +msgstr "*El material d'impressió %s amb %s podria causar danys al broquet" + +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "" +"Feu clic al botó de confirmació si encara voleu continuar amb la impressió." + +msgid "Hardened Steel" +msgstr "Acer Endurit" + +msgid "Stainless Steel" +msgstr "Acer Inoxidable" + +msgid "" +"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgstr "" +"Connectant amb la impressora. No es pot cancel·lar durant el procés de " +"connexió." + +msgid "Preparing print job" +msgstr "Preparant el treball d'impressió" + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again" +msgstr "Dades anormals del fitxer d'impressió. Si us plau, torneu a laminar" + +msgid "The name length exceeds the limit." +msgstr "La longitud del nom supera el límit." + +msgid "" +"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " +"scattered surface." +msgstr "" +"Precaució d'ús! El calibratge del flux a la Base PEI amb Textura pot fallar " +"a causa de la superfície irregular." + +msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" +msgstr "Calibratge automàtic de flux mitjançant Micro Lidar" + +msgid "Modifying the device name" +msgstr "Modificant el nom del dispositiu" + +msgid "Send to Printer SD card" +msgstr "Enviar a la targeta SD de la impressora" + +msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" +msgstr "" +"No es pot enviar la tasca d'impressió quan l'actualització està en curs" + +msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." +msgstr "Cal inserir una targeta SD abans d'enviar-lo a la impressora." + +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +msgstr "" +"Es requereix que la impressora estigui a la mateixa LAN que Orca Slicer." + +msgid "The printer does not support sending to printer SD card." +msgstr "La impressora no admet l'enviament a la targeta SD de la impressora." + +msgid "Slice ok." +msgstr "Laminat ok." + +msgid "View all Daily tips" +msgstr "Veure tots els consells diaris" + +msgid "Failed to create socket" +msgstr "No s'ha pogut crear el socket" + +msgid "Failed to connect socket" +msgstr "No s'ha pogut connectar el socket" + +msgid "Failed to publish login request" +msgstr "No s'ha pogut publicar la sol·licitud d'inici de sessió" + +msgid "Get ticket from device timeout" +msgstr "Temps d'espera excedit per obtenir un ticket des del dispositiu" + +msgid "Get ticket from server timeout" +msgstr "Temps d'espera excedit per obtenir un ticket des del servidor" + +msgid "Failed to post ticket to server" +msgstr "No s'ha pogut enviar el ticket al servidor" + +msgid "Failed to parse login report reason" +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'informe d'inici de sessió" + +msgid "Receive login report timeout" +msgstr "Excedit el temps d'espera de l'informe d'inici de sessió" + +msgid "Unknown Failure" +msgstr "Falla desconeguda" + +msgid "Log in printer" +msgstr "Iniciar sessió a la impressora" + +msgid "Would you like to log in this printer with current account?" +msgstr "Voleu iniciar sessió en aquesta impressora amb el compte actual?" + +msgid "Check the reason" +msgstr "Comprova el motiu" + +msgid "Read and accept" +msgstr "Llegir i acceptar" + +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Termes i Condicions" + +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " +"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " +"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " +"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Gràcies per comprar un dispositiu Bambu Lab. Abans d'utilitzar el vostre " +"dispositiu Bambu Lab, llegiu els termes i condicions. En fer clic per " +"acceptar l'ús del vostre dispositiu Bambu Lab, accepteu complir la Política " +"de privadesa i les Condicions d'ús ( generalizant, les \"Condicions\" ). Si " +"no compleix o està d'acord amb la Política de Privacitat de Bambu Lab, si us " +"plau, no utilitzi l'equip i els serveis de Bambu Lab." + +msgid "and" +msgstr "i" + +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de Privadesa" + +msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" +msgstr "Us demanem la vostra ajuda per millorar la impressora de tots" + +msgid "Statement about User Experience Improvement Program" +msgstr "Declaració sobre el Programa de Millora de l'Experiència d'Usuari" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"A la comunitat d'impressió 3D, aprenem dels èxits i fracassos dels altres " +"per ajustar els nostres propis paràmetres i configuracions de laminat. %s " +"segueix el mateix principi i utilitza machine learning per millorar el seu " +"rendiment a partir dels èxits i fracassos de la gran quantitat d'impressions " +"dels nostres usuaris. Estem entrenant %s a ser més intel·ligent alimentant-" +"lo de les dades del món real. Si ho desitja, aquest servei accedirà a la " +"informació dels seus registres d'errors i registres d'ús, que poden incloure " +"l'informació descrita en la Política de Privacitat. No recopilarem cap dada " +"personal mitjançant la qual es pugui identificar una persona directament o " +"indirectament, inclosos, sense limitació, noms, adreces, informació de " +"pagament o números de telèfon. En habilitar aquest servei, accepteu aquests " +"termes i la declaració sobre la Política de privadesa." + +msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" +msgstr "Declaració sobre el Pla de Millora de l'Experiència d'Usuari" + +msgid "Log in successful." +msgstr "Inici sessió correcte." + +msgid "Log out printer" +msgstr "Tancar sessió de la impressora" + +msgid "Would you like to log out the printer?" +msgstr "Voleu tancar la sessió de la impressora?" + +msgid "Please log in first." +msgstr "Si us plau, primer inicieu sessió." + +msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." +msgstr "" +"Hi ha hagut un problema en connectar-se a la impressora. Torneu-ho a provar." + +msgid "Failed to log out." +msgstr "No s'ha pogut tancar la sessió." + +#. TRN "Save current Settings" +#, c-format, boost-format +msgid "Save current %s" +msgstr "Desa l'actual %s" + +msgid "Delete this preset" +msgstr "Suprimeix aquest perfil" + +msgid "Search in preset" +msgstr "Cercar al perfil" + +msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." +msgstr "" +"Feu clic per restablir tots els paràmetres a l'última configuració desada." + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"La Torre de Purga és necessària per a un timelapse suau. Pot haver-hi " +"defectes en el model sense Torre de Purga. Esteu segur que voleu desactivar " +"la Torre de Purga?" + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"La Torre de Purga és necessària per a un timelapse suau. Pot haver-hi " +"defectes en el model sense Torre de Purga. Vols habilitar la Torre de Purga?" + +msgid "Still print by object?" +msgstr "Continuar imprimint per objecte?" + +msgid "" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +"support volume but weaker strength.\n" +"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." +msgstr "" +"Hem afegit l'estil experimental \"Arbres Prims\" que presenta un volum de " +"suport més petit però una resistència més feble.\n" +"Recomanem utilitzar-lo amb: 0 capes d'interfície, 0 distància superior, 2 " +"parets." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"Canviar aquesta configuració automàticament? \n" +"Sí: Canviar aquesta configuració automàticament\n" +"No - No canviar aquesta configuració" + +msgid "" +"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " +"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " +"using support materials on interface." +msgstr "" +"Per als estils \"Arbres Forts\" i \"Arbres Híbrids\", recomanem la " +"configuració següent: almenys 2 capes d'interfície, almenys 0.1 mm de " +"distància z superior o utilitzar materials de suport a la interfície." + +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the " +"following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " +"independent support layer height" +msgstr "" +"Quan utilitzeu material de suport per a la interfície de suport, recomanem " +"la configuració següent:\n" +"0 distància superior Z, 0 espaiat de la interfície, patró concèntric i " +"desactivar alçada de suport independent d'alçada de capa" + +msgid "" +"Layer height is too small.\n" +"It will set to min_layer_height\n" +msgstr "" +"L'alçada de la capa és massa petita.\n" +"Es posarà a min_layer_height\n" + +msgid "" +"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " +"height limits ,this may cause printing quality issues." +msgstr "" +"L'alçada de la capa supera el límit a Configuració de la Impressora -> " +"Extrusora -> Límits d'alçada de la capa, això pot causar problemes de " +"qualitat d'impressió." + +msgid "Adjust to the set range automatically? \n" +msgstr "Voleu ajustar el rang automàticament? \n" + +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustar" + +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Quan graveu timelapse sense capçal d'impressió, es recomana afegir una " +"\"Torre de Purga Timelapse\" \n" +"fent clic amb el botó dret a una posició buida de la placa i triant \"Afegir " +"primitiva\"->\"Torre de Purga Timelapse\"." + +msgid "Line width" +msgstr "Amplada de línia" + +msgid "Seam" +msgstr "Costura" + +msgid "Precision" +msgstr "Precisió" + +msgid "Wall generator" +msgstr "Generador de paret" + +msgid "Walls and surfaces" +msgstr "Parets i superfícies" + +msgid "Bridging" +msgstr "Ponts" + +msgid "Overhangs" +msgstr "Voladissos" + +msgid "Walls" +msgstr "Parets" + +msgid "Top/bottom shells" +msgstr "Carcasses superior/inferior" + +msgid "Initial layer speed" +msgstr "Velocitat de la capa inicial" + +msgid "Other layers speed" +msgstr "Velocitat d'altres capes" + +msgid "Overhang speed" +msgstr "Velocitat de voladís" + +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Aquesta és la velocitat per a diversos graus de voladís. Els graus de " +"voladís s'expressen com un percentatge de l'amplada de la línia. La " +"velocitat 0 vol dir que no hi ha alentiment per al rang de graus de voladís " +"i s'utilitza la velocitat del perímetre" + +msgid "Bridge" +msgstr "Pont" + +msgid "Set speed for external and internal bridges" +msgstr "Establir la velocitat dels ponts externs i interns" + +msgid "Travel speed" +msgstr "Velocitat de desplaçament" + +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleració" + +msgid "Jerk(XY)" +msgstr "Sacsejada( Jerk )( XY )-Jerk( XY )" + +msgid "Raft" +msgstr "Vora d'Adherència" + +msgid "Support filament" +msgstr "Filament de suport" + +msgid "Tree supports" +msgstr "Suports d'arbre" + +msgid "Prime tower" +msgstr "Torre de Purga" + +msgid "Special mode" +msgstr "Ajustos espcials" + +msgid "G-code output" +msgstr "Codi-G de Sortida" + +msgid "Post-processing Scripts" +msgstr "Scripts de postprocessament" + +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +msgid "Frequent" +msgstr "Freqüent" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgstr[0] "" +"La següent línia %s conté paraules clau reservades.\n" +"Si us plau, elimineu-la o no serà possible la visualització del Codi-G i " +"l'estimació del temps d'impressió." +msgstr[1] "" +"Les següents línies %s contenen paraules clau reservades.\n" +"Si us plau, elimineu-les o no serà possible la visualització del Codi-G i " +"l'estimació del temps d'impressió." + +msgid "Reserved keywords found" +msgstr "Trobades paraules clau reservades" + +msgid "Setting Overrides" +msgstr "Anul·lacions de configuració" + +msgid "Retraction" +msgstr "Retracció" + +msgid "Basic information" +msgstr "Informació bàsica" + +msgid "Recommended nozzle temperature" +msgstr "Temperatura recomanada del broquet" + +msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "" +"Rang de temperatures del broquet recomanat per a aquest filament. 0 " +"significa que no es configura" + +msgid "Print chamber temperature" +msgstr "Temperatura de la cambra d'impressió" + +msgid "Print temperature" +msgstr "Temperatura d'impressió" + +msgid "Nozzle" +msgstr "Broquet( nozzle )" + +msgid "Nozzle temperature when printing" +msgstr "Temperatura del broquet en imprimir" + +msgid "Cool plate" +msgstr "Base Freda" + +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit quan s'instal·la la Base Freda. El valor 0 significa " +"que el filament no admet imprimir a la Base Freda" + +msgid "Engineering plate" +msgstr "Base d'enginyeria" + +msgid "" +"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit quan s'instal·la la Base d'Enginyeria. El valor 0 " +"significa que el filament no admet imprimir a la Base d'Enginyeria" + +msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" +msgstr "Base PEI Llisa / Base d'Alta Temperatura" + +msgid "" +"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " +"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" +"High Temp Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit quan s'instal·la la placa PEI Llisa/Base d'Alta " +"Temperatura. El valor 0 significa que el filament no admet imprimir a la " +"Base PEI Llisa/Base d'Alta Temperatura" + +msgid "Textured PEI Plate" +msgstr "Base PEI amb Textura" + +msgid "" +"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit quan s'instal·la la placa PEI amb Textura. El valor 0 " +"significa que el filament no admet imprimir a la placa PEI amb Textura" + +msgid "Volumetric speed limitation" +msgstr "Limitació de la velocitat volumètrica" + +msgid "Cooling" +msgstr "Refregiració" + +msgid "Cooling for specific layer" +msgstr "Refrigeració per a capes específiques" + +msgid "Part cooling fan" +msgstr "Ventilador de refrigeració de peces" + +msgid "Min fan speed threshold" +msgstr "Llindar de velocitat mínima del ventilador" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"La velocitat del ventilador de refrigeració de la peça començarà a funcionar " +"a la velocitat mínima quan el temps estimat de la capa no sigui superior al " +"temps de la capa configurat. Quan el temps de capa és inferior al llindar, " +"la velocitat del ventilador s'interpola entre la velocitat mínima i màxima " +"del ventilador segons el temps d'impressió de la capa" + +msgid "Max fan speed threshold" +msgstr "Llindar de velocitat màxima del ventilador" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"La velocitat del ventilador de refrigeració de la peça serà màxima quan el " +"temps estimat de capa sigui inferior al valor configurat" + +msgid "Auxiliary part cooling fan" +msgstr "Ventilador auxiliar de refrigeració de peces" + +msgid "Exhaust fan" +msgstr "Ventiladord'extracció" + +msgid "During print" +msgstr "Durant la impressió" + +msgid "Complete print" +msgstr "Impressió completada" + +msgid "Filament start G-code" +msgstr "Codi-G Inicial del Filament" + +msgid "Filament end G-code" +msgstr "Codi-G Final del Filament" + +msgid "Multimaterial" +msgstr "Multimaterial" + +msgid "Wipe tower parameters" +msgstr "Paràmetres de la Torre de Purga" + +msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" +msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores d'un únic extrusor MM" + +msgid "Ramming settings" +msgstr "Configuració de Moldejat de punta( Ramming )" + +msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" +msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores multi-extrusor MM" + +msgid "Printable space" +msgstr "Espai imprimible" + +msgid "Cooling Fan" +msgstr "Ventilador de refrigeració" + +msgid "Fan speed-up time" +msgstr "Temps d'acceleració del ventilador" + +msgid "Extruder Clearance" +msgstr "Espai lliure de l'extrusor" + +msgid "Accessory" +msgstr "Accessori" + +msgid "Machine gcode" +msgstr "Codi-G de màquina" + +msgid "Machine start G-code" +msgstr "Codi-G d'arrencada de la màquina" + +msgid "Machine end G-code" +msgstr "Codi-G final de màquina" + +msgid "Printing by object G-code" +msgstr "Codi-G d'impressió per objecte" + +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "Codi-G per abans d'un canvi de capa" + +msgid "Layer change G-code" +msgstr "Codi-G per després d'un canvi de capa" + +msgid "Time lapse G-code" +msgstr "Codi-G time lapse" + +msgid "Change filament G-code" +msgstr "Codi-G de canvi de filament" + +msgid "Change extrusion role G-code" +msgstr "Codi-G de canvi del rol d'extrusió" + +msgid "Pause G-code" +msgstr "Codi-G de pausa" + +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "Codi-G de canvi de plantilla" + +msgid "Motion ability" +msgstr "Capacitat de moviment" + +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Speed limitation" +msgstr "Limitació de velocitat" + +msgid "Acceleration limitation" +msgstr "Limitació d'acceleració" + +msgid "Jerk limitation" +msgstr "Limitació de la sacsejada( Jerk )" + +msgid "Single extruder multimaterial setup" +msgstr "Configuració d'extrusor únic multimaterial" + +msgid "Wipe tower" +msgstr "Torre de Purga" + +msgid "Single extruder multimaterial parameters" +msgstr "Paràmetres d'extrusor únic multimaterial" + +msgid "Layer height limits" +msgstr "Límits d'alçada de capa" + +msgid "Lift Z Enforcement" +msgstr "Forçar elevació Z" + +msgid "Retraction when switching material" +msgstr "Retracció en canviar de material" + +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"L'opció Netejar no està disponible quan utilitzeu el mode Retracció de " +"firmware. El desactivo per habilitar la Retracció de firmware?" + +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Retracció de Fimware" + +msgid "Detached" +msgstr "Separat" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " +"presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "" +"El perfil de Filament %d i el perfil de Procés %d estan adjunts a aquesta " +"impressora. Aquests perfils se suprimirien si se suprimeix la impressora." + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" +msgstr "Els perfils heretats per altres perfils no es poden eliminar!" + +msgid "The following presets inherit this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "Els següent perfil hereta aquesta d'aquest altre." +msgstr[1] "Els següents perfils hereten d'aquest altre." + +#. TRN Remove/Delete +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% Perfil" + +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "El següent perfil també se suprimirà." +msgstr[1] "Els següents perfils també se suprimiran." + +msgid "" +"Are you sure to delete the selected preset? \n" +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " +"please reset the filament information for that slot." +msgstr "" +"Esteu segur que voleu suprimir el perfil seleccionat? \n" +"Si el perfil correspon a un filament que s'utilitza actualment a la " +"impressora, restabliu la informació del filament per a aquesta ranura." + +#, boost-format +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" +msgstr "Segur que voleu %1% el perfil seleccionat?" + +msgid "All" +msgstr "Tots" + +msgid "Set" +msgstr "Establir" + +msgid "Click to reset current value and attach to the global value." +msgstr "Feu clic per esborrar el valor actual i agafar el valor global." + +msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." +msgstr "Feu clic per ignorar la modificació actual i restablir el valor desat." + +msgid "Process Settings" +msgstr "Configuració del procés" + +msgid "Undef" +msgstr "No definit" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Canvis no desats" + +msgid "Transfer or discard changes" +msgstr "Transferir o descartar canvis" + +msgid "Old Value" +msgstr "Valor antic" + +msgid "New Value" +msgstr "Valor nou" + +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +msgid "Don't save" +msgstr "No desar" + +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +msgid "Click the right mouse button to display the full text." +msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí per mostrar el text complet." + +msgid "All changes will not be saved" +msgstr "Els canvis no es desaran" + +msgid "All changes will be discarded." +msgstr "Els canvis seran descartats." + +msgid "Save the selected options." +msgstr "Desar les opcions seleccionades." + +msgid "Keep the selected options." +msgstr "Mantenir les opcions seleccionades." + +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." +msgstr "Transferir les opcions seleccionades al nou perfil seleccionat." + +#, boost-format +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Desar les opcions seleccionades al perfil \n" +"\"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Transferir les opcions seleccionades al nou perfil seleccionat \n" +"\"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" +msgstr "El perfil \"%1%\" conté els següents canvis no desats:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El perfil \"%1%\" no és compatible amb el nou perfil d'impressora i conté " +"els següents canvis no desats:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El perfil \"%1%\" no és compatible amb el nou perfil de procés i conté els " +"següents canvis no desats:" + +#, boost-format +msgid "" +"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" +msgstr "" +"Heu canviat alguns paràmetres del perfil \"%1%\". \n" +"Voleu mantenir aquests paràmetres modificats després de canviar el perfil?" + +msgid "" +"You have changed some preset settings. \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" +msgstr "" +"Heu canviat algunes opcions de configuració del perfil. \n" +"Voleu mantenir aquests paràmetres modificats després de canviar el perfil?" + +msgid "Extruders count" +msgstr "Nombre d'extrusors" + +msgid "General" +msgstr "General" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacitats" + +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Seleccioneu els perfils a comparar" + +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "Mostra tots els perfils ( inclosos els incompatibles )" + +msgid "Add File" +msgstr "Afegir arxiu" + +msgid "Set as cover" +msgstr "Establir com a coberta" + +msgid "Cover" +msgstr "Coberta" + +#, boost-format +msgid "The name \"%1%\" already exists." +msgstr "El nom \"%1%\" ja existeix." + +msgid "Basic Info" +msgstr "Informació Bàsica" + +msgid "Pictures" +msgstr "Imatges" + +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Llista de materials" + +msgid "Assembly Guide" +msgstr "Guia de muntatge" + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgid "Model Name" +msgstr "Nom del model" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s Update" +msgstr "%s Actualització" + +msgid "A new version is available" +msgstr "Una nova versió està disponible" + +msgid "Configuration update" +msgstr "Actualització de la configuració" + +msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" +msgstr "Un nou paquet de configuració està disponible, Vols instal·lar-lo?" + +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +msgid "Configuration incompatible" +msgstr "Configuració incompatible" + +msgid "the configuration package is incompatible with current application." +msgstr "el paquet de configuració és incompatible amb l'aplicació actual." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" +"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" +msgstr "" +"El paquet de configuració és incompatible amb l'aplicació actual.\n" +"%s actualitzarà el paquet de configuració, En cas contrari no podrà iniciar-" +"se" + +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Sortir %s" + +msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." +msgstr "el paquet Configuració és incompatible amb l'aplicació actual." + +msgid "Configuration updates" +msgstr "Actualitzacions de configuració" + +msgid "No updates available." +msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles." + +msgid "The configuration is up to date." +msgstr "La configuració està actualitzada." + +msgid "Ramming customization" +msgstr "Configuració de Moldejat de punta( Ramming )" + +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"Moldejat de punta( Ramming ) es refereix a l'extrusió ràpida just abans d'un " +"canvi de filament en una impressora Multi-Material d'un sol extrusor. El seu " +"propòsit és assegurar una forma adequada per a la punta del filament que es " +"descarregarà, perquè no hi hagi problemes en inserir-ne un de nou i perquè " +"es pugui tornar a inserir aquest més tard. Aquesta fase és important i " +"diferents materials poden necessitar diferents velocitats per obtenir la " +"forma correcta. Per aquest motiu, les velocitats extrusió durant el Moldejat " +"de punta( Ramming ) són ajustables.\n" +"\n" +"Aquest és un ajustament per a experts, ajustar-lo incorrectament podria " +"produir embussos, que el pinyó de l'extrusor malmeti el filament, etc." + +msgid "Total ramming time" +msgstr "Temps total de moldejat de punta( ramming )" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "Total rammed volume" +msgstr "Volum de moldejat de punta( ramming ) total" + +msgid "Ramming line width" +msgstr "Ample de la línia de moldejat de punta( ramming )" + +msgid "Ramming line spacing" +msgstr "Espai entre línies de Moldejat de punta( Ramming )" + +msgid "Auto-Calc" +msgstr "Calcular Automàticament" + +msgid "Re-calculate" +msgstr "Tornar a calcular" + +msgid "Flushing volumes for filament change" +msgstr "Volums de purga per al canvi de filament" + +msgid "" +"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color " +"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" +msgstr "" +"Orca tornarà a calcular els volums de purga cada vegada que canviï el color " +"del filament. Podeu desactivar el recàlcul automàtic a Orca Slicer > " +"Preferències" + +msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." +msgstr "Volum de purga ( mm³ ) per a cada parell de filaments." + +#, c-format, boost-format +msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgstr "Suggeriment: Volum de Purga en el rang [%d, %d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." +msgstr "El multiplicador ha d'estar en el rang [%.2f, %.2f]." + +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" + +msgid "unloaded" +msgstr "descarregat" + +msgid "loaded" +msgstr "carregat" + +msgid "Filament #" +msgstr "Filament #" + +msgid "From" +msgstr "Des de" + +msgid "To" +msgstr "A" + +msgid "Bambu Network plug-in not detected." +msgstr "No s'ha detectat el Plug-In de Xarxa Bambu." + +msgid "Click here to download it." +msgstr "Feu clic aquí per descarregar-lo." + +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessió" + +msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" +msgstr "" +"El paquet de configuració s'ha canviat a la Guia de Configuració anterior" + +msgid "Configuration package changed" +msgstr "S'ha canviat el paquet de configuració" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d’eines" + +msgid "Objects list" +msgstr "Llista d'objectes" + +msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" +msgstr "Importar dades de geometria des de fitxers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF" + +msgid "⌘+Shift+G" +msgstr "⌘+Maj+G" + +msgid "Ctrl+Shift+G" +msgstr "Ctrl+Maj+G" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Enganxa des del porta-retalls" + +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "" +"Mostrar/Amagar quadre de diàleg Configuració de Dispositius 3Dconnexion" + +msgid "Switch table page" +msgstr "Canviar de pàgina de taula" + +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Mostrar la llista de dreceres de teclat" + +msgid "Global shortcuts" +msgstr "Dreceres Globals" + +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotar la vista" + +msgid "Pan View" +msgstr "Vista Panoràmica" + +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Roda del ratolí" + +msgid "Zoom View" +msgstr "Vista amb Zoom" + +msgid "Shift+A" +msgstr "Maj+A" + +msgid "Shift+R" +msgstr "Maj+R" + +msgid "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." +msgstr "" +"Orienta/alinea automàticament els objectes seleccionats o tots els objectes. " +"Si hi ha objectes seleccionats, només orientarà/alinearà els seleccionats. " +"En cas contrari, orientarà/alinearà tots els objectes de la placa actual." + +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maj+Tab" + +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Replegar/Expandir barra lateral" + +msgid "⌘+Any arrow" +msgstr "⌘+Qualsevol fletxa" + +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Moviment a l'espai de la càmera" + +msgid "⌥+Left mouse button" +msgstr "⌥+Botó esquerre del ratolí" + +msgid "Select a part" +msgstr "Seleccionar una peça" + +msgid "⌘+Left mouse button" +msgstr "⌘+Botó esquerre del ratolí" + +msgid "Select multiple objects" +msgstr "Seleccionar múltiples objectes" + +msgid "Ctrl+Any arrow" +msgstr "Ctrl+Qualsevol fletxa" + +msgid "Alt+Left mouse button" +msgstr "Alt+Botó esquerre del ratolí" + +msgid "Ctrl+Left mouse button" +msgstr "Ctrl+Botó esquerre del ratolí" + +msgid "Shift+Left mouse button" +msgstr "Maj+Botó esquerre del ratolí" + +msgid "Select objects by rectangle" +msgstr "Seleccionar objectes per rectangle" + +msgid "Arrow Up" +msgstr "Fletxa cap amunt" + +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y positiva" + +msgid "Arrow Down" +msgstr "Fletxa cap avall" + +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y negativa" + +msgid "Arrow Left" +msgstr "Fletxa cap a l’esquerra" + +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X negativa" + +msgid "Arrow Right" +msgstr "Fletxa cap a la dreta" + +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X positiva" + +msgid "Shift+Any arrow" +msgstr "Maj+Qualsevol fletxa" + +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "Pas de moviment configurat a 1 mm" + +msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" +msgstr "teclat 1-9: establir filament per a objecte/peça" + +msgid "Camera view - Default" +msgstr "Vista de càmera - Predeterminada" + +msgid "Camera view - Top" +msgstr "Vista de càmera - Part Superior" + +msgid "Camera view - Bottom" +msgstr "Vista de càmera - Part Inferior" + +msgid "Camera view - Front" +msgstr "Vista de càmera - Frontal" + +msgid "Camera view - Behind" +msgstr "Vista de càmera - Darrere" + +msgid "Camera Angle - Left side" +msgstr "Angle de càmera - Costat Esquerre" + +msgid "Camera Angle - Right side" +msgstr "Angle de càmera - Costat Dret" + +msgid "Select all objects" +msgstr "Seleccionar tots els objectes" + +msgid "Gizmo move" +msgstr "Gizmo de Moviment" + +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Gizmo d'Escala" + +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Gizmo de Rotació" + +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Gizmo de Tall" + +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Gizmo de Col·locació de cara a la placa" + +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Gizmo de Punts de suport SLA" + +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Eina de Pintat de costures FDM" + +msgid "Gizmo Text emboss / engrave" +msgstr "Gizmo de Text en relleu / gravat" + +msgid "Zoom in" +msgstr "Augmentar zoom" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduir zoom" + +msgid "Switch between Prepare/Preview" +msgstr "Canviar entre Preparar/Previsualitzar" + +msgid "Plater" +msgstr "Plataforma" + +msgid "Move: press to snap by 1mm" +msgstr "Moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm" + +msgid "⌘+Mouse wheel" +msgstr "⌘+Roda del ratolí" + +msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" +msgstr "Suport/Pintat de color: configuració del radi de la ploma" + +msgid "⌥+Mouse wheel" +msgstr "⌥+Roda del ratolí" + +msgid "Support/Color Painting: adjust section position" +msgstr "Suport/Pintat de color: configuració de la posició de la secció" + +msgid "Ctrl+Mouse wheel" +msgstr "Ctrl+Roda del ratolí" + +msgid "Alt+Mouse wheel" +msgstr "Alt+Roda del ratolí" + +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + +msgid "Set extruder number for the objects and parts" +msgstr "Establir el número d'extrusor per als objectes i les peces" + +msgid "Delete objects, parts, modifiers " +msgstr "Eliminar objectes, peces, modificadors " + +msgid "Select the object/part and press space to change the name" +msgstr "Seleccioneu l'objecte/peça i premeu espai per canviar-ne el nom" + +msgid "Mouse click" +msgstr "Feu clic amb el ratolí" + +msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" +msgstr "Seleccioneu l'objecte/peça i feu clic amb el ratolí per canviar el nom" + +msgid "Objects List" +msgstr "Llista d'Objectes" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "" +"Barra de desplaçament Vertical - Mou el barra de desplaçament actiu cap Amunt" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "" +"Barra de desplaçament Vertical - Mou el barra de desplaçament actiu cap Avall" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "" +"Barra de desplaçament Horitzontal - Mou el barra de desplaçament actiu cap a " +"l'Esquerra" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "" +"Barra de desplaçament Horitzontal - Mou la barra de desplaçament activa cap " +"a la Dreta" + +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "" +"Activar/desactivar el mode de capa única de la barra de desplaçament vertical" + +msgid "On/Off g-code window" +msgstr "Activar/Desactivar finestra de Codi-G" + +msgid "Move slider 5x faster" +msgstr "Moure la barra de desplaçament 5 vegades més ràpid" + +msgid "Shift+Mouse wheel" +msgstr "Maj+Roda del ratolí" + +msgid "Release Note" +msgstr "Notes de la versió" + +#, c-format, boost-format +msgid "version %s update information :" +msgstr "informació d'actualització de la versió %s:" + +msgid "Network plug-in update" +msgstr "Actualització del plugin de Xarxa" + +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"Feu clic a D'acord per actualitzar el plugin de Xarxa la propera vegada que " +"s'executi Orca Slicer." + +#, c-format, boost-format +msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" +msgstr "Un nou plugin de Xarxa( %s ) disponible, Vols instal·lar-lo?" + +msgid "New version of Orca Slicer" +msgstr "Nova versió d'Orca Slicer" + +msgid "Skip this Version" +msgstr "Omet aquesta versió" + +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +msgid "Confirm and Update Nozzle" +msgstr "Confirmar i Actualitzar el broquet" + +msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" +msgstr "" +"S'ha produït un error en la Connexió de Xarxa LAN ( Enviant un fitxer " +"d'impressió )" + +msgid "" +"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "" +"Pas 1: Confirmeu que Orca Slicer i la impressora es troben a la mateixa LAN." + +msgid "" +"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " +"on your printer, please correct them." +msgstr "" +"Pas 2: Si la IP i el Codi d'Accés següent són diferents dels valors reals de " +"la impressora, corregiu-los." + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "Access Code" +msgstr "Clau d'Accés" + +msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" +msgstr "On podeu trobar la IP i el Codi d'Accés de la impressora?" + +msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." +msgstr "" +"Pas 3: Feu ping a l'adreça IP per comprovar si hi ha pèrdua de paquets i " +"latència." + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" +msgstr "IP i Codi d'Accés verificats! Podeu tancar la finestra" + +msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" +msgstr "S'ha produït un error de Connexió, comproveu la IP i el Codi d'Accés" + +msgid "" +"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" +"please move to step 3 for troubleshooting network issues" +msgstr "" +"Ha fallat la connexió! Si la teva IP i el teu Codi d'Accés són correctes, \n" +"Aneu al pas 3 per resoldre problemes de xarxa" + +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +msgid "Serial:" +msgstr "Número de Sèrie:" + +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + +msgid "Update firmware" +msgstr "Actualitzar el firmware" + +msgid "Printing" +msgstr "Imprimint" + +msgid "Idle" +msgstr "Inactiu" + +msgid "Beta version" +msgstr "Versió beta" + +msgid "Latest version" +msgstr "Última versió" + +msgid "Updating" +msgstr "Actualitzant" + +msgid "Updating failed" +msgstr "S'ha produït un error en l'actualització" + +msgid "Updating successful" +msgstr "Actualització correcta" + +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"Segur que vols actualitzar? Trigarà uns 10 minuts. No l'apagueu mentre la " +"impressora s'actualitza." + +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"S'ha detectat una actualització important i s'ha d'executar abans que la " +"impressió pugui continuar. Vols actualitzar ara? També podeu actualitzar més " +"endavant des de \"Actualitzar el firmware\"." + +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting the studio." +msgstr "" +"La versió del firmware és anormal. Cal reparar i actualitzar abans " +"d'imprimir. Vols actualitzar ara? També pots actualitzar més endavant a la " +"impressora o actualitzar la propera vegada que iniciïs." + +msgid "Extension Board" +msgstr "Targeta d'Ampliació" + +msgid "Saving objects into the 3mf failed." +msgstr "El desament d'objectes al 3mf no ha funcionat." + +msgid "Only Windows 10 is supported." +msgstr "Només s'admet Windows 10." + +msgid "Failed to initialize the WinRT library." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca WinRT." + +msgid "Exporting objects" +msgstr "Exportant objectes" + +msgid "Failed loading objects." +msgstr "Error en la càrrega d'objectes." + +msgid "Repairing object by Windows service" +msgstr "Reparant l'objecte pel servei de Windows" + +msgid "Repair failed." +msgstr "No s'ha pogut reparar." + +msgid "Loading repaired objects" +msgstr "Carregant els objectes reparats" + +msgid "Exporting 3mf file failed" +msgstr "S'ha produït un error en l'exportació del fitxer 3mf" + +msgid "Import 3mf file failed" +msgstr "S'ha produït un error en l'importació del fitxer 3mf" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" +msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap objecte" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" +msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un objecte" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" +msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap volum" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" +msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un volum" + +msgid "Repair finished" +msgstr "Reparació finalitzada" + +msgid "Repair canceled" +msgstr "Reparació cancel·lada" + +#, boost-format +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "La còpia del fitxer %1% a %2% ha fallat: %3%" + +msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." +msgstr "" +"Cal comprovar els canvis no desats abans de les actualitzacions de " +"configuració." + +msgid "Configuration package updated to " +msgstr "Paquet de configuració actualitzat a " + +msgid "Open G-code file:" +msgstr "Obre el fitxer de Codi-G:" + +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Un objecte té la capa inicial buida i no es pot imprimir. Si us plau, talleu " +"el fons o activeu els suports." + +#, boost-format +msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." +msgstr "" +"L'objecte no es pot imprimir degut a que hi ha una capa buida entre %1% i " +"%2%." + +#, boost-format +msgid "Object: %1%" +msgstr "Objecte: %1%" + +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Potser parts de l'objecte a aquesta alçada són massa primes, o l'objecte té " +"una malla defectuosa" + +msgid "No object can be printed. Maybe too small" +msgstr "No es pot imprimir cap objecte. Potser que sigui massa petit" + +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +"\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut generar el Codi-G per un Codi-G personalitzat no vàlid.\n" +"\n" + +msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." +msgstr "" +"Comproveu el Codi-G personalitzat o utilitzeu el Codi-G personalitzat " +"predeterminat." + +#, boost-format +msgid "Generating G-code: layer %1%" +msgstr "Generan Codi-G: capa %1%" + +msgid "Inner wall" +msgstr "Paret interior" + +msgid "Outer wall" +msgstr "Paret exterior" + +msgid "Overhang wall" +msgstr "Paret de voladís" + +msgid "Sparse infill" +msgstr "Farciment poc dens" + +msgid "Internal solid infill" +msgstr "Farciment sòlid intern" + +msgid "Top surface" +msgstr "Farciment sòlid superior" + +msgid "Bottom surface" +msgstr "Farciment sòlid inferior" + +msgid "Internal Bridge" +msgstr "Pont Interior" + +msgid "Gap infill" +msgstr "Ompliment de buits" + +msgid "Skirt" +msgstr "Faldilla" + +msgid "Support interface" +msgstr "Interfície de suport" + +msgid "Support transition" +msgstr "Transició de suport" + +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" + +#, boost-format +msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " +msgstr "" +"No s'ha pogut calcular l'amplada de línia de %1%. No es pot obtenir valor de " +"\"%2%\" " + +msgid "" +"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " +"and extrusion width" +msgstr "" +"Espaiat no vàlid subministrat a Flow::with_spacing( ), comproveu l'alçada " +"de la capa i l'amplada d'extrusió" + +msgid "undefined error" +msgstr "error indefinit" + +msgid "too many files" +msgstr "massa arxius" + +msgid "file too large" +msgstr "fitxer massa gran" + +msgid "unsupported method" +msgstr "mètode no compatible" + +msgid "unsupported encryption" +msgstr "encriptació no compatible" + +msgid "unsupported feature" +msgstr "característica no compatible" + +msgid "failed finding central directory" +msgstr "no s'ha trobat el directori central" + +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "no és un arxiu ZIP" + +msgid "invalid header or corrupted" +msgstr "capçalera no vàlida o malmesa" + +msgid "unsupported multidisk" +msgstr "multidisk no compatible" + +msgid "decompression failed" +msgstr "la descompressió ha fallat" + +msgid "compression failed" +msgstr "la compressió ha fallat" + +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "mida de descompressió inesperada" + +msgid "CRC check failed" +msgstr "Ha fallat la comprovació del CRC" + +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "mida del directori central no compatible" + +msgid "allocation failed" +msgstr "assignació fallida" + +msgid "file open failed" +msgstr "obertura del fitxer fallida" + +msgid "file create failed" +msgstr "creació del fitxer fallida" + +msgid "file write failed" +msgstr "escriptura del fitxer fallida" + +msgid "file read failed" +msgstr "lectura del fitxer fallida" + +msgid "file close failed" +msgstr "tancament del fitxer fallit" + +msgid "file seek failed" +msgstr "cerca de ftitxer fallit" + +msgid "file stat failed" +msgstr "estadística de fitxers fallida" + +msgid "invalid parameter" +msgstr "paràmetre no vàlid" + +msgid "invalid filename" +msgstr "el nom del fitxer no és vàlid" + +msgid "buffer too small" +msgstr "buffer massa petit" + +msgid "internal error" +msgstr "error intern" + +msgid "file not found" +msgstr "arxiu no trobat" + +msgid "archive too large" +msgstr "arxiu massa gran" + +msgid "validation failed" +msgstr "ha fallat la validació" + +msgid "write callback failed" +msgstr "la trucada de recuperació de l'escriptura ha fallat" + +#, boost-format +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% està massa a prop de l'àrea d'exclusió, pot haver-hi col·lisions en " +"imprimir." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." +msgstr "%1% està massa a prop d'altres i es poden produir col·lisions." + +#, boost-format +msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." +msgstr "%1% és massa alt i es provocaran col·lisions." + +msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." +msgstr " està massa a prop dels altres, pot haver-hi col·lisions en imprimir." + +msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +" està massa a prop de l'àrea d'exclusió, pot haver-hi col·lisions en " +"imprimir." + +msgid "Prime Tower" +msgstr "Torre de Purga" + +msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" +msgstr " està massa a prop dels altres, i es poden causar col·lisions.\n" + +msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" +msgstr "" +" està massa a prop de la zona d'exclusió, i es provocaran col·lisions.\n" + +msgid "" +"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " +"during printing" +msgstr "" +"No es poden imprimir junts múltiples filaments que tinguin una gran " +"diferència de temperatura. En cas contrari, l'extrusor i el broquet es poden " +"bloquejar o danyar durant la impressió" + +msgid "No extrusions under current settings." +msgstr "No hi ha extrusions a la configuració actual." + +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"El mode suau de timelapse no està permès quan la seqüència \"Per objecte\" " +"està habilitada." + +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Seleccioneu la seqüència d'impressió \"Per objecte\" per imprimir diversos " +"objectes en mode Gerro en Espiral." + +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"El mode Gerro en Espiral no funciona quan un objecte conté més d'un material." + +#, boost-format +msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." +msgstr "L'objecte %1% supera l'alçada màxima del volum de construcció." + +#, boost-format +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " +"the maximum build volume height." +msgstr "" +"Tot i que l'objecte %1% s'adapta al volum de construcció, la seva última " +"capa supera l'alçada màxima del volum de construcció." + +msgid "" +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" +"Potser voleu reduir la mida del model o canviar la configuració d'impressió " +"actual i tornar-ho a provar." + +msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." +msgstr "Alçada de Capa Variable no és compatible amb suports Orgànics." + +msgid "" +"Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed " +"when prime tower is enabled." +msgstr "" +"No es permeten diferents diàmetres de broquet i diferents diàmetres de " +"filament quan s'habilita la Torre de Purga." + +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"Actualment, la Torre de Purga només és compatible amb el direccionament " +"relatiu de l'extrusor ( use_relative_e_distances=1 )." + +msgid "" +"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." +msgstr "" +"Actualment, la Prevenció d'Ooze( goteig ) no és compatible amb la Torre de " +"Purga habilitada." + +msgid "" +"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " +"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "" +"Actualment, la Torre de Purga només és compatible amb els tipus de Codi-G " +"Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier." + +msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." +msgstr "La Torre de Purga no està suportada en la impressió \"Per objecte\"." + +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"La Torre de Purga no està suportada quan l'Alçada de Capa Adaptativa està " +"activada. Requereix que tots els objectes tinguin la mateixa alçada de capa." + +msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" +msgstr "" +"La Torre de Purga requereix que el \"distància de suport\" sigui múltiple de " +"l'alçada de capa" + +msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" +msgstr "" +"La Torre de Purga requereix que tots els objectes tinguin les mateixes " +"alçades de capa" + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers" +msgstr "" +"La Torre de Purga requereix que tots els objectes s'imprimeixin sobre el " +"mateix nombre de capes de Vora d'Adherència" + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"La Torre de Purga requereix que tots els objectes estiguin laminats amb les " +"mateixes alçades de capa." + +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height" +msgstr "" +"La Torre de Purga només està suportat si tots els objectes tenen la mateixa " +"alçada variable de capa" + +msgid "Too small line width" +msgstr "Amplada de línia massa petita" + +msgid "Too large line width" +msgstr "Amplada de línia massa gran" + +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"La Torre de Purga requereix que el suport tingui la mateixa alçada de capa " +"amb objecte." + +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diàmetre de la punta de l'arbre de suport orgànic no ha de ser menor que " +"l'amplada d'extrusió del material de suport." + +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser inferior a 2x " +"l'amplada d'extrusió del material de suport." + +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser més petit que el " +"diàmetre de la punta de l'arbre de suport." + +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"S'usen suports forçats, però el suport no està habilitat. Si us plau, " +"habiliteu el suport." + +msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" +msgstr "L'alçada de la capa no pot superar el diàmetre del broquet" + +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." +msgstr "" +"El direccionament relatiu de l'extrusor requereix restablir la posició de " +"l'extrusor a cada capa per evitar la pèrdua de precisió de coma flotant. " +"Afegiu \"G92 E0\" a layer_gcode." + +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"\"G92 E0\" s'ha trobat a before_layer_gcode, el qual és incompatible amb el " +"direccionament absolut d'extrusor." + +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." +msgstr "" +"\"G92 E0\" s'ha trobat a layer_gcode, el qual és incompatible amb el " +"direccionament absolut d'extrusor." + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" +msgstr "La placa %d: %s no admet el filament %s" + +msgid "Generating skirt & brim" +msgstr "Generant Faldilla i Vora d'Adherència" + +msgid "Exporting G-code" +msgstr "Exportant el Codi-G" + +msgid "Generating G-code" +msgstr "Generant el Codi-G" + +msgid "Failed processing of the filename_format template." +msgstr "Error en el processament de la plantilla filename_format." + +msgid "Printable area" +msgstr "Àrea imprimible" + +msgid "Bed exclude area" +msgstr "Zona d'exclusió de la placa" + +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Àrea no imprimible en el plànol XY. Per exemple, les impressores de la sèrie " +"X1 utilitzen la cantonada frontal esquerra per tallar el filament durant el " +"canvi de filament. L'àrea s'expressa com a polígon per punts en el format " +"següent: \"XxY, XxY, ...\"" + +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Textura personalitzada de la placa" + +msgid "Bed custom model" +msgstr "Model personalitzat de la placa" + +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Compensació de Peu d'Elefant" + +msgid "" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect" +msgstr "" +"Redueix la capa inicial a la placa d'impressió per compensar l'efecte de Peu " +"d'Elefant" + +msgid "Elephant foot compensation layers" +msgstr "Capes de compensació de Peu d'Elefant" + +msgid "" +"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " +"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " +"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " +"this value." +msgstr "" +"El nombre de capes sobre les quals estarà activa la compensació de Peu " +"d'Elefant. La primera capa es reduirà pel valor de compensació de Peu " +"d'Elefant, després les següents capes es reduiran linealment menys, fins a " +"la capa indicada per aquest valor." + +msgid "layers" +msgstr "capes" + +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time" +msgstr "" +"Alçada de laminat per a cada capa. Una alçada de capa més petita significa " +"més precisió i més temps d'impressió" + +msgid "Printable height" +msgstr "Alçada imprimible" + +msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" +msgstr "L'alçada màxima imprimible està limitada pel mecanisme d'impressora" + +msgid "Preferred orientation" +msgstr "Orientació preferida" + +msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import" +msgstr "" +"Orientar automàticament els stls a l'eix Z després de la importació inicial" + +msgid "Printer preset names" +msgstr "Noms de perfils de la impressora" + +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Nom d'equip, IP o URL" + +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print " +"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the " +"user name and password into the URL in the following format: https://" +"username:password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"OrcaSlicer pot pujar fitxers G-Code a una impressora. Aquest camp hauria de " +"contenir el nom de Host, l'adreça IP o l'URL de la instància de la " +"impressora. Es pot accedir a la impressora darrere d'un proxy amb " +"l'autenticació bàsica activada per un nom d'usuari i contrasenya a la URL en " +"el format següent: https://nomusuari:contrasenya@adreça-octopi/" + +msgid "Device UI" +msgstr "Interfície d'Usuari del dispositiu" + +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "" +"Especifiqueu l'URL de la interfície d'usuari del dispositiu si no és el " +"mateix que print_host" + +msgid "API Key / Password" +msgstr "Clau API / Contrasenya" + +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"Orca Slicer pot pujar fitxers de Codi-G a una impressora. Aquest camp ha de " +"contenir la clau API o la contrasenya necessària per a l'autenticació." + +msgid "Name of the printer" +msgstr "Nom de la impressora" + +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "Arxiu HTTPS CA" + +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Un fitxer de certificat CA personalitzat pot ser especificat per a " +"connexions HTTPS d'OctoPrint, en format crt/pem. Si es deixa en blanc, el " +"repositori de certificats CA del SO serà usat." + +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS" + +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS en cas que " +"faltin punts de distribució o estiguin desconnectats. Hom pot voler " +"habilitar aquesta opció per als certificats autosignats si la connexió falla." + +msgid "Names of presets related to the physical printer" +msgstr "Noms dels perfils relacionats amb la impressora física" + +msgid "Authorization Type" +msgstr "Tipus d'autorització" + +msgid "API key" +msgstr "Codi API" + +msgid "HTTP digest" +msgstr "HTTP-Digest" + +msgid "Avoid crossing wall" +msgstr "Evitar creuar perímetre" + +msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" +msgstr "" +"Desviar i evitar travessar el perímetre ja que podria produir grumolls a la " +"superfície" + +msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" +msgstr "Evitar creuar el perímetre - Longitud màxima del desviament" + +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable" +msgstr "" +"Distància màxima de desviament per evitar creuar perímetres. No desviar si " +"la distància del desviament és major que aquest valor. La longitud del " +"desviament es pot especificar com a valor absolut o com a percentatge ( per " +"exemple, el 50% ) d'una trajectòria de desplaçament directa. Zero per " +"desactivar" + +msgid "mm or %" +msgstr "mm o %" + +msgid "Other layers" +msgstr "Altres capes" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit de les capes excepte la inicial. El valor 0 significa " +"que el filament no admet imprimir a una Base Freda" + +msgid "°C" +msgstr "°C" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit de les capes excepte la inicial. El valor 0 significa " +"que el filament no admet imprimir a la Base d'Enginyeria" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit de les capes excepte la inicial. El valor 0 significa " +"que el filament no admet imprimir a la Base d'Alta Temperatura" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit de les capes excepte la inicial. El valor 0 significa " +"que el filament no admet imprimir a la Base PEI amb Textura" + +msgid "Initial layer" +msgstr "Capa inicial" + +msgid "Initial layer bed temperature" +msgstr "Temperatura del llit en la capa inicial" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit en la capa inicial. El valor 0 significa que el " +"filament no admet imprimir a la Base Freda" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit en la capa inicial. El valor 0 significa que el " +"filament no admet imprimir a la Base d'Enginyeria" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit en la capa inicial. El valor 0 significa que el " +"filament no admet imprimir a la Base d'Alta Temperatura" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del llit en la capa inicial. El valor 0 significa que el " +"filament no admet imprimir a la Base PEI amb Textura" + +msgid "Bed types supported by the printer" +msgstr "Tipus de llit suportats per la impressora" + +msgid "Cool Plate" +msgstr "Base Freda" + +msgid "Engineering Plate" +msgstr "Base d'Enginyeria" + +msgid "First layer print sequence" +msgstr "Seqüència d'impressió de primera capa" + +msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" +msgstr "Aquest Codi-G s'insereix en cada canvi de capa abans d'aixecar z" + +msgid "Bottom shell layers" +msgstr "Capes de la carcassa inferior" + +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "" +"Aquest és el nombre de capes sòlides de la carcassa inferior, inclosa la " +"capa superficial inferior. Quan el gruix calculat per aquest valor sigui més " +"prim que el gruix de la carcassa inferior, s'augmentaran les capes inferiors " +"de la carcassa" + +msgid "Bottom shell thickness" +msgstr "Gruix mínim de la carcassa inferior" + +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " +"bottom shell layers" +msgstr "" +"El nombre de capes sòlides inferiors s'incrementa en laminar si el gruix " +"calculat per les capes inferiors de la carcassa és més prim que aquest " +"valor. Això pot evitar tenir una carcassa massa fina quan l'alçada de la " +"capa és petita. 0 significa que aquest ajustament està desactivat i que el " +"gruix de la carcassa inferior està absolutament determinat per les capes " +"inferiors de la carcassa" + +msgid "Force cooling for overhang and bridge" +msgstr "Força la refrigeració per voladís i pont" + +msgid "" +"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +"bridge to get better cooling" +msgstr "" +"Activeu aquesta opció per optimitzar la velocitat del ventilador de " +"refrigeració de peces per a Voladís i Pont i obtenir una millor refrigeració" + +msgid "Fan speed for overhang" +msgstr "Velocitat del ventilador per voladís" + +msgid "" +"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +"bridge can get better quality for these part" +msgstr "" +"Forçar el ventilador de refrigeració de la peça a tenir aquesta velocitat " +"quan imprimeix un pont o una paret volada que tingui un gran grau de " +"voladís. Forçar la refrigeració per voladís i pont pot millorar la qualitat " +"de les peces" + +msgid "Cooling overhang threshold" +msgstr "Llindar de voladís de refrigeració" + +#, c-format +msgid "" +"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " +"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " +"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " +"all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "" +"Força el ventilador de refrigeració a una velocitat específica quan el grau " +"de voladís de la peça impresa excedeix aquest valor. Expressat com a " +"percentatge, indica l'amplada de la línia sense suport de la capa inferior. " +"0%% significa forçar la refrigeració de tot el perímetre exterior sense " +"importar el grau de voladís" + +msgid "Bridge infill direction" +msgstr "Angle del farciment del pont" + +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "" +"Sobreescriptura de l'angle de pont. Si es deixa a zero, l'angle de pont es " +"calcularà automàticament. En cas contrari, l'angle proporcionat s'utilitzarà " +"per als ponts externs. Utilitzeu 180° per a l'angle zero." + +msgid "Bridge density" +msgstr "Densitat del pont" + +msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." +msgstr "" +"Densitat dels ponts exteriors. 100% significa pont sòlid. Per defecte és del " +"100%." + +msgid "Bridge flow ratio" +msgstr "Ratio de flux del pont" + +msgid "" +"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag" +msgstr "" +"Disminuïu lleugerament aquest valor ( per exemple 0,9 ) per reduir la " +"quantitat de material per al pont, per millorar l'enfonsament" + +msgid "Internal bridge flow ratio" +msgstr "Ratio de flux del pont intern" + +msgid "" +"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " +"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " +"0.9) to improve surface quality over sparse infill." +msgstr "" +"Aquest valor regeix el gruix de la capa de pont intern. Aquesta és la " +"primera capa sobre el farciment poc dens. Disminuïu lleugerament aquest " +"valor ( per exemple 0,9 ) per millorar la qualitat de la superfície sobre el " +"farciment poc dens." + +msgid "Top surface flow ratio" +msgstr "Ratio de flux superficial superior" + +msgid "" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "" +"Aquest factor afecta la quantitat de material per al farciment sòlid " +"superior. Podeu disminuir-lo lleugerament per tenir un acabat superficial " +"suau" + +msgid "Bottom surface flow ratio" +msgstr "Ratio de flux superficial inferior" + +msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" +msgstr "" +"Aquest factor afecta la quantitat de material per al farciment sòlid inferior" + +msgid "Precise wall(experimental)" +msgstr "Perímetre precís ( experimental )" + +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency." +msgstr "" +"Milloreu la precisió de la carcassa ajustant l'espaiat del perímetre " +"exterior. Això també millora la consistència de la capa." + +msgid "Only one wall on top surfaces" +msgstr "Només un perímetre a les superfícies superiors" + +msgid "" +"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " +"pattern" +msgstr "" +"Utilitzeu només una paret a la superfície superior plana per donar més espai " +"al patró de farciment superior" + +msgid "One wall threshold" +msgstr "Llindar d'un sol perímetre" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features " +"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " +"artifacts." +msgstr "" +"Si s'ha d'imprimir una superfície superior i està parcialment coberta per " +"una altra capa, no es considerarà una capa superior si la seva amplada és " +"inferior a aquest valor. Això pot ser útil per no deixar que el \"perímetre " +"a la part superior\" s'activi quan les superfícies estan pensades per ser " +"cobertes només per perímetres. Aquest valor pot especificar en mm o com a " +"% o de l'amplada d'extrusió perimetral.\n" +"Advertència: Si està activat, es poden produir artefactes si teniu alguna " +"característica fina a la capa següent, com ara lletres. Establiu aquest " +"paràmetre a 0 per eliminar aquests artefactes." + +msgid "Only one wall on first layer" +msgstr "Només un perímetre a la primera capa" + +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern" +msgstr "" +"Utilitzeu només una perímetre a la primera capa per donar més espai al patró " +"de farciment inferior" + +msgid "Extra perimeters on overhangs" +msgstr "Perímetres addicionals en voladissos ( Experimental )" + +msgid "" +"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " +"bridges cannot be anchored. " +msgstr "" +"Crear camins perimetrals addicionals sobre voladissos pronunciats i zones on " +"no es poden ancorar ponts. " + +msgid "Reverse on odd" +msgstr "Invertir en capes senars" + +msgid "Overhang reversal" +msgstr "Inversió del voladís" + +msgid "" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " +"steep overhangs.\n" +"\n" +"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " +"stresses in the part walls." +msgstr "" +"Extruir perímetres que tenen una part sobre un voladís en sentit invers en " +"capes senars. Aquest patró alternatiu pot millorar dràsticament els " +"voladissos pronunciats.\n" +"\n" +"Aquest ajustament també pot ajudar a reduir la deformació( warping ) de " +"peces a causa de la reducció de les tensions a les parets de la peça." + +msgid "Reverse only internal perimeters" +msgstr "Invertir només els perímetres interns" + +msgid "" +"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" +"\n" +"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " +"alternating directions. This should reduce part warping while also " +"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp " +"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and " +"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over " +"supports.\n" +"\n" +"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the " +"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " +"directions on odd layers irrespective of their overhang degree." +msgstr "" +"Aplicar la lògica dels perímetres inversos només sobre perímetres interns. \n" +"\n" +"Aquest ajustament redueix considerablement les tensions de les peces, ja que " +"ara es distribueixen en direccions alternes. Això hauria de reduir la " +"deformació( warping ) de peces alhora que manté la qualitat de la paret " +"externa. Aquesta característica pot ser molt útil per a material propens al " +"warping, com ABS / ASA, i també per a filaments elàstics, com TPU i Silk " +"PLA. També pot ajudar a reduir la deformació( warping ) de les regions " +"flotants sobre els suports.\n" +"\n" +"Perquè aquest ajustament sigui més efectiu, es recomana establir el llindar " +"invers a 0 de manera que totes les parets internes s'imprimeixin en " +"direccions alternes en capes senars, independentment del seu grau de voladís." + +msgid "Reverse threshold" +msgstr "Llindar invers" + +msgid "Overhang reversal threshold" +msgstr "Llindar d'inversió en voladís" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." +msgstr "" +"Nombre de mm que ha de tenir el voladís perquè la inversió es consideri " +"útil. Pot ser un % o de l'amplada perimetral.\n" +"El valor 0 permet la inversió en totes les capes senars independentment." + +msgid "Classic mode" +msgstr "Mode clàssic" + +msgid "Enable this option to use classic mode" +msgstr "Activeu aquesta opció per utilitzar el mode clàssic" + +msgid "Slow down for overhang" +msgstr "Alentir la velocitat als voladissos" + +msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" +msgstr "" +"Activeu aquesta opció per alentir la impressió per a diferents graus de " +"voladís" + +msgid "Slow down for curled perimeters" +msgstr "Alentir la velocitat per a perímetres corbats" + +msgid "" +"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " +"perimeters may exist" +msgstr "" +"Activeu aquesta opció per alentir la impressió en zones on potencialment " +"poden existir perímetres corbats" + +msgid "mm/s or %" +msgstr "mm/s o %" + +msgid "External" +msgstr "Extern" + +msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" +msgstr "Velocitat per a ponts i perímetres completament en voladís" + +msgid "mm/s" +msgstr "mm/s" + +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +msgid "" +"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " +"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "" +"Velocitat del pont intern. Si el valor s'expressa en percentatge, es " +"calcularà a partir de la bridge_speed. El valor predeterminat és del 150%." + +msgid "Brim width" +msgstr "Ample de la Vora d'Adherència" + +msgid "Distance from model to the outermost brim line" +msgstr "Distància del model a la línia de la Vora d'Adherència més exterior" + +msgid "Brim type" +msgstr "Tipus de Vora d'Adherència" + +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "" +"Això controla la generació de la Vora d'Adherència a la cara exterior i/o " +"interior dels models. Auto significa que l'amplada de la Vora d'Adherència " +"s'analitza i es calcula automàticament." + +msgid "Brim-object gap" +msgstr "Espai entre la Vora d'Adherència i l'objecte" + +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily" +msgstr "" +"Un espai entre la línia de la Vora d'Adherència més interna i l'objecte pot " +"fer que la Vora d'Adherència s'elimini més fàcilment" + +msgid "Brim ears" +msgstr "Orelles de la Vora d'Adherència" + +msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." +msgstr "" +"Només dibuixar la Vora d'Adherència sobre les vores afilades del model." + +msgid "Brim ear max angle" +msgstr "Angle màxim de l'orella" + +msgid "" +"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" +"If set to 0, no brim will be created. \n" +"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." +msgstr "" +"Angle màxim per deixar aparèixer una orella. \n" +"Si s'estableix en 0, no es crearà cap Vora d'Adherència. \n" +"Si s'estableix a ~ 180, es crearà Vora d'Adherència arreu menys en seccions " +"rectes." + +msgid "Brim ear detection radius" +msgstr "Radi de detecció de l'orella" + +msgid "" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " +"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"0 to deactivate" +msgstr "" +"La geometria serà reduïda abans de detectar angles aguts. Aquest paràmetre " +"especifica la longitud mínima de la desviació per a la reducció.\n" +"0 per desactivar" + +msgid "Compatible machine" +msgstr "Màquina compatible" + +msgid "upward compatible machine" +msgstr "màquina compatible ascendent" + +msgid "Compatible machine condition" +msgstr "Condició de màquina compatible" + +msgid "Compatible process profiles" +msgstr "Perfils de processos compatibles" + +msgid "Compatible process profiles condition" +msgstr "Condició de perfils de procés compatibles" + +msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" +msgstr "Seqüència d'impressió, capa per capa o objecte per objecte" + +msgid "By layer" +msgstr "Capa" + +msgid "By object" +msgstr "Objecte" + +msgid "Slow printing down for better layer cooling" +msgstr "" +"Reduir la velocitat d'impressió per millorar la refrigeració de les capes" + +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details" +msgstr "" +"Activeu aquesta opció per reduir la velocitat d'impressió perquè el temps de " +"la capa final no sigui inferior al llindar de temps de capa a \"Llindar " +"màxim de velocitat del ventilador\", de manera que la capa es pugui refredar " +"durant més temps. Això pot millorar la qualitat de refrigeració de punxes i " +"petits detalls" + +msgid "Normal printing" +msgstr "Impressió normal" + +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer" +msgstr "" +"L'acceleració predeterminada tant de la impressió normal com dels viatges " +"excepte a la capa inicial" + +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/s²" + +msgid "Default filament profile" +msgstr "Perfil de filament predeterminat" + +msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" +msgstr "" +"Perfil de filament predeterminat quan canvieu a aquest perfil de màquina" + +msgid "Default process profile" +msgstr "Perfil de procés predeterminat" + +msgid "Default process profile when switch to this machine profile" +msgstr "Perfil de procés predeterminat quan canvieu a aquest perfil de màquina" + +msgid "Activate air filtration" +msgstr "Activar la filtració d'aire" + +msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "" +"Activar-lo per a una millor filtració de l'aire. Comanda de Codi-G: M106 P3 " +"S( 0-255 )" + +msgid "Fan speed" +msgstr "Velocitat del ventilador" + +msgid "" +"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " +"filament custom gcode" +msgstr "" +"Velocitat del ventilador d'extracció durant la impressió. Aquesta velocitat " +"sobreescriurà la velocitat del Codi-G personalitzat del filament" + +msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" +msgstr "Velocitat del ventilador d'extracció després de completar la impressió" + +msgid "No cooling for the first" +msgstr "Sense refrigeració per a les primeres" + +msgid "" +"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " +"layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "" +"Apagar tots el ventiladors de refrigeració per a les primeres capes. El " +"ventilador de refrigeració de la primera capa ha d'estar apagat per obtenir " +"una millor adhesió a la placa d'impressió" + +msgid "Don't support bridges" +msgstr "No suportar ponts" + +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " +"usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "" +"No posar suports a tot el pont, reduint la quantitat de suports necessaris. " +"Els ponts normalment es poden imprimir directament sense suports si no són " +"molt llargs" + +msgid "Thick bridges" +msgstr "Ponts gruixuts" + +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Si esta activat, els ponts seran més fiables, poden abastar distàncies més " +"llargues però poden tenir pitjor aspecte. Si es desactiva, els ponts es " +"veuran millor però només seran fiables per a distàncies de pont més curtes." + +msgid "Thick internal bridges" +msgstr "Ponts interiors gruixuts" + +msgid "" +"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " +"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " +"using large nozzles." +msgstr "" +"Si està habilitat, s'utilitzaran ponts interns gruixuts. Normalment es " +"recomana tenir activada aquesta funció. Tanmateix, penseu a desactivar-lo si " +"utilitzeu broquets grans." + +msgid "Don't filter out small internal bridges (experimental)" +msgstr "No filtrar els petits ponts interns ( experimental )" + +msgid "" +"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted " +"or curved models.\n" +"\n" +"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid " +"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most " +"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface " +"quality. \n" +"\n" +"However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse " +"infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid " +"infill, causing pillowing.\n" +"\n" +"Enabling this option will print internal bridge layer over slightly " +"unsupported internal solid infill. The options below control the amount of " +"filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n" +"\n" +"Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works " +"well in most cases.\n" +"\n" +"Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, " +"while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for " +"most difficult models.\n" +"\n" +"No filtering - Creates internal bridges on every potential internal " +"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. " +"However, in most cases it creates too many unecessary bridges." +msgstr "" +"Aquesta opció pot ajudar a reduir la formació de forats a les superfícies " +"superiors en models molt inclinats o corbats.\n" +"\n" +"Per defecte, es filtren petits ponts interns i el farciment sòlid intern " +"s'imprimeix directament sobre el farciment poc dens. Això funciona bé en la " +"majoria dels casos, accelerant la impressió sense comprometre massa la " +"qualitat superior de la superfície. \n" +"\n" +"No obstant això, en models molt inclinats o corbats, especialment on " +"s'utilitza una densitat de farciment massa baixa i escassa, això pot " +"resultar en l'enrotllament del farciment sòlid no suportat, causant formació " +"de forats\n" +"\n" +"Si activeu aquesta opció, s'imprimirà la capa de pont intern sobre un " +"farciment sòlid intern lleugerament sense suport. Les opcions següents " +"controlen la quantitat de filtratge, és a dir, la quantitat de ponts interns " +"creats.\n" +"\n" +"Desactivat: desactiva aquesta opció. Aquest és el comportament predeterminat " +"i funciona bé en la majoria dels casos.\n" +"\n" +"Filtratge limitat: crea ponts interns en superfícies molt inclinades, alhora " +"que evita crear ponts interns innecessaris. Això funciona bé per als models " +"més difícils.\n" +"\n" +"Sense filtratge: crea ponts interns sobre tots els voladissos interns " +"potencials. Aquesta opció és útil per a models de superfície superior molt " +"inclinats. No obstant això, en la majoria dels casos crea massa ponts " +"innecessaris." + +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitat" + +msgid "Limited filtering" +msgstr "Filtratge limitat" + +msgid "No filtering" +msgstr "Sense filtres" + +msgid "Max bridge length" +msgstr "Longitud màxima del pont" + +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Longitud màxima del pont que no necessita suport. Establiu-lo a 0 si voleu " +"que s'admetin tots els ponts i establiu-lo a un valor molt gran si no voleu " +"que s'admeti cap pont." + +msgid "End G-code" +msgstr "Codi-G Final" + +msgid "End G-code when finish the whole printing" +msgstr "Codi-G Final en acabar tota la impressió" + +msgid "Between Object Gcode" +msgstr "Codi-G entre Objectes" + +msgid "" +"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when " +"you print your models object by object" +msgstr "" +"Inserir Codi-G entre objectes. Aquest paràmetre només s'aplicarà quan " +"imprimiu els models objecte per objecte" + +msgid "End G-code when finish the printing of this filament" +msgstr "Codi-G Final en acabar la impressió d'aquest filament" + +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Assegurar el gruix de la carcassa vertical" + +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)" +msgstr "" +"Afegir farciment sòlid a prop de les superfícies inclinades per garantir el " +"gruix vertical requerit ( capes sòlides superior+inferior )." + +msgid "Top surface pattern" +msgstr "Patró de superfície superior" + +msgid "Line pattern of top surface infill" +msgstr "Patró de línia del farciment de la superfície superior" + +msgid "Concentric" +msgstr "Concèntric" + +msgid "Rectilinear" +msgstr "Rectilini" + +msgid "Monotonic" +msgstr "Monotònic" + +msgid "Monotonic line" +msgstr "Línia mononotònica" + +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "Alineat Rectilini" + +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Corba de Hilbert" + +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Acords d'Arquimedes" + +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Octograma en Espiral" + +msgid "Bottom surface pattern" +msgstr "Patró de superfície inferior" + +msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" +msgstr "" +"Patró de línia del farciment de la superfície inferior, no del farciment de " +"pont" + +msgid "Internal solid infill pattern" +msgstr "Patró de farciment sòlid intern" + +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Patró lineal de farciment sòlid intern. Si s'habilita la detecció de " +"farciment sòlid intern estret, s'utilitzarà el patró concèntric per a l'àrea " +"petita." + +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Amplada de línia del perímetre exterior. Si s'expressa en %, es calcularà " +"sobre el diàmetre del broquet." + +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Velocitat del perímetre més exterior i visible. S'utilitza per ser més lent " +"que la velocitat del perímetre interior a efecte d'obtenir una millor " +"qualitat." + +msgid "Small perimeters" +msgstr "Petits perímetres" + +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"Aquest ajustament independent afectarà la velocitat dels perímetres amb radi " +"<= small_perimeter_threshold ( normalment orificis ). Si s'expressa com a " +"percentatge ( per exemple: 80% ) es calcula sobre l'ajustament de velocitat " +"del perímetre exterior anterior. Poseu-lo a zero per automàtic." + +msgid "Small perimeters threshold" +msgstr "Llindar de perímetres petits" + +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "" +"Això estableix el llindar per a la longitud perimetral petita. El llindar " +"predeterminat és de 0mm" + +msgid "Walls printing order" +msgstr "Ordre d'impressió de perímetres" + +msgid "" +"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n" +"\n" +"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls " +"can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option " +"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is " +"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" +"\n" +"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional " +"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal " +"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal " +"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum " +"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd " +"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first " +"internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option " +"in most cases. \n" +"\n" +"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy " +"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less " +"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible " +"surface.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Seqüència d'impressió dels perímetres interns ( interior ) i externs " +"( exterior ). \n" +"\n" +"Utilitzeu Interior/Exterior per obtenir els millors voladissos. Això es deu " +"al fet que les parets volades poden adherir-se a un perímetre proper durant " +"la impressió. No obstant això, aquesta opció es tradueix en una qualitat " +"superficial lleugerament reduïda, ja que el perímetre exterior es deforma en " +"ser aixafat contra el perímetre intern.\n" +"\n" +"Utilitzeu Interior/Exterior/Interior per obtenir el millor acabat " +"superficial extern i precisió dimensional, ja que el perímetre extern " +"s'imprimeix sense problemes des d'un perímetre intern. No obstant això, el " +"rendiment del voladís es reduirà, ja que no hi ha cap perímetre intern " +"contra el qual imprimir el perímetre exterior. Aquesta opció requereix un " +"mínim de 3 perímetres per ser efectiva ja que imprimeix primer els " +"perímetres interiors a partir del 3r perímetre, després el perímetre " +"exterior i, finalment, el primer perímetre intern. Aquesta opció es recomana " +"contra l'opció Exterior/Interior en la majoria dels casos. \n" +"\n" +"Utilitzeu Exterior/Interior per obtenir els mateixos avantatges de qualitat " +"de paret externa i precisió dimensional de l'opció Interior/Exterior/" +"Interior. No obstant això, les costures z semblaran menys consistents a " +"mesura que la primera extrusió d'una nova capa comenci en una superfície " +"visible.\n" +"\n" +" " + +msgid "Inner/Outer" +msgstr "Interior/Exterior" + +msgid "Outer/Inner" +msgstr "Exterior/Interior" + +msgid "Inner/Outer/Inner" +msgstr "Interior/Exterior/Interior" + +msgid "Print infill first" +msgstr "Imprimir primer el farciment" + +msgid "" +"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " +"first, which works best in most cases.\n" +"\n" +"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the " +"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out " +"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse " +"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " +"external surfaces of the part." +msgstr "" +"Ordre de Perímetre/Farciment. Quan es desmarca la casella, primer " +"s'imprimeixen els perímetres, cosa que funciona millor en la majoria dels " +"casos.\n" +"\n" +"Imprimir primer els perímetres pot ajudar amb voladissos extrems, ja que els " +"perímetres tenen el farciment veí al qual adherir-se. Tanmateix, el " +"farciment empenyerà lleugerament els perímetres impresos als que s'adhereix, " +"cosa que provocarà un pitjor acabat superficial extern. També pot fer que el " +"farciment brilli a les superfícies externes de la peça." + +msgid "Height to rod" +msgstr "Alçada a la tija" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Distància de la punta del broquet a la part baixa de la tija. S'utilitza per " +"evitar col·lisions en impressions per objecte." + +msgid "Height to lid" +msgstr "Alçada a la tapa" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Distància de la punta del broquet a la tapa. S'utilitza per evitar " +"col·lisions en impressions per objecte." + +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"Radi d'espai lliure al voltant de l'extrusora. S'utilitza per evitar " +"col·lisions en impressió per objecte." + +msgid "Extruder Color" +msgstr "Color de l'extrusor" + +msgid "Only used as a visual help on UI" +msgstr "Només s'utilitza com a ajuda visual a la Interfície d'Usuari" + +msgid "Extruder offset" +msgstr "Separació de l'extrusor" + +msgid "Flow ratio" +msgstr "Relació de flux" + +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " +"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " +"has slight overflow or underflow" +msgstr "" +"El material pot tenir un canvi volumètric després de canviar entre estat fos " +"i estat cristal·lí. Aquest ajustament canvia proporcionalment tot el flux " +"d'extrusió d'aquest filament en Codi-G. L'interval de valors recomanat està " +"entre 0,95 i 1,05. Potser podeu ajustar aquest valor per obtenir una " +"superfície ben plana quan hi ha un lleuger excés o dèficit de flux" + +msgid "Enable pressure advance" +msgstr "Activar l'Avanç de Pressió Lineal" + +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " +"enabled." +msgstr "" +"Habilitar l'Avanç de Pressió Lineal, el resultat del calibratge automàtic se " +"sobreescriurà un cop activat." + +msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" +msgstr "Avanç de Pressió Lineal( Klipper ) AKA Factor d'Avanç Lineal( Marlin )" + +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " +"it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Amplada de línia predeterminada si altres amplades de línia estan definides " +"com a 0. Si s'expressa en %, es calcularà sobre el diàmetre del broquet." + +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Mantenir el ventilador sempre encès" + +msgid "" +"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " +"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "" +"Si activeu aquest ajustament, el ventilador de refrigeració de peces no " +"s'aturarà mai i funcionarà almenys a una velocitat mínima per reduir la " +"freqüència d'arrencada i aturada" + +msgid "Layer time" +msgstr "Temps de capa" + +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "" +"S'habilitarà el ventilador de refrigeració de peces per a capes el temps " +"estimat de les quals sigui inferior a aquest valor. La velocitat del " +"ventilador s'interpola entre les velocitats mínima i màxima del ventilador " +"segons el temps d'impressió per capes" + +msgid "Default color" +msgstr "Color predeterminat" + +msgid "Default filament color" +msgstr "Color del filament predeterminat" + +msgid "Filament notes" +msgstr "Notes de filament" + +msgid "You can put your notes regarding the filament here." +msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre el filament aquí." + +msgid "Required nozzle HRC" +msgstr "HRC( duresa ) de Broquet obligatori" + +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"HRC( duresa ) mínim de broquet necessari per imprimir el filament. Zero " +"significa que no hi ha comprovació de l'HRC del broquet." + +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "" +"Aquest ajustament representa la quantitat de volum de filament que es pot " +"fondre i extruir per segon. La velocitat d'impressió està limitada per la " +"velocitat volumètrica màxima, en cas de configuració de velocitat massa alta " +"i poc raonable. No pot ser zero" + +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/s" + +msgid "Filament load time" +msgstr "Temps de càrrega del filament" + +msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "" +"Temps per carregar nou filament quan canvia de filament. Només per a " +"estadístiques" + +msgid "Filament unload time" +msgstr "Temps de descàrrega del filament" + +msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "" +"Temps per descarregar filament vell en canviar de filament. Només per a " +"estadístiques" + +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " +"and should be accurate" +msgstr "" +"El diàmetre del filament s'utilitza per calcular l'extrusió en Codi-G, per " +"la qual cosa és important i ha de ser precís" + +msgid "Shrinkage" +msgstr "Encongiment" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " +"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." +msgstr "" +"Introduïu el percentatge de contracció que obtindrà el filament després del " +"refredament ( 94% i si mesureu 94mm en lloc de 100mm ). La peça s'escalarà " +"en xy per compensar. Només es té en compte el filament utilitzat per al " +"perímetre.\n" +"Assegureu-vos de deixar prou espai entre objectes, ja que aquesta " +"compensació es fa després de les comprovacions." + +msgid "Loading speed" +msgstr "Velocitat de càrrega" + +msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." +msgstr "Velocitat emprada per carregar el filament a la Torre de Purga." + +msgid "Loading speed at the start" +msgstr "Velocitat de càrrega a l'inici" + +msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." +msgstr "Velocitat utilitzada a l'inici de la fase de càrrega." + +msgid "Unloading speed" +msgstr "Velocitat de descàrrega" + +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Velocitat emprada per descarregar el filament a la Torre de Purga ( no " +"afecta la fase inicial de la descàrrega, només després del Moldejat de " +"Punta( Ramming )." + +msgid "Unloading speed at the start" +msgstr "Velocitat de descàrrega a l'inici" + +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Velocitat utilitzada per descarregar la punta del filament immediatament " +"després del Moldejat de Punta( Ramming )." + +msgid "Delay after unloading" +msgstr "Retard després de la descàrrega" + +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Temps d'espera després que el filament s'ha descarregat. Pot ajudar a " +"aconseguir canvis d'eina fiables amb materials flexibles que poden " +"necessitar més temps per encongir-se a la seva mida original." + +msgid "Number of cooling moves" +msgstr "Nombre de moviments de refredament" + +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"El filament es refreda en ser mogut cap endavant i cap enrere als tubs de " +"refredament. Especifica el nombre que vulgueu d'aquests moviments." + +msgid "Speed of the first cooling move" +msgstr "Velocitat del primer moviment de refredament" + +msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." +msgstr "" +"Els moviments de refredament s'acceleren gradualment començant a aquesta " +"velocitat." + +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Purga mínima a la Torre de Purga" + +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe " +"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Després d'un canvi d'eina, és possible que no es conegui la posició exacta " +"del filament recentment carregat dins del broquet i que la pressió del " +"filament encara no sigui estable. Abans de purgar el capçal d'impressió en " +"un farciment o un objecte de sacrifici, OrcaSlicer sempre imprimirà aquesta " +"quantitat de material a la Torre de Purga per produir successives extrusions " +"d'objectes de farciment o sacrifici de manera fiable." + +msgid "Speed of the last cooling move" +msgstr "Velocitat de l'últim moviment de refredament" + +msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." +msgstr "" +"Els moviments de refredament s'acceleren gradualment cap a aquesta velocitat." + +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Temps perquè el firmware de la impressora ( o la Unitat Multi Material 2.0 ) " +"carregui un filament durant un canvi d'eina ( en executar el Codi-T ). " +"Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de " +"temps del Codi-G." + +msgid "Ramming parameters" +msgstr "Paràmetres de Moldejat de Punta( Ramming )" + +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"RammingDialog processa aquesta cadena i conté paràmetres específics de " +"Moldejat de Punta( Ramming )" + +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Temps perquè el firmware de la impressora ( o la Unitat Multi Material 2.0 ) " +"descarregui un filament durant un canvi d'eina ( en executar el Codi-T ). " +"Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de " +"temps del Codi-G." + +msgid "Enable ramming for multitool setups" +msgstr "" +"Habilita el Moldejat de Punta( Ramming ) per a configuracions multieina" + +msgid "" +"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " +"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " +"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " +"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Realitzar el Moldejat de Punta( Ramming ) quan s'utilitzi una impressora " +"multieina ( és a dir, quan el \"Multimaterial d'un sol extrusor\" a la " +"configuració de la impressora no està marcat ). Quan està marcat, " +"s'extrusionarà ràpidament una petita quantitat de filament a la Torre de " +"Purga just abans del canvi d'eina. Aquesta opció només s'utilitza quan la " +"Torre de Purga està habilitada." + +msgid "Multitool ramming volume" +msgstr "Volum de Moldejat de Punta( Ramming ) multieina" + +msgid "The volume to be rammed before the toolchange." +msgstr "El volum de Moldejat de Punta( Ramming ) abans del canvi d'eina." + +msgid "Multitool ramming flow" +msgstr "Flux de Moldejat de Punta( Ramming ) multieina" + +msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." +msgstr "" +"Flux utilitzat pel Moldejat de Punta( Ramming ) de filament abans del canvi " +"d'eina." + +msgid "Density" +msgstr "Densitat" + +msgid "Filament density. For statistics only" +msgstr "Densitat del filament. Només per a estadístiques" + +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" + +msgid "The material type of filament" +msgstr "El tipus de material del filament" + +msgid "Soluble material" +msgstr "Material soluble" + +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material soluble s'utilitza habitualment per imprimir interfície de " +"suport i suport" + +msgid "Support material" +msgstr "Material de suport" + +msgid "" +"Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material de suport s'utilitza habitualment per imprimir interfície de " +"suport i suport" + +msgid "Softening temperature" +msgstr "Temperatura d'estovament" + +msgid "" +"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " +"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " +"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "" +"El material s'estova a aquesta temperatura, per la qual cosa quan la " +"temperatura del llit és igual o superior a ella, és molt recomanable obrir " +"la porta principal i/o treure el vidre superior per evitar obstruccions." + +msgid "Price" +msgstr "Preu" + +msgid "Filament price. For statistics only" +msgstr "Preu del filament. Només per a estadístiques" + +msgid "money/kg" +msgstr "diners/kg" + +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricant" + +msgid "Vendor of filament. For show only" +msgstr "Fabricant del filament. Només per a mostrar" + +msgid "(Undefined)" +msgstr "( Indefinit )" + +msgid "Infill direction" +msgstr "Angle de farciment" + +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line" +msgstr "" +"Angle per a un patró de farciment poc dens, que controla l'inici o la " +"direcció principal de la línia" + +msgid "Sparse infill density" +msgstr "Densitat de farciment poc dens" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " +"infill and internal solid infill pattern will be used" +msgstr "" +"Densitat de farciment poc dens, converteix el 100% tu el teu farciment poc " +"dens en farciment sòlid i s'utilitzarà el patró de farciment sòlid intern" + +msgid "Sparse infill pattern" +msgstr "Patró farciment poc dens" + +msgid "Line pattern for internal sparse infill" +msgstr "Patró de línia per al farciment poc dens" + +msgid "Grid" +msgstr "Graella" + +msgid "Line" +msgstr "Lineal" + +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbic" + +msgid "Tri-hexagon" +msgstr "Tri-hexàgon" + +msgid "Gyroid" +msgstr "Giroide" + +msgid "Honeycomb" +msgstr "Panal d'abella" + +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Cúbic adaptatiu" + +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "Panal d'abella 3D" + +msgid "Support Cubic" +msgstr "Suport Cúbic" + +msgid "Lightning" +msgstr "Llampec" + +msgid "Sparse infill anchor length" +msgstr "Longitud d'ancoratge de farciment poc dens" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " +"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " +"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " +"anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"Connectar una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt " +"d'un perímetre addicional. Si s'expressa en percentatge ( per exemple: 15% ) " +"es calcula sobre l'amplada d'extrusió de farciment. Orca Slicer intenta " +"connectar dues línies de farciment properes a un segment perimetral curt. Si " +"no es troba aquest segment perimetral més curt que infill_anchor_max, la " +"línia de farciment es connecta a un segment perimetral a un sol costat i la " +"longitud del segment perimetral pres es limita a aquest paràmetre, però no " +"més de anchor_length_max. \n" +"Establiu aquest paràmetre a zero per desactivar els perímetres d'ancoratge " +"connectats a una sola línia de farciment." + +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 ( sense ancoratges oberts )" + +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 ( il·limitat )" + +msgid "Maximum length of the infill anchor" +msgstr "Màxima longitud de l'ancoratge de farciment" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " +"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " +"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " +"parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Connectar una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt " +"d'un perímetre addicional. Si s'expressa en percentatge ( per exemple: 15% ) " +"es calcula sobre l'amplada d'extrusió de farciment. Orca Slicer intenta " +"connectar dues línies de farciment properes a un segment perimetral curt. Si " +"no es troba aquest segment perimetral més curt que aquest paràmetre, la " +"línia de farciment es connecta a un segment perimetral a un sol costat i la " +"longitud del segment perimetral pres es limita a infill_anchor, però no més " +"llarga que aquest paràmetre. \n" +"Si s'estableix a 0, s'utilitzarà l'algorisme antic per a la connexió de " +"farciment, hauria de crear el mateix resultat que amb 1000 i 0." + +msgid "0 (Simple connect)" +msgstr "0 ( Connexió simple )" + +msgid "Acceleration of outer walls" +msgstr "Acceleració en perímetres exteriors" + +msgid "Acceleration of inner walls" +msgstr "Acceleració en perímetres interiors" + +msgid "Acceleration of travel moves" +msgstr "Acceleració en desplaçaments" + +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality" +msgstr "" +"Acceleració del farciment superficial superior. L'ús d'un valor inferior pot " +"millorar la qualitat de la superfície superior" + +msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" +msgstr "" +"Acceleració del perímetre exterior. L'ús d'un valor inferior pot millorar la " +"qualitat" + +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"Acceleració de ponts. Si el valor s'expressa en percentatge ( per exemple, " +"50% ), es calcularà a partir de l'acceleració del perímetre exterior." + +msgid "mm/s² or %" +msgstr "mm/s o %" + +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Acceleració del farciment poc dens. Si el valor s'expressa en percentatge " +"( per exemple, 100% ), es calcularà a partir de l'acceleració predeterminada." + +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Acceleració del farciment sòlid intern. Si el valor s'expressa en " +"percentatge ( per exemple, 100% ), es calcularà a partir de l'acceleració " +"predeterminada." + +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhesive" +msgstr "" +"Acceleració de la capa inicial. L'ús d'un valor inferior pot millorar " +"l'adherència de la placa d'impressió" + +msgid "Enable accel_to_decel" +msgstr "Habilita accel_to_decel" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" +msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper s'ajustarà automàticament" + +msgid "accel_to_decel" +msgstr "accel_to_decel" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper s'ajustarà a aquest %% d'acceleració" + +msgid "Jerk of outer walls" +msgstr "Sacsejada( Jerk ) de perímetres exteriors" + +msgid "Jerk of inner walls" +msgstr "Sacsejada( Jerk ) de perímetres interiors" + +msgid "Jerk for top surface" +msgstr "Sacsejada( Jerk ) per a la superfície superior" + +msgid "Jerk for infill" +msgstr "Sacsejada( Jerk ) per farciment" + +msgid "Jerk for initial layer" +msgstr "Sacsejada( Jerk ) per a la capa inicial" + +msgid "Jerk for travel" +msgstr "Sacsejada( Jerk ) per deplaçament" + +msgid "" +"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Amplada de línia de la capa inicial. Si s'expressa en %, es calcularà sobre " +"el diàmetre del broquet." + +msgid "Initial layer height" +msgstr "Alçada de la capa inicial" + +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " +"can improve build plate adhension" +msgstr "" +"Alçada de la capa inicial. Fer que l'alçada inicial de la capa sigui " +"gruixuda lleugerament pot millorar l'adherència de la placa d'impressió" + +msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" +msgstr "Velocitat de la capa inicial excepte la part de farciment sòlid" + +msgid "Initial layer infill" +msgstr "Farciment de la capa inicial" + +msgid "Speed of solid infill part of initial layer" +msgstr "Velocitat de farciment sòlid de la capa inicial" + +msgid "Initial layer travel speed" +msgstr "Velocitat de desplaçament de la capa inicial" + +msgid "Travel speed of initial layer" +msgstr "Velocitat de desplaçament de la capa inicial" + +msgid "Number of slow layers" +msgstr "Nombre de capes lentes" + +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "" +"Les primeres capes s'imprimeixen més lentament del normal. La velocitat " +"augmenta gradualment de manera lineal sobre el nombre especificat de capes." + +msgid "Initial layer nozzle temperature" +msgstr "Temperatura del broquet a la capa inicial" + +msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" +msgstr "" +"Temperatura del broquet per imprimir la capa inicial quan s'utilitza aquest " +"filament" + +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa" + +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"La velocitat del ventilador augmentarà linealment de zero a la capa " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa " +"\"full_fan_speed_layer\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior " +"a \"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a " +"la velocitat màxima permesa a la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." + +msgid "Support interface fan speed" +msgstr "Velocitat del ventilador a la interfície de suport" + +msgid "" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +"weaken their bonding with a high fan speed.\n" +"Set to -1 to disable this override.\n" +"Can only be overriden by disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"Aquesta velocitat del ventilador s'aplica durant totes les interfícies de " +"suport, per poder debilitar la seva unió amb una alta velocitat del " +"ventilador.\n" +"Definiu en -1 per desactivar aquesta sobreescriptura.\n" +"Només es pot anul·lar per disable_fan_first_layers." + +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "" +"Tremolor( Jitter ) Aleatori mentre imprimeix el perímetre, de manera que la " +"superfície tingui un aspecte rugós. Aquest ajustament controla la posició " +"difusa" + +msgid "Contour" +msgstr "Contorn" + +msgid "Contour and hole" +msgstr "Contorn i forat" + +msgid "All walls" +msgstr "Tots els perímetres" + +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Gruix de la Pell Difusa" + +msgid "" +"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " +"width" +msgstr "" +"L'amplada dins de la qual Tremolar( Jitter ). Es recomana que estigui per " +"sota de l'amplada de la línia del perímetre exterior" + +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Distància del punt de la Pell Difusa" + +msgid "" +"The average diatance between the random points introducded on each line " +"segment" +msgstr "" +"La distància mitjana entre els punts aleatoris introduïts en cada segment de " +"línia" + +msgid "Apply fuzzy skin to first layer" +msgstr "Aplicar Pell Difusa a la primera capa" + +msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer" +msgstr "Si s'ha d'aplicar Pell Difusa a la primera capa" + +msgid "Filter out tiny gaps" +msgstr "Filtrar els buits minúsculs" + +msgid "Layers and Perimeters" +msgstr "Capes i Perímetres" + +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" +msgstr "Filtrar els buits més petits que el llindar especificat" + +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly" +msgstr "" +"Velocitat de farciment de buits. El buit sol tenir una amplada de línia " +"irregular i s'ha d'imprimir més lentament" + +msgid "Arc fitting" +msgstr "Ajustament en Arc( Arc fitting )" + +msgid "" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " +"tolerance is same with resolution" +msgstr "" +"Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de Codi-G que tingui moviments G2 i G3. I " +"la tolerància de curvatura és la mateixa que la resolució" + +msgid "Add line number" +msgstr "Afegir número de línia" + +msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" +msgstr "" +"Habiliteu això per afegir el número de línia ( Nx ) al començament de cada " +"línia de Codi-G" + +msgid "Scan first layer" +msgstr "Escanejar la primera capa" + +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer" +msgstr "" +"Habiliteu-ho per permetre que la càmera de la impressora comprovi la " +"qualitat de la primera capa" + +msgid "Nozzle type" +msgstr "Tipus de broquet" + +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "" +"El material metàl·lic del broquet. Això determina la resistència abrasiva " +"del broquet i quin tipus de filament es pot imprimir" + +msgid "Undefine" +msgstr "Indefinit" + +msgid "Hardened steel" +msgstr "Acer endurit" + +msgid "Stainless steel" +msgstr "Acer inoxidable" + +msgid "Brass" +msgstr "Llautó" + +msgid "Nozzle HRC" +msgstr "HRC del Broquet" + +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"La duresa del broquet. Zero significa que no es comprova la duresa del " +"broquet durant el laminat." + +msgid "HRC" +msgstr "HRC" + +msgid "Printer structure" +msgstr "Estructura de la impressora" + +msgid "The physical arrangement and components of a printing device" +msgstr "La disposició física i els components d'un dispositiu d'impressió" + +msgid "CoreXY" +msgstr "CoreXY" + +msgid "I3" +msgstr "I3" + +msgid "Hbot" +msgstr "Hbot" + +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +msgid "Best object position" +msgstr "Millor posició de l'objecte" + +msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." +msgstr "" +"Millor auto posicionament dels objectes a l'interval [0,1] respecte a la " +"forma del llit." + +msgid "" +"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Activeu aquesta opció si la màquina té ventilador auxiliar de refrigeració " +"de peces. Comanda de Codi-G: M106 P2 S ( 0-255 )." + +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " +"gcode' is activated.\n" +"Use 0 to deactivate." +msgstr "" +"Engegar el ventilador aquest nombre de segons abans de l'hora d'inici " +"programat ( podeu utilitzar segons fraccionats ). Assumeix una acceleració " +"infinita per a aquesta estimació temporal, i només tindrà en compte els " +"moviments G1 i G0 ( Ajustament en Arc( arc fitting ) no és compatible ).\n" +"No mourà comandes de ventilador des de Codis-G personalitzats ( actuen com " +"una mena de \"barrera\" ).\n" +"No mourà comandes de ventilador des de Codis-G d'inici si s'activa el 'només " +"Codi-G d'inici personalitzat'.\n" +"Utilitzeu 0 per desactivar." + +msgid "Only overhangs" +msgstr "Només voladissos" + +msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." +msgstr "" +"Només es tindrà en compte el retard per al refredament dels voladissos." + +msgid "Fan kick-start time" +msgstr "Temps d'arrencada del ventilador" + +msgid "" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Set to 0 to deactivate." +msgstr "" +"Emet una ordre de velocitat màxima del ventilador durant aquesta quantitat " +"de segons abans de reduir-la a la velocitat objectiu per engegar el " +"ventilador de refrigeració.\n" +"Això és útil per a ventiladors en que una baixa potència PWM pot ser " +"insuficient per començar a fer girar el ventilador des d'una parada o per " +"aconseguir que el ventilador s'acceleri més ràpidament.\n" +"Poseu-lo a 0 per desactivar-lo." + +msgid "Time cost" +msgstr "Cost per Temps" + +msgid "The printer cost per hour" +msgstr "El cost de la impressora per hora" + +msgid "money/h" +msgstr "diners/h" + +msgid "Support control chamber temperature" +msgstr "Admet Control de temperatura de la cambra" + +msgid "" +"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" +"G-code command: M141 S(0-255)" +msgstr "" +"Aquesta opció està habilitada si la màquina admet el control de la " +"temperatura de la cambra\n" +"Comanda de Codi-G: M141 S ( 0-255 )" + +msgid "Support air filtration" +msgstr "Admet filtració d'aire" + +msgid "" +"Enable this if printer support air filtration\n" +"G-code command: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "" +"Habiliteu-lo si la impressora admet la filtració d'aire\n" +"Comanda de Codi-G: M106 P3 S ( 0-255 )" + +msgid "G-code flavor" +msgstr "Tipus de Codi-G" + +msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" +msgstr "Amb quin tipus de Codi-G és compatible la impressora" + +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +msgid "Support multi bed types" +msgstr "Admetre diversos tipus de llits" + +msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types" +msgstr "Activa aquesta opció si vols utilitzar diversos tipus de llit" + +msgid "Label objects" +msgstr "Etiquetar objectes" + +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Habilita això per afegir els comentaris al Codi-G, etiquetant moviments " +"d'impressió amb l'objecte al què pertanyen, cosa que és útil per al plugin " +"Octoprint CancelObject. Aquesta configuració NO és compatible amb la " +"configuració d'Extrusor Únic Multi Material i Netejar en Objecte / Netejar " +"en Farciment." + +msgid "Exclude objects" +msgstr "Excloure objectes" + +msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" +msgstr "Activeu aquesta opció per afegir l'ordre EXCLUDE OBJECT al Codi-G" + +msgid "Verbose G-code" +msgstr "Codi-G detallat" + +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de Codi-G comentat, amb cada línia " +"explicada per un text descriptiu. Si imprimiu des d'una targeta SD, el pes " +"addicional del fitxer podria alentir el vostre firmware." + +msgid "Infill combination" +msgstr "Combinació de farciment" + +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Combinar automàticament el farciment poc dens de diverses capes per imprimir " +"juntes i reduir el temps. El perímetre serà impresa amb l'alçada de la capa " +"original." + +msgid "Filament to print internal sparse infill." +msgstr "Filament per imprimir farciment poc dens intern." + +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Amplada de línia de farciment poc dens intern. Si s'expressa en %, es " +"calcularà sobre el diàmetre del broquet." + +msgid "Infill/Wall overlap" +msgstr "Superposició de farciment/perímetre" + +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "" +"L'àrea de farciment s'amplia lleugerament per superposar-se amb el perímetre " +"per a una millor unió. El valor percentual és relatiu a l'amplada de línia " +"del farciment poc dens" + +msgid "Speed of internal sparse infill" +msgstr "Velocitat de farciment poc dens intern" + +msgid "Interface shells" +msgstr "Carcasses d'interfície" + +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material" +msgstr "" +"Forçar la generació de carcasses sòlides entre materials/volums adjacents. " +"Això és útil per a impressions de múltiples extrusores amb materials " +"translúcids o material de suport soluble manual" + +msgid "Maximum width of a segmented region" +msgstr "Amplada màxima d'una regió segmentada" + +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "" +"Amplada màxima d'una regió segmentada. El zero desactiva aquesta funció." + +msgid "Interlocking depth of a segmented region" +msgstr "Profunditat d'entrellaçament d'una regió segmentada" + +msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "" +"Profunditat d'entrellaçament d'una regió segmentada. Zero desactiva aquesta " +"funció." + +msgid "Ironing Type" +msgstr "Tipus de planxat" + +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"El planxat consisteix a utilitzar un flux petit per imprimir a la mateixa " +"alçada de superfície de nou per fer la superfície plana més llisa. Aquest " +"ajustament controla quina capa s'està planxant" + +msgid "No ironing" +msgstr "Sense planxat" + +msgid "Top surfaces" +msgstr "Totes les superfícies superiors" + +msgid "Topmost surface" +msgstr "Només la última superfície superior" + +msgid "All solid layer" +msgstr "Tota la capa sòlida" + +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "Patró de planxat" + +msgid "The pattern that will be used when ironing" +msgstr "El patró que s'utilitzarà a l'hora de planxar" + +msgid "Ironing flow" +msgstr "Flux de planxa" + +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "" +"La quantitat de material a extruir durant el planxat. Relatiu al flux de " +"l'alçada normal de la capa. Un valor massa alt provoca una sobreextrusió a " +"la superfície" + +msgid "Ironing line spacing" +msgstr "Interlineat entre línies de planxa" + +msgid "The distance between the lines of ironing" +msgstr "La distància entre les línies de planxa" + +msgid "Ironing speed" +msgstr "Velocitat de planxat" + +msgid "Print speed of ironing lines" +msgstr "Velocitat d'impressió de les línies de planxat" + +msgid "Ironing angle" +msgstr "Angle de planxat" + +msgid "" +"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " +"uses the default method." +msgstr "" +"El planxat angular es fa a. Un nombre negatiu desactiva aquesta funció i " +"utilitza el mètode predeterminat." + +msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" +msgstr "" +"Aquesta part de Codi-G s'insereix en cada canvi de capa després de " +"l'aixecament z" + +msgid "Supports silent mode" +msgstr "Admet el mode silenciós" + +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print" +msgstr "" +"Si la màquina admet el mode silenciós en el qual la màquina utilitza una " +"acceleració més baixa per imprimir" + +msgid "Emit limits to G-code" +msgstr "Emissió de límits al Codi-G" + +msgid "Machine limits" +msgstr "Límits de la màquina" + +msgid "" +"If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n" +"This option will be ignored if the g-code flavor is set to Klipper." +msgstr "" +"Si està habilitat, els límits de la màquina s'emetran al fitxer de Codi-G.\n" +"Aquesta opció s'ignorarà si el tipus de Codi-G està definit com a Klipper." + +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " +"pause G-code in gcode viewer" +msgstr "" +"Aquest Codi-G s'utilitzarà com a codi per a la pausa d'impressió. L'usuari " +"pot inserir el Codi-G de pausa al visualitzador de Codi-G" + +msgid "This G-code will be used as a custom code" +msgstr "Aquest Codi-G s'utilitzarà com a codi personalitzat" + +msgid "Maximum speed X" +msgstr "Velocitat màxima X" + +msgid "Maximum speed Y" +msgstr "Velocitat màxima Y" + +msgid "Maximum speed Z" +msgstr "Velocitat màxima Z" + +msgid "Maximum speed E" +msgstr "Velocitat màxima E" + +msgid "Maximum X speed" +msgstr "Velocitat màxima a l'eix X" + +msgid "Maximum Y speed" +msgstr "Velocitat màxima a l'eix Y" + +msgid "Maximum Z speed" +msgstr "Velocitat màxima a l'eix Z" + +msgid "Maximum E speed" +msgstr "Velocitat màxima a l'eix E" + +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Màxima acceleració X" + +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Màxima acceleració Y" + +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Màxima acceleració Z" + +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Màxima acceleració E" + +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "Màxima acceleració a l'eix X" + +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Màxima acceleració a l'eix Y" + +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Màxima acceleració a l'eix Z" + +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "Màxima acceleració a l'eix E" + +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Màxim sacsejada( Jerk ) X" + +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Màxim sacsejada( Jerk ) Y" + +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Màxim sacsejada( Jerk ) Z" + +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Màxim sacsejada( Jerk ) E" + +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "Màxim sacsejada( Jerk ) a l'eix X" + +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Màxim sacsejada( Jerk ) a l'eix Y" + +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Màxim sacsejada( Jerk ) a l'eix Z" + +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "Màxim sacsejada( Jerk ) a l'eix E" + +msgid "Minimum speed for extruding" +msgstr "Velocitat mínima d'extrusió" + +msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" +msgstr "Velocitat mínima d'extrusió ( M205 S )" + +msgid "Minimum travel speed" +msgstr "Velocitat mínima de desplaçament" + +msgid "Minimum travel speed (M205 T)" +msgstr "Velocitat mínima de desplaçament ( M205 T )" + +msgid "Maximum acceleration for extruding" +msgstr "Màxima acceleració d'extrusió" + +msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" +msgstr "Màxima acceleració d'extrusió ( M204 P )" + +msgid "Maximum acceleration for retracting" +msgstr "Màxima acceleració de retracció" + +msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" +msgstr "Màxima acceleració de retracció ( M204 R )" + +msgid "Maximum acceleration for travel" +msgstr "Màxima acceleració de desplaçament" + +msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" +msgstr "" +"Màxima acceleració de desplaçament ( M204 T ), només s'aplica a Marlin 2" + +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "" +"La velocitat del ventilador de refrigeració de peça es pot augmentar quan " +"s'habilita la refrigeració automàtica. Aquesta és la limitació de velocitat " +"màxima del ventilador de refrigeració de peça" + +msgid "Max" +msgstr "Màx" + +msgid "" +"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"La major alçada de capa imprimible per a l'extrusor. S'utilitza per limitar " +"l'alçada màxima de la capa quan s'habilita l'alçada de capa adaptativa" + +msgid "Extrusion rate smoothing" +msgstr "Suavitzat de la velocitat d'extrusió" + +msgid "" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " +"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " +"versa.\n" +"\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " +"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " +"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"\n" +"A value of 0 disables the feature. \n" +"\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " +"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " +"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " +"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " +"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " +"transition.\n" +"\n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " +"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " +"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"\n" +"This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" +"\n" +"Note: this parameter disables arc fitting." +msgstr "" +"Aquest paràmetre suavitza els canvis sobtats de velocitat d'extrusió que es " +"produeixen quan la impressora passa d'imprimir una extrusió d'alt flux " +"( alta velocitat/amplada més gran ) a una extrusió de menor flux ( menor " +"velocitat/amplada més petita ) i viceversa.\n" +"\n" +"Defineix la velocitat màxima a la qual el flux volumètric extruït en mm3/seg " +"pot canviar amb el temps. Els valors més alts signifiquen que es permeten " +"canvis de velocitat d'extrusió més alts, cosa que resulta en transicions de " +"velocitat més ràpides.\n" +"\n" +"Un valor 0 desactiva la característica. \n" +"\n" +"Per a una impressora d'extrusió directa d'alta velocitat i alt flux ( com " +"Bambu Lab o Voron ) aquest valor normalment no és necessari. No obstant " +"això, pot proporcionar algun benefici marginal en certs casos en què les " +"velocitats de les característiques varien molt. Per exemple, quan hi ha " +"desacceleracions agressives a causa dels voladissos. En aquests casos es " +"recomana un valor elevat d'uns 300-350mm3/s2, ja que això permet un " +"suavitzat suficient per ajudar a avançar la pressió a aconseguir una " +"transició de flux més suau.\n" +"\n" +"Per a impressores més lentes sense Avanç de Pressió, el valor s'ha " +"d'establir molt més baix. Un valor de 10-15mm3/s2 és un bon punt de partida " +"per als extrusors d'extrusió directa i 5-10mm3/s2 per al tipus Bowden. \n" +"\n" +"Aquesta característica es coneix com a Equalitzador de Pressió a Prusa " +"slicer.\n" +"\n" +"Nota: aquest paràmetre desactiva l'Ajustament en Arc( arc fitting )." + +msgid "mm³/s²" +msgstr "mm³/s²" + +msgid "Smoothing segment length" +msgstr "Longitud del segment de suavitzat" + +msgid "" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " +"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " +"printer to process. \n" +"\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " +"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"\n" +"Allowed values: 1-5" +msgstr "" +"Un valor més baix dóna lloc a transicions de velocitat d'extrusió més suaus. " +"Tanmateix, això resulta en un fitxer gcode significativament més gran i més " +"instruccions per processar per a la impressora. \n" +"\n" +"El valor predeterminat a 3 funciona bé en la majoria dels casos. Si la " +"impressora s'entrebanca, augmenteu aquest valor per reduir el nombre " +"d'ajustos realitzats\n" +"\n" +"Valors permesos: 1-5" + +msgid "Minimum speed for part cooling fan" +msgstr "Velocitat mínima per al ventilador de refrigeració de peces" + +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "" +"Velocitat del ventilador auxiliar de refrigeració de peces. El ventilador " +"auxiliar funcionarà a aquesta velocitat durant la impressió, excepte les " +"primeres capes que es defineixen sense capes de refrigeració.\n" +"Activeu auxiliary_fan a la configuració de la impressora per utilitzar " +"aquesta funció. Comanda de Codi-G: M106 P2 S ( 0-255 )" + +msgid "Min" +msgstr "Mín" + +msgid "" +"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"L'alçada de capa imprimible més baixa per a l'extrusor. S'utilitza per " +"limitar l'alçada mínima de la capa quan s'activa l'alçada de capa adaptable" + +msgid "Min print speed" +msgstr "Velocitat d'impressió mínima" + +msgid "" +"The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer " +"cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not " +"specified explicitly." +msgstr "" +"La velocitat mínima d'impressió del filament quan l'alentiment per a un " +"millor refredament de la capa està habilitat, quan els voladissos " +"d'impressió i quan les velocitats de les característiques no s'especifiquen " +"explícitament." + +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Diàmetre del broquet( nozzle )" + +msgid "Diameter of nozzle" +msgstr "Diàmetre del broquet" + +msgid "Configuration notes" +msgstr "Notes de configuració" + +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Podeu posar les vostres notes personals aquí. Aquest text s'afegirà al Codi-" +"G com a comentaris." + +msgid "Host Type" +msgstr "Tipus d'amfitrió( host )" + +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must " +"contain the kind of the host." +msgstr "" +"Orca Slicer pot carregar fitxers de Codi-G a un amfitrió( host ) " +"d'impressora. Aquest camp ha de contenir el tipus d'amfitrió( host )." + +msgid "Nozzle volume" +msgstr "Volum del broquet" + +msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" +msgstr "Volum del broquet entre la talladora i l'extrem del broquet" + +msgid "Cooling tube position" +msgstr "Posició del tub de refrigeració" + +msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." +msgstr "" +"Distància des del centre del tub de refredament a la punta de l'extrusor." + +msgid "Cooling tube length" +msgstr "Longitud del tub de refredament" + +msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." +msgstr "" +"Longitud del tub de refredament per limitar l'espai per a moviments de " +"refredament dins del mateix." + +msgid "High extruder current on filament swap" +msgstr "Alt corrent d'extrusió durant el canvi de filament" + +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Pot ser beneficiós augmentar el corrent del motor de l'extrusor durant la " +"seqüència d'intercanvi de filaments per permetre velocitats d'alimentació de " +"Moldejat de Punta( Ramming ) ràpides i superar la resistència quan es " +"carrega un filament amb una punta amb forma lletja." + +msgid "Filament parking position" +msgstr "Posició d'aturada de filament" + +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Distància de la punta de l'extrusor des de la posició on el filament està " +"aturat quan es descarrega. Això hauria de coincidir amb el valor al firmware " +"de la impressora." + +msgid "Extra loading distance" +msgstr "Distància de càrrega addicional" + +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Quan s'estableix a zero, la distància que el filament es mou des de la " +"posició d'aturada durant la càrrega és exactament la mateixa que s'ha fet " +"servir durant la descàrrega. Quan és positiu, es carrega més lluny, si és " +"negatiu, el moviment de càrrega és més curt que el de baixada." + +msgid "Start end points" +msgstr "Punts d'inici i final" + +msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." +msgstr "" +"Els punts d'inici i final, que és des de la zona de tall fins a la galleda " +"d'escombraries." + +msgid "Reduce infill retraction" +msgstr "Reduir la retracció de farciment" + +msgid "" +"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "" +"No retrau quan el desplaçament està totalment a la zona de farciment. Això " +"vol dir que l'oozing( goteig ) queda amagat. Això pot reduir els temps de " +"retracció per a models complexos i estalviar temps d'impressió, però fer que " +"el laminat i la generació de Codi-G siguin més lents" + +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +msgid "Filename format" +msgstr "Format del nom del fitxer" + +msgid "User can self-define the project file name when export" +msgstr "L'usuari pot definir el nom del fitxer del projecte quan exporta" + +msgid "Make overhangs printable" +msgstr "Fer voladissos imprimibles( sense suports )" + +msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." +msgstr "" +"Modifica la geometria per imprimir voladissos sense material de suport." + +msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" +msgstr "Fer voladissos imprimibles - Angle màxim( Sense suports )" + +msgid "" +"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " +"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " +"0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "" +"Angle màxim dels voladissos per fer imprimibles voladissos més " +"pronunciats.90 ° no canviarà el model en absolut i permetrà qualsevol " +"voladís, mentre que 0 substituirà tots els voladissos per material cònic." + +msgid "Make overhangs printable - Hole area" +msgstr "Fer voladissos imprimibles - Zona de forats( Sense suports )" + +msgid "" +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " +"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "" +"Àrea màxima d'un forat a la base del model abans que s'ompli amb material " +"cònic. Un valor de 0 omplirà tots els forats de la base del model." + +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +msgid "Detect overhang wall" +msgstr "Detectar voladís de perímetre" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Detectar el percentatge de voladís en relació amb l'amplada de la línia i " +"utilitzar una velocitat diferent per imprimir. Per al voladís del 100%%, " +"s'utilitza la velocitat de pont." + +msgid "" +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Amplada de línia del perímetre interior. Si s'expressa en %, es calcularà " +"sobre el diàmetre del broquet." + +msgid "Speed of inner wall" +msgstr "Velocitat del perímetre interior" + +msgid "Number of walls of every layer" +msgstr "Nombre de perímetres de cada capa" + +msgid "Alternate extra wall" +msgstr "Perímetre addicional alternant" + +msgid "" +"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill " +"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n" +"\n" +"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option " +"needs to be disabled. \n" +"\n" +"Using lightning infill together with this option is not recommended as there " +"is limited infill to anchor the extra perimeters to." +msgstr "" +"Aquest ajustament afegeix una paret addicional a totes les altres capes. " +"D'aquesta manera, el farciment s'encaixa verticalment entre les parets, " +"donant lloc a impressions més fortes. \n" +"\n" +"Quan aquesta opció està habilitada, cal desactivar l'opció 'Assegurar el " +"gruix de la carcassa vertical'. \n" +"\n" +"No es recomana l'ús de farciment de Llampec juntament amb aquesta opció, ja " +"que hi ha un farciment limitat per ancorar els perímetres addicionals." + +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Si voleu processar el Codi-G de sortida a través de scripts personalitzats, " +"simplement enumereu les vostres rutes absolutes aquí. Separeu diversos " +"scripts amb punt i coma. Als scripts se'ls passarà la ruta absoluta al " +"fitxer Codi-G com a primer argument, i poden accedir als paràmetres de " +"configuració d'OrcaSlicer llegint variables d'entorn." + +msgid "Printer notes" +msgstr "Notes de la impressora" + +msgid "You can put your notes regarding the printer here." +msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre la impressora aquí." + +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Distància Z de contacte de la Vora d'Adherència" + +msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" +msgstr "" +"Distància Z entre l'objecte i la Vora d'Adherència. S'ignorarà per a " +"interfície soluble" + +msgid "Raft expansion" +msgstr "Expansió de la Vora d'Adherència" + +msgid "Expand all raft layers in XY plane" +msgstr "Expandir totes les capes de Vora d'Adherència en el pla XY" + +msgid "Initial layer density" +msgstr "Densitat de la primera capa" + +msgid "Density of the first raft or support layer" +msgstr "Densitat de la primera Vora d'Adherència o capa de suport" + +msgid "Initial layer expansion" +msgstr "Expansió de la primera capa" + +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" +msgstr "" +"Expandir la primera Vora d'Adherència o capa de suport per millorar " +"l'adherència de la placa d'impressió" + +msgid "Raft layers" +msgstr "Capes de Vora d'Adherència" + +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid wrapping when print ABS" +msgstr "" +"L'objecte serà elevat per aquest nombre de capes de suport. Utilitzar " +"aquesta funció per evitar deformacions( warping ) quan imprimiu ABS" + +msgid "" +"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " +"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice" +msgstr "" +"La trajectòria del Codi-G es genera després de simplificar el contorn del " +"model per evitar massa punts i línies de Codi-G al fitxer gcode. Un valor " +"més petit significa una major resolució i més temps de laminació" + +msgid "Travel distance threshold" +msgstr "Llindar de distància de desplaçament" + +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold" +msgstr "" +"Només s'activa la retracció quan la distància de desplaçament és superior a " +"aquest llindar" + +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Quantitat de retracció abans de netejar" + +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "" +"La longitud de retracció ràpida abans de la neteja, en relació amb la " +"longitud de retracció" + +msgid "Retract when change layer" +msgstr "Retracció quan canvia de capa" + +msgid "Force a retraction when changes layer" +msgstr "Forçar una retracció quan canvia de capa" + +msgid "Retraction Length" +msgstr "Longitud de Retracció" + +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "" +"Una certa quantitat de material en l'extrusora es tira cap enrere per evitar " +"l'Ooze( goteig ) durant el llarg desplaçament. Definiu zero per desactivar " +"la retracció" + +msgid "Z hop when retract" +msgstr "Salt en Z quan hi ha retracció" + +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "" +"Cade vegada que es fa una retracció, s'aixeca una mica el broquet per crear " +"espai lliure entre el broquet i la impressió. Evita que el broquet colpegi " +"la impressió en els desplaçaments. L'ús de la línia espiral per aixecar z " +"pot evitar l'aparició de fils" + +msgid "Z hop lower boundary" +msgstr "Límit inferior de salt en Z" + +msgid "" +"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " +"parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "" +"El salt en Z només s'aplicarà quan Z estigui per sobre d'aquest valor i " +"estigui per sota del paràmetre: \"Límit superior de salt en Z\"" + +msgid "Z hop upper boundary" +msgstr "Límit superior de salt en Z" + +msgid "" +"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " +"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "" +"Si aquest valor és positiu, el salt en Z només s'aplicarà quan Z estigui per " +"sobre del paràmetre: \"Límit inferior de salt en Z\" i estigui per sota " +"d'aquest valor" + +msgid "Z hop type" +msgstr "Tipus de salt en Z" + +msgid "Slope" +msgstr "Pendent" + +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +msgid "Only lift Z above" +msgstr "Només aixecar Z per sobre" + +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si establiu un valor positiu, Z només tindrà lloc per sobre de la Z absoluta " +"especificada." + +msgid "Only lift Z below" +msgstr "Només aixecar Z per sota" + +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si establiu un valor positiu, Z només tindrà lloc per sota de la Z absoluta " +"especificada." + +msgid "On surfaces" +msgstr "A les superfícies" + +msgid "" +"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" +"Forçar el comportament de salt en Z. Aquest ajustament es veu afectada per " +"la configuració anterior ( Només aixecar Z per sobre/per sota )." + +msgid "All Surfaces" +msgstr "Totes les superfícies" + +msgid "Top Only" +msgstr "Només a dalt" + +msgid "Bottom Only" +msgstr "Només a baix" + +msgid "Top and Bottom" +msgstr "A dalt i a baix" + +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Longitud addicional en reiniciar" + +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Quan la retracció es compensa després d'un desplaçament, l'extrusor " +"introduirà una quantitat addicional de filament. Aquest ajustament rarament " +"es necessita." + +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Quan la retracció es compensa després d'un canvi d'eina, l'extrusor " +"introduirà una quantitat addicional de filament." + +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Velocitat de retracció" + +msgid "Speed of retractions" +msgstr "Velocitat de les retraccions" + +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "Velocitat de detracció" + +msgid "" +"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " +"retraction" +msgstr "" +"Velocitat de recàrrega del filament a l'extrusora. Zero significa la mateixa " +"velocitat amb la retracció" + +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Utilitza la retracció del firmware" + +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Aquest ajustament experimental utilitza comandes G10 i G11 perquè el " +"firmware gestioni la retracció. Això només té suport en les versions més " +"recents de Marlin." + +msgid "Show auto-calibration marks" +msgstr "Mostra les marques de calibratge automàtic" + +msgid "Disable set remaining print time" +msgstr "Desactivar el temps d'impressió restant" + +msgid "Seam position" +msgstr "Posició de la costura" + +msgid "The start position to print each part of outer wall" +msgstr "La posició inicial per imprimir cada part del perímetre exterior" + +msgid "Nearest" +msgstr "Més proper" + +msgid "Aligned" +msgstr "Alineat" + +msgid "Back" +msgstr "Darrera" + +msgid "Random" +msgstr "Aleatori" + +msgid "Staggered inner seams" +msgstr "Costures interiors esglaonades" + +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Aquesta opció fa que les costures interiors es desplacin cap enrere en " +"funció de la seva profunditat, formant un patró en ziga-zaga." + +msgid "Seam gap" +msgstr "Espai entre costures" + +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +msgstr "" +"Per reduir la visibilitat de la costura en una extrusió de bucle tancat, el " +"bucle s'interromp i s'escurça en una quantitat especificada.\n" +"Aquesta quantitat es pot especificar en mil·límetres o en percentatge del " +"diàmetre actual de l'extrusora. El valor predeterminat d'aquest paràmetre és " +"del 10%." + +msgid "Role base wipe speed" +msgstr "Velocitat de neteja basada en l'acció" + +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " +"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " +"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "" +"La velocitat de neteja està determinada per la velocitat de l'acció " +"d'extrusió actual, per exemple. Si s'executa una acció de neteja " +"immediatament després d'una extrusió de perímetre exterior, s'utilitzarà la " +"velocitat d'extrusió del perímetre exterior per a l'acció de neteja." + +msgid "Wipe on loops" +msgstr "Neteja en bucles" + +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Per minimitzar la visibilitat de la costura en una extrusió de bucle tancat, " +"s'executa un petit moviment cap a l'interior abans que l'extrusora surti del " +"bucle." + +msgid "Wipe before external loop" +msgstr "Netejar abans del bucle extern" + +msgid "" +"To minimise visibility of potential overextrusion at the start of an " +"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " +"print order, the deretraction is performed slightly on the inside from the " +"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is " +"hidden from the outside surface. \n" +"\n" +"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " +"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is " +"printed immediately after a deretraction move." +msgstr "" +"Per minimitzar la visibilitat de la possible sobreextrusió a l'inici d'un " +"perímetre extern en imprimir amb ordre d'impressió de perímetre Exterior/" +"Interior o Interior/Exterior/Interior, la deretracció es realitza " +"lleugerament a l'interior des de l'inici del perímetre exterior. D'aquesta " +"manera, qualsevol potencial sobreextrusió queda amagat de la superfície " +"exterior. \n" +"\n" +"Això és útil quan s'imprimeix amb ordre d'impressió de perfil Exterior/" +"Interior o Interior/Exterior/Interior, ja que en aquests modes és més " +"probable que un perímetre extern s'imprimeixi immediatament després d'un " +"moviment de detracció." + +msgid "Wipe speed" +msgstr "Velocitat de neteja" + +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " +"this parameter is 80%" +msgstr "" +"La velocitat de neteja està determinada per l'ajustament de velocitat " +"especificada en aquesta configuració. Si el valor s'expressa en percentatge " +"( per exemple, 80% ), es calcularà en funció de la configuració de velocitat " +"de desplaçament anterior. El valor predeterminat d'aquest paràmetre és del " +"80%" + +msgid "Skirt distance" +msgstr "Distància de la faldilla" + +msgid "Distance from skirt to brim or object" +msgstr "Distància de la faldilla a la Vora d'Adherència o a l'objecte" + +msgid "Skirt height" +msgstr "Alçada de la faldilla" + +msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" +msgstr "Quantes capes de faldilla. Normalment només una capa" + +msgid "Skirt loops" +msgstr "Voltes de la faldilla" + +msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" +msgstr "Nombre devoltes per a la faldilla. Zero significa faldilla desactivada" + +msgid "Skirt speed" +msgstr "Velocitat de la faldilla" + +msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." +msgstr "" +"Velocitat de la faldilla, en mm/s. Zero significa utilitzar la velocitat " +"predeterminada d'extrusió de capa." + +msgid "" +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " +"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "" +"La velocitat d'impressió en el Codi-G exportat s'alentirà, quan el temps " +"estimat de capa sigui més curt que aquest valor, per obtenir un millor " +"refredament d'aquestes capes" + +msgid "Minimum sparse infill threshold" +msgstr "Llindar mínim de farciment poc dens" + +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill" +msgstr "" +"L'àrea de farciment poc dens que sigui més petita que el valor del llindar " +"serà substituït per un farciment sòlid intern" + +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Amplada de línia de farciment sòlid intern. Si s'expressa en %, es calcularà " +"sobre el diàmetre del broquet." + +msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" +msgstr "" +"Velocitat de farciment sòlid intern, no de la superfície superior i inferior" + +msgid "Spiral vase" +msgstr "Gerro en Espiral" + +msgid "" +"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam" +msgstr "" +"L'espiralització suavitza els moviments z del contorn exterior. I converteix " +"un model sòlid en una sola impressió de perímetre amb capes inferiors " +"sòlides. El model generat final no té costura" + +msgid "Smooth Spiral" +msgstr "Suavitzar l'Espiral" + +msgid "" +"Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam " +"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" +msgstr "" +"Suavitzar l'Espiral suavitza també els moviments X i Y, de manera que no " +"s'aprecia cap costura, ni tan sols a les direccions XY en parets que no són " +"verticals" + +msgid "Max XY Smoothing" +msgstr "Suavitzat màxim XY" + +msgid "" +"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf " +"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" +msgstr "" +"Distància màxima per moure punts en XY per intentar aconseguir una espiral " +"suau. Si s'expressa en %, es calcularà sobre el diàmetre del broquet" + +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"Si se selecciona el mode suau o tradicional, es generarà un vídeo timelapse " +"per a cada impressió. Després d'imprimir cada capa, es fa una instantània " +"amb la càmera de la cambra. Totes aquestes instantànies s'uneixen en un " +"vídeo timelapse quan es completa la impressió. Si se selecciona el mode " +"suau, el capçal d'impressió es mourà a la rampa d'excés després d'imprimir " +"cada capa i, a continuació, farà una instantània. Com que el filament fos " +"pot sortir del broquet durant el procés de fer una instantània, cal una " +"Torre de Purga per al mode suau per netejar el broquet." + +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicional" + +msgid "Temperature variation" +msgstr "Variació de temperatura" + +msgid "Start G-code" +msgstr "Codi-G inicial" + +msgid "Start G-code when start the whole printing" +msgstr "Codi-G inicial quan comença tota la impressió" + +msgid "Start G-code when start the printing of this filament" +msgstr "Codi-G inicial quan comença la impressió d'aquest filament" + +msgid "Single Extruder Multi Material" +msgstr "Extrusor únic multimaterial" + +msgid "Use single nozzle to print multi filament" +msgstr "Utilitza un sol broquet per imprimir multifilament" + +msgid "Manual Filament Change" +msgstr "Canvi manual de filament" + +msgid "" +"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " +"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " +"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " +"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " +"action." +msgstr "" +"Activeu aquesta opció per ometre el Codi-G Personalitzat de Canvi de " +"Filament només al començament de la impressió. La comanda de canvi d'eina " +"( per exemple, T0 ) s'ometrà durant tota la impressió. Això és útil per a la " +"impressió manual multimaterial, on utilitzem M600/PAUSE per activar l'acció " +"de canvi manual de filament." + +msgid "Purge in prime tower" +msgstr "Purgar a la Torre de Purga" + +msgid "Purge remaining filament into prime tower" +msgstr "Purga el filament restant a la Torre de Purga" + +msgid "Enable filament ramming" +msgstr "Habilitar Moldejat de punta( Ramming ) de filament" + +msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Sense capes poc denses( EXPERIMENTAL )" + +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Si està habilitat, la Torre de Purga no s'imprimeix en capes sense canvis " +"d'eina. En capes amb canvi d'eina, l'extrusor es desplaçarà cap avall per " +"imprimir la Torre de Purga. L'usuari és responsable de garantir que no hi " +"hagi col·lisió amb la impressió." + +msgid "Prime all printing extruders" +msgstr "Purgar tots els extrusors d'impressió" + +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Si està habilitat, tots els extrusors d'impressió seran purgats a la vora " +"frontal del llit d'impressió al començament de la impressió." + +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Radi de tancament des buits en laminar" + +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Les esquerdes de menys de dues vegades el radi de tancament de buits " +"s'omplen durant el laminat de la malla triangular. L'operació de tancament " +"de buits pot reduir la resolució de la impressió, per tant, és aconsellable " +"mantenir aquest valor raonablement baix." + +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Mode de laminat" + +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"Utilitzeu \"Parell-imparell\" per als models d'avió 3DLabPrint. Utilitzeu " +"\"Tancar forats\" per tancar tots els forats del model." + +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +msgid "Even-odd" +msgstr "Parell-imparell" + +msgid "Close holes" +msgstr "Tancar els forats" + +msgid "Z offset" +msgstr "Separació Z" + +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Aquest valor serà sumat ( o restat ) de totes les coordenades Z al Codi-G de " +"sortida. S'usa per compensar una mala posició del final de carrera Z: per " +"exemple, si el teu final de carrera deixa el broquet a 0.3mm de la placa " +"d'impressió, ajusta'l a -0.3 ( o repara el final de carrera )." + +msgid "Enable support" +msgstr "Habilitar suports" + +msgid "Enable support generation." +msgstr "Habilitar la generació de suports." + +msgid "" +"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " +"generated" +msgstr "" +"normal( auto ) i arbre( auto ) s'utilitzen per generar suports " +"automàticament. Si se selecciona normal( manual ) o arbre( manual ), només " +"es generen suports forçats" + +msgid "normal(auto)" +msgstr "normal( auto )" + +msgid "tree(auto)" +msgstr "arbre( auto )" + +msgid "normal(manual)" +msgstr "normal( manual )" + +msgid "tree(manual)" +msgstr "arbre( manual )" + +msgid "Support/object xy distance" +msgstr "Distància suport/objecte a xy" + +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "Separació XY entre un objecte i el seu suport" + +msgid "Pattern angle" +msgstr "Angle del patró" + +msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." +msgstr "" +"Utilitzeu aquest paràmetre per rotar el patró de suport sobre el pla " +"horitzontal." + +msgid "On build plate only" +msgstr "Només a la placa d'impressió" + +msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" +msgstr "" +"No crear suport a la superfície del model, només a la placa d'impressió" + +msgid "Support critical regions only" +msgstr "Suports només a regions crítiques" + +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Només crear suports a regions crítiques, incloent cua afilada, voladís, etc." + +msgid "Remove small overhangs" +msgstr "Eliminar els voladissos petits" + +msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." +msgstr "Eliminar els voladissos petits que possiblement no necessiten suports." + +msgid "Top Z distance" +msgstr "Distància Z superior" + +msgid "The z gap between the top support interface and object" +msgstr "La distància z entre la interfície de suport superior i l'objecte" + +msgid "Bottom Z distance" +msgstr "Distància Z inferior" + +msgid "The z gap between the bottom support interface and object" +msgstr "La distància z entre la interfície de suport inferior i l'objecte" + +msgid "Support/raft base" +msgstr "Base del Suport/Vora d'Adherència" + +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used" +msgstr "" +"Filament per imprimir base del suport i Vora d'Adherència. \"Per defecte\" " +"significa que no s'utilitza cap filament específic per al suport i s'usarà " +"el filament actual" + +msgid "Avoid interface filament for base" +msgstr "Evitar el filament de la interfície per a la base" + +msgid "" +"Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "" +"Evitar utilitzar filament d'interfície de suport per imprimir la base de " +"suport si és possible." + +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Amplada de línia de suport. Si s'expressa en %, es calcularà sobre el " +"diàmetre del broquet." + +msgid "Interface use loop pattern" +msgstr "La interfície usa patró de bucle" + +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Cobrir la capa de contacte superior dels suports amb bucles. Desactivat per " +"defecte." + +msgid "Support/raft interface" +msgstr "Interfície de Suport/Vora d'Adherència" + +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used" +msgstr "" +"Filament per imprimir interfície de suport. \"Per defecte\" vol dir que no " +"hi ha filament específic per a la interfície de suport i s'utilitza el " +"filament actual" + +msgid "Top interface layers" +msgstr "Capes de la interfície superior" + +msgid "Number of top interface layers" +msgstr "Nombre de capes d'interfície superior" + +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Capes de la interfície inferior" + +msgid "Number of bottom interface layers" +msgstr "Nombre de capes de la interfície inferior" + +msgid "Same as top" +msgstr "Igual que la part superior" + +msgid "Top interface spacing" +msgstr "Espai entre línies de la interfície superior" + +msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "" +"Espaiat de les línies de la interfície. Zero significa interfície sòlida" + +msgid "Bottom interface spacing" +msgstr "Espai entre línies de la interfície inferior" + +msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "" +"Espaiat de les línies inferiors de la interfície. Zero significa interfície " +"sòlida" + +msgid "Speed of support interface" +msgstr "Velocitat de la interfície de suport" + +msgid "Base pattern" +msgstr "Patró de la base" + +msgid "Line pattern of support" +msgstr "Patró lineal del suport" + +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Quadrícula rectilínia" + +msgid "Hollow" +msgstr "Buit" + +msgid "Interface pattern" +msgstr "Patró de la interfície" + +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric" +msgstr "" +"Patró de línia de la interfície de suport. El patró predeterminat per a la " +"interfície de suport no soluble és Rectilini, mentre que el patró " +"predeterminat per a la interfície de suport soluble és Concèntric" + +msgid "Rectilinear Interlaced" +msgstr "Entrellaçat Rectilini" + +msgid "Base pattern spacing" +msgstr "Espaiat del patró base" + +msgid "Spacing between support lines" +msgstr "Espaiat entre línies de suport" + +msgid "Normal Support expansion" +msgstr "Expansió de Suport Normal" + +msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" +msgstr "" +"Augmentar ( + ) o disminuir ( - ) l'expansió horitzontal dels suports normals" + +msgid "Speed of support" +msgstr "Velocitat del suport" + +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " +"style will create similar structure to normal support under large flat " +"overhangs." +msgstr "" +"Estil i forma del suport. Per a un suport normal, projectar els suports en " +"una quadrícula normal crearà suports més estables ( per defecte ), mentre " +"que les torres de suport ajustades estalviaran material i reduiran les " +"cicatrius dels objectes.\n" +"Per al suport en arbre, els estils prim i orgànic fusionaran les branques de " +"manera més agressiva i estalviarà molt material ( orgànic per defecte ), " +"mentre que l'estil híbrid crearà una estructura similar al suport normal " +"sota grans voladissos plans." + +msgid "Snug" +msgstr "Ajustat" + +msgid "Tree Slim" +msgstr "Arbre Prim" + +msgid "Tree Strong" +msgstr "Arbre Fort" + +msgid "Tree Hybrid" +msgstr "Arbre Híbrid" + +msgid "Organic" +msgstr "Orgànic" + +msgid "Independent support layer height" +msgstr "Alçada de la capa de suport independent" + +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La capa de suport utilitza una alçada de capa independent de la capa " +"d'objecte. Això permet que la distància Z s'ajusti individualment i estalvia " +"temps d'impressió. Aquesta opció no serà vàlida quan la Torre de Purga " +"estigui habilitada." + +msgid "Threshold angle" +msgstr "Pendent màxim" + +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "" +"Es generarà un suport per a voladissos l'angle de pendent dels quals estigui " +"per sota del llindar." + +msgid "Tree support branch angle" +msgstr "Angle de branca de suport en arbre" + +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " +"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Aquest ajustament determina l'angle màxim de voladís que les branques del " +"suport en arbre permeten fer. Si s'augmenta l'angle, les branques es poden " +"imprimir més horitzontalment, cosa que permet que arribin més lluny." + +msgid "Preferred Branch Angle" +msgstr "Angle de branca preferit" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"L'angle preferit de les branques, quan no han d'evitar el model. Utilitzeu " +"un angle inferior per fer-los més verticals i més estables. Utilitzeu un " +"angle més alt perquè les branques es fusionin més ràpidament." + +msgid "Tree support branch distance" +msgstr "Distància de la branca de suport en arbre" + +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "" +"Aquest ajustament determina la distància entre els nodes veïns de suport en " +"arbre." + +msgid "Branch Density" +msgstr "Densitat de branques" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" +"Ajusta la densitat de l'estructura de suport utilitzada per generar les " +"puntes de les branques. Un valor més alt dóna com a resultat millors " +"voladissos, però els suports són més difícils d'eliminar, per la qual cosa " +"es recomana habilitar interfícies de suport superior en lloc d'un alt valor " +"de densitat de branques si es necessiten interfícies denses." + +msgid "Adaptive layer height" +msgstr "Alçada de capa adaptativa" + +msgid "" +"Enabling this option means the height of tree support layer except the " +"first will be automatically calculated " +msgstr "" +"Si activeu aquesta opció, l'alçada de la capa de suport en arbre, excepte la " +"primera, es calcularà automàticament " + +msgid "Auto brim width" +msgstr "Amplada de la Vora d'Adherència automàtica" + +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated" +msgstr "" +"Si activeu aquesta opció, es calcularà automàticament l'amplada de la Vora " +"d'Adherència per al suport en arbre" + +msgid "Tree support brim width" +msgstr "Amplada de la Vora d'Adherència del suport en arbre" + +msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" +msgstr "" +"Distància de la branca de l'arbre a la línia de la Vora d'Adherència més " +"externa" + +msgid "Tip Diameter" +msgstr "Diàmetre de la punta" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" +msgid "Branch tip diameter for organic supports." +msgstr "Diàmetre de la punta de la branca per a suports orgànics." + +msgid "Tree support branch diameter" +msgstr "Diàmetre de la branca del suport en arbre" + +msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." +msgstr "Aquest ajustament determina el diàmetre inicial dels nodes de suport." + +#. TRN PrintSettings: #lmFIXME +msgid "Branch Diameter Angle" +msgstr "Angle de diàmetre de la branca" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"L'angle del diàmetre de les branques a mesura que es fan més gruixudes cap a " +"la part inferior. Un angle de 0 farà que les branques tinguin un gruix " +"uniforme sobre la seva longitud. Una mica d'angle pot augmentar " +"l'estabilitat del suport orgànic." + +msgid "Branch Diameter with double walls" +msgstr "Diàmetre de branca amb parets dobles" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" +msgid "" +"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " +"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +"double walls." +msgstr "" +"Les branques amb una àrea més gran que l'àrea d'un cercle d'aquest diàmetre " +"s'imprimiran amb parets dobles per a millorar l'estabilitat. Establiu aquest " +"valor a zero per a cap paret doble." + +msgid "Support wall loops" +msgstr "Parets al voltant del suport" + +msgid "This setting specify the count of walls around support" +msgstr "Aquest ajustament especifica el nombre de parets al voltant del suport" + +msgid "Tree support with infill" +msgstr "Suport en arbre amb farciment" + +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support" +msgstr "" +"Aquest paràmetre especifica si s'ha d'afegir farciment dins de grans buits " +"de suport en arbre" + +msgid "Activate temperature control" +msgstr "Activar el control de temperatura" + +msgid "" +"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " +"added before \"machine_start_gcode\"\n" +"G-code commands: M141/M191 S(0-255)" +msgstr "" +"Activeu aquesta opció per al control de temperatura de la cambra. S'afegirà " +"una comanda M191 abans de \"machine_start_gcode\"\n" +"Comandes de Codi-G: M141 / M191 S ( 0-255 )" + +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Temperatura de la cambra" + +msgid "" +"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " +"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " +"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " +"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " +"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " +"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " +"recommended" +msgstr "" +"Una temperatura de cambra més alta pot ajudar a suprimir o reduir la " +"deformació( warping ) i potencialment conduir a una major resistència d'unió " +"entre capes per a materials d'alta temperatura com ABS, ASA, PC, PA, etc. Al " +"mateix temps, la filtració d'aire d'ABS i ASA empitjorarà. Mentre que per a " +"PLA, PETG, TPU, PVA i altres materials de baixa temperatura, la temperatura " +"real de la cambra no hauria de ser alta per evitar obstruccions, pel que 0, " +"que significa apagar, és molt recomanable" + +msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" +msgstr "Temperatura del broquet per les capes després de l'inicial" + +msgid "Detect thin wall" +msgstr "Detectar perímetres prims" + +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "" +"Detecta un perímetre prim que no pugui contenir dues línies d'amplada. I " +"utilitzar una sola línia per imprimir. Potser no s'imprimeix gaire bé, " +"perquè no és de bucle tancat" + +msgid "" +"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " +"tool change" +msgstr "" +"Aquest Codi-G s'insereix quan canvia el filament, inclosa la comanda T per " +"activar el canvi d'eina" + +msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed" +msgstr "Aquest Codi-G s'insereix quan es canvia el rol d'extrusió" + +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Amplada de línia per a les superfícies superiors. Si s'expressa en %, es " +"calcularà sobre el diàmetre del broquet." + +msgid "Speed of top surface infill which is solid" +msgstr "Velocitat del farciment de la superfície superior que és sòlida" + +msgid "Top shell layers" +msgstr "Capes sòlides de la carcassa superior" + +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "" +"Aquest és el nombre de capes sòlides de la carcassa superior, inclosa la " +"capa superficial superior. Quan el gruix calculat per aquest valor sigui més " +"prim que el gruix de la carcassa superior, s'incrementaran les capes " +"superiors de la carcassa" + +msgid "Top solid layers" +msgstr "Capes sòlides superiors" + +msgid "Top shell thickness" +msgstr "Gruix mínim de la carcassa superior" + +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " +"shell layers" +msgstr "" +"El nombre de capes sòlides superiors s'incrementa en laminar si el gruix " +"calculat per les capes superiors de la carcassa és més prim que aquest " +"valor. Això pot evitar tenir una carcassa massa fina quan l'alçada de la " +"capa és petita. 0 vol dir que aquest ajustament està desactivat i que el " +"gruix de la carcassa superior està absolutament determinat per les capes de " +"la carcassa superior" + +msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" +msgstr "Velocitat de desplaçament més ràpida i sense extrusió" + +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Netejar durant retracció" + +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "" +"Moure el broquet al llarg de l'última trajectòria d'extrusió en les " +"retraccions per netejar el material que vessi del broquet. Això pot " +"minimitzar grumolls quan s'imprimeix una peça nova després del desplaçament" + +msgid "Wipe Distance" +msgstr "Distància de Neteja" + +msgid "" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when " +"retracting. \n" +"\n" +"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the " +"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed " +"to retract the remaining filament. \n" +"\n" +"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform " +"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." +msgstr "" +"Descriu quant de temps es mourà el broquet al llarg de l'última trajectòria " +"en les retraccions. \n" +"\n" +"Depenent de quant de temps trigui l'operació de neteja, de la rapidesa i de " +"quant de temps siguin els paràmetres de retracció de l'extrusora/filament, " +"pot ser necessari un moviment de retracció per retirar el filament " +"restant. \n" +"\n" +"Establint un valor a la quantitat de retracció abans de l'ajustament de " +"neteja següent, es realitzarà una retracció de l'excés abans de la neteja, " +"en cas contrari es realitzarà després." + +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"La Torre de Purga es pot utilitzar per netejar els residus al broquet i " +"estabilitzar la pressió de la cambra dins del broquet, per tal d'evitar " +"defectes d'aparença en imprimir objectes." + +msgid "Purging volumes" +msgstr "Volums de purga" + +msgid "Flush multiplier" +msgstr "Multiplicador de neteja" + +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"El volum de neteja real és igual al valor del multiplicador de neteja " +"multiplicat pels volums de neteja especificats a la taula." + +msgid "Prime volume" +msgstr "Volum de purga" + +msgid "The volume of material to prime extruder on tower." +msgstr "" +"El volum de material que l'extrusora ha de descarregar a la Torre de Purga." + +msgid "Width of prime tower" +msgstr "Amplada de la Torre de Purga" + +msgid "Wipe tower rotation angle" +msgstr "Angle de rotació de la Torre de Purga" + +msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." +msgstr "Angle de rotació de la Torre de Purga pel que fa a l'eix X." + +msgid "Stabilization cone apex angle" +msgstr "Angle de vèrtex del con d'estabilització" + +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Angle del vèrtex del con que s'utilitza per estabilitzar la Torre de Purga. " +"Un angle més gran significa una base més ampla." + +msgid "Wipe tower purge lines spacing" +msgstr "Espaiat de les línies de la Torre de Purga" + +msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." +msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Purga." + +msgid "Wipe tower extruder" +msgstr "Extrusor de la Torre de Purga" + +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"L'extrusora a usar per imprimir el perímetre de la Torre de Purga. Establiu " +"0 per utilitzar el que estigui disponible ( no soluble, preferentment )." + +msgid "Purging volumes - load/unload volumes" +msgstr "Volums de purga - volums de càrrega/descàrrega" + +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Aquest vector desa els volums necessaris per canviar des de/fins a cada eina " +"utilitzada a la Torre de Purga. Aquests valors es fan servir per simplificar " +"la creació dels volums totals de purga a continuació." + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga després del canvi de filament es farà dins dels farciments dels " +"objectes. Això pot reduir la quantitat de residus i disminuir el temps " +"d'impressió. Si els perímetres estan impresos amb filament transparent, el " +"farciment de color mixt es veurà a l'exterior. No tindrà cap efecte, tret " +"que s'habiliti la Torre de Purga." + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga després del canvi de filament es farà dins del suport dels " +"objectes. Això pot reduir la quantitat de residus i disminuir el temps " +"d'impressió. No tindrà cap efecte, tret que s'habiliti la Torre de Purga." + +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " +"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Aquest objecte s'utilitzarà per purgar el broquet després d'un canvi de " +"filament per estalviar filament i disminuir el temps d'impressió. Com a " +"resultat, es barrejaran els colors dels objectes. No tindrà cap efecte, tret " +"que s'habiliti la Torre de Purga." + +msgid "Maximal bridging distance" +msgstr "Distància màxima dels ponts" + +msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." +msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment poc dens." + +msgid "X-Y hole compensation" +msgstr "Compensació de forat( contorn intern ) X-Y" + +msgid "" +"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " +"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " +"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "" +"Els forats( contorns interns ) de l'objecte creixeran o es reduiran en el " +"pla XY segons el valor configurat. Un valor positiu fa que els forats siguin " +"més grans. Un valor negatiu fa que els forats siguin més petits. Aquesta " +"funció s'utilitza per ajustar lleugerament la mida quan l'objecte té " +"problemes d'ensamblatge( encaix )" + +msgid "X-Y contour compensation" +msgstr "Compensació del contorn X-Y" + +msgid "" +"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " +"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " +"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " +"assembling issue" +msgstr "" +"El contorn( exterior ) de l'objecte creixerà o es reduirà en el pla XY " +"segons valor configurat. Un valor positiu fa que el contorn sigui més gran. " +"Un valor negatiu fa que el contorn sigui més petit. Aquesta funció " +"s'utilitza per ajustar lleugerament la mida quan l'objecte té problemes " +"d'ensamblatge( encaix )" + +msgid "Convert holes to polyholes" +msgstr "Converteix forats en poliforats" + +msgid "" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" +"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" +msgstr "" +"Cerca forats gairebé circulars que abastin més d'una capa i converteix la " +"geometria en poliforats. Utilitza la mida del broquet i el diàmetre ( més " +"gran ) per calcular el poliforat.\n" +"Veure http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" + +msgid "Polyhole detection margin" +msgstr "Marge de detecció de poliforats" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " +"broaden the detection.\n" +"In mm or in % of the radius." +msgstr "" +"Desviació màxima d'un punt respecte al radi estimat del cercle.\n" +"Com que els cilindres sovint s'exporten com a triangles de mida variable, " +"els punts poden no estar a la circumferència del cercle. Aquest ajustament " +"us permet un cert marge de maniobra per ampliar la detecció.\n" +"En mm o en % o del radi." + +msgid "Polyhole twist" +msgstr "Gir del poliforat" + +msgid "Rotate the polyhole every layer." +msgstr "Rotar el poliforat a cada capa." + +msgid "G-code thumbnails" +msgstr "Mida Miniatures al Codi-G" + +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Mides de la imatge que s'emmagatzemarà en fitxers .gcode i .sl1 / .sl1s, en " +"el format següent: \"XxY, XxY, ...\"" + +msgid "Format of G-code thumbnails" +msgstr "Format de les miniatures del Codi-G" + +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " +"QOI for low memory firmware" +msgstr "" +"Format de les miniatures del Codi-G: PNG per a la millor qualitat, JPG per a " +"un menor tamany( pes ), QOI per a firmware de baixa memòria" + +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Utilitzar distàncies E relatives" + +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " +"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most " +"printers. Default is checked" +msgstr "" +"Es recomana l'extrusió relativa quan s'utilitza l'opció \"label_objects\". " +"Alguns extrusors funcionen millor amb aquesta opció sense marcar( mode " +"d'extrusió absoluta ). La Torre de Purga només és compatible amb el mode " +"relatiu. Es recomana a la majoria d'impressores. Per defecte està marcat" + +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"variable extrusion width" +msgstr "" +"El generador de perímetres Clàssic produeix perímetres amb amplada " +"d'extrusió constant i per a zones molt primes s'usa el farciment de buits. " +"El motor Aràcne produeix perímetres amb amplada d'extrusió variable" + +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +msgid "Arachne" +msgstr "Aràcne" + +msgid "Wall transition length" +msgstr "Longitud de transició de perímetre" + +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Quan es fa la transició entre diferents números de perímetres a mesura que " +"la peça es fa més prima, s'assigna una certa quantitat d'espai per separar o " +"unir els segments de perímetre. S'expressa en percentatge sobre el diàmetre " +"del broquet" + +msgid "Wall transitioning filter margin" +msgstr "Marge de filtre de transició de perímetre" + +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Evita la transició d'anada i tornada entre un perímetre addicional i un de " +"menys. Aquest marge amplia el rang d'amplades d'extrusió que segueixen a " +"[Amplada Mínima de Perímetre - marge, 2 * Amplada Mínima de Perímetre + " +"marge]. L'augment d'aquest marge redueix el nombre de transicions, cosa que " +"redueix el nombre d'arrencades/aturades d'extrusió i el temps de " +"desplaçament. No obstant això, una gran variació de l'amplada d'extrusió pot " +"provocar problemes de subextrusió o sobreextrusió. S'expressa en percentatge " +"sobre el diàmetre del broquet" + +msgid "Wall transitioning threshold angle" +msgstr "Angle llindar de transició de perímetre" + +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude" +msgstr "" +"Quan crear transicions entre nombres parells i senars de perímetres. Una " +"forma en falca amb un angle més gran que aquest ajustament no tindrà " +"transicions i no s'imprimiran perímetres al centre per omplir l'espai " +"restant. La reducció d'aquest ajustament redueix el nombre i la longitud " +"d'aquests perímetres centrals, però pot deixar buits o sobreextruir" + +msgid "Wall distribution count" +msgstr "Recompte de distribució de perímetres" + +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "" +"El nombre de perímetres, comptats des del centre, sobre els quals cal " +"estendre la variació. Els valors més baixos signifiquen que els perímetres " +"exteriors no canvien d'amplada" + +msgid "Minimum feature size" +msgstr "Mida mínima de l'element" + +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Gruix mínim dels elements fins. Els elements del model que siguin més prims " +"que aquest valor no s'imprimiran, mentre que les entitats més gruixudes que " +"la mida mínima s'ampliaran a l'amplada mínima del perímetre. S'expressa en " +"percentatge sobre el diàmetre del broquet" + +msgid "Minimum wall length" +msgstr "Longitud mínima del perímetre" + +msgid "" +"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which " +"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" +"\n" +"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent " +"visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the " +"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a " +"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set " +"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +msgstr "" +"Ajusteu aquest valor per evitar que s'imprimeixin perímetres curts sense " +"tancar, cosa que podria augmentar el temps d'impressió. Els valors més alts " +"eliminen més perímetres i més llargs.\n" +"\n" +"NOTA: Les superfícies inferior i superior no es veuran afectades per aquest " +"valor per evitar buits visuals a la part exterior del model. Ajusteu " +"\"Llindar d'un sol perímetre\" a la configuració avançada següent per " +"ajustar la sensibilitat del que es considera una superfície superior. " +"L'ajustament del \"Llindar d'un sol perímetre\" només és visible si aquesta " +"opció de configuració s'estableix per sobre del valor predeterminat de 0,5 o " +"si les superfícies superiors d'un sol perímetre estan habilitades." + +msgid "First layer minimum wall width" +msgstr "Amplada mínima del perímetre de la primera capa" + +msgid "" +"The minimum wall width that should be used for the first layer is " +"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " +"expected to enhance adhesion." +msgstr "" +"Es recomana que l'amplada mínima del perímetre que s'ha d'utilitzar per a la " +"primera capa sigui de la mateixa mida que el broquet. S'espera que aquest " +"ajustament millori l'adhesió." + +msgid "Minimum wall width" +msgstr "Amplada mínima del perímetre" + +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Amplada del perímetre que substituirà als elements prims ( segons la mida " +"mínima de l'element ) del model. Si l'amplada mínima del perímetre és més " +"fina que el gruix de l'element el perímetre esdevindrà tan gruixut com el " +"propi element. S'expressa en percentatge sobre el diàmetre del broquet" + +msgid "Detect narrow internal solid infill" +msgstr "Detectar de farciment sòlid intern estret" + +msgid "" +"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " +"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. " +"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "" +"Aquesta opció detectarà automàticament una àrea de farciment sòlid intern " +"estret. Si està habilitat, s'utilitzarà un patró concèntric a l'àrea per " +"accelerar la impressió. En cas contrari, el patró rectilini s'utilitzará per " +"defecte." + +msgid "invalid value " +msgstr "valor no vàlid " + +msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " +msgstr "Valor no vàlid quan el mode Gerro en Espiral està habilitat: " + +msgid "too large line width " +msgstr "amplada de línia massa gran " + +msgid " not in range " +msgstr " fora de rang " + +msgid "Minimum save" +msgstr "Guardat mínim" + +msgid "export 3mf with minimum size." +msgstr "exportar 3MF amb la mida mínima." + +msgid "No check" +msgstr "No comprovar" + +msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." +msgstr "" +"No executar cap comprovació de validesa, com ara la comprovació de " +"conflictes de trajectòria al Codi-G." + +msgid "Ensure on bed" +msgstr "Assegurar a la placa" + +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "" +"Aixeca l'objecte per sobre del llit quan estigui parcialment a sota. " +"Desactivat per defecte" + +msgid "Orient Options" +msgstr "Opcions d'orientació" + +msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Opcions d'orientació: 0-deshabilitar, 1-habilitar, altres-auto" + +msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." +msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z en graus." + +msgid "Rotate around Y" +msgstr "Rotar al voltant de l'eix Y" + +msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." +msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Y en graus." + +msgid "Data directory" +msgstr "Directori de dades" + +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Carrega i emmagatzema configuracions al directori donat. Això és útil per " +"mantenir diferents perfils o incloure configuracions des d'un emmagatzematge " +"de xarxa." + +msgid "Load custom gcode" +msgstr "Carregar Codi-G personalitzat" + +msgid "Load custom gcode from json" +msgstr "Carregar el Codi-G personalitzat des de json" + +msgid "Error in zip archive" +msgstr "Error amb el fitxer ZIP" + +msgid "Generating walls" +msgstr "Generant perímetres" + +msgid "Generating infill regions" +msgstr "Generant zones de farciment" + +msgid "Generating infill toolpath" +msgstr "Generant la trajectòria de l'eina de farciment" + +msgid "Detect overhangs for auto-lift" +msgstr "Detectar voladissos per a l'elevació automàtica" + +msgid "Generating support" +msgstr "Generant suport" + +msgid "Checking support necessity" +msgstr "Comprovació de la necessitat de suport" + +msgid "floating regions" +msgstr "regions flotants" + +msgid "floating cantilever" +msgstr "voladís flotant" + +msgid "large overhangs" +msgstr "grans voladissos" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Sembla que l'objecte %s té %s. Si us plau, reorienteu l'objecte o habiliteu " +"la generació de suport." + +msgid "Optimizing toolpath" +msgstr "Optimitzant la trajectòria de l'eina" + +msgid "Slicing mesh" +msgstr "Laminat de malla" + +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"No s'han detectat capes. És possible que vulgueu reparar els fitxers STL o " +"comprovar-ne la mida o el gruix i tornar-ho a provar.\n" + +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" +"XY Size compensation can not be combined with color-painting." +msgstr "" +"No s'utilitzarà la compensació de mida XY d'un objecte perquè també està " +"pintat en colors.\n" +"La compensació de mida XY no es pot combinar amb la pintura en color." + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate toolpath at layer %d" +msgstr "Suport: generar trajectòria d'eina a la capa %d" + +msgid "Support: detect overhangs" +msgstr "Suport: detectar voladissos" + +msgid "Support: generate contact points" +msgstr "Suport: generar punts de contacte" + +msgid "Support: propagate branches" +msgstr "Suport: propagar branques" + +msgid "Support: draw polygons" +msgstr "Suport: dibuixar polígons" + +msgid "Support: generate toolpath" +msgstr "Suport: generar trajectòria d'eina" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate polygons at layer %d" +msgstr "Suport: generar polígons a la capa %d" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: fix holes at layer %d" +msgstr "Suport: reparar forats a la capa %d" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: propagate branches at layer %d" +msgstr "Suport: propagar branques a la capa %d" + +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Format de fitxer desconegut. El fitxer d'entrada ha de tenir extensió .stl, ." +"obj, .amf( .xml )." + +msgid "Loading of a model file failed." +msgstr "La càrrega d'un fitxer de model ha fallat." + +msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" +msgstr "El fitxer subministrat no s'ha pogut llegir perquè està buit" + +msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." +msgstr "" +"Format de fitxer desconegut. El fitxer d'entrada ha de tenir extensió .3mf " +"o .zip.amf." + +msgid "Canceled" +msgstr "Cancel·lat" + +msgid "load_obj: failed to parse" +msgstr "load_obj: no s'ha pogut analitzar" + +msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." +msgstr "El fitxer conté polígons amb més de 4 vèrtexs." + +msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." +msgstr "El fitxer conté polígons amb menys de 2 vèrtexs." + +msgid "The file contains invalid vertex index." +msgstr "El fitxer conté índex de vèrtex no vàlid." + +msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." +msgstr "Aquest fitxer OBJ no s'ha pogut llegir perquè està buit." + +msgid "Flow Rate Calibration" +msgstr "Calibratge de Ratio de Flux" + +msgid "Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Calibratge de Velocitat Volumètrica Màxima" + +msgid "Manage Result" +msgstr "Gestionar els resultats" + +msgid "Manual Calibration" +msgstr "Calibratge manual" + +msgid "Result can be read by human eyes." +msgstr "El resultat pot ser llegit pels ulls humans." + +msgid "Auto-Calibration" +msgstr "Calibratge automàtic" + +msgid "We would use Lidar to read the calibration result" +msgstr "El Micro-Lidar s'utilitzarà per llegir el resultat del calibratge" + +msgid "Prev" +msgstr "Ant" + +msgid "Recalibration" +msgstr "Recalibratge" + +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +msgid "Finish" +msgstr "Acabar" + +msgid "How to use calibration result?" +msgstr "Com usar el resultat del calibratge?" + +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "" +"Podeu canviar el Factor de Calibratge de Dinàmiques de Flux en l'edició de " +"materials" + +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +"Please upgrade the printer firmware." +msgstr "" +"La versió actual del firmware de la impressora no admet el calibratge.\n" +"Actualitzeu el firmware de la impressora." + +msgid "Calibration not supported" +msgstr "No s'admet calibratge" + +msgid "Error desc" +msgstr "Descripció de l'error" + +msgid "Extra info" +msgstr "Informació addicional" + +msgid "Flow Dynamics" +msgstr "Dinàmiques de Flux" + +msgid "Flow Rate" +msgstr "Taxa de flux" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Velocitat Volumètrica Màxima" + +msgid "Please enter the name you want to save to printer." +msgstr "Introduïu el nom que voleu assignar a la impressora." + +msgid "The name cannot exceed 40 characters." +msgstr "El nom no pot superar els 40 caràcters." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start value: >= %.1f\n" +"End value: <= %.1f\n" +"End value: > Start value\n" +"Value step: >= %.3f)" +msgstr "" +"Introduïu valors vàlids:\n" +"Valor inicial: >= %.1f\n" +"Valor final: <= %.1f\n" +"Valor final: > Valor inicial\n" +"Valor de pas: >= %.3f )" + +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "El nom no pot estar buit." + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected preset: %s is not found." +msgstr "El perfil seleccionat: %s no es troba." + +msgid "The name cannot be the same as the system preset name." +msgstr "El nom no pot ser el mateix que el nom de perfil del sistema." + +msgid "The name is the same as another existing preset name" +msgstr "El nom és el mateix que d'un altre perfil existent" + +msgid "create new preset failed." +msgstr "s'ha produït un error en la creació d'un nou perfil." + +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"Estàs segur de cancel·lar el calibratge actual i tornar a la pàgina d'inici?" + +msgid "No Printer Connected!" +msgstr "No hi ha cap impressora connectada!" + +msgid "Printer is not connected yet." +msgstr "La impressora encara no està connectada." + +msgid "Please select filament to calibrate." +msgstr "Seleccioneu el filament per calibrar." + +msgid "The input value size must be 3." +msgstr "El valor de mida d'entrada ha de ser 3." + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "Connectant amb la impressora..." + +msgid "The failed test result has been dropped." +msgstr "El resultat de la prova fallida ha estat descartat." + +msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" +msgstr "" +"El resultat del Calibratge de les Dinàmiques de Flux s'ha desat a la " +"impressora" + +msgid "Internal Error" +msgstr "Error intern" + +msgid "Please select at least one filament for calibration" +msgstr "Seleccioneu com a mínim un filament per al calibratge" + +msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" +msgstr "El resultat del calibratge del Ratio de Flux s'ha desat al perfil" + +msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" +msgstr "" +"El resultat del calibratge de velocitat volumètrica màxima s'ha desat al " +"perfil" + +msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Quan necessiteu el Calibratge de les Dinàmiques de Flux" + +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future " +"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +"filament is damp;\n" +"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." +msgstr "" +"Hem afegit el calibratge automàtic per a diferents filaments, el qual està " +"totalment automatitzat i el resultat es guardarà a la impressora per al seu " +"ús futur. Només cal fer el calibratge en els següents casos:\n" +"1. Si introdueixes un filament nou de diferents marques/models o el filament " +"està humit;\n" +"2. Si el broquet està desgastat o es substitueix per un de nou;\n" +"3. Si es canvia la velocitat volumètrica màxima o la temperatura d'impressió " +"a la configuració del filament." + +msgid "About this calibration" +msgstr "Sobre aquest calibratge" + +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +"\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " +"printer will use the default compensation parameter for the filament during " +"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " +"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " +"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." +"You can find more from our wiki.\n" +"\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "" +"Consulteu els detalls del Calibratge de les Dinàmiques de Flux al nostre " +"wiki.\n" +"\n" +"Normalment el calibratge és innecessari. Quan inicieu una impressió d'un sol " +"color/material, amb l'opció \"Calibratge de les Dinàmiques de Flux\" marcada " +"al menú d'inici d'impressió, la impressora seguirà la forma antiga, " +"calibrarà el filament abans de la impressió; Quan s'inicia una impressió " +"multicolor/multimaterial, la impressora utilitzarà el paràmetre de " +"compensació predeterminat per al filament durant cada canvi de filament, el " +"qual tindrà un bon resultat en la majoria dels casos.\n" +"\n" +"Tingueu en compte que hi ha alguns casos que faran que el resultat del " +"calibratge no sigui fiable: utilitzar una placa de textura per fer el " +"calibratge; si la placa d'impressió no té una bona adherència ( renteu la " +"placa d'impressió o apliqueu adhesiu! ) ... Podeu trobar més informació a la " +"nostra wiki.\n" +"\n" +"Els resultats del calibratge tenen al voltant d'un 10 per cent de fluctuació " +"en la nostra prova, la qual cosa pot fer que el resultat no sigui exactament " +"el mateix en cada calibratge. Encara estem investigant la causa arrel per " +"fer millores amb noves actualitzacions." + +msgid "When to use Flow Rate Calibration" +msgstr "Quan s'ha d'utilitzar el Calibratge del Ratio de Flux" + +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be." +msgstr "" +"Després d'utilitzar el Calibratge de Dinàmiques de Flux, és possible que " +"encara hi hagi alguns problemes d'extrusió, com ara:\n" +"1. Sobreextrusió: Excés de material a l'objecte imprès, formant grumolls, o " +"que les capes semblin més gruixudes del que s'esperava i no uniformes.\n" +"2. Subextrusió: Capes molt fines, farciment poc resistent o buits a la capa " +"superior del model, fins i tot quan s'imprimeix lentament.\n" +"3. Mala Qualitat de la Superfície: la superfície de les impressions sembla " +"rugosa o desigual.\n" +"4. Integritat Estructural Feble: les impressions es trenquen fàcilment o no " +"semblen tan resistents com haurien de ser." + +msgid "" +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "" +"A més, el Calibratge del Ratio de Flux és crucial per als materials " +"escumosos com el LW-PLA utilitzat en avions RC. Aquests materials " +"s'expandeixen molt quan s'escalfen i el calibratge proporciona un ratio de " +"flux de referència útil." + +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " +"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " +"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " +"more details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"El Calibratge del Ratio de Flux mesura la relació entre els volums " +"d'extrusió esperats i els reals. La configuració predeterminada funciona bé " +"a les impressores Bambu Lab i als filaments oficials, ja que s'han calibrat " +"prèviament i s'han ajustat amb precisió. Per a un filament normal, " +"normalment no necessitareu realitzar un Calibratge del Ratio de Flux tret " +"que encara vegeu els defectes esmentats després d'haver fet altres " +"calibratges. Per a més detalls, consulteu l'article wiki." + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " +"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " +"results.\n" +"\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " +"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " +"through firmware updates over time.\n" +"\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"El Calibratge del Ratio de Flux Automàtic utilitza la tecnologia Micro-Lidar " +"de Bambu Lab, mesurant directament els patrons de calibratge. No obstant " +"això, tingueu en compte que l'eficàcia i la precisió d'aquest mètode es " +"poden veure compromeses amb tipus específics de materials. En particular, " +"els filaments transparents o semitransparents, amb partícules brillants o " +"amb un acabat altament reflectant poden no ser adequats per a aquest " +"calibratge i poden produir resultats poc desitjables.\n" +"\n" +"Els resultats del calibratge poden variar entre cada calibratge o filament. " +"Encara estem millorant la precisió i la compatibilitat d'aquest calibratge " +"mitjançant actualitzacions de firmware al llarg del temps.\n" +"\n" +"Precaució: El Calibratge del Ratio de Flux és un procés avançat, que només " +"han d'usar aquells que entenguin completament el seu propòsit i " +"implicacions. L'ús incorrecte pot provocar impressions de qualitat inferior " +"o danys a la impressora. Assegureu-vos de llegir atentament i entendre el " +"procés abans de fer-ho." + +msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Quan necessiti Calibratge de Velocitat Volumètrica Màxima" + +msgid "Over-extrusion or under extrusion" +msgstr "Sobre extrusió o infra extrusió" + +msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" +msgstr "" +"Es recomana calibrar la Velocitat Volumètrica Màxima quan s'imprimeix amb:" + +msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." +msgstr "material amb contracció/expansió tèrmica significativa, com ara..." + +msgid "materials with inaccurate filament diameter" +msgstr "materials amb diàmetre de filament inexacte" + +msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" +msgstr "Hem trobat el millor Factor de Calibratge de Dinàmiques de Flux" + +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " +"failed test result would be dropped." +msgstr "" +"Part del calibratge ha fallat! Hauríeu de netejar la placa i tornar-ho a " +"intentar. El resultat fallit de la prova serà descartat." + +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " +"the Name" +msgstr "" +"*Us recomanem afegir marca, material, tipus i fins i tot nivell d'humitat al " +"Nom" + +msgid "Failed" +msgstr "Ha fallat" + +msgid "" +"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " +"want to overrides the other results?" +msgstr "" +"Només es desarà un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols " +"sobreescriure els altres resultats?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " +"to overrides the historical result?" +msgstr "" +"Ja hi ha un resultat històric de calibratge amb el mateix nom: %s. Només es " +"pot guardar un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols " +"sobreescriure el resultat històric?" + +msgid "Please find the best line on your plate" +msgstr "Busqueu la millor línia a la placa" + +msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" +msgstr "Busqueu la cantonada amb un grau d'extrusió perfecte" + +msgid "Input Value" +msgstr "Valor d'entrada" + +msgid "Save to Filament Preset" +msgstr "Desar Perfil de Filament" + +msgid "Preset" +msgstr "Perfil" + +msgid "Record Factor" +msgstr "Factor de guardat" + +msgid "We found the best flow ratio for you" +msgstr "Hem trobat la millor Ratio de Flux per a tú" + +msgid "Flow Ratio" +msgstr "Ratio de Flux" + +msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" +msgstr "Introduïu un valor vàlid ( 0.0 < Ratio de Flux < 2.0 )" + +msgid "Please enter the name of the preset you want to save." +msgstr "Introduïu el nom del perfil que voleu desar." + +msgid "Calibration1" +msgstr "Calibratge1" + +msgid "Calibration2" +msgstr "Calibratge2" + +msgid "Please find the best object on your plate" +msgstr "Busqueu el millor objecte a la placa" + +msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" +msgstr "" +"Emplenar el valor que hi ha a sobre del bloc amb la superfície superior més " +"llisa" + +msgid "Skip Calibration2" +msgstr "Saltar calibratge2" + +#, c-format, boost-format +msgid "flow ratio : %s " +msgstr "ratio de flux : %s " + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface" +msgstr "Trieu un bloc amb la superfície superior més llisa" + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface." +msgstr "Trieu un bloc amb la superfície superior més llisa." + +msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" +msgstr "Introduïu un valor vàlid ( 0 <= Velocitat Volumètrica Màxima <= 60 )" + +msgid "Calibration Type" +msgstr "Tipus de calibratge" + +msgid "Complete Calibration" +msgstr "Calibratge Complet" + +msgid "Fine Calibration based on flow ratio" +msgstr "Calibratge Fi basat en la Ratio de Flux" + +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"S'imprimirà un model de prova. Elimineu la placa d'impressió i torneu-la a " +"col·locar al llit calent abans del calibratge." + +msgid "Printing Parameters" +msgstr "Paràmetres d'impressió" + +msgid "- ℃" +msgstr "- °C" + +msgid " ℃" +msgstr " °C" + +msgid "Plate Type" +msgstr "Tipus de placa" + +msgid "filament position" +msgstr "posició del filament" + +msgid "External Spool" +msgstr "Bobina Externa" + +msgid "Filament For Calibration" +msgstr "Filament per al Calibratge" + +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" +"- Materials that can share same hot bed temperature\n" +"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" +msgstr "" +"Consells per al material de calibratge: \n" +"- Materials que poden compartir la mateixa temperatura de llit\n" +"- Marca i família de filaments diferents ( Marca = Bambu, Família = Bàsic, " +"Mate )" + +msgid "Pattern" +msgstr "Patró" + +msgid "Method" +msgstr "Mètode" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not compatible with %s" +msgstr "%s no és compatible amb %s" + +msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." +msgstr "" +"TPU no és compatible amb el Calibratge Automàtic de Dinàmiques de Flux." + +msgid "Connecting to printer" +msgstr "Connectant amb la impressora" + +msgid "From k Value" +msgstr "Des del valor k" + +msgid "To k Value" +msgstr "Al valor k" + +msgid "Step value" +msgstr "Valor del pas" + +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +msgid "0.005" +msgstr "0,005" + +msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" +msgstr "" +"El diàmetre del broquet s'ha sincronitzat des de la configuració d'impressora" + +msgid "From Volumetric Speed" +msgstr "Des de la Velocitat Volumètrica" + +msgid "To Volumetric Speed" +msgstr "A la Velocitat Volumètrica" + +msgid "Flow Dynamics Calibration Result" +msgstr "Resultat del Calibratge de Dinàmiques de Flux" + +msgid "No History Result" +msgstr "Sense Resultats Històrics" + +msgid "Success to get history result" +msgstr "Èxit per obtenir resultats històrics" + +msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" +msgstr "" +"Actualitzar els registres històrics de Calibratge de Dinàmiques de Flux" + +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Editeu el Calibratge de Dinàmiques de Flux" + +msgid "Network lookup" +msgstr "Cerca de xarxa" + +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió( host )" + +msgid "Service name" +msgstr "Nom del servei" + +msgid "OctoPrint version" +msgstr "Versió d'Octoprint" + +msgid "Searching for devices" +msgstr "Cercant dispositius" + +msgid "Finished" +msgstr "Finalitzat" + +msgid "Multiple resolved IP addresses" +msgstr "Múltiples adreces IP resoltes" + +#, boost-format +msgid "" +"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +"Please select one that should be used." +msgstr "" +"Hi ha diverses adreces IP que responen al nom d'amfitrió( host ) %1%.\n" +"Seleccioneu-ne la que s'hagi d'utilitzar." + +msgid "PA Calibration" +msgstr "Calibratge PA( Pressure Advance )" + +msgid "DDE" +msgstr "DDE( Direct Drive Extruder )" + +msgid "Bowden" +msgstr "Bowden" + +msgid "Extruder type" +msgstr "Tipus d'extrusora" + +msgid "PA Tower" +msgstr "Torre PA( Pressure Advance )" + +msgid "PA Line" +msgstr "Línia PA( Pressure Advance )" + +msgid "PA Pattern" +msgstr "Patró PA( Pressure Advance )" + +msgid "Start PA: " +msgstr "Inici PA( Pressure Advance ): " + +msgid "End PA: " +msgstr "Final PA( Pressure Advance ): " + +msgid "PA step: " +msgstr "Pas de PA( Pressure Advance ): " + +msgid "Print numbers" +msgstr "Imprimir números" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start PA: >= 0.0\n" +"End PA: > Start PA\n" +"PA step: >= 0.001)" +msgstr "" +"Introduïu valors vàlids:\n" +"Inici PA( Pressure Advance ): >= 0,0\n" +"Final PA( Pressure Advance ): > Inici PA\n" +"Pas de PA( Pressure Advance ): >= 0,001 )" + +msgid "Temperature calibration" +msgstr "Calibratge de temperatura" + +msgid "PLA" +msgstr "PLA" + +msgid "ABS/ASA" +msgstr "ABS/ASA" + +msgid "PETG" +msgstr "PETG" + +msgid "TPU" +msgstr "TPU" + +msgid "PA-CF" +msgstr "PA-CF" + +msgid "PET-CF" +msgstr "PET-CF" + +msgid "Filament type" +msgstr "Tipus de filament" + +msgid "Start temp: " +msgstr "Temperatura Inicial: " + +msgid "End temp: " +msgstr "Temperatura final: " + +msgid "Temp step: " +msgstr "Pas de temperatura: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start temp: <= 350\n" +"End temp: >= 170\n" +"Start temp > End temp + 5)" +msgstr "" +"Introduïu valors vàlids:\n" +"Temperatura inicial: <= 350\n" +"Temperatura final: >= 170\n" +"Temperatura inicial > Temperatura final + 5 )" + +msgid "Max volumetric speed test" +msgstr "Prova de velocitat volumètrica màxima" + +msgid "Start volumetric speed: " +msgstr "Velocitat volumètrica incial: " + +msgid "End volumetric speed: " +msgstr "Velocitat volumètrica final: " + +msgid "step: " +msgstr "pas: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 \n" +"step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Introduïu valors vàlids:\n" +"Inici > 0 \n" +"pas >= 0\n" +"final > inici + pas )" + +msgid "VFA test" +msgstr "Prova VFA( Artefactes Verticals Fins )" + +msgid "Start speed: " +msgstr "Velocitat d'inici: " + +msgid "End speed: " +msgstr "Velocitat final: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 \n" +"step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Introduïu valors vàlids:\n" +"Inici > 10 \n" +"pas >= 0\n" +"final >inici + pas )" + +msgid "Start retraction length: " +msgstr "Longitud de la retracció d'inici: " + +msgid "End retraction length: " +msgstr "Longitud de la retracció final: " + +msgid "mm/mm" +msgstr "mm/mm" + +msgid "Send G-Code to printer host" +msgstr "Enviar el Codi-G al amfitrió( host ) d'impressió" + +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Pujar al host amb el següent nom de fitxer:" + +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "" +"Utilitzeu barres inclinades ( / ) com a separador de directoris si cal." + +msgid "Upload to storage" +msgstr "Pujar a l'emmagatzematge" + +#, c-format, boost-format +msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "El nom del fitxer que vol pujar no acaba amb \"%s\". Voleu continuar?" + +msgid "Upload" +msgstr "Pujar" + +msgid "Print host upload queue" +msgstr "Cua de pujada de l'amfitrió( host ) d'impressió" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +msgid "Host" +msgstr "Amfitrió( Host )" + +msgctxt "OfFile" +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +msgid "Filename" +msgstr "Nom del fitxer" + +msgid "Cancel selected" +msgstr "Cancel·lar selecció" + +msgid "Show error message" +msgstr "Mostra missatge d'error" + +msgid "Enqueued" +msgstr "A la cua" + +msgid "Uploading" +msgstr "Pujant" + +msgid "Cancelling" +msgstr "Cancel·lant" + +msgid "Error uploading to print host" +msgstr "Error en pujar a la impressora" + +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +msgstr "No es pot realitzar una operació booleana amb les peces seleccionades" + +msgid "Mesh Boolean" +msgstr "Booleà de malla" + +msgid "Union" +msgstr "Unió" + +msgid "Difference" +msgstr "Diferència" + +msgid "Intersection" +msgstr "Intersecció" + +msgid "Source Volume" +msgstr "Volum original" + +msgid "Tool Volume" +msgstr "Volum de l'eina" + +msgid "Subtract from" +msgstr "Restar de" + +msgid "Subtract with" +msgstr "Restar amb" + +msgid "selected" +msgstr "sel·leccionat" + +msgid "Part 1" +msgstr "Part 1" + +msgid "Part 2" +msgstr "Part 2" + +msgid "Delete input" +msgstr "Esborrar entrada" + +msgid "Network Test" +msgstr "Prova de Xarxa" + +msgid "Start Test Multi-Thread" +msgstr "Inicia la prova Multi-Thread" + +msgid "Start Test Single-Thread" +msgstr "Inicia la prova Single-Thread" + +msgid "Export Log" +msgstr "Exportar Registre( Log )" + +msgid "Studio Version:" +msgstr "Versió d'Studio:" + +msgid "System Version:" +msgstr "Versió del Sistema:" + +msgid "DNS Server:" +msgstr "Servidor DNS:" + +msgid "Test BambuLab" +msgstr "Prova BambuLab" + +msgid "Test BambuLab:" +msgstr "Prova BambuLab:" + +msgid "Test Bing.com" +msgstr "Prova Bing.com" + +msgid "Test bing.com:" +msgstr "Prova bing.com:" + +msgid "Test HTTP" +msgstr "Prova HTTP" + +msgid "Test HTTP Service:" +msgstr "Prova el servei HTTP:" + +msgid "Test storage" +msgstr "Prova d'emmagatzematge" + +msgid "Test Storage Upload:" +msgstr "Prova de càrrega d'emmagatzematge:" + +msgid "Test storage upgrade" +msgstr "Prova d'actualització de l'emmagatzematge" + +msgid "Test Storage Upgrade:" +msgstr "Prova d'Actualització de l'Emmagatzematge:" + +msgid "Test storage download" +msgstr "Prova de descàrrega des de l'emmagatzematge" + +msgid "Test Storage Download:" +msgstr "Prova de Descàrrega des de l'Emmagatzematge:" + +msgid "Test plugin download" +msgstr "Prova de descàrrega de plugins" + +msgid "Test Plugin Download:" +msgstr "Prova de Descàrrega de Plugins:" + +msgid "Test Storage Upload" +msgstr "Prova de pujada a l'emmagatzematge" + +msgid "Log Info" +msgstr "Informació del Registre" + +msgid "Select filament preset" +msgstr "Seleccioneu el perfil de filament" + +msgid "Create Filament" +msgstr "Crear filament" + +msgid "Create Based on Current Filament" +msgstr "Crear Basat en el Filament Actual" + +msgid "Copy Current Filament Preset " +msgstr "Copiar el Perfil del Filament Actual " + +msgid "Basic Information" +msgstr "Informació bàsica" + +msgid "Add Filament Preset under this filament" +msgstr "Afegir Perfil de Filament sota aquest filament" + +msgid "We could create the filament presets for your following printer:" +msgstr "" +"Podem crear els perfils de filament per a la vostra impressora següent:" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "Seleccionar Proveïdor" + +msgid "Input Custom Vendor" +msgstr "Introduir Proveïdor Personalitzat" + +msgid "Can't find vendor I want" +msgstr "No trobo el proveïdor que vull" + +msgid "Select Type" +msgstr "Seleccionar Tipus" + +msgid "Select Filament Preset" +msgstr "Seleccionar Perfil de Filament" + +msgid "Serial" +msgstr "Número de Sèrie" + +msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" +msgstr "per exemple, Bàsic, Mat, Seda, Marbre" + +msgid "Filament Preset" +msgstr "Perfil de Filament" + +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." +msgstr "El proveïdor no està seleccionat, torneu a seleccionar el proveïdor." + +msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." +msgstr "" +"El proveïdor personalitzat no s'ha introduït, introduïu un proveïdor " +"personalitzat." + +msgid "" +"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "" +"\"Bambu\" o \"Genèric\" no es poden utilitzar com a proveïdor de filaments " +"personalitzats." + +msgid "Filament type is not selected, please reselect type." +msgstr "" +"El tipus de filament no està seleccionat, torneu a seleccionar el tipus." + +msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." +msgstr "" +"No s'ha introduït el número de sèrie del filament, si us plau, introduïu-lo." + +msgid "" +"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " +"Please delete and re-enter." +msgstr "" +"Pot haver-hi caràcters d'escapament en el proveïdor o a la introducció del " +"número de sèrie del filament. Si us plau, suprimiu-los i torneu a introduir-" +"los." + +msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." +msgstr "" +"Totes les entrades de proveïdor personalitzat o de números de sèrie són " +"espais. Si us plau, torneu a introduir-los." + +msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." +msgstr "El proveïdor no pot ser un número. Si us plau, torneu a introduir-lo." + +msgid "" +"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "" +"Encara no heu seleccionat una impressora o un perfil. Si us plau, " +"seleccioneu-ne almenys un." + +msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" +msgstr "" +"Alguns perfils existents no s'han pogut crear, com s'indica tot seguit:\n" + +msgid "" +"\n" +"Do you want to rewrite it?" +msgstr "" +"\n" +"Vols reescriure'l?" + +msgid "" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" +"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" +msgstr "" +"Canviaríem el nom dels perfils seleccionats com a \"Proveïdor Tipus " +"Número_de_Sèrie @impressora\". \n" +"Per afegir perfils per a més impressores, aneu a la selecció d'impressora" + +msgid "Create Printer/Nozzle" +msgstr "Crear Impressora/Broquet" + +msgid "Create Printer" +msgstr "Crear impressora" + +msgid "Create Nozzle for Existing Printer" +msgstr "Crear Broquet per a una Impressora Existent" + +msgid "Create from Template" +msgstr "Crear des de plantilla" + +msgid "Create Based on Current Printer" +msgstr "Crear Basat en la Impressora Actual" + +msgid "Import Preset" +msgstr "Importar Perfil" + +msgid "Create Type" +msgstr "Crea un Tipus" + +msgid "The model is not fond, place reselect vendor." +msgstr "El model no s'ha trobat, torneu a triar proveïdor." + +msgid "Select Model" +msgstr "Seleccionar Model" + +msgid "Select Printer" +msgstr "Seleccionar Impressora" + +msgid "Input Custom Model" +msgstr "Introduir Model Personalitzat" + +msgid "Can't find my printer model" +msgstr "No es troba el model d'impressora" + +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +msgid "Printable Space" +msgstr "Espai Imprimible" + +msgid "X" +msgstr "X" + +msgid "Y" +msgstr "Y" + +msgid "Hot Bed STL" +msgstr "STL del Llit" + +msgid "Load stl" +msgstr "Carregar stl" + +msgid "Hot Bed SVG" +msgstr "SVG del Llit" + +msgid "Load svg" +msgstr "Carregar svg" + +msgid "Max Print Height" +msgstr "Alçada Màxima d'Impressió" + +#, c-format, boost-format +msgid "The file exceeds %d MB, please import again." +msgstr "El fitxer supera els %d MB, torneu a importar." + +msgid "Exception in obtaining file size, please import again." +msgstr "" +"S'ha produït una excepció obtenint la mida del fitxer, si us plau, torneu a " +"importar-lo." + +msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." +msgstr "No es troba la ruta predeterminada, torneu a seleccionar el proveïdor." + +msgid "The printer model was not found, please reselect." +msgstr "No s'ha trobat el model d'impressora, torneu a seleccionar." + +msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." +msgstr "El diàmetre del broquet no s'ha trobat, torneu a seleccionar-lo." + +msgid "The printer preset is not fond, place reselect." +msgstr "El perfil de la impressora no s'ha trobat, torneu a seleccionar-lo." + +msgid "Printer Preset" +msgstr "Perfil d'Impressora" + +msgid "Filament Preset Template" +msgstr "Plantilla de Perfil de Filament" + +msgid "Deselect All" +msgstr "Deseleccionar-ho tot" + +msgid "Process Preset Template" +msgstr "Plantilla de Perfil de Processament" + +msgid "Back Page 1" +msgstr "Tornar a la Pàgina 1" + +msgid "" +"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " +"choose the vendor and model of the printer" +msgstr "" +"Encara no heu triat el perfil d'impressora en la que voleu Basar la seva " +"creació. Trieu el proveïdor i el model de la impressora" + +msgid "" +"You have entered an illegal input in the printable area section on the first " +"page. Please check before creating it." +msgstr "" +"Heu introduït una entrada il·legal a la secció d'àrea imprimible de la " +"primera pàgina. Comproveu-ho abans de crear-lo." + +msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." +msgstr "" +"La impressora o el model personalitzats no s'han introduït, introduïu-lo." + +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " +"you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and " +"process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be " +"reserve.\n" +"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." +msgstr "" +"El perfil d'impressora que heu creat ja té un perfil amb el mateix nom. Vols " +"sobreescriure'l?\n" +"\tSí: Sobreescriviu el perfil d'impressora amb el mateix nom, els perfils de " +"filament i procés amb el mateix nom de perfil es tornaran a crear \n" +"i es reservaran els perfils de filaments i processos sense el mateix nom de " +"perfil.\n" +"\tCancel·lar: No crear perfil i tornar a la interfície de creació." + +msgid "You need to select at least one filament preset." +msgstr "Heu de seleccionar almenys un perfil de filament." + +msgid "You need to select at least one process preset." +msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un perfil de processament." + +msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" +msgstr "" +"S'ha produït un error en la creació de perfils de filament. Pel següent:\n" + +msgid "Create process presets failed. As follows:\n" +msgstr "" +"S'ha produït un error en la creació de perfils de processament. Pel " +"següent:\n" +"\n" + +msgid "Vendor is not find, please reselect." +msgstr "El proveïdor no es troba, torneu a seleccionar-ne un." + +msgid "Current vendor has no models, please reselect." +msgstr "El proveïdor actual no té models, torneu a seleccionar." + +msgid "" +"You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and " +"model." +msgstr "" +"No heu seleccionat el proveïdor i el model o n heu introduït el proveïdor i " +"el model personalitzats." + +msgid "" +"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " +"delete and re-enter." +msgstr "" +"És possible que hi hagi caràcters d'escapament al proveïdor/marca " +"d'impressora o model personalitzats. Si us plau, suprimiu-los i torneu a " +"introduir-los." + +msgid "" +"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "" +"Totes les entrades del proveïdor/marca o model d'impressora personalitzats " +"són espais. Si us plau, torneu a introduir-los." + +msgid "Please check bed printable shape and origin input." +msgstr "Comproveu la forma imprimible del llit i l'entrada d'origen." + +msgid "" +"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "" +"Encara no heu seleccionat la impressora per substituir el broquet, trieu-la." + +msgid "Create Printer Successful" +msgstr "Èxit Creant Impressora" + +msgid "Create Filament Successful" +msgstr "Èxit Crear Filament" + +msgid "Printer Created" +msgstr "Impressora Creada" + +msgid "Please go to printer settings to edit your presets" +msgstr "Aneu a la configuració de la impressora per editar els perfils" + +msgid "Filament Created" +msgstr "Filament Creat" + +msgid "" +"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " +"volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set " +"them carefully." +msgstr "" +"Aneu a la configuració del filament per editar els perfils si ho " +"necessiteu.\n" +"Tingueu en compte que la temperatura del broquet, la temperatura del llit i " +"la velocitat volumètrica màxima tenen un impacte significatiu en la qualitat " +"d'impressió. Si us plau, configureu-los amb cura." + +msgid "Printer Setting" +msgstr "Configuració de la Impressora" + +msgid "Export Configs" +msgstr "Exportar Configuracions" + +msgid "Printer config bundle(.orca_printer)" +msgstr "Paquet de configuració d'impressores( .orca_printer )" + +msgid "Filament bundle(.orca_filament)" +msgstr "Paquet de filament( .orca_filament )" + +msgid "Printer presets(.zip)" +msgstr "Perfils d'impressora( .zip )" + +msgid "Filament presets(.zip)" +msgstr "Perfils de filament( .zip )" + +msgid "Process presets(.zip)" +msgstr "Perfils de processament( .zip )" + +msgid "initialize fail" +msgstr "error d'inicialització" + +msgid "add file fail" +msgstr "error en afegir fitxer" + +msgid "add bundle structure file fail" +msgstr "error en afegir un fitxer d'estructura del paquet" + +msgid "finalize fail" +msgstr "error de finalització" + +msgid "open zip written fail" +msgstr "error en escriure de fitxer zip" + +msgid "Export successful" +msgstr "Exportació correcta" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to " +"clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " +"creation." +msgstr "" +"La carpeta '%s' ja existeix al directori actual. Voleu esborrar-la i " +"sobreescriure-la?.\n" +"Si no, s'afegirà un sufix de temps i podeu modificar el nom després de la " +"creació." + +msgid "" +"Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"La Impressora i tots els perfils de filament&processament que pertanyen a la " +"impressora. \n" +"Es pot compartir amb altres persones." + +msgid "" +"User's fillment preset set. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Conjunt de perfils de filament de l'usuari. \n" +"Es pot compartir amb altres persones." + +msgid "" +"Only display printer names with changes to printer, filament, and process " +"presets." +msgstr "" +"Mostrar només els noms de les impressores amb canvis als perfils " +"d'impressora, filament i processament." + +msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." +msgstr "" +"Mostrar només els noms dels filaments amb canvis en els perfils de filament." + +msgid "" +"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " +"preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "" +"Només es mostraran els noms de les impressores amb perfils d'impressora " +"d'usuari i cada perfil que trieu s'exportarà com a fitxer zip." + +msgid "" +"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" +"and all user filament presets in each filament name you select will be " +"exported as a zip." +msgstr "" +"Només es mostraran els noms dels filaments amb perfils de filament " +"d'usuari, \n" +"i tots els perfils de filament d'usuari de cada nom de filament que " +"seleccioneu s'exportaran com a zip." + +msgid "" +"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" +"and all user process presets in each printer name you select will be " +"exported as a zip." +msgstr "" +"Només es mostraran els noms de les impressores amb perfils de processament " +"modificats, \n" +"I tots els valors predefinits del procés d'usuari de cada nom d'impressora " +"que seleccioneu s'exportaran com a ZIP." + +msgid "Please select at least one printer or filament." +msgstr "Seleccioneu com a mínim una impressora o filament." + +msgid "Please select a type you want to export" +msgstr "Seleccioneu el tipus que voleu exportar" + +msgid "Edit Filament" +msgstr "Edita el Filament" + +msgid "Filament presets under this filament" +msgstr "Perfils de filament sota aquest filament" + +msgid "" +"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " +"be deleted after exiting the dialog." +msgstr "" +"Nota: Si se suprimeix l'únic perfil sota aquest filament, el filament se " +"suprimirà en sortir del diàleg." + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" +msgstr "Els perfils heretats per altres perfils no es poden suprimir" + +msgid "The following presets inherits this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "El següent perfil hereta d'aquest perfil." +msgstr[1] "Els següents perfils hereten d'aquest perfil." + +msgid "Delete Preset" +msgstr "Suprimir Perfil" + +msgid "Are you sure to delete the selected preset?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el perfil seleccionat?" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Suprimir perfil" + +msgid "+ Add Preset" +msgstr "+ Afegeix perfil" + +msgid "Delete Filament" +msgstr "Suprimeix el Filament" + +msgid "" +"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament " +"information for that slot." +msgstr "" +"Se suprimirien tots els perfils de filament que pertanyen a aquest " +"filament. \n" +"Si esteu utilitzant aquest filament a la impressora, restabliu la informació " +"del filament per a aquesta ranura." + +msgid "Delete filament" +msgstr "Suprimeix el filament" + +msgid "Add Preset" +msgstr "Afegir Perfil" + +msgid "Add preset for new printer" +msgstr "Afegir perfil per a una impressora nova" + +msgid "Copy preset from filament" +msgstr "Copiar perfil des del filament" + +msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" +msgstr "Perfil de filament no trobat, si us plau, seleccioneu-ne un altre" + +msgid "Edit Preset" +msgstr "Edita el Perfil" + +msgid "For more information, please check out Wiki" +msgstr "Per obtenir més informació, consulteu la Wiki" + +msgid "Collapse" +msgstr "Replegar" + +msgid "Daily Tips" +msgstr "Consells diaris" + +msgid "Need select printer" +msgstr "És necessari que seleccioneu una impressora" + +msgid "The start, end or step is not valid value." +msgstr "L'inici, el final o el pas no tenen un valor vàlid." + +msgid "" +"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " +"large, or the step is too small" +msgstr "" +"No es pot calibrar: potser perquè l'interval de valors de calibratge " +"establert és massa gran o perquè el pas és massa petit" + +msgid "Physical Printer" +msgstr "Impressora Física" + +msgid "Print Host upload" +msgstr "Pujada al amfitrió( host ) d'impressió" + +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "" +"No s'ha pogut aconseguir una referència vàlida d'amfitrió( host ) " +"d'impressora" + +msgid "Success!" +msgstr "Èxit!" + +msgid "Refresh Printers" +msgstr "Refrescar Impressores" + +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"El fitxer HTTPS CA és opcional. Només es necessita si uses HTTPS amb un " +"certificat autosignat." + +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "" +"Fitxers de certificat ( *.crt, *.pem )|*.crt;*.pem|Tots els fitxers|*.*" + +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "Obrir fitxer de certificat CA" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"En aquest sistema, %s utilitza certificats HTTPS del magatzem de certificats " +"o clauer del sistema." + +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al " +"Magatzem de Certificats / Clauer." + +msgid "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a les impressores connectades mitjançant " +"l'amfitrió( host ) d'impressió especificat." + +#, c-format, boost-format +msgid "Mismatched type of print host: %s" +msgstr "Tipus d'amfitrió( host ) d'impressió no coincident: %s" + +msgid "Connection to AstroBox works correctly." +msgstr "La connexió a Astrobox funciona correctament." + +msgid "Could not connect to AstroBox" +msgstr "No s'ha pogut connectar a AstroBox" + +msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió d'AstroBox 1.1.0." + +msgid "Connection to Duet works correctly." +msgstr "La connexió amb Duet funciona correctament." + +msgid "Could not connect to Duet" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb Duet" + +msgid "Unknown error occured" +msgstr "S'ha produït un error desconegut" + +msgid "Wrong password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +msgid "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "No s'han pogut obtenir recursos per crear una connexió nova" + +msgid "Upload not enabled on FlashAir card." +msgstr "Pujada no activada a targeta FlashAir." + +msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." +msgstr "" +"La connexió a FlashAir funciona correctament i la pujada està habilitada." + +msgid "Could not connect to FlashAir" +msgstr "No s'ha pogut connectar a FlashAir" + +msgid "" +"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " +"is required." +msgstr "" +"Nota: Requereix FlashAir amb firmware 2.00.02 o posterior i la funció de " +"pujada activada." + +msgid "Connection to MKS works correctly." +msgstr "La connexió amb MKS funciona correctament." + +msgid "Could not connect to MKS" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb MKS" + +msgid "Connection to OctoPrint works correctly." +msgstr "La connexió amb OctoPrint funciona correctament." + +msgid "Could not connect to OctoPrint" +msgstr "No s'ha pogut connectar a OctoPrint" + +msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió d'OctoPrint 1.1.0." + +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "La connexió a Prusa SL1 / SL1S funciona correctament." + +msgid "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb Prusa SLA" + +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "La connexió amb PrusaLink funciona correctament." + +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "No s'ha pogut connectar a PrusaLink" + +msgid "Storages found" +msgstr "Emmagatzematges trobats" + +#. TRN %1% = storage path +#, boost-format +msgid "%1% : read only" +msgstr "%1% : només lectura" + +#. TRN %1% = storage path +#, boost-format +msgid "%1% : no free space" +msgstr "%1% : no hi ha espai lliure" + +#. TRN %1% = host +#, boost-format +msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." +msgstr "La pujada ha fallat. No s'ha trobat cap emmagatzematge adequat a %1%." + +msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." +msgstr "La connexió a Prusa Connect funciona correctament." + +msgid "Could not connect to Prusa Connect" +msgstr "No s'ha pogut connectar a Prusa Connect" + +msgid "Connection to Repetier works correctly." +msgstr "La connexió amb Repetier funciona correctament." + +msgid "Could not connect to Repetier" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb Repetier" + +msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." +msgstr "Nota: Cal la versió 0.90.0 de Repetier com a mínim." + +#, boost-format +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" +"Message body: \"%2%\"" +msgstr "" +"Estat HTTP: %1%\n" +"Cos del missatge: \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"L'anàlisi de resposta de l'amfitrió( host ) ha fallat.\n" +"Cos del missatge: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"L'enumeració de les impressores de l'amfitrió( host ) ha fallat.\n" +"Cos del missatge: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" diff --git a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp index 09fb16a304..8babf10387 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp @@ -170,6 +170,9 @@ wxBoxSizer *PreferencesDialog::create_item_language_combobox( else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_POLISH)) { language_name = wxString::FromUTF8("Polski"); } + else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_CATALAN)) { + language_name = wxString::FromUTF8("Catalan"); + } if (app_config->get(param) == vlist[i]->CanonicalName) { m_current_language_selected = i; @@ -974,8 +977,8 @@ wxWindow* PreferencesDialog::create_general_page() wxLANGUAGE_RUSSIAN, wxLANGUAGE_UKRAINIAN, wxLANGUAGE_TURKISH, - wxLANGUAGE_POLISH - + wxLANGUAGE_POLISH, + wxLANGUAGE_CATALAN }; auto translations = wxTranslations::Get()->GetAvailableTranslations(SLIC3R_APP_KEY);