diff --git a/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po b/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po new file mode 100644 index 0000000000..76edc22cb2 --- /dev/null +++ b/localization/i18n/lt/OrcaSlicer_lt.po @@ -0,0 +1,18617 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-21 21:00+0200\n" +"Last-Translator: Gintaras Kučinskas \n" +"Language-Team: \n" +"Language: lt_LT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && (n%100<11 || n%100>19) ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=9 && (n%100<11 || n%100>19) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +msgid "Supports Painting" +msgstr "Palaiko piešimą" + +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "Alt + pelės ratukas" + +msgid "Section view" +msgstr "Sekcijų peržiūra" + +msgid "Reset direction" +msgstr "Atstatyti kryptį" + +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + pelės ratukas" + +msgid "Pen size" +msgstr "Pieštuko dydis" + +msgid "Left mouse button" +msgstr "Kairys pelės mygtukas" + +msgid "Enforce supports" +msgstr "Priverstinės atramos" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Dešinys pelės mygtukas" + +msgid "Block supports" +msgstr "Blokuoti atramas" + +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Shift + kairys pelės mygtukas" + +msgid "Erase" +msgstr "Ištrinti" + +msgid "Erase all painting" +msgstr "Ištrinti visą piešinį" + +msgid "Highlight overhang areas" +msgstr "Paryškinti kabančias vietas" + +msgid "Gap fill" +msgstr "Plyšių užpildymas" + +msgid "Perform" +msgstr "Atlikti" + +msgid "Gap area" +msgstr "Plyšio vieta" + +msgid "Tool type" +msgstr "Įrankio tipas" + +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Išmanaus užpildymo kampas" + +msgid "On overhangs only" +msgstr "Tik kabantiems" + +msgid "Auto support threshold angle: " +msgstr "Automatinių atramų generavimo kampas: " + +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +msgid "Fill" +msgstr "Užpildymas" + +msgid "Gap Fill" +msgstr "Plyšių užpildymas" + +#, boost-format +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "Leidžia piešti tik tuos aspektus, kuriuos pasirinko: „%1%“" + +msgid "Highlight faces according to overhang angle." +msgstr "Paryškinti paviršius pagal iškyšos kampą." + +msgid "No auto support" +msgstr "Nenaudoti automatinių atramų" + +msgid "Support Generated" +msgstr "Atramos sugeneruotos" + +msgid "Gizmo-Place on Face" +msgstr "Gizmo-Patalpinti ant paviršiaus" + +msgid "Lay on face" +msgstr "Paguldyti ant paviršiaus" + +#, boost-format +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"Gijų skaičius viršija didžiausią palaikomą piešimo įrankio. Piešimo įrankyje " +"bus pasiekiami tik pirmosios %1% gijos." + +msgid "Color Painting" +msgstr "Spalvotas piešimas" + +msgid "Pen shape" +msgstr "Rašiklio forma" + +msgid "Paint" +msgstr "Piešti" + +msgid "Key 1~9" +msgstr "Klavišai 1~9" + +msgid "Choose filament" +msgstr "Pasirinkite giją" + +msgid "Edge detection" +msgstr "Briaunų aptikimas" + +msgid "Triangles" +msgstr "Trikampiai" + +msgid "Filaments" +msgstr "Gijos" + +msgid "Brush" +msgstr "Teptukas" + +msgid "Smart fill" +msgstr "Išmanus užpildymas" + +msgid "Bucket fill" +msgstr "Kibiro užpildymas" + +msgid "Height range" +msgstr "Aukščio diapazonas" + +msgid "Alt + Shift + Enter" +msgstr "Alt + Shift + Enter" + +msgid "Toggle Wireframe" +msgstr "Perjungti \"vielinį\" vaizdą" + +msgid "Shortcut Key " +msgstr "Spartusis klavišas " + +msgid "Triangle" +msgstr "Trikampis" + +msgid "Height Range" +msgstr "Aukščio diapazonas" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaliai" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaliai" + +msgid "Remove painted color" +msgstr "Pašalinti dažytą spalvą" + +#, boost-format +msgid "Painted using: Filament %1%" +msgstr "Piešta naudojant: Gija %1%" + +msgid "Move" +msgstr "Perkelti" + +msgid "Gizmo-Move" +msgstr "Gizmo-Judėjimas" + +msgid "Rotate" +msgstr "Pasukti" + +msgid "Gizmo-Rotate" +msgstr "Gizmo-Pasukimas" + +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Optimizuoti orientaciją" + +msgid "Apply" +msgstr "Taikyti" + +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + +msgid "Gizmo-Scale" +msgstr "Gizmo-Skalė" + +msgid "Error: Please close all toolbar menus first" +msgstr "Klaida: Prašome pirmiau uždaryti visus įrankių juostos meniu" + +msgid "in" +msgstr "" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Position" +msgstr "Padėtis" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Angle between Y axis and text line direction. +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Rotation" +msgstr "Pasukimas" + +msgid "Scale ratios" +msgstr "Mastelis" + +msgid "Object Operations" +msgstr "Objekto veiksmai" + +msgid "Volume Operations" +msgstr "Tūrio veiksmai" + +msgid "Translate" +msgstr "Išversti" + +msgid "Group Operations" +msgstr "Grupės veiksmai" + +msgid "Set Position" +msgstr "Nustatyti padėtį" + +msgid "Set Orientation" +msgstr "Nustatyti orientaciją" + +msgid "Set Scale" +msgstr "Nustatyti mastelį" + +msgid "Reset Position" +msgstr "Atstatyti padėtį" + +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Iš naujo nustatyti pasukimą" + +msgid "World coordinates" +msgstr "Pasaulio koordinatės" + +msgid "Object coordinates" +msgstr "Objekto koordinatės" + +msgid "°" +msgstr "°" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +msgid "%" +msgstr "%" + +msgid "uniform scale" +msgstr "vienoda skalė" + +msgid "Planar" +msgstr "Planarinis" + +msgid "Dovetail" +msgstr "Šakinis sujungimas" + +msgid "Auto" +msgstr "Automatiškai" + +msgid "Manual" +msgstr "Rankiniu būdu" + +msgid "Plug" +msgstr "Kištukas" + +msgid "Dowel" +msgstr "Kaištis" + +msgid "Snap" +msgstr "Snapelis" + +msgid "Prism" +msgstr "Prizmė" + +msgid "Frustum" +msgstr "Nukirsta piramidė" + +msgid "Square" +msgstr "Kvadratas" + +msgid "Hexagon" +msgstr "Šešiakampis" + +msgid "Keep orientation" +msgstr "Išlaikyti padėtį" + +msgid "Place on cut" +msgstr "Padėti ant pjūvio" + +msgid "Flip upside down" +msgstr "Apversti aukštyn kojom" + +msgid "Connectors" +msgstr "Jungtys" + +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +msgid "Shape" +msgstr "Figūra" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Size in emboss direction +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Depth" +msgstr "Gyliai" + +msgid "Groove" +msgstr "Griovelis" + +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +msgid "Flap Angle" +msgstr "Atvertimo kampas" + +msgid "Groove Angle" +msgstr "Griovelio kampas" + +msgid "Part" +msgstr "Dalis" + +msgid "Object" +msgstr "Objektas" + +msgid "" +"Click to flip the cut plane\n" +"Drag to move the cut plane" +msgstr "" +"Paspauskite, norėdami apversti pjūvio plokštumą\n" +"Vilkite, norėdami perkelti pjūvio plokštumą" + +msgid "" +"Click to flip the cut plane\n" +"Drag to move the cut plane\n" +"Right-click a part to assign it to the other side" +msgstr "" +"Paspauskite, norėdami apversti pjūvio plokštumą\n" +"Vilkite, norėdami perkelti pjūvio plokštumą\n" +"Dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite dalį, kad ją priskirtumėte kitai pusei" + +msgid "Move cut plane" +msgstr "Perkelti pjūvio plokštumą" + +msgid "Mode" +msgstr "Režimas" + +msgid "Change cut mode" +msgstr "Keisti pjūvio režimą" + +msgid "Tolerance" +msgstr "Paklaidos" + +msgid "Drag" +msgstr "Vilkti" + +msgid "Draw cut line" +msgstr "Brėžti pjūvio liniją" + +msgid "Left click" +msgstr "Kairysis spustelėjimas" + +msgid "Add connector" +msgstr "Įtraukti jungtį" + +msgid "Right click" +msgstr "Spustelėti dešinįjį pelės mygtuką" + +msgid "Remove connector" +msgstr "Pašalinti jungtį" + +msgid "Move connector" +msgstr "Perkelti jungtį" + +msgid "Add connector to selection" +msgstr "Įtraukti jungtį į pasirinktą" + +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "Pašalinti jungtį iš pasirinkto" + +msgid "Select all connectors" +msgstr "Pasirinkti visas jungtis" + +msgid "Cut" +msgstr "Pjauti" + +msgid "Rotate cut plane" +msgstr "Sukti pjovimo plokštumą" + +msgid "Remove connectors" +msgstr "Pašalinti jungtis" + +msgid "Bulge" +msgstr "Iškilimas" + +msgid "Bulge proportion related to radius" +msgstr "Iškilimo proporcija spindulio atžvilgiu" + +msgid "Space" +msgstr "Tarpas" + +msgid "Space proportion related to radius" +msgstr "Tarpo proporcija spindulio atžvilgiu" + +msgid "Confirm connectors" +msgstr "Patvirtinti jungtis" + +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +msgid "Build Volume" +msgstr "Spausdinimo tūris" + +msgid "Flip cut plane" +msgstr "Apversti pjovimo plokštumą" + +msgid "Groove change" +msgstr "Griovelio kaita" + +msgid "Reset" +msgstr "Nustatyti iš naujo" + +#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'. +msgid "Edited" +msgstr "Taisyta" + +msgid "Cut position" +msgstr "Pjovimo vieta" + +msgid "Reset cutting plane" +msgstr "Atstatyti pjovimo plokštumą" + +msgid "Edit connectors" +msgstr "Taisyti jungtis" + +msgid "Add connectors" +msgstr "Įtraukti jungtis" + +msgid "Reset cut" +msgstr "Atstatyti pjovimą" + +msgid "Reset cutting plane and remove connectors" +msgstr "Atstatyti pjovimo plokštumą ir pašalinti jungtis" + +msgid "Upper part" +msgstr "Viršutinė dalis" + +msgid "Lower part" +msgstr "Apatinė dalis" + +msgid "Keep" +msgstr "Laikyti" + +msgid "Flip" +msgstr "Apversti" + +msgid "After cut" +msgstr "Po pjovimo" + +msgid "Cut to parts" +msgstr "Supjaustyti į dalis" + +msgid "Perform cut" +msgstr "Atlikti pjūvį" + +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +msgid "Invalid connectors detected" +msgstr "Nustatytos netinkamos jungtys" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of cut contour" +msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" +msgstr[0] "%1$d jungtis išeina už pjovimo kontūro" +msgstr[1] "%1$d jungtys išeina už pjovimo kontūro" +msgstr[2] "%1$d jungčių išeina už pjovimo kontūro" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d connector is out of object" +msgid_plural "%1$d connectors are out of object" +msgstr[0] "%1$d jungtis yra už objekto ribų" +msgstr[1] "%1$d jungtys yra už objekto ribų" +msgstr[2] "%1$d jungčių yra už objekto ribų" + +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "Kai kurios jungtys persidengia" + +msgid "Select at least one object to keep after cutting." +msgstr "Pasirinkite bent vieną objektą, kurį norite išlaikyti po pjūvio." + +msgid "Cut plane is placed out of object" +msgstr "Pjovimo plokštuma nesiekia objekto" + +msgid "Cut plane with groove is invalid" +msgstr "Neteisinga pjovimo plokštuma su grioveliu" + +msgid "Connector" +msgstr "Jungtis" + +msgid "Cut by Plane" +msgstr "Iškirpti su plokštuma" + +msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" +msgstr "" +"netinkami kraštai atsirado dėl pjovimo įrankio. Ar norite sutvarkyti dabar?" + +msgid "Repairing model object" +msgstr "Taisomas modelio objektas" + +msgid "Cut by line" +msgstr "Pjovimas pagal liniją" + +msgid "Delete connector" +msgstr "Ištrinti jungtį" + +msgid "Mesh name" +msgstr "Figūros pavadinimas" + +msgid "Detail level" +msgstr "Detalių lygis" + +msgid "Decimate ratio" +msgstr "Dešimtainis santykis" + +#, boost-format +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"Modelio „%1%“ apdorojimas su daugiau nei 1 milijonu trikampių gali būti " +"lėtas. Labai rekomenduojama supaprastinti modelį." + +msgid "Simplify model" +msgstr "Supaprastinti modelį" + +msgid "Simplify" +msgstr "Supaprastinti" + +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "" +"Šiuo metu supaprastinimas leidžiamas tik tada, kai pasirenkama viena dalis" + +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +msgid "Extra high" +msgstr "Papildomas aukštis" + +msgid "High" +msgstr "Aukštas" + +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +msgid "Low" +msgstr "Žemas" + +msgid "Extra low" +msgstr "Itin žemas" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "%d trikampiai" + +msgid "Show wireframe" +msgstr "Rodyti vielinį rėmą" + +#, boost-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +msgid "Can't apply when process preview." +msgstr "Negalima taikyti, kai atliekama proceso peržiūra." + +msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." +msgstr "Operacija jau atšaukiama. Palaukite kelias sekundes." + +msgid "Face recognition" +msgstr "Paviršių atpažinimas" + +msgid "Perform Recognition" +msgstr "Atlikti atpažinimą" + +msgid "Brush size" +msgstr "Teptuko dydis" + +msgid "Brush shape" +msgstr "Teptuko forma" + +msgid "Enforce seam" +msgstr "Priverstinė siūlė" + +msgid "Block seam" +msgstr "Blokuoti siūlę" + +msgid "Seam painting" +msgstr "Siūlių piešimas" + +msgid "Remove selection" +msgstr "Pašalinti pasirinkimą" + +msgid "Entering Seam painting" +msgstr "Įjungiamas siūlių piešimas" + +msgid "Leaving Seam painting" +msgstr "Išjungiamas siūlių piešimas" + +msgid "Paint-on seam editing" +msgstr "Taisomos pieštos siūlės" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Select look of letter shape +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +msgid "Thickness" +msgstr "Storis" + +msgid "Text Gap" +msgstr "Teksto plyšiai" + +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +msgid "" +"Embedded\n" +"depth" +msgstr "" +"Įspaudimo\n" +"gylis" + +msgid "Input text" +msgstr "Įveskite tekstą" + +msgid "Surface" +msgstr "Paviršius" + +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horizontalus tekstas" + +msgid "Shift + Mouse move up or down" +msgstr "Shift + pelės judėjimas aukštyn arba žemyn" + +msgid "Rotate text" +msgstr "Sukti tekstą" + +msgid "Text shape" +msgstr "Formuoti tekstą" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe +msgid "Text rotate" +msgstr "Sukti tekstą" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface +msgid "Text move" +msgstr "Perkelti tekstą" + +msgid "Set Mirror" +msgstr "Nustatyti veidrodį" + +msgid "Embossed text" +msgstr "Iškilus tekstas" + +msgid "Enter emboss gizmo" +msgstr "Įjungti iškilimo įrankį" + +msgid "Leave emboss gizmo" +msgstr "Palikti reljefinio rašto įrankį" + +msgid "Embossing actions" +msgstr "Reljefiniai veiksmai" + +msgid "Emboss" +msgstr "Iškelti" + +msgid "NORMAL" +msgstr "ĮPRASTAS" + +msgid "SMALL" +msgstr "MAŽAS" + +msgid "ITALIC" +msgstr "KURSYVAS" + +msgid "SWISS" +msgstr "KLASIKINIS" + +msgid "MODERN" +msgstr "MODERNUS" + +msgid "First font" +msgstr "Pirmas šriftas" + +msgid "Default font" +msgstr "Numatytasis šriftas" + +msgid "Advanced" +msgstr "Plačiau" + +msgid "" +"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " +"different font." +msgstr "Pasirinktu šriftu negalima rašyti teksto. Pasirinkite kitą šriftą." + +msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." +msgstr "Reljefinis tekstas negali būti sudarytas vien iš tarpų." + +msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." +msgstr "Texte yra simbolių (žymimi '?' ), kurių šriftas neatpažįsta." + +msgid "Text input doesn't show font skew." +msgstr "Teksto įvestis nerodo šrifto pasvirimo." + +msgid "Text input doesn't show font boldness." +msgstr "Teksto įvestis nerodo šrifto paryškinimo." + +msgid "Text input doesn't show gap between lines." +msgstr "Teksto įvestis nerodo tarpelio tarp eilučių." + +msgid "Too tall, diminished font height inside text input." +msgstr "Per aukštas, - sumažintas šrifto aukštis teksto įvedimo laukelyje." + +msgid "Too small, enlarged font height inside text input." +msgstr "Per mažas, - padidintas šrifto aukštis teksto įvedimo laukelyje." + +msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." +msgstr "Tekstas nerodo dabartinio horizontalaus išlyginimo." + +msgid "Revert font changes." +msgstr "Grąžinti šriftą į pradinę būseną." + +#, boost-format +msgid "Font \"%1%\" can't be selected." +msgstr "Nepavyksta pasirinkti \"%1%\" šrifto ." + +msgid "Operation" +msgstr "Operacija" + +msgid "Join" +msgstr "Sulieti" + +msgid "Click to change text into object part." +msgstr "Spustelėkite, kad tekstas taptų objekto dalimi." + +msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." +msgstr "Negalite pakeisti paskutinės vientisos objekto dalies tipo." + +msgctxt "EmbossOperation" +msgid "Cut" +msgstr "Pjauti" + +msgid "Click to change part type into negative volume." +msgstr "Spustelėkite, kad dalies tipą pakeistumėte į neigiamą tūrį (ertmę)." + +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikatorius" + +msgid "Click to change part type into modifier." +msgstr "Spustelėkite, kad dalies tipą pakeistumėte į modifikatorių." + +msgid "Change Text Type" +msgstr "Pakeisti teksto tipą" + +#, boost-format +msgid "Rename style(%1%) for embossing text" +msgstr "Pervadinkite (%1%) stilių reljefiniam tekstui" + +msgid "Name can't be empty." +msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias." + +msgid "Name has to be unique." +msgstr "Pavadinimas privalo būti unikalus." + +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +msgid "Rename style" +msgstr "Pervardinti stilių" + +msgid "Rename current style." +msgstr "Pervardinti dabartinį stilių." + +msgid "Can't rename temporary style." +msgstr "Negalima pervardinti laikino stiliaus." + +msgid "First Add style to list." +msgstr "Pirmiausia įtraukite stilių į sąrašą." + +#, boost-format +msgid "Save %1% style" +msgstr "Išsaugoti %1% stilių" + +msgid "No changes to save." +msgstr "Nėra jokių pakeitimų." + +msgid "New name of style" +msgstr "Naujas stiliaus pavadinimas" + +msgid "Save as new style" +msgstr "Išsaugoti kaip naują stilių" + +msgid "Only valid font can be added to style." +msgstr "Į stilių gali būti įtrauktas tik tinkamas šriftas." + +msgid "Add style to my list." +msgstr "Įtraukti stilių į mano sąrašą." + +msgid "Save as new style." +msgstr "Išsaugoti kaip naują stilių." + +msgid "Remove style" +msgstr "Pašalinti stilių" + +msgid "Can't remove the last existing style." +msgstr "Negalima pašalinti paskutinio stiliaus." + +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" +msgstr "Ar tikrai norite visiškai pašalinti \"%1%\" stilių?" + +#, boost-format +msgid "Delete \"%1%\" style." +msgstr "Ištrinti \"%1%\" stilių." + +#, boost-format +msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." +msgstr "Negalima ištrinti \"%1%\" stiliaus, nes jis yra paskutinis." + +#, boost-format +msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." +msgstr "Negalima pašalinti laikino \"%1%\" stiliaus." + +#, boost-format +msgid "Modified style \"%1%\"" +msgstr "Pakeistas \"%1%\" stilius" + +#, boost-format +msgid "Current style is \"%1%\"" +msgstr "Dabartinis stilius yra \"%1%\"" + +#, boost-format +msgid "" +"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"Stilius bus pakeistas į \"%1%“. Dėl to bus panaikinti visi dabartinio " +"stiliaus pakeitimai.\n" +"\n" +"Ar vis tiek norite tęsti?" + +msgid "Not valid style." +msgstr "Netinkamas stilius." + +#, boost-format +msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." +msgstr "" +"\"%1%\" stilius negali būti naudojimas, todėl bus pašalintas iš sąrašo." + +msgid "Unset italic" +msgstr "Išjungti kursyvą" + +msgid "Set italic" +msgstr "Įjungti kursyvą" + +msgid "Unset bold" +msgstr "Išjungti paryškinimą" + +msgid "Set bold" +msgstr "Įjungti paryškinimą" + +msgid "Revert text size." +msgstr "Atstatyti teksto dydį." + +msgid "Revert embossed depth." +msgstr "Atstatyti reljefo gylį." + +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"Pasirinktam šriftui negalima keisti išplėstinių parinkčių. \n" +"Pasirinkite kitą šriftą." + +msgid "Revert using of model surface." +msgstr "Atstatyti modelio paviršiaus naudojimą." + +msgid "Revert Transformation per glyph." +msgstr "Atstatyti simbolio pakeitimus." + +msgid "Set global orientation for whole text." +msgstr "Nustatyti viso teksto bendrą orientaciją." + +msgid "Set position and orientation per glyph." +msgstr "Nustatyti kiekvieno simbolio atskirą poziciją ir orientaciją." + +msgctxt "Alignment" +msgid "Left" +msgstr "Kairė" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Center" +msgstr "Centras" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Right" +msgstr "Dešinė" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Top" +msgstr "Viršutinis" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Middle" +msgstr "Vidurys" + +msgctxt "Alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "Apatinis" + +msgid "Revert alignment." +msgstr "Atstatyti lygiavimą." + +#. TRN EmbossGizmo: font units +msgid "points" +msgstr "taškai" + +msgid "Revert gap between characters" +msgstr "Atstatyti tarpus tarp raidžių" + +msgid "Distance between characters" +msgstr "Atstumas tarp simbolių" + +msgid "Revert gap between lines" +msgstr "Atstatyti tarpus tarp eilučių" + +msgid "Distance between lines" +msgstr "Atstumas tarp eilučių" + +msgid "Undo boldness" +msgstr "Panaikinti paryškinimą" + +msgid "Tiny / Wide glyphs" +msgstr "Siauri / platūs simboliai" + +msgid "Undo letter's skew" +msgstr "Panaikinti raidės pasvirimą" + +msgid "Italic strength ratio" +msgstr "Kursyvo pasvirimo kampas" + +msgid "Undo translation" +msgstr "Panaikinti vertimą" + +msgid "Distance of the center of the text to the model surface." +msgstr "Atstumas nuo teksto centro iki modelio paviršiaus." + +msgid "Undo rotation" +msgstr "Panaikinti pasukimą" + +msgid "Rotate text Clock-wise." +msgstr "Sukti tekstą pagal laikrodžio rodyklę." + +msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "Leisti tekstui laisvai suktis jį stumdant objekto paviršiumi." + +msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." +msgstr "Neleisti tekstui laisvai suktis jį stumdant objekto paviršiumi." + +msgid "Select from True Type Collection." +msgstr "Pasirinkti iš TrueType rinkinio." + +msgid "Set text to face camera" +msgstr "Pasukti tekstą taip, kad jis žiūrėtų į kamerą" + +msgid "Orient the text towards the camera." +msgstr "Pasukti tekstą į kameros pusę." + +#, boost-format +msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." +msgstr "Šrifto „%1%“ negalima naudoti. Pasirinkite kitą." + +#, boost-format +msgid "" +"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar " +"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "" +"Negalima įkelti lygiai tokio paties šrifto (\"%1%\"). Programa pasirinko " +"panašų šriftą(\"%2%\"). Turite nurodyti šriftą, kad būtų galima redaguoti " +"tekstą." + +msgid "No symbol" +msgstr "Nėra simbolio" + +msgid "Loading" +msgstr "Įkeliama" + +msgid "In queue" +msgstr "Eilėje" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Height of one text line - Font Ascent +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Copy surface of model on surface of the embossed text +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Use surface" +msgstr "Naudoti paviršių" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Option to change projection on curved surface +#. for each character(glyph) in text separately +msgid "Per glyph" +msgstr "Kiekvienam simboliui" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiavimas" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Char gap" +msgstr "Tarpas tarp simbolių" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Line gap" +msgstr "Tarpas tarp eilučių" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Pastorintas" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Like Font italic +msgid "Skew ratio" +msgstr "Pasvirimas" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Distance from model surface to be able +#. move text as part fully into not flat surface +#. move text as modifier fully out of not flat surface +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "From surface" +msgstr "Nuo paviršiaus" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis +msgid "Keep up" +msgstr "Laikyti viršun" + +#. TRN - Input label. Be short as possible. +#. Some Font file contain multiple fonts inside and +#. this is numerical selector of font inside font collections +msgid "Collection" +msgstr "Rinkinys" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe +msgid "SVG rotate" +msgstr "SVG sukimas" + +#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface +msgid "SVG move" +msgstr "SVG perkėlimas" + +msgid "Enter SVG gizmo" +msgstr "Pasirinkti SVG įrankį" + +msgid "Leave SVG gizmo" +msgstr "Išeiti iš SVG įrankio" + +msgid "SVG actions" +msgstr "SVG veiksmai" + +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#, boost-format +msgid "Opacity (%1%)" +msgstr "Permatomumas (%1%)" + +#, boost-format +msgid "Color gradient (%1%)" +msgstr "Spalvos gradientas (%1%)" + +msgid "Undefined fill type" +msgstr "Nenustatytas užpildymo tipas" + +msgid "Linear gradient" +msgstr "Linijinis gradientas" + +msgid "Radial gradient" +msgstr "Centrinis gradientas" + +msgid "Open filled path" +msgstr "Atidaryti uždarą kontūrą" + +msgid "Undefined stroke type" +msgstr "Nenustatytas brūkšnio stilius" + +msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points." +msgstr "" +"Kelias negali būti sutvarkytas dėl savaiminio susikirtimo ir kelių taškų." + +msgid "" +"Final shape contains self-intersection or multiple points with same " +"coordinate." +msgstr "" +"Galutinėje formoje yra savaiminė sankirta arba keli taškai su tomis pačiomis " +"koordinatėmis." + +#, boost-format +msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." +msgstr "Figūra pažymėta kaip nematoma (%1%)." + +#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. +#, boost-format +msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "Figūros %1% užpildas turi nepalaikomą %2%." + +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." +msgstr "Figūros (%1%) brūkšnys per plonas (minimalus plotis - %2% mm)." + +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "Figūros (%1%) brūkšnys turi nepalaikomą %2%." + +msgid "Face the camera" +msgstr "Pasukti į kamerą" + +#. TRN - Preview of filename after clear local filepath. +msgid "Unknown filename" +msgstr "Nežinomas failo pavadinimas" + +#, boost-format +msgid "SVG file path is \"%1%\"" +msgstr "SVG failo kelias yra \"%1%\"" + +msgid "Reload SVG file from disk." +msgstr "Pakartotinai įkelti SVG failą iš disko." + +msgid "Change file" +msgstr "Pakeisti failą" + +msgid "Change to another .svg file" +msgstr "Pakeisti į kitą .svg failą" + +msgid "Forget the file path" +msgstr "Pamiršti failo kelią" + +msgid "" +"Do NOT save local path to 3MF file.\n" +"Also disables 'reload from disk' option." +msgstr "" +"NEsaugoti vietinio failo kelio į 3MF failą.\n" +"Taip pat išjungiama parinktis „pakartotinai įkelti iš disko“." + +#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. +msgid "Bake" +msgstr "Perkelti detales" + +#. TRN: Tooltip for the menu item. +msgid "Bake into model as uneditable part" +msgstr "Perkelti į modelį kaip netaisomas dalis" + +msgid "Save as" +msgstr "Išsaugoti kaip" + +msgid "Save SVG file" +msgstr "Išsaugoti SVG failą" + +msgid "Save as '.svg' file" +msgstr "Išsaugoti kaip \".svg\" failą" + +msgid "Size in emboss direction." +msgstr "Išspaudimo aukštis." + +#. TRN: The placeholder contains a number. +#, boost-format +msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" +msgstr "Mastelis taip pat keičia kreivės taškų skaičių (%1%)" + +msgid "Width of SVG." +msgstr "SVG plotis." + +msgid "Height of SVG." +msgstr "SVG aukštis." + +msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." +msgstr "Įjungti / Išjungti SVG proporcijų laikymąsi." + +msgid "Reset scale" +msgstr "Iš naujo nustatyti skalę" + +msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." +msgstr "Atstumas nuo SVG centro iki modelio paviršiaus." + +msgid "Reset distance" +msgstr "Atstatyti atstumą į numatytąjį" + +msgid "Reset rotation" +msgstr "Iš naujo nustatyti sukimąsi" + +msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." +msgstr "Įjungti / išjungti sukimosi kampą tempiant paviršiumi." + +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Atspindėti vertikaliai" + +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Atspindėti horizontaliai" + +#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). +msgid "Change SVG Type" +msgstr "Keisti SVG tipą" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Mirror" +msgstr "Atspindys" + +msgid "Choose SVG file for emboss:" +msgstr "Pasirinkti SVG failą išspaudimui:" + +#, boost-format +msgid "File does NOT exist (%1%)." +msgstr "Failas neegzistuoja (%1%)." + +#, boost-format +msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" +msgstr "Failo pavadinimas turi turėti plėtinį \".svg\", o jūs pasirinkote %1%" + +#, boost-format +msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." +msgstr "„NanoSVG“ analizatorius negali įkelti failo (%1%)." + +#, boost-format +msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." +msgstr "SVG failas NETURI nė vieno kontūro, tinkamo išspaudimui (%1%)." + +msgid "No feature" +msgstr "Nėra funkcijos" + +msgid "Vertex" +msgstr "Viršūnė" + +msgid "Edge" +msgstr "Briauna" + +msgid "Plane" +msgstr "Plokštuma" + +msgid "Point on edge" +msgstr "Taškas ant briaunos" + +msgid "Point on circle" +msgstr "Taškas ant apskritimo" + +msgid "Point on plane" +msgstr "Taškas ant plokštumos" + +msgid "Center of edge" +msgstr "Briaunos centras" + +msgid "Center of circle" +msgstr "Apskritimo centras" + +msgid "Select feature" +msgstr "Pasirinkti elementą" + +msgid "Select point" +msgstr "Pasirinkti tašką" + +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +msgid "Restart selection" +msgstr "Pasirinkti iš naujo" + +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgid "Cancel a feature until exit" +msgstr "Atšaukti funkciją, kol išeisite" + +msgid "Measure" +msgstr "Matuoti" + +msgid "" +"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object" +msgstr "" +"Patvirtinkite išplėtimo koeficientą = 1 ir pasirinkite bent vieną objektą" + +msgid "Please select at least one object." +msgstr "Pasirinkite bent vieną objektą." + +msgid "Edit to scale" +msgstr "Taisyti masteliui" + +msgctxt "Verb" +msgid "Scale all" +msgstr "Bendras mastelis" + +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +msgid "Diameter" +msgstr "Skersmuo" + +msgid "Length" +msgstr "Ilgis" + +msgid "Selection" +msgstr "Pasirinkimas" + +msgid " (Moving)" +msgstr " (Perkėlimas)" + +msgid "" +"Select 2 faces on objects and \n" +" make objects assemble together." +msgstr "" +"Pasirinkite 2 objektų paviršius ir \n" +" leiskite objektams susijungti." + +msgid "" +"Select 2 points or circles on objects and \n" +" specify distance between them." +msgstr "" +"Pasirinkite 2 taškus arba apskritimus ant \n" +"objektų ir nurodykite atstumą tarp jų." + +msgid "Face" +msgstr "Paviršius" + +msgid " (Fixed)" +msgstr " (Pataisyta)" + +msgid "Point" +msgstr "Taškas" + +msgid "" +"Feature 1 has been reset, \n" +"feature 2 has been feature 1" +msgstr "" +"1 funkcija buvo iš naujo nustatyta, \n" +"2 funkcija buvo 1 funkcija" + +msgid "Warning:please select Plane's feature." +msgstr "Įspėjimas: pasirinkite Plokštumos funkciją." + +msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." +msgstr "Įspėjimas: pasirinkite Taško arba Apskritimo funkciją." + +msgid "Warning:please select two different mesh." +msgstr "Įspėjimas: pasirinkite dvi skirtingas figūras." + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Nukopijuoti į iškarpinę" + +msgid "Perpendicular distance" +msgstr "Statmenas atstumas" + +msgid "Distance" +msgstr "Atstumas" + +msgid "Direct distance" +msgstr "Tiesioginis atstumas" + +msgid "Distance XYZ" +msgstr "Atstumas XYZ" + +msgid "Parallel" +msgstr "Lygiagrečiai" + +msgid "Center coincidence" +msgstr "Centro sutapimas" + +msgid "Featue 1" +msgstr "Funkcija 1" + +msgid "Reverse rotation" +msgstr "Apsukti sukimąsi" + +msgid "Rotate around center:" +msgstr "Pasukti aplink centrą:" + +msgid "Parallel distance:" +msgstr "Lygiagretus atstumas:" + +msgid "Flip by Face 2" +msgstr "Apversti pagal paviršių 2" + +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +msgid "Notice" +msgstr "Įspėjimas" + +msgid "Undefined" +msgstr "Neapibrėžtas" + +#, boost-format +msgid "%1% was replaced with %2%" +msgstr "%1% buvo pakeistas į %2%" + +msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." +msgstr "Konfigūracija gali būti sukurta naujesnėje OrcaSlicer versijoje." + +msgid "Some values have been replaced. Please check them:" +msgstr "Kai kurios vertės buvo pakeistos. Prašome jas patikrinti:" + +msgid "Process" +msgstr "Vykdyti" + +msgid "Filament" +msgstr "Gija" + +msgid "Machine" +msgstr "Įrenginys" + +msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Konfigūracijos paketas buvo įkeltas, tačiau kai kurios reikšmės nebuvo " +"atpažintos." + +#, boost-format +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Konfigūracijos failas „%1%“ buvo įkeltas, tačiau kai kurios reikšmės nebuvo " +"atpažintos." + +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"OrcaSlicer nenumatytai užsidarys, nes pritrūko atminties. Tai gali būti " +"programinės įrangos klaida. Jei galite, praneškite apie šią problemą mūsų " +"komandai." + +msgid "Fatal error" +msgstr "Lemtinga klaida" + +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"OrcaSlicer užsidarys dėl vertimo klaidos. Būtume dėkingi, jei praneštumėte " +"apie konkrečią situaciją, kai kilo ši problema." + +msgid "Critical error" +msgstr "Kritinė klaida" + +#, boost-format +msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" +msgstr "OrcaSlicer susidūrė su neapdorota klaida: %1%" + +msgid "Untitled" +msgstr "Be pavadinimo" + +msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" +msgstr "Siunčiamas Bambu tinklo papildinys" + +msgid "Login information expired. Please login again." +msgstr "Prisijungimo seansas pasibaigė. Prašome prisijungti iš naujo." + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Neteisingas slaptažodis" + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" +msgstr "Nepavyko %s prisijungimas! [SN:%s, kodas=%s]" + +msgid "" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " +"features.\n" +"Click Yes to install it now." +msgstr "" +"Norint naudoti kai kurias „OrcaSlicer“ funkcijas, reikalinga „Microsoft " +"WebView2 Runtime“.\n" +"Spustelėkite „Taip“, kad ją įdiegtumėte dabar." + +msgid "WebView2 Runtime" +msgstr "\"WebView2\" paleidimo terpė" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Ar norite tęsti?" + +msgid "Remember my choice" +msgstr "Prisiminti mano pasirinkimą" + +msgid "Loading configuration" +msgstr "Įkeliama konfigūracija" + +#, c-format, boost-format +msgid "Click to download new version in default browser: %s" +msgstr "" +"Spustelėkite, kad atsisiųstumėte naują versiją numatytoje naršyklėje: %s" + +msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" +msgstr "OrcaSlicer reikia atnaujinti" + +msgid "This is the newest version." +msgstr "Čia yra naujausia versija." + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "" +"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" +"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" +"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will " +"not be affected." +msgstr "" +"OrcaSlicer konfigūracijos failas gali būti sugadintas ir jo negalima " +"apdoroti.\n" +"OrcaSlicer bandė iš naujo sukurti konfigūracijos failą.\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad programos nustatymai bus prarasti, tačiau " +"spausdintuvo profiliai neturėtų būti paveikti." + +msgid "Rebuild" +msgstr "Perkurti" + +msgid "Loading current presets" +msgstr "Įkeliami dabartiniai nustatymai" + +msgid "Loading a mode view" +msgstr "Įkeliamas režimo rodinys" + +msgid "Choose one file (3mf):" +msgstr "Pasirinkite vieną failą (3mf):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" +msgstr "" +"Pasirinkite vieną ar kelis failus (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +msgstr "Pasirinkite vieną ar kelis failus (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" + +msgid "Choose ZIP file" +msgstr "Pasirinkite ZIP failą" + +msgid "Choose one file (gcode/3mf):" +msgstr "Pasirinkite vieną failą (gcode/3mf):" + +msgid "Some presets are modified." +msgstr "Kai kurie nustatymai pakeisti." + +msgid "" +"You can keep the modified presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Pakeistus išankstinius nustatymus galite išsaugoti naujame projekte, išmesti " +"arba išsaugoti pakeitimus kaip naujus išankstinius nustatymus." + +msgid "User logged out" +msgstr "Naudotojas atsijungė" + +msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" +msgstr "" +"negalima kurti ar atidaryti naujo projekto failo, kai vyksta sluoksniavimo " +"procesas!" + +msgid "Open Project" +msgstr "Atidaryti projektą" + +msgid "" +"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally" +msgstr "" +"OrcaSlicer versija yra pasenusi. Norint naudotis, reikia ją atnaujinti į " +"naujausią versiją" + +msgid "Privacy Policy Update" +msgstr "Privatumo politikos atnaujinimas" + +msgid "" +"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " +"newly created user presets can only be used locally." +msgstr "" +"Pasiektas debesyje saugomų naudotojo nustatymų limitas. Naujai sukurti " +"naudotojo nustatymai bus prieinami tik šiame įrenginyje." + +msgid "Sync user presets" +msgstr "Sinchronizuoti naudotojo nustatymus" + +msgid "Loading user preset" +msgstr "Įkeliami naudotojo nustatymai" + +msgid "Switching application language" +msgstr "Perjungiama programoskalba" + +msgid "Select the language" +msgstr "Pasirinkite kalbą" + +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "Įkėlimai vis dar vyksta" + +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Sustabdyti juos ir vis tiek tęsti?" + +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Vykdomi įkėlimai" + +msgid "Select a G-code file:" +msgstr "Pasirinkite G-kodo failą:" + +msgid "" +"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " +"destination folder in Configuration Wizard." +msgstr "" +"Nepavyko pradėti atsisiuntimo iš interneto adreso. Nėra nurodytas paskirties " +"aplankas. Pasirinkite paskirties aplanką konfigūracijos vedlyje." + +msgid "Import File" +msgstr "Importuoti failą" + +msgid "Choose files" +msgstr "Pasirinkite failus" + +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas katalogas" + +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +msgid "Rename" +msgstr "Pervardyti" + +msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" +msgstr "OrcaSlicer grafinės vartotojo sąsajos inicijavimas nepavyko" + +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception caught: %1%" +msgstr "Fatališka klaida, užfiksuota išimtis: %1%" + +msgid "Quality" +msgstr "Kokybė" + +msgid "Shell" +msgstr "Apvalkalas" + +msgid "Infill" +msgstr "Užpildymas" + +msgid "Support" +msgstr "Atramos" + +msgid "Flush options" +msgstr "Gijos išleidimo nustatymai" + +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +msgid "Strength" +msgstr "Stiprumas" + +msgid "Top Solid Layers" +msgstr "Viršutiniai ištisiniai sluoksniai" + +msgid "Top Minimum Shell Thickness" +msgstr "Mažiausias viršutinio apvalkalo storis" + +msgid "Bottom Solid Layers" +msgstr "Apatiniai ištisiniai sluoksniai" + +msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" +msgstr "Mažiausias apatinio apvalkalo storis" + +msgid "Ironing" +msgstr "Lyginimas" + +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Grublėtas paviršius" + +msgid "Extruders" +msgstr "Ekstruderiai" + +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Išspaudimo plotis" + +msgid "Wipe options" +msgstr "Valymo parinktys" + +msgid "Bed adhesion" +msgstr "Sukibimas su pagrindu" + +msgid "Add part" +msgstr "Pridėti dalį" + +msgid "Add negative part" +msgstr "Pridėti neigiamą elementą" + +msgid "Add modifier" +msgstr "Pridėti modifikatorių" + +msgid "Add support blocker" +msgstr "Pridėti atramų blokatorių" + +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Pridėti priverstines atramas" + +msgid "Add text" +msgstr "Pridėti tekstą" + +msgid "Add negative text" +msgstr "Pridėti neigiamą tekstą" + +msgid "Add text modifier" +msgstr "Pridėti teksto modifikatorių" + +msgid "Add SVG part" +msgstr "Pridėti SVG dalį" + +msgid "Add negative SVG" +msgstr "Pridėti neigiamą SVG" + +msgid "Add SVG modifier" +msgstr "Pridėti SVG modifikatorių" + +msgid "Select settings" +msgstr "Pasirinkti nustatymus" + +msgid "Hide" +msgstr "Paslėpti" + +msgid "Show" +msgstr "Rodyti" + +msgid "Del" +msgstr "Del" + +msgid "Delete the selected object" +msgstr "Ištrinti pasirinktą objektą" + +msgid "Load..." +msgstr "Įkelti..." + +msgid "Cube" +msgstr "Kubas" + +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindras" + +msgid "Cone" +msgstr "Konusas" + +msgid "Disc" +msgstr "Diskas" + +msgid "Torus" +msgstr "Toras" + +msgid "Orca Cube" +msgstr "Orca kubas" + +msgid "3DBenchy" +msgstr "3DBenchy" + +msgid "Autodesk FDM Test" +msgstr "Autodesk FDM testas" + +msgid "Voron Cube" +msgstr "Vorono kubas" + +msgid "Stanford Bunny" +msgstr "Stanfordo triušis" + +msgid "Orca String Hell" +msgstr "Orca stygų testas" + +msgid "" +"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, " +"it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 " +"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"Šiame modelyje viršutinio paviršiaus tekstas yra išgaubtas. Norint pasiekti " +"optimalų rezultatą, rekomenduojama nustatyti „Vienos sienelės slenkstį " +"(minimalus viršutinio paviršiaus plotis)“ į 0, kad funkcija „Tik viena " +"sienelė viršutiniuose paviršiuose“ veiktų geriausiai.\n" +"\n" +"Taip - Pakeisti šiuos nustatymus automatiškai\n" +"Ne - Nekeisti šių nustatymų" + +msgid "Text" +msgstr "Teskstas" + +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Aukščio diapazono modifikatorius" + +msgid "Add settings" +msgstr "Pridėti nustatymus" + +msgid "Change type" +msgstr "Keisti tipą" + +msgid "Set as an individual object" +msgstr "Nustatyti kaip atskirą objektą" + +msgid "Set as individual objects" +msgstr "Nustatyti kaip atskirus objektus" + +msgid "Fill bed with copies" +msgstr "Užpildyti pagrindą kopijomis" + +msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" +msgstr "Užpildyti likusią pagrindo vietą pasirinkto objekto kopijomis" + +msgid "Printable" +msgstr "Galima spausdinti" + +msgid "Fix model" +msgstr "Sutaisyti objektą" + +msgid "Export as one STL" +msgstr "Eksportuoti kaip vieną STL" + +msgid "Export as STLs" +msgstr "Eksportuoti kaip kelis STL" + +msgid "Reload from disk" +msgstr "Iš naujo įkelti iš disko" + +msgid "Reload the selected parts from disk" +msgstr "Iš naujo įkelti pasirinktas dalis iš disko" + +msgid "Replace with STL" +msgstr "Pakeisti STL" + +msgid "Replace the selected part with new STL" +msgstr "Pakeisti pasirinktą dalį į naują STL" + +msgid "Change filament" +msgstr "Pakeisti giją" + +msgid "Set filament for selected items" +msgstr "Nustatyti giją pasirinktiems elementams" + +msgid "Default" +msgstr "Numatytas" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %d" +msgstr "Gija %d" + +msgid "current" +msgstr "dabartinė" + +msgid "Scale to build volume" +msgstr "Mastelis pagal spausdinimo plotą" + +msgid "Scale an object to fit the build volume" +msgstr "Pritaikyti objekto dydį spausdintuvui" + +msgid "Flush Options" +msgstr "Gijos išleidimo nustatymai" + +msgid "Flush into objects' infill" +msgstr "Nuvalyti į objektų užpildą" + +msgid "Flush into this object" +msgstr "Nuvalyti į šį objektą" + +msgid "Flush into objects' support" +msgstr "Nuvalyti į objekto atramas" + +msgid "Edit in Parameter Table" +msgstr "Taisyti Parametrų lentelėje" + +msgid "Convert from inch" +msgstr "Konvertuoti iš colių" + +msgid "Restore to inch" +msgstr "Grąžinti į colius" + +msgid "Convert from meter" +msgstr "Konvertuoti iš metrų" + +msgid "Restore to meter" +msgstr "Grąžinti į metrus" + +msgid "Assemble" +msgstr "Surinkti" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" +msgstr "Sujungti pasirinktus objektus į daugiadalį objektą" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" +msgstr "Sujungti pasirinktus objektus į vienadalį objektą" + +msgid "Mesh boolean" +msgstr "Objektų jungimo / atėmimo / susikirtimo įrankiai" + +msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" +msgstr "Įrankiai modeliams sujungti ir iškirpti" + +msgid "Along X axis" +msgstr "Išilgai X ašies" + +msgid "Mirror along the X axis" +msgstr "Atspindėti pagal X ašį" + +msgid "Along Y axis" +msgstr "Išilgai Y ašies" + +msgid "Mirror along the Y axis" +msgstr "Atspindėti pagal Y ašį" + +msgid "Along Z axis" +msgstr "Išilgai Z ašies" + +msgid "Mirror along the Z axis" +msgstr "Atspindėti pagal Z ašį" + +msgid "Mirror object" +msgstr "Atspindėti objektą" + +msgid "Edit text" +msgstr "Teksto taisymas" + +msgid "Ability to change text, font, size, ..." +msgstr "Galimybė keisti tekstą, šriftą, dydį..." + +msgid "Edit SVG" +msgstr "Taisyti SVG" + +msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." +msgstr "Keičiamas SVG šaltinis, projekcija, dydis..." + +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "Atnaujinti pjovimo informaciją" + +msgid "Add Primitive" +msgstr "Pridėti paprastą figūrą" + +msgid "Add Handy models" +msgstr "Pridėti patogius modelius" + +msgid "Add Models" +msgstr "Pridėti modelius" + +msgid "Show Labels" +msgstr "Rodyti etiketes" + +msgid "To objects" +msgstr "Į objektus" + +msgid "Split the selected object into multiple objects" +msgstr "Suskaidyti pasirinktą objektą į kelis objektus" + +msgid "To parts" +msgstr "Į dalis" + +msgid "Split the selected object into multiple parts" +msgstr "Suskaidyti pasirinktą objektą į kelias dalis" + +msgid "Split" +msgstr "Padalinti" + +msgid "Split the selected object" +msgstr "Padalinti pasirinktą objektą" + +msgid "Auto orientation" +msgstr "Automatinė padėtis" + +msgid "Auto orient the object to improve print quality." +msgstr "Automatiškai nustatoma padėtis spausdinimo kokybės pagerinimui." + +msgid "Select All" +msgstr "Pasirinkti viską" + +msgid "select all objects on current plate" +msgstr "pasirinkti visus objektus pasirinktoje plokštėje" + +msgid "Delete All" +msgstr "Ištrinti visus" + +msgid "delete all objects on current plate" +msgstr "ištrinti visus objektus pasirinktoje plokštėje" + +msgid "Arrange" +msgstr "Išdėstyti" + +msgid "arrange current plate" +msgstr "Išdėstyti dabartinės plokštės objektus" + +msgid "Reload All" +msgstr "Pakartotinai užkrauti viską" + +msgid "reload all from disk" +msgstr "dar kartą užkrauti viską iš disko" + +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Automatinis pasukimas" + +msgid "auto rotate current plate" +msgstr "Automatiškai pasukti dabartinę plokštę" + +msgid "Delete Plate" +msgstr "Ištrinti plokštę" + +msgid "Remove the selected plate" +msgstr "Pašalinti pasirinktą plokštę" + +msgid "Clone" +msgstr "Klonuoti" + +msgid "Simplify Model" +msgstr "Supaprastinti modelį" + +msgid "Center" +msgstr "Centras" + +msgid "Drop" +msgstr "Pamiršti" + +msgid "Edit Process Settings" +msgstr "Taisyti proceso nustatymus" + +msgid "Edit print parameters for a single object" +msgstr "Taisyti atskiro objekto spausdinimo parametrus" + +msgid "Change Filament" +msgstr "Keisti giją" + +msgid "Set Filament for selected items" +msgstr "Nsutatyti giją pasirinktiems objektams" + +msgid "Unlock" +msgstr "Atrakinti" + +msgid "Lock" +msgstr "Užrakinti" + +msgid "Edit Plate Name" +msgstr "Taisyti plokštės pavadinimą" + +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +msgid "Fila." +msgstr "Gija." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d error repaired" +msgid_plural "%1$d errors repaired" +msgstr[0] "Ištaisyta %1$d klaida" +msgstr[1] "Ištaisytos %1$d klaidos" +msgstr[2] "Ištaisyta %1$d klaidų" + +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %1$d non-manifold edge." +msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." +msgstr[0] "Klaida: %1$d neuždara briauna." +msgstr[1] "Klaida: %1$d neuždaros briaunos." +msgstr[2] "Klaida: %1$d neuždarų briaunų." + +msgid "Remaining errors" +msgstr "Likusios klaidos" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d non-manifold edge" +msgid_plural "%1$d non-manifold edges" +msgstr[0] "%1$d neuždara briauna" +msgstr[1] "%1$d neuždaros briaunos" +msgstr[2] "%1$d neuždarų briaunų" + +msgid "Right click the icon to fix model object" +msgstr "Paspauskite dešnįjį pelės mygtuką modelio objekto taisymui" + +msgid "Right button click the icon to drop the object settings" +msgstr "" +"Dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite piktogramą, kad išskleistumėte objekto " +"nustatymus" + +msgid "Click the icon to reset all settings of the object" +msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad atstatytumėte visus objekto nustatymus" + +msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" +msgstr "" +"Dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite piktogramą, kad išskleistumėte objekto " +"spausdinimo savybių meniu" + +msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" +msgstr "" +"Spustelėkite piktogramą, kad įjungtumėte / išjungtumėte objekto spausdinimo " +"galimybę" + +msgid "Click the icon to edit support painting of the object" +msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad redaguotumėte objekto atramų piešimą" + +msgid "Click the icon to edit color painting of the object" +msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad redaguotumėte objekto spalvinimą" + +msgid "Click the icon to shift this object to the bed" +msgstr "Spustelėkite piktogramą, kad perkeltumėte šį objektą ant pagrindo" + +msgid "Loading file" +msgstr "Įkeliamas failas" + +msgid "Error!" +msgstr "Klaida!" + +msgid "Failed to get the model data in the current file." +msgstr "Nepavyko gauti modelio duomenų iš dabartinio failo." + +msgid "Generic" +msgstr "Bendras" + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Pridėti modifikatorių" + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." +msgstr "" +"Norėdami redaguoti modifikatoriaus nustatymus, persijunkite į objektų " +"atskirų nustatymų režimą." + +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Norėdami redaguoti pasirinktų objektų spausdinimo parametrus, persijunkite į " +"objektų atskirų nustatymų režimą." + +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "Pašalinkite jungtį nuo objekto, kuris yra pjūvio dalis" + +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "Ištrinti vientisą objekto dalį, kuri yra pjūvio dalis" + +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "Pašalinkite neigiamą tūrį iš pjūvyje esančio objekto" + +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Norėdami nutraukti ryšius, galite ištrinti visus jungtis iš visų susijusių " +"objektų." + +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed .\n" +"\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut information first." +msgstr "" +"Šis veiksmas nutrauks sluoksniavimo atitikmenį.\n" +"Po to modelio nuoseklumas negali būti užtikrintas.\n" +"\n" +"Norėdami manipuliuoti su vientisomis dalimis arba neigiamais tūriais, " +"pirmiausia turite panaikinti pjūvio informaciją." + +msgid "Delete all connectors" +msgstr "Ištrinti visas jungtis" + +msgid "Deleting the last solid part is not allowed." +msgstr "Neleidžiama ištrinti paskutinės ištisinės dalies." + +msgid "The target object contains only one part and can not be split." +msgstr "Tikslinį objektą sudaro tik viena dalis, todėl jo skaidyti negalima." + +msgid "Assembly" +msgstr "Surinkimas" + +msgid "Cut Connectors information" +msgstr "Pjovimo jungčių informacija" + +msgid "Object manipulation" +msgstr "Manipuliavimas objektu" + +msgid "Group manipulation" +msgstr "Manipuliavimas grupe" + +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Keičiami objekto parametrai" + +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Dalies nustatymai keitimui" + +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Keičiami sluoksnių ribų nustatymai" + +msgid "Part manipulation" +msgstr "Manipuliavimas detale" + +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Manipuliavimas egzemplioriumi" + +msgid "Height ranges" +msgstr "Aukščio diapazonai" + +msgid "Settings for height range" +msgstr "Aukščio diapazono nustatymai" + +msgid "Layer" +msgstr "Sluoksnis" + +msgid "Selection conflicts" +msgstr "Pasirinkimo konfliktai" + +msgid "" +"If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "" +"Jei pirmasis pasirinktas elementas yra objektas, tuomet ir antrasis privalo " +"būti objektas." + +msgid "" +"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " +"object." +msgstr "" +"Jei pirmasis pasirinktas elementas ira dalis, tuomet antrasis taip pat " +"privalo būti to paties objekto dalis." + +msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." +msgstr "Paskutinės vientiso objekto dalies tipas negali būti keičiamas." + +msgid "Negative Part" +msgstr "Neigiama dalis" + +msgid "Support Blocker" +msgstr "Atramų blokatorius" + +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Priverstinės atramos" + +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +msgid "Choose part type" +msgstr "Pasirinkite dalies tipą" + +msgid "Enter new name" +msgstr "Įvesti naują pavadinimą" + +msgid "Renaming" +msgstr "Pervadinama" + +msgid "Following model object has been repaired" +msgid_plural "Following model objects have been repaired" +msgstr[0] "Šis modelio objektas buvo sutaisytas" +msgstr[1] "Šie modelio objektai buvo sutaisyti" +msgstr[2] "Šių modelio objektų buvo sutaisyta" + +msgid "Failed to repair following model object" +msgid_plural "Failed to repair following model objects" +msgstr[0] "Nepavyko pataisyti šio modelio objekto" +msgstr[1] "Nepavyko pataisyti šio modelio objektų" +msgstr[2] "Nepavyko pataisyti šio modelio objektų" + +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "Taisymas buvo atšauktas" + +msgid "Additional process preset" +msgstr "Papildomas apdorojimo nustatymas" + +msgid "Remove parameter" +msgstr "Pašalinti parametrą" + +msgid "to" +msgstr "į" + +msgid "Remove height range" +msgstr "Pašalinti aukščio ribas" + +msgid "Add height range" +msgstr "Pridėti aukščio ribas" + +msgid "Invalid numeric." +msgstr "Netinkamas skaičius." + +msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" +msgstr "" +"vieną langelį galima nukopijuoti tik į vieną ar daugiau to paties stulpelio " +"langelių" + +msgid "multiple cells copy is not supported" +msgstr "kelių langelių kopijavimas nepalaikomas" + +msgid "Outside" +msgstr "Išorėje" + +msgid "Layer height" +msgstr "Sluoksnio aukštis" + +msgid "Wall loops" +msgstr "Sienelės linijos" + +msgid "Infill density(%)" +msgstr "Užpildo tankis (%)" + +msgid "Auto Brim" +msgstr "Automatinis pagrindo sluoksnis" + +msgid "Mouse ear" +msgstr "Pelės ausis" + +msgid "Outer brim only" +msgstr "Tik išorinis kraštas" + +msgid "Inner brim only" +msgstr "Tik vidinis kraštas" + +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Išorinis ir vidinis kraštai" + +msgid "No-brim" +msgstr "Nėra pagrindo sluoksnio" + +msgid "Outer wall speed" +msgstr "Išorinių sienų greitis" + +msgid "Plate" +msgstr "Plokštė" + +msgid "Brim" +msgstr "Kraštas" + +msgid "Object/Part Setting" +msgstr "Objekto / Dalies nustatymai" + +msgid "Reset parameter" +msgstr "Grąžinti į pradinį" + +msgid "Multicolor Print" +msgstr "Spalvotas spausdinimas" + +msgid "Line Type" +msgstr "Linijos tipas" + +msgid "More" +msgstr "Daugiau" + +msgid "Open Preferences." +msgstr "Atidaryti nuostatas." + +msgid "Open next tip." +msgstr "Kitas patarimas." + +msgid "Open Documentation in web browser." +msgstr "Atidaryti dokumentaciją žiniatinklio naršyklėje." + +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +msgid "Pause" +msgstr "Pristabdyti" + +msgid "Template" +msgstr "Šablonas" + +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" + +msgid "Pause:" +msgstr "Pauzė:" + +msgid "Custom Template:" +msgstr "Pasirinktinis šablonas:" + +msgid "Custom G-code:" +msgstr "Pasirinktinis G-kodas:" + +msgid "Custom G-code" +msgstr "Pasirinktinis G-kodas" + +msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" +msgstr "Įveskite pasirinktinį kodą dabartiniam sluoksniui:" + +msgid "Jump to Layer" +msgstr "Peršokti į sluoksnį" + +msgid "Please enter the layer number" +msgstr "Įveskite sluoksnio numerį" + +msgid "Add Pause" +msgstr "Pridėti pauzę" + +msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." +msgstr "Įterpti pauzės komandą šio sluoksnio pradžioje." + +msgid "Add Custom G-code" +msgstr "Pridėti pasirinktinį G-kodą" + +msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Įterpti pasirinktinį G-kodą šio sluoksnio pradžioje." + +msgid "Add Custom Template" +msgstr "Pridėti pasirinktinį šabloną" + +msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Įterpti šablono pasirinktinį G-kodą šio sluoksnio pradžioje." + +msgid "Filament " +msgstr "Gija " + +msgid "Change filament at the beginning of this layer." +msgstr "Pakeisti giją šio sluoksnio pradžioje." + +msgid "Delete Pause" +msgstr "Pašalinti pauzę" + +msgid "Delete Custom Template" +msgstr "Pašalinti pasirinktinį šabloną" + +msgid "Edit Custom G-code" +msgstr "Taisyti pasirinktinį G-kodą" + +msgid "Delete Custom G-code" +msgstr "Ištrinti pasirinktinį G-kodą" + +msgid "Delete Filament Change" +msgstr "Ištrinti gijos keitimą" + +msgid "No printer" +msgstr "Nepasirinktas spausdintuvas" + +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "Failed to connect to the server" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +msgid "Check the status of current system services" +msgstr "Patikrinti dabartinių sistemos paslaugų būseną" + +msgid "code" +msgstr "kodas" + +msgid "Failed to connect to cloud service" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie debesies paslaugos" + +msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" +msgstr "" +"Spustelėkite nuorodą viršuje, kad pamatytumėte debesies paslaugos būseną" + +msgid "Failed to connect to the printer" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie spausdintuvo" + +msgid "Connection to printer failed" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie spausdintuvo" + +msgid "Please check the network connection of the printer and Orca." +msgstr "Prašome patikrinti spausdintuvo ir OrcaSlicer ryšį su tinklu." + +msgid "Connecting..." +msgstr "Jungiamasi..." + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "Empty" +msgstr "Tuščias" + +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +msgid "Auto Refill" +msgstr "Automatinis papildymas" + +msgid "AMS not connected" +msgstr "AMS neprijungta" + +msgid "Load" +msgstr "Įkelti" + +msgid "Unload" +msgstr "Išleisti" + +msgid "Ext Spool" +msgstr "Išor ritė" + +msgid "Tips" +msgstr "Patarimai" + +msgid "Guide" +msgstr "Instrukcija" + +msgid "Retry" +msgstr "Kartoti" + +msgid "Calibrating AMS..." +msgstr "Kalibruojama AMS..." + +msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." +msgstr "Kalibruojant aptikta problema. Paspauskite kad pamatytumėte sprendimą." + +msgid "Calibrate again" +msgstr "Kalibruoti dar kartą" + +msgid "Cancel calibration" +msgstr "Atšaukti kalibravimą" + +msgid "Idling..." +msgstr "Laisvinama..." + +msgid "Heat the nozzle" +msgstr "Įkaitinti purkštuką" + +msgid "Cut filament" +msgstr "Nukirpti giją" + +msgid "Pull back current filament" +msgstr "Išstumti atgal dabartinę giją" + +msgid "Push new filament into extruder" +msgstr "Įstumti naują giją į ekstruderį" + +msgid "Purge old filament" +msgstr "Išmesti seną giją" + +msgid "Feed Filament" +msgstr "Paduoti giją" + +msgid "Confirm extruded" +msgstr "Patvirtinti, kad išspausta" + +msgid "Check filament location" +msgstr "Patikrinti gijos padėtį" + +msgid "Grab new filament" +msgstr "Pasirinkti naują giją" + +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filaments." +msgstr "" +"Pasirinkite AMS angą, tada paspauskite \"Įkelti\" arba \"išstumti\" mygtuką, " +"kad automatiškai įkeltumėte arba išstumtumėte gijas." + +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-arrange on these objects." +msgstr "" +"Visi pažymėti objektai yra ant užrakintos plokštės.\n" +"Automatinio išdėstymo šiems objektams atlikti negalima." + +msgid "No arrangeable objects are selected." +msgstr "Nėra pasirinkta jokių tvarkytinų objektų." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-arrange on this plate." +msgstr "" +"Ši plokštė užrakinta.\n" +"Automatinio objektų išdėstymo šioje plokštėje atlikti negalima." + +msgid "Arranging..." +msgstr "Išdėstoma..." + +msgid "Arranging" +msgstr "Išdėstymas" + +msgid "Arranging canceled." +msgstr "Išdėstymas atšauktas." + +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"Išdėstymas atliktas, tačiau liko neapdorotų objektų. Sumažinkite tarpus ir " +"pabandykite dar kartą." + +msgid "Arranging done." +msgstr "Išdėstymas atliktas." + +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "Išdėstymas nepavyko. Apdorojant objektų geometriją aptiktos išimtys." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Išdėstymas nepaisė šių objektų, kurie netelpa į vieną pagrindą:\n" +"%s" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-orient on these objects." +msgstr "" +"Visi pažymėti objektai yra ant užrakintos plokštės.\n" +"Automatinio objektų suorientavimo šiems objektams atlikti negalima." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-orient on this plate." +msgstr "" +"Ši plokštė užrakinta.\n" +"Automatinio objektų orientavimo šioje plokštėje atlikti negalima." + +msgid "Orienting..." +msgstr "Orientuojama..." + +msgid "Orienting" +msgstr "Orientuojama" + +msgid "Orienting canceled." +msgstr "Orientavimas atšauktas." + +msgid "Filling" +msgstr "Užpildoma" + +msgid "Bed filling canceled." +msgstr "Pagrindo užpildymas atšauktas." + +msgid "Bed filling done." +msgstr "Pagrindo užpildymas atliktas." + +msgid "Searching for optimal orientation" +msgstr "Optimalios orientacijos paieška" + +msgid "Orientation search canceled." +msgstr "Orientacijos paieška atšaukta." + +msgid "Orientation found." +msgstr "Orientacija rasta." + +msgid "Logging in" +msgstr "Jungiamasi" + +msgid "Login failed" +msgstr "Prisijungti nepavyko" + +msgid "Please check the printer network connection." +msgstr "Prašome patikrinti spausdintuvo kompiuterinio tinklo jungtį." + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again." +msgstr "" +"Nenormalūs spausdinimo failo duomenys. Prašome susluoksniuoti dar kartą." + +msgid "Task canceled." +msgstr "Užduotis atšaukta." + +msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." +msgstr "" +"Įkėlimo užduotis viršijo laukimo laiką. Prašome patikrinti tinklo būseną ir " +"bandyti iš naujo." + +msgid "Cloud service connection failed. Please try again." +msgstr "" +"Nepavyko prisijungti prie debesies paslaugos. Prašome bandyti iš naujo." + +msgid "Print file not found. please slice again." +msgstr "Nerastas spausdinimo failas. Prašome išsluoksniuoti iš naujo." + +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"Spausdinimo failas viršija didžiausią leistiną dydį (1GB). Prašome " +"supaprastinti modelį ir išsluoksniuoti iš naujo." + +msgid "Failed to send the print job. Please try again." +msgstr "Nepavyko išsiųsti spausdinimo užduoties. Prašome bandyti iš naujo." + +msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." +msgstr "Nepavyko failo įkelti į ftp serverį. Prašome pabandyti iš naujo." + +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "" +"Paspaudę nuorodą viršuje, galite patikrinti aktualią Bambu serverio būseną." + +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"Spausdinimo failo dydis per didelis. Prašome pakoreguoti dydį ir bandyti " +"pakartotinai." + +msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." +msgstr "" +"Nerastas spausdinimo failas. Prašome dar kartą išsluoksniuoti ir išsiųsti " +"spausdinimui." + +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"Nepavyko spausdinimo failo įkelti į FTP serverį. Patikrinkite tinklo būseną " +"ir bandykite dar kartą." + +msgid "Sending print job over LAN" +msgstr "Spausdinimo užduotis siunčiama vietiniu tinklu" + +msgid "Sending print job through cloud service" +msgstr "Spausdinimo užduotis siunčiama debesies paslauga" + +msgid "Print task sending times out." +msgstr "Spausdinimo užduoties siuntimas viršijo nustatytą laiką." + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Paslauga negalima" + +msgid "Unknown Error." +msgstr "Nežinoma klaida." + +msgid "Sending print configuration" +msgstr "Siunčiama spausdinimo konfigūracija" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" +msgstr "" +"Sėkmingai išsiųsta. Automatiškai per %s sek. bus pereita į įrenginio puslapį" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" +msgstr "" +"Sėkmingai išsiųsta. Automatiškai per %s sek. bus pereita į kitą puslapį" + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." +msgstr "Prieš spausdinant per vietinį tinklą, reikia įdėti SD kortelę." + +msgid "Sending gcode file over LAN" +msgstr "Vietiniu tinklu siunčiamas G-kodo failas" + +msgid "Sending gcode file to sdcard" +msgstr "Į SD kortelę siunčiamas G-kodo failas" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" +msgstr "Sėkmingai išsiųsta. Dabartinis puslapis užsivers po %s sek" + +msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." +msgstr "Prieš siunčiant į spausdintuvą reikia įdėti SD kortelę." + +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "Importuojamas SLA archyvas" + +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"SLA archyve nėra jokių išankstinių nustatymų. Prieš importuodami SLA " +"archyvą, pirmiausia suaktyvinkite SLA spausdintuvo nustatymą." + +msgid "Importing canceled." +msgstr "Importavimas atšauktas." + +msgid "Importing done." +msgstr "Importavimas atliktas." + +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"Importuotame SLA archyve nebuvo jokių išankstinių nustatymų. Dabartiniai SLA " +"nustatymai buvo naudojami kaip atsarginiai." + +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "Negalite įkelti SLA projekto su kelių dalių objektu ant pagrindo" + +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "Prieš keisdami išankstinius nustatymus, patikrinkite objektų sąrašą." + +msgid "Attention!" +msgstr "Dėmesio!" + +msgid "Downloading" +msgstr "Atsisiunčiama" + +msgid "Download failed" +msgstr "Atsisiuntimas nepavyko" + +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšaukta" + +msgid "Install successfully." +msgstr "Sėkmingai įdiegta." + +msgid "Installing" +msgstr "Diegiama" + +msgid "Install failed" +msgstr "Diegimas nepavyko" + +msgid "Portions copyright" +msgstr "Dalys saugomos autorių teisių" + +msgid "Copyright" +msgstr "Autorių teisės" + +msgid "License" +msgstr "Licencija" + +msgid "Orca Slicer is licensed under " +msgstr "Orca Slicer yra licencijuojama pagal " + +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero bendroji viešoji licencija, 3 versija" + +msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio" +msgstr "Orca Slicer sukurtas remiantis PrusaSlicer ir BambuStudio" + +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotekos" + +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Ši programinė įranga naudoja atvirojo kodo komponentus, kurių autorių teisės " +"ir kitos nuosavybės teisės priklauso atitinkamiems savininkams" + +#, c-format, boost-format +msgid "About %s" +msgstr "Apie %s" + +msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." +msgstr "OrcaSlicer sukurtas remiantis BambuStudio, PrusaSlicer ir SuperSlicer." + +msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." +msgstr "" +"Pradinė BambuStudio programos kūrimo bazė buvo PrusaSlicer iš PrusaResearch." + +msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgstr "" +"Pradinė PrusaSlicer programos kūrimo bazė buvo Slic3r, kurį sukūrė " +"Alessandro Ranellucci." + +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "Slic3r sukūrė Alessandro Ranellucci su daugelio kitų kūrėjų pagalba." + +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +msgid "AMS Materials Setting" +msgstr "AMS medžiagų nuostatos" + +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" + +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +msgid "Colour" +msgstr "Spalva" + +msgid "" +"Nozzle\n" +"Temperature" +msgstr "" +"Purkštuko\n" +"temperatūra" + +msgid "max" +msgstr "maks" + +msgid "min" +msgstr "min" + +#, boost-format +msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" +msgstr "Įvesties reikšmė turi būti didesnė nei %1% ir mažesnė nei %2%" + +msgid "SN" +msgstr "SN" + +msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Dinaminio srauto kalibravimo veiksniai" + +msgid "PA Profile" +msgstr "PA sąranka" + +msgid "Factor K" +msgstr "Faktorius K" + +msgid "Factor N" +msgstr "Faktorius N" + +msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" +msgstr "Negalima pakeisti AMS angos informacijos kol vyksta spausdinimas" + +msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" +msgstr "" +"Negalima pakeisti virtualios angos informacijos kol vyksta spausdinimas" + +msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" +msgstr "Ar jūs tikrai norite išvalyti gijos informaciją?" + +msgid "You need to select the material type and color first." +msgstr "Pradžioje jums reikia pasirinkti medžiagos tipą ir spalvą." + +#, c-format, boost-format +msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)" +msgstr "Įveskite tinkamą reikšmę (K %.1f~%.1f)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" +msgstr "Įveskite tinkamą reikšmę (K %.1f~%.1f, N %.1f~%.1f)" + +msgid "Other Color" +msgstr "Kita spalva" + +msgid "Custom Color" +msgstr "Pasirinktinė spalva" + +msgid "Dynamic flow calibration" +msgstr "Dinaminis srauto kalibravimas" + +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"Purkštuko temperatūra ir didžiausias tūrinis greitis įtakoja kalibravimo " +"rezultatus. Prašome įvesti tokias pat reikšmes, kaip ir įprastam " +"spausdinime. Jas galima automatiškai užpildyti pasirinkus gijų parametrų " +"sąranką." + +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Purkštuko diametras" + +msgid "Bed Type" +msgstr "Pagrindo tipas" + +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Purkštuko temperatūra" + +msgid "Bed Temperature" +msgstr "Pagrindo temperatūra" + +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Maksimalus tūrinis greitis" + +msgid "℃" +msgstr "℃" + +msgid "Bed temperature" +msgstr "Pagrindo temperatūra" + +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +msgid "Start calibration" +msgstr "Pradėti kalibravimą" + +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Kalibravimas baigtas. Raskite tolydžiausiai išspausdintą liniją ant " +"kaitinamo pagrindo, (tokią kaip paveikslėlyje žemiau) ir įveskite kairėje " +"pusėje esančią reikšmę į faktoriaus K įvesties laukelį." + +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +msgid "Last Step" +msgstr "Paskutinis žingsnis" + +msgid "Example" +msgstr "Pavyzdys" + +#, c-format, boost-format +msgid "Calibrating... %d%%" +msgstr "Kalibruojama... %d%%" + +msgid "Calibration completed" +msgstr "Kalibravimas baigtas" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s does not support %s" +msgstr "%s nepalaiko %s" + +msgid "Dynamic flow Calibration" +msgstr "Dinaminio srauto kalibravimas" + +msgid "Step" +msgstr "Žingsnis" + +msgid "AMS Slots" +msgstr "AMS angos" + +msgid "" +"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "" +"Pastaba: Galima pasirinkti tik tuos AMS lizdus, kuriose yra tos pačios " +"rūšies medžiaga." + +msgid "Enable AMS" +msgstr "Įjungti AMS" + +msgid "Print with filaments in the AMS" +msgstr "Spausdinti su gijomis iš AMS" + +msgid "Disable AMS" +msgstr "Išjungti AMS" + +msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" +msgstr "Spausdinti su ant dėžės sumontuota gija" + +msgid "Current AMS humidity" +msgstr "Dabartinė AMS drėgmė" + +msgid "" +"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " +"represent accurately in following cases : when the lid is open or the " +"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low " +"temperatures also slow down the process." +msgstr "" +"Pasikeiskite drėgmės sugėriklį, kai jis sudrėgsta. Indikatorius gali veikti " +"netiksliai šiais atvejais: kai atidarytas dangtelis, arba pakeistas drėgmės " +"sugėriklio pakelis. Drėgmės sugėrimui reikia keleto valandų. Žema " +"temperatūra taip pat sulėtina šį procesą." + +msgid "" +"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "" +"Sukonfigūruokite, kuris AMS lizdas turėtų būti naudojamas spausdinimo " +"užduotyje naudojamai gijai" + +msgid "Filament used in this print job" +msgstr "Šiame spausdinime naudojama gija" + +msgid "AMS slot used for this filament" +msgstr "Šiam spausdinimui naudojamas AMS lizdas" + +msgid "Click to select AMS slot manually" +msgstr "Paspauskite, norėdami rankiniu būdu pasirinkti AMS lizdą" + +msgid "Do not Enable AMS" +msgstr "Nejungti AMS" + +msgid "Print using materials mounted on the back of the case" +msgstr "Spausdinkite naudodami išorinėje ritėje esančią giją" + +msgid "Print with filaments in ams" +msgstr "Spausdinti AMS gijomis" + +msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" +msgstr "Spausdinti gijomis, sumontuotomis ant dėžės" + +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Pasibaigus esamai medžiagai, spausdintuvas toliau spausdins šia tvarka." + +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +msgid "The printer does not currently support auto refill." +msgstr "Šiuo metu spausdintuvas nepalaiko automatinio papildymo." + +msgid "" +"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "AMS atsarginė gija neįjungta, įjunkite ją AMS nustatymuose." + +msgid "" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " +"enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +"material type, and color)" +msgstr "" +"Jei AMS yra dvi identiškos gijos, tuomet bus įjungta AMS atsarginė gija. \n" +"(Šiuo metu palaikomas automatinis to paties prekės ženklo, medžiagos tipo ir " +"spalvos eksploatacinių medžiagų padavimas)" + +msgid "DRY" +msgstr "SAUSA" + +msgid "WET" +msgstr "DRĖGNA" + +msgid "AMS Settings" +msgstr "AMS nustatymai" + +msgid "Insertion update" +msgstr "Įdėklo atnaujinimas" + +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"Įdėjus naują Bambu Lab giją, AMS automatiškai nuskaitys jos informaciją. Tai " +"trunka apie 20 sekundžių." + +msgid "" +"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Pastaba: jei spausdinimo metu įdedama nauja gija, AMS automatiškai " +"nenuskaitys jokios informacijos, kol spausdinimas nebus baigtas." + +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"Įdėjus naują giją, AMS automatiškai nenuskaitys jos informacijos, todėl ją " +"reikės įvesti rankiniu būdu." + +msgid "Power on update" +msgstr "Įjungimo metu atnaujinimas" + +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " +"spools." +msgstr "" +"Paleidimo metu AMS automatiškai nuskaitys įdėtos gijos informaciją. Tai " +"truks apie 1 minutę. Skaitymo proceso metu AMS sukios gijų rites." + +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"Paleidimo metu AMS automatiškai nenuskaitys įdėtos gijos informacijos ir " +"toliau naudosis prieš paskutinį išjungimą įrašyta informacija." + +msgid "Update remaining capacity" +msgstr "Atnaujinti likusį gijos kiekį" + +msgid "" +"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " +"automatically." +msgstr "" +"Atnaujinus gijų informaciją, AMS įvertins likusį Bambu gijų kiekį. " +"Spausdinimo metu likęs kiekis bus atnaujinamas automatiškai." + +msgid "AMS filament backup" +msgstr "AMS atsarginė gija" + +msgid "" +"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " +"automatically when current filament runs out" +msgstr "" +"Kai baigsis dabartinė gija, AMS automatiškai tęs darbą kitoje ritėje su " +"tokiomis pačiomis gijos savybėmis" + +msgid "Air Printing Detection" +msgstr "Filamento išspaudimo nebuvimo aptikimas" + +msgid "" +"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " +"conserve time and filament." +msgstr "" +"Aptikusi užsikimšimą arba gijos gremžimą, taupant laiką ir giją, sistema iš " +"karto sustabdo spausdinimą." + +msgid "File" +msgstr "Failas" + +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibravimas" + +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"Nepavyko atsisiųsti papildinio. Patikrinkite savo užkardos nustatymus ir VPN " +"programinę įrangą, ir bandykite dar kartą." + +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"Nepavyko įdiegti papildinio. Patikrinkite, ar jo neblokuoja arba neištrina " +"antivirusinė programinė įranga." + +msgid "click here to see more info" +msgstr "spustelėkite norėdami gauti daugiau informacijos" + +msgid "Please home all axes (click " +msgstr "Prašome sugrąžinti visas ašis į pradinę padėtį (spauskite " + +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +") norėdami nustatyti spausdinimo galvutės padėtį. Taip išvengiama, kad " +"įrenginys judėtų už spausdinimo srities ir dėvėtųsi." + +msgid "Go Home" +msgstr "Grįžti į pradinę padėtį" + +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"Įvyko klaida. Sistemoje galėjo pritrūkti atminties arba įvyko programos " +"klaida" + +#, boost-format +msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" +msgstr "Įvyko lemtinga klaida: „%1%“" + +msgid "Please save project and restart the program." +msgstr "Išsaugokite projektą ir iš naujo paleiskite programą." + +msgid "Processing G-Code from Previous file..." +msgstr "Vykdomas G-kodas iš prieš tai buvusio failo..." + +msgid "Slicing complete" +msgstr "Sluoksniavimas baigtas" + +msgid "Access violation" +msgstr "Prieigos pažeidimas" + +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Netinkama komanda" + +msgid "Divide by zero" +msgstr "Dalyba iš nulio" + +msgid "Overflow" +msgstr "Perpildymas" + +msgid "Underflow" +msgstr "Perteklius" + +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Slankusis rezervuotas operandas" + +msgid "Stack overflow" +msgstr "Steko perpildymas" + +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Vykdomi papildomo apdorojimo scenarijai" + +msgid "Successfully executed post-processing script" +msgstr "Sėkmingai vykdytas papildomas apdorojimo scenarijus" + +msgid "Unknown error occurred during exporting G-code." +msgstr "Eksportuojant G kodą įvyko nežinoma klaida." + +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " +"card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Nepavyko nukopijuoti laikinojo G-kodo į išvesties G-kodą. Gal draudžiama " +"įrašinėti į SD kortelę?\n" +"Klaidos pranešimas: %1%" + +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " +"problem with target device, please try exporting again or using different " +"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Nepavyko nukopijuoti laikinojo G-kodo į išvesties G-kodą. Gali kilti " +"problemų dėl tikslinio įrenginio. Bandykite eksportuoti dar kartą arba " +"naudokite kitą įrenginį. Sugadintas išvesties G-kodas yra %1%.tmp." + +#, boost-format +msgid "" +"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " +"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "" +"Nepavyko pervardyti G-kodo nukopijavus į pasirinktą aplanką. Dabartinis " +"kelias yra %1%.tmp. Bandykite eksportuoti dar kartą." + +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " +"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "" +"Laikinojo G-kodo kopijavimas baigtas, bet pradinio kodo, esančio %1%, " +"nepavyko atidaryti tikrinant kopiją. Išvesties G-kodas yra %2%.tmp." + +#, boost-format +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " +"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Laikinojo G-kodo kopijavimas baigtas, bet eksportuoto kodo nepavyko " +"atidaryti tikrinant kopiją. Išvesties G-kodas yra %1%.tmp." + +#, boost-format +msgid "G-code file exported to %1%" +msgstr "G-kodo failas eksportuotas į %1%" + +msgid "Unknown error when export G-code." +msgstr "Nežinoma G kodo eksporto klaida." + +#, boost-format +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" +"Error message: %1%.\n" +"Source file %2%." +msgstr "" +"Nepavyko išsaugoti G-kodo failo.\n" +"Klaidos pranešimas: %1%.\n" +"Šaltinio failas: %2%." + +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti laikinojo G-kodo į išvesties G-kodą" + +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "" +"Planuojamas įkėlimas į „%1%“. Žr. Langas -> Tinklinio spausdinimo įkėlimo " +"eilė" + +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" + +msgid "Task Sending" +msgstr "Užduotis siunčiama" + +msgid "Task Sent" +msgstr "Užduotis nusiųsta" + +msgid "Edit multiple printers" +msgstr "Taisyti kelis spausdintuvus" + +msgid "Select connected printers (0/6)" +msgstr "Pasirinkite prijungtus spausdintuvus (0/6)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Select Connected Printers (%d/6)" +msgstr "Pasirinkite prijungtus spausdintuvus (%d/6)" + +#, c-format, boost-format +msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" +msgstr "Didžiausias pasirenkamų spausdintuvų skaičius yra %d" + +msgid "Offline" +msgstr "Neprisijungus" + +msgid "No task" +msgstr "Nėra užduočių" + +msgid "View" +msgstr "Vaizdas" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "Edit Printers" +msgstr "Taisyti spausdintuvus" + +msgid "Device Name" +msgstr "Įrenginio pavadinimas" + +msgid "Task Name" +msgstr "Užduoties pavadinimas" + +msgid "Device Status" +msgstr "Įrenginio būsena" + +msgid "Actions" +msgstr "Veiksmai" + +msgid "" +"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" +msgstr "" +"Prašome pasirinkti įrenginius, kurios norėsite čia valdyti (iki 6 įrenginių)" + +msgid "Add" +msgstr "Įtraukti" + +msgid "Idle" +msgstr "Tuščias" + +msgid "Printing" +msgstr "Spausdinimas" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Atnaujinama" + +msgid "Incompatible" +msgstr "Nesuderinama" + +msgid "syncing" +msgstr "sinchronizuojama" + +msgid "Printing Finish" +msgstr "Spausdinimas baigtas" + +msgid "Printing Failed" +msgstr "Spausdinimas nepavyko" + +msgid "Printing Pause" +msgstr "Spausdinimo pauzė" + +msgid "Prepare" +msgstr "Paruošimas" + +msgid "Slicing" +msgstr "Sluoksniuojama" + +msgid "Pending" +msgstr "Laukiama" + +msgid "Sending" +msgstr "Siunčiama" + +msgid "Sending Finish" +msgstr "Siuntimas baigtas" + +msgid "Sending Cancel" +msgstr "Siuntimas atšauktas" + +msgid "Sending Failed" +msgstr "Siuntimas nepavyko" + +msgid "Print Success" +msgstr "Sėkmingai atspausdinta" + +msgid "Print Failed" +msgstr "Spausdinimas nepavyko" + +msgid "Removed" +msgstr "Pašalinta" + +msgid "Resume" +msgstr "Pratęsti" + +msgid "Stop" +msgstr "Sustabdyti" + +msgid "Task Status" +msgstr "Užduoties būsena" + +msgid "Sent Time" +msgstr "Siuntimo laikas" + +msgid "There are no tasks to be sent!" +msgstr "Čia nėra galimų siųsti užduočių!" + +msgid "No historical tasks!" +msgstr "Be istorinių užduočių!" + +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." + +msgid "No AMS" +msgstr "Be AMS" + +msgid "Send to Multi-device" +msgstr "Siųsti į multiįrenginį" + +msgid "Preparing print job" +msgstr "Spausdinimo užduoties rengimas" + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again" +msgstr "" +"Nenormalūs spausdinimo failo duomenys. Atlikite sluoksniavimą dar kartą" + +msgid "There is no device available to send printing." +msgstr "Nėra įrenginio, kuriam būtų galima siųsti spausdinti." + +msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." +msgstr "Vienu metu naudojamų spausdintuvų skaičius negali būti lygus 0." + +msgid "Use External Spool" +msgstr "Naudoti išorinę ritę" + +msgid "Use AMS" +msgstr "Naudoti AMS" + +msgid "Select Printers" +msgstr "Pasirinkite spausdintuvus" + +msgid "Ams Status" +msgstr "AMS būsena" + +msgid "Printing Options" +msgstr "Spausdinimo parinktys" + +msgid "Bed Leveling" +msgstr "Lyginimas pagal spausdinimo pagrindą" + +msgid "Timelapse" +msgstr "Greitintas vaizdo įrašas" + +msgid "Flow Dynamic Calibration" +msgstr "Dinaminis srauto kalibravimas" + +msgid "Send Options" +msgstr "Siuntimo parinktys" + +msgid "Send to" +msgstr "Siųsti į" + +msgid "" +"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo " +"heating at the same time.)" +msgstr "" +"spausdintuvus vienu metu. (Priklauso nuo to, kiek įrenginių gali būti " +"kaitinami vienu metu.)" + +msgid "Wait" +msgstr "Laukti" + +msgid "" +"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" +msgstr "" +"minutę kiekvienai partijai. (Priklauso nuo to, kiek laiko trunka " +"įkaitinimas.)" + +msgid "Send" +msgstr "Siųsti" + +msgid "Name is invalid;" +msgstr "Pavadinimas netinkamas;" + +msgid "illegal characters:" +msgstr "neleidžiami simboliai:" + +msgid "illegal suffix:" +msgstr "neleidžiamas plėtinys:" + +msgid "The name is not allowed to be empty." +msgstr "Neleidžiama, kad pavadinimas būtų tuščias." + +msgid "The name is not allowed to start with space character." +msgstr "Neleidžiama, kad pavadinimas prasidėtų tarpo simboliu." + +msgid "The name is not allowed to end with space character." +msgstr "Neleidžiama, kad pavadinimas baigtųsi tarpo simboliu." + +msgid "The name length exceeds the limit." +msgstr "Pavadinimas viršijo leistiną dydį." + +msgid "Origin" +msgstr "Pradžia" + +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "Stačiakampės plokštės dydis X ir Y." + +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"0,0 G-kodo koordinatės atstumas nuo priekinio kairiojo stačiakampio kampo." + +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo skersmuo. Daroma prielaida, kad pradžia (0,0) yra " +"centre." + +msgid "Rectangular" +msgstr "Stačiakampis" + +msgid "Circular" +msgstr "Apvalus" + +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Įkelti formą iš STL..." + +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +msgid "Texture" +msgstr "Tekstūra" + +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +msgid "Not found:" +msgstr "Nerasta:" + +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Pasirinkite STL failą, iš kurio norite importuoti pagrindo formą:" + +msgid "Invalid file format." +msgstr "Netinkamas failo formatas." + +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Klaida! Netinkamas modelis" + +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "Pasirinktame faile nėra geometrijos." + +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "Pasirinktame faile yra keletas nesusijusių sričių. Tai nepalaikoma." + +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Pasirinti failą, iš kurio norite importuoti pagrindo tekstūrą (PNG / SVG):" + +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Pasirinkite STL failą, iš kurio norite importuoti pagrindo modelį:" + +msgid "Bed Shape" +msgstr "Pagrindo forma" + +msgid "" +"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the " +"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n" +msgstr "" +"Rekomenduojama minimali temperatūra yra žemesnė nei 190 laipsnių arba " +"maksimali temperatūra aukštesnė nei 300 laipsnių.\n" + +msgid "" +"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " +"maximum temperature.\n" +msgstr "" +"Rekomenduojama minimali temperatūra negali būti aukštesnė už rekomenduojamą " +"maksimalią temperatūrą.\n" + +msgid "Please check.\n" +msgstr "Prašome patikrinti.\n" + +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please make sure whether to use the temperature to print.\n" +"\n" +msgstr "" +"Spausdinimo galvutė gali užsikimšti, jei temperatūra nėra rekomenduojamose " +"ribose.\n" +"Pasitikrinkite, ar tikrai norite spausdinti šia temperatūra.\n" +"\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"centigrade" +msgstr "" +"Rekomenduojama šio tipo gijos spausdinimo temperatūra yra nuo %d iki %d " +"laipsnių Celsijaus" + +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" +"Reset to 0.5" +msgstr "" +"Per mažas maksimalus tūrinis greitis. \n" +"Atstatyta į 0,5" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," +"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " +"temperature for the material is %d" +msgstr "" +"Dabartinė kameros temperatūra yra aukštesnė už saugią medžiagos temperatūrą, " +"dėl to medžiaga gali suminkštėti ir užkimšti spausdinimo galvutę. Maksimali " +"saugi medžiagos temperatūra yra %d laipsnių Celsijaus" + +msgid "" +"Too small layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Per mažas sluoksnio aukštis.\n" +"Atstatyta į 0,2" + +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" +"Reset to 0.1" +msgstr "" +"Per mažas lyginimo tarpas.\n" +"Atstatyta į 0,1" + +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.2." +msgstr "" +"Netinkamas pradinio sluoksnio aukštis.\n" +"\n" +"Pirmojo sluoksnio aukštis bus atstatytas į 0,2." + +msgid "" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" +"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scale function.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Šis nustatymas naudojamas tik nedideliu mastu koreguoti modelio dydį tam " +"tikrais atvejais.\n" +"Pavyzdžiui, kai modelio dydis turi nedidelę paklaidą ir jį sunku surinkti.\n" +"Didelio dydžio koregavimui naudokite modelio mastelio keitimo funkciją.\n" +"\n" +"Ši vertė bus atstatyta į 0." + +msgid "" +"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Per didelė dramblio pėdos kompensacija yra nepagrįsta.\n" +"Jei iš tikrųjų pasireiškia rimtas dramblio pėdos efektas, patikrinkite kitus " +"nustatymus.\n" +"Pavyzdžiui, ar pagrindo temperatūra nėra per aukšta.\n" +"\n" +"Reikšmė bus atstatyta į 0." + +msgid "" +"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness " +"is set to All." +msgstr "" +"Papildoma alternatyvi sienelė neveikia gerai, kai vertikalaus apvalkalo " +"storis nustatytas į Visi." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable " +"alternate extra wall\n" +"No - Don't use alternate extra wall" +msgstr "" +"Automatiškai pakeisti šiuos nustatymus? \n" +"Taip - pakeiskite vertikalaus apvalkalo storį į vidutinį ir įjunkite " +"pakaitinę papildomą sienelę\n" +"Ne - nenaudoti alternatyvios papildomos sienelės" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Valymo bokštas neveikia, kai įjungtas \"Adaptyvus sluoksnio aukštis\" arba " +"\"Nepriklausomas atramų sluoksnio aukštis\".\n" +"Ką norite išlaikyti?\n" +"TAIP - Išlaikyti valymo bokštą\n" +"NE - Išlaikyti \"Adaptyvų sluoksnio aukštį\" ir \"Nepriklausomą atramų " +"sluoksnio aukštį\"" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height" +msgstr "" +"Valymo bokštas neveikia, kai įjungtas \"Adaptyvus sluoksnio aukštis\".\n" +"Ką norite išlaikyti?\n" +"TAIP - Išlaikyti valymo bokštą\n" +"NE - Išlaikyti \"Adaptyvų sluoksnio aukštį\"" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"Valymo bokštas neveikia, kai įjungtas \"Nepriklausomas atramų sluoksnio " +"aukštis\".\n" +"Ką norite išlaikyti?\n" +"TAIP - Išlaikyti valymo bokštą\n" +"NE - Išlaikyti \"Nepriklausomą atramų sluoksnio aukštį\"" + +msgid "" +"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n" +"Reset to 0." +msgstr "" +"seam_slope_start_height turi būti mažesnis nei layer_height.\n" +"Atstatoma į 0." + +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " +"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"Spiralės režimas veikia tik tada, kai sienelės sluoksnių skaičius yra 1, " +"atramos yra išjungtos, viršutinių sluoksnių skaičius yra 0, Retas užpildas " +"yra 0% ir pakadrinis įrašymas tipas yra tradicinis." + +msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "" +" Tačiau spausdintuvai su I3 konstrukcija negeneruos pakadrinių vaizdo įrašų." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" +"No - Give up using spiral mode this time" +msgstr "" +"Ar pakeisti šiuos nustatymus automatiškai?\n" +"Taip - Pakeisti nurodytus parametrus ir automatiškai įjungti spiralės " +"režimą.\n" +"Ne - Šį kartą nenaudoti spiralės režimo" + +msgid "Auto bed leveling" +msgstr "Automatinis spausdinimo pagrindo lyginimas" + +msgid "Heatbed preheating" +msgstr "Spausdinimo pagrindo pašildymas iš anksto" + +msgid "Sweeping XY mech mode" +msgstr "Kalibravimo judesiai X ir Y ašyse" + +msgid "Changing filament" +msgstr "Gijos keitimas" + +msgid "M400 pause" +msgstr "M400 pauzė" + +msgid "Paused due to filament runout" +msgstr "Pristabdyta dėl gijos pasibaigimo" + +msgid "Heating hotend" +msgstr "Kaitinama galvutė" + +msgid "Calibrating extrusion" +msgstr "Kalibruojamas išspaudimas" + +msgid "Scanning bed surface" +msgstr "Skenuojamas pagrindo paviršius" + +msgid "Inspecting first layer" +msgstr "Tikrinamas pirmasis sluoksnis" + +msgid "Identifying build plate type" +msgstr "Identifikuojamas plokštės tipas" + +msgid "Calibrating Micro Lidar" +msgstr "Kalibruojamas mikro lidaras" + +msgid "Homing toolhead" +msgstr "Galvutės grąžinimas į pradinę padėtį" + +msgid "Cleaning nozzle tip" +msgstr "Purkštuko galiuko valymas" + +msgid "Checking extruder temperature" +msgstr "Tikrinama ekstruderio temperatūra" + +msgid "Printing was paused by the user" +msgstr "Spausdinimas pristabdytas naudotojo" + +msgid "Pause of front cover falling" +msgstr "Pristabdymas dėl priekinio dangtelio gedimo" + +msgid "Calibrating the micro lida" +msgstr "Mikro lidaro kalibravimas" + +msgid "Calibrating extrusion flow" +msgstr "Gijos išspaudimo srauto kalibravimas" + +msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" +msgstr "Pristabdyta dėl purkštuko temperatūros gedimo" + +msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" +msgstr "Pristabdyta dėl pagrindo temperatūros gedimo" + +msgid "Filament unloading" +msgstr "Gija išstumiama" + +msgid "Skip step pause" +msgstr "Praleisti žingsnio pauzę" + +msgid "Filament loading" +msgstr "Gija įtraukiama" + +msgid "Motor noise calibration" +msgstr "Variklių triukšmo kalibravimas" + +msgid "Paused due to AMS lost" +msgstr "Pristabdyta dėl AMS praradimo" + +msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" +msgstr "Pristabdyta dėl per mažo šilumos slenksčio ventiliatoriaus greičio" + +msgid "Paused due to chamber temperature control error" +msgstr "Pristabdyta dėl kameros temperatūros valdymo klaidos" + +msgid "Cooling chamber" +msgstr "Aušinama kamera" + +msgid "Paused by the Gcode inserted by user" +msgstr "Pristabdyta dėl naudotojo įterpto G-kodo" + +msgid "Motor noise showoff" +msgstr "Variklio triukšmo demonstravimas" + +msgid "Nozzle filament covered detected pause" +msgstr "Pristabdyta - aptikta užspausta gija antgalyje" + +msgid "Cutter error pause" +msgstr "Pristabdyta dėl pjovimo klaidos" + +msgid "First layer error pause" +msgstr "Pristabdyta dėl pirmojo sluoksnio klaidos" + +msgid "Nozzle clog pause" +msgstr "Pristabdyta dėl galvutės užsikimšimo" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +msgid "Fatal" +msgstr "Kritinė" + +msgid "Serious" +msgstr "Svarbi" + +msgid "Common" +msgstr "Pasikartojanti" + +msgid "Update successful." +msgstr "Atnaujinimas sėkmingas." + +msgid "Downloading failed." +msgstr "Parsisuntimas nepavyko." + +msgid "Verification failed." +msgstr "Patikrinimas nepavyko." + +msgid "Update failed." +msgstr "Atnaujinimas nepavyko." + +msgid "" +"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" +"TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "" +"Dabartinė kameros temperatūra arba tikslinė kameros temperatūra viršija 45 " +"℃. Norint išvengti ekstruderio užsikimšimo, negalima įkelti žemos " +"temperatūros gijų (PLA/PETG/TPU)." + +msgid "" +"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " +"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " +"above 45℃." +msgstr "" +"Į ekstruderį įkelta žemai temperatūrai skirta gija (PLA/PETG/TPU). Norint " +"išvengti ekstruderio užsikimšimo, kameros temperatūros negalima nustatyti " +"aukštesnės nei 45 ℃." + +msgid "" +"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " +"control will not be activated. And the target chamber temperature will " +"automatically be set to 0℃." +msgstr "" +"Nustačius kameros temperatūrą žemesnę nei 40 ℃, kameros temperatūros " +"valdymas nebus aktyvuotas. Automatiniu būdu tikslinė kameros temperatūra bus " +"nustatyta į 0 ℃." + +msgid "Failed to start printing job" +msgstr "Nepavyko pradėti spausdinimo" + +msgid "" +"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "" +"Ši kalibravimo procedūra nepalaiko šiuo metu pasirinkto purkštuko skersmens" + +msgid "Current flowrate cali param is invalid" +msgstr "Dabartinis ekstruzijos srauto kalibravimo parametras yra neteisingas" + +msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" +msgstr "Pasirinktas diametras ir įrenginio diametras nesutampa" + +msgid "Failed to generate cali gcode" +msgstr "Nepavyko sugeneruoti kalibravimo G-kodo" + +msgid "Calibration error" +msgstr "Kalibravimo klaida" + +msgid "TPU is not supported by AMS." +msgstr "AMS nepalaiko TPU." + +msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." +msgstr "AMS nepalaiko Bambu PET-CF/PA6-CF." + +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"Drėgnas PVA taps lankstus ir gali įstrigti AMS. Prieš naudojimą būtinai jį " +"išdžiovinkite." + +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " +"AMS, please use with caution." +msgstr "" +"Pastaba: CF/GF gijos yra kietos ir trapios. Jas lengva nulaužti arba jos " +"gali įstrigti AMS. Naudokite atsargiai." + +msgid "default" +msgstr "numatytas" + +#, boost-format +msgid "Edit Custom G-code (%1%)" +msgstr "Redaguoti pasirinktinį G-kodą (%1%)" + +msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" +msgstr "" +"Integruoti G-kodo fragmentai (dukart spustelėkite elementą, kad įterptumėte " +"į G-kodą)" + +msgid "Search gcode placeholders" +msgstr "Ieškoti G-kodo elementų" + +msgid "Add selected placeholder to G-code" +msgstr "Įtraukti pasirinktą elementą į G-kodą" + +msgid "Select placeholder" +msgstr "Pasirinkti elementą" + +msgid "[Global] Slicing State" +msgstr "[Globali] Sluoksniavimo būsena" + +msgid "Read Only" +msgstr "Tik skaitoma" + +msgid "Read Write" +msgstr "Skaityti ir rašyti" + +msgid "Slicing State" +msgstr "Sluoksniavimo būsena" + +msgid "Print Statistics" +msgstr "Spausdinimo statistika" + +msgid "Objects Info" +msgstr "Objekto informacija" + +msgid "Dimensions" +msgstr "Išmatavimai" + +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperatūros" + +msgid "Timestamps" +msgstr "Laiko žymės" + +#, boost-format +msgid "Specific for %1%" +msgstr "Būdingas %1%" + +msgid "Presets" +msgstr "Profiliai" + +msgid "Print settings" +msgstr "Spausdinimo nustatymai" + +msgid "Filament settings" +msgstr "Gijos parametrai" + +msgid "SLA Materials settings" +msgstr "SLA medžiagų parametrai" + +msgid "Printer settings" +msgstr "Spausdintuvo nustatymai" + +msgid "parameter name" +msgstr "parametro pavadinimas" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s can't be percentage" +msgstr "%s negali būti procentai" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range, continue?" +msgstr "Dydis %s netelpa į ribas. Tęsti?" + +msgid "Parameter validation" +msgstr "Parametrų patvirtinimas" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." +msgstr "Dydis %s netelpa į ribas. Tinkami dydžiai yra nuo %d iki %d." + +msgid "Value is out of range." +msgstr "Dydis netelpa į ribas." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" +"YES for %s%%, \n" +"NO for %s %s." +msgstr "" +"Ar tai %s%% ar %s %s?\n" +"TAIP %s%%, \n" +"NE %s %s." + +#, boost-format +msgid "" +"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " +"\"%1%\"" +msgstr "" +"Netinkamas įvesties formatas. Numatytas matmenų vektorius tokiu formatu: " +"\"%1%\"" + +msgid "Input value is out of range" +msgstr "Įvesties vertė viršija ribas" + +msgid "Some extension in the input is invalid" +msgstr "Kai kurie įvesties plėtiniai yra netinkami" + +#, boost-format +msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" +msgstr "Netinkamas formatas. Tinkamas vektorinis formatas: \"%1%\"" + +msgid "Layer Height" +msgstr "Sluoksnio aukštis" + +msgid "Line Width" +msgstr "Linijos plotis" + +msgid "Fan Speed" +msgstr "Ventiliatoriaus greitis" + +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatūra" + +msgid "Flow" +msgstr "Srautas" + +msgid "Tool" +msgstr "Įrankis" + +msgid "Layer Time" +msgstr "Sluoksnio laikas" + +msgid "Layer Time (log)" +msgstr "Sluoksnio laikas (log)" + +msgid "Height: " +msgstr "Aukštis: " + +msgid "Width: " +msgstr "Plotis: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Greitis: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Srautas: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Sluoksnio laikas: " + +msgid "Fan: " +msgstr "Ventiliatorius: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatūra: " + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Įkeliami G-kodai" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Geometrijos viršūnių duomenų generavimas" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Geometrijos indeksų duomenų generavimas" + +msgid "Statistics of All Plates" +msgstr "Visų plokščių statistika" + +msgid "Display" +msgstr "Rodyti" + +msgid "Flushed" +msgstr "Pašalinta" + +msgid "Tower" +msgstr "Bokštas" + +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + +msgid "Total Estimation" +msgstr "Bendra sąmata" + +msgid "Total time" +msgstr "Bendras laikas" + +msgid "Total cost" +msgstr "Bendra kaina" + +msgid "up to" +msgstr "iki" + +msgid "above" +msgstr "aukščiau" + +msgid "from" +msgstr "nuo" + +msgid "Color Scheme" +msgstr "Spalvų schema" + +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +msgid "Percent" +msgstr "Procentai" + +msgid "Used filament" +msgstr "Naudota gija" + +msgid "Layer Height (mm)" +msgstr "Sluoksnio aukštis (mm)" + +msgid "Line Width (mm)" +msgstr "Linijos plotis (mm)" + +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Greitis (mm/s)" + +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Ventiliatoriaus greitis (%)" + +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Temperatūra (°C)" + +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Tūrinis srautas (mm³/s)" + +msgid "Travel" +msgstr "Judėjimas" + +msgid "Seams" +msgstr "Siūlės" + +msgid "Retract" +msgstr "Įtraukti" + +msgid "Unretract" +msgstr "Išleisti" + +msgid "Filament Changes" +msgstr "Gijų keitimai" + +msgid "Wipe" +msgstr "Valymas" + +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +msgid "travel" +msgstr "judėjimas" + +msgid "Extruder" +msgstr "Ekstruderis" + +msgid "Filament change times" +msgstr "Gijų keitimo laikai" + +msgid "Cost" +msgstr "Kaina" + +msgid "Color change" +msgstr "Spalvos pakeitimas" + +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +msgid "Printer" +msgstr "Spausdintuvas" + +msgid "Custom g-code" +msgstr "Pasirinktinis G-kodas" + +msgid "ToolChange" +msgstr "Įrankių keitimas" + +msgid "Time Estimation" +msgstr "Lako sąnaudos" + +msgid "Normal mode" +msgstr "Normalus režimas" + +msgid "Total Filament" +msgstr "Iš viso gijos" + +msgid "Model Filament" +msgstr "Gijos modeliams" + +msgid "Prepare time" +msgstr "Paruošimo laikas" + +msgid "Model printing time" +msgstr "Modelio spausdinimo laikas" + +msgid "Switch to silent mode" +msgstr "Persijungti į tylųjį režimą" + +msgid "Switch to normal mode" +msgstr "Persijungti į normalų režimą" + +msgid "Variable layer height" +msgstr "Kintamas sluoksnio aukštis" + +msgid "Adaptive" +msgstr "Prisitaikantis" + +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Kokybė / Greitis" + +msgid "Smooth" +msgstr "Glotniai" + +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + +msgid "Keep min" +msgstr "Laikyti min" + +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Kairysis pelės mygtukas:" + +msgid "Add detail" +msgstr "Pridėti elementą" + +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Dešinysis pelės mygtukas:" + +msgid "Remove detail" +msgstr "Pašalinti elementą" + +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "Shift + kairysis pelės mygtukas:" + +msgid "Reset to base" +msgstr "Iš naujo nustatyti į pagrindinį" + +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Shift + dešinysis pelės mygtukas:" + +msgid "Smoothing" +msgstr "Glotninimas" + +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Pelės ratukas:" + +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Padidinti / sumažinti redagavimo sritį" + +msgid "Sequence" +msgstr "Seka" + +msgid "Mirror Object" +msgstr "Atspindėti objektą" + +msgid "Tool Move" +msgstr "Įrankio judėjimas" + +msgid "Tool Rotate" +msgstr "Įrankio sukimas" + +msgid "Move Object" +msgstr "Perkelti objektą" + +msgid "Auto Orientation options" +msgstr "Automatinio orientavimo parametrai" + +msgid "Enable rotation" +msgstr "Leisti sukimąsi" + +msgid "Optimize support interface area" +msgstr "Optimizuoti atramų sąlyčio plotą" + +msgid "Orient" +msgstr "Orientuoti" + +msgid "Arrange options" +msgstr "Išdėstymo parinktys" + +msgid "Spacing" +msgstr "Tarpai" + +msgid "0 means auto spacing." +msgstr "0 reiškia automatinius tarpus." + +msgid "Auto rotate for arrangement" +msgstr "Automatiškai pasukti išdėstymui" + +msgid "Allow multiple materials on same plate" +msgstr "Leisti skirtingas medžiagas ant tos pačios plokštės" + +msgid "Avoid extrusion calibration region" +msgstr "Vengti išspaudimo kalibravimo ploto" + +msgid "Align to Y axis" +msgstr "Išlygiuoti pagal Y ašį" + +msgid "Add plate" +msgstr "Įtraukti plokštę" + +msgid "Auto orient" +msgstr "Automatiškai orientuoti" + +msgid "Arrange all objects" +msgstr "Išdėstyti visus objektus" + +msgid "Arrange objects on selected plates" +msgstr "Išdėstyti objektus pasirinktose plokštėse" + +msgid "Split to objects" +msgstr "Padalinti į objektus" + +msgid "Split to parts" +msgstr "Padalinti į dalis" + +msgid "Assembly View" +msgstr "Surinkimo vaizdas" + +msgid "Select Plate" +msgstr "Pasirinkti plokštę" + +msgid "Assembly Return" +msgstr "Sugrąžinti surinkimą" + +msgid "return" +msgstr "grąžinti" + +msgid "Paint Toolbar" +msgstr "Piešimo įrankių juosta" + +msgid "Explosion Ratio" +msgstr "Plėtimosi santykis" + +msgid "Section View" +msgstr "Sekcijos peržiūra" + +msgid "Assemble Control" +msgstr "Surinkimo valdymas" + +msgid "Total Volume:" +msgstr "Visas tūris:" + +msgid "Assembly Info" +msgstr "Surinkimo informacija" + +msgid "Volume:" +msgstr "Tūris:" + +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" + +#, boost-format +msgid "" +"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Rasta G-kode judėjimo kelių konfliktų %d sluoksnyje, z = %.2lf mm. Prašome " +"labiau atskirti konfliktinius objektus (%s <-> %s)." + +msgid "An object is layed over the boundary of plate." +msgstr "Objektas yra už spausdinimo pagrindo ribų." + +msgid "A G-code path goes beyond the max print height." +msgstr "G-kode judėjimo maršrutas viršija maksimalų spausdinimo aukštį." + +msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." +msgstr "G-kode judėjimo maršrutas išeina už spausdinimo plokštės ribų." + +msgid "Only the object being edit is visible." +msgstr "Matomas tik redaguojamas objektas." + +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." +msgstr "" +"Objektas yra už spausdinimo plokštės ribų arba viršija aukščio limitą.\n" +"Norėdami išspręsti problemą, perkelkite objektą visiškai ant plokštės arba " +"nuo jos ir įsitikinkite, kad aukštis yra leidžiamame spausdinimo tūryje." + +msgid "Calibration step selection" +msgstr "Kalibravimo žingsnio pasirinkimas" + +msgid "Micro lidar calibration" +msgstr "Mikro lidaro kalibravimas" + +msgid "Bed leveling" +msgstr "Spausdinimo pagrindo išlyginimas" + +msgid "Vibration compensation" +msgstr "Vibracijos kompensacija" + +msgid "Motor noise cancellation" +msgstr "Variklių garso sumažinimas" + +msgid "Calibration program" +msgstr "Kalibravimo programa" + +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" +"It keeps the device performing optimally." +msgstr "" +"Kalibravimo programa automatiškai nustato jūsų įrenginio būseną, kad " +"minimaliai nukryptų nuo parametrų. \n" +"Taip ji užtikrina optimalų įrenginio veikimą." + +msgid "Calibration Flow" +msgstr "Kalibravimo eiga" + +msgid "Start Calibration" +msgstr "Pradėti kalibravimą" + +msgid "Completed" +msgstr "Užbaigta" + +msgid "Calibrating" +msgstr "Kalibruojama" + +msgid "No step selected" +msgstr "Nepasirinktas žingsnis" + +msgid "Auto-record Monitoring" +msgstr "Automatinio įrašymo stebėjimas" + +msgid "Go Live" +msgstr "Įjungti spausdinimo stebėjimą" + +msgid "Liveview Retry" +msgstr "Pakartoti stebėjimą realiu laiku" + +msgid "Resolution" +msgstr "Skiriamoji geba" + +msgid "Enable" +msgstr "Įgalinti" + +msgid "Hostname or IP" +msgstr "Hosto vardas arba IP" + +msgid "Custom camera source" +msgstr "Pasirinktinės kameros šaltinis" + +msgid "Show \"Live Video\" guide page." +msgstr "Rodyti tiesioginio vaizdo vadovo puslapį." + +msgid "720p" +msgstr "720p" + +msgid "1080p" +msgstr "1080p" + +msgid "ConnectPrinter(LAN)" +msgstr "Prijungti spausdintuvą (LAN)" + +msgid "Please input the printer access code:" +msgstr "Prašome įvesti spausdintuvo prieigos kodą:" + +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +"on the printer, as shown in the figure:" +msgstr "" +"Galite jį rasti spausdintuvo nustatymuose, skiltyje \"Tinklas\" > \n" +"\"Prisijungimo kodas\", kaip parodyta paveikslėlyje:" + +msgid "Invalid input." +msgstr "Netinkama įvestis." + +msgid "New Window" +msgstr "Naujas langas" + +msgid "Open a new window" +msgstr "Atidaryti naują langą" + +msgid "Application is closing" +msgstr "Programa uždaroma" + +msgid "Closing Application while some presets are modified." +msgstr "Programa bus uždaryta, nors kai kurie nustatymai neįrašyti." + +msgid "Logging" +msgstr "Registravimas" + +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +msgid "Multi-device" +msgstr "Multiįrenginys" + +msgid "Project" +msgstr "Projektas" + +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +msgstr "bus uždaryta prieš sukuriant modelį. Ar norite tęsti?" + +msgid "Slice plate" +msgstr "Sluoksniuoti plokštę" + +msgid "Print plate" +msgstr "Spausdinti plokštę" + +msgid "Slice all" +msgstr "Sluoksniuoti viską" + +msgid "Export G-code file" +msgstr "Eksportuoti G-kodo failą" + +msgid "Export plate sliced file" +msgstr "Eksportuoti sluoksniuotos plokštės failą" + +msgid "Export all sliced file" +msgstr "Eksportuoti visko sluoksniuoto failą" + +msgid "Print all" +msgstr "Spausdinti viską" + +msgid "Send all" +msgstr "Siųsti viską" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klaviatūros nuorodos" + +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "Rodyti sparčiųjų klavišų sąrašą" + +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Nustatymų vedlys" + +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Rodyti konfigūravimo katalogą" + +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Rodyti dienos patarimą" + +msgid "Check for Update" +msgstr "Patikrinti ar nėra atnaujinimų" + +msgid "Open Network Test" +msgstr "Atidaryti tinklo testą" + +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "&Apie %s" + +msgid "Upload Models" +msgstr "Įkelti modelius" + +msgid "Download Models" +msgstr "Parsisiųsti modelius" + +msgid "Default View" +msgstr "Numatytas vaizdas" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Top +msgid "Top" +msgstr "Viršutinis" + +msgid "Top View" +msgstr "Vaizdas iš viršaus" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Apatinis" + +msgid "Bottom View" +msgstr "Vaizdas iš apačios" + +msgid "Front" +msgstr "Priekis" + +msgid "Front View" +msgstr "Vaizdas iš priekio" + +msgid "Rear" +msgstr "Galas" + +msgid "Rear View" +msgstr "Vaizdas iš galo" + +msgid "Left" +msgstr "Kairė" + +msgid "Left View" +msgstr "Vaizdas iš kairės" + +msgid "Right" +msgstr "Dešinė" + +msgid "Right View" +msgstr "Vaizdas iš dešinės" + +msgid "Start a new window" +msgstr "Pradėti naują langą" + +msgid "New Project" +msgstr "Naujas projektas" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Pradėti naują projektą" + +msgid "Open a project file" +msgstr "Atidaryti projekto failą" + +msgid "Recent projects" +msgstr "Naujausi projektai" + +msgid "Save Project" +msgstr "Išsaugoti projektą" + +msgid "Save current project to file" +msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į failą" + +msgid "Save Project as" +msgstr "Išsaugoti projektą kaip" + +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +msgid "Save current project as" +msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą kaip" + +msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Importuoti 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" + +msgid "Load a model" +msgstr "Įkelti modelį" + +msgid "Import Zip Archive" +msgstr "Importuoti Zip archyvą" + +msgid "Load models contained within a zip archive" +msgstr "Įkelti modelius iš ZIP archyvo" + +msgid "Import Configs" +msgstr "Importuoti konfigūracijas" + +msgid "Load configs" +msgstr "Užkrauti konfigūracijas" + +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" + +msgid "Export all objects as one STL" +msgstr "Eksportuoti visus objektus kaip vieną STL" + +msgid "Export all objects as STLs" +msgstr "Eksportuoti visus objektus kaip STL" + +msgid "Export Generic 3MF" +msgstr "Eksportuoti pagrindinį 3MF" + +msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" +msgstr "Eksportuoti 3MF failą nenaudojant kai kurių 3MF plėtinių" + +msgid "Export current sliced file" +msgstr "Eksportuoti dabartinį sluoksniuotą failą" + +msgid "Export all plate sliced file" +msgstr "Eksportuoti visų sluoksniuotų plokščių failą" + +msgid "Export G-code" +msgstr "Eksportuoti G-kodą" + +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Eksportuoti dabartinę plokštę kaip G-kodą" + +msgid "Export Preset Bundle" +msgstr "Eksportuoti parametrų rinkinį" + +msgid "Export current configuration to files" +msgstr "Eksportuoti dabartinę konfigūraciją į failus" + +msgid "Export" +msgstr "Eksportuoti" + +msgid "Quit" +msgstr "Išeiti" + +msgid "Undo" +msgstr "Anuliuoti" + +msgid "Redo" +msgstr "Perdaryti" + +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Iškirpti pasirinktą į iškarpinę" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Nukopijuoti pasirinkimą į mainų sritį" + +msgid "Paste" +msgstr "Įklijuoti" + +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Įklijuoti iškarpinės turinį" + +msgid "Delete selected" +msgstr "Ištrinti pasirinktus" + +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Ištrina pasirinktus" + +msgid "Delete all" +msgstr "Ištrinti viską" + +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Ištrina visus objektus" + +msgid "Clone selected" +msgstr "Klonuoti pasirinktą" + +msgid "Clone copies of selections" +msgstr "Klonuoti pasirinktų kopijas" + +msgid "Duplicate Current Plate" +msgstr "Dubliuoti dabartinę plokštę" + +msgid "Duplicate the current plate" +msgstr "Dubliuoti dabartinę plokštelę" + +msgid "Select all" +msgstr "Pasirinkti viską" + +msgid "Selects all objects" +msgstr "Parenka visus objektus" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Atžymėti visus pasirinkimus" + +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Panaikina visų objektų pasirinkimą" + +msgid "Use Perspective View" +msgstr "Naudoti perspektyvinį vaizdą" + +msgid "Use Orthogonal View" +msgstr "Naudoti ortogonalų vaizdą" + +msgid "Auto Perspective" +msgstr "Automatinė perspektyva" + +msgid "" +"Automatically switch between orthographic and perspective when changing from " +"top/bottom/side views" +msgstr "" +"Automatiškai perjungti ortografinį ir perspektyvinį vaizdą, kai perjungiamas " +"vaizdas iš viršaus / apačios / šono." + +msgid "Show &G-code Window" +msgstr "Rodyti &G-kodo langą" + +msgid "Show g-code window in Preview scene" +msgstr "Rodyti g-kodo langą peržiūros vaizde" + +msgid "Show 3D Navigator" +msgstr "Rodyti 3D navigatorių" + +msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene" +msgstr "Rodyti 3D navigatorių paruošimo ir peržiūros scenose" + +msgid "Reset Window Layout" +msgstr "Atstatyti lango išdėstymą" + +msgid "Reset to default window layout" +msgstr "Atstatyti į pradinį lango išdėstymą" + +msgid "Show &Labels" +msgstr "Rodyti etiketes" + +msgid "Show object labels in 3D scene" +msgstr "3D scenoje rodyti objektų etiketes" + +msgid "Show &Overhang" +msgstr "Rodyti iškyšas" + +msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" +msgstr "3D scenoje paryškinti iškyšas" + +msgid "Show Selected Outline (beta)" +msgstr "Rodyti pasirinktą kontūrą (beta)" + +msgid "Show outline around selected object in 3D scene" +msgstr "Rodyti kontūrą aplink pasirinktą objektą 3D scenoje" + +msgid "Preferences" +msgstr "Parinktys" + +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +msgid "Temperature Calibration" +msgstr "Temperatūros kalibravimas" + +msgid "Pass 1" +msgstr "1 fazė" + +msgid "Flow rate test - Pass 1" +msgstr "Srauto testas - 1 fazė" + +msgid "Pass 2" +msgstr "2 fazė" + +msgid "Flow rate test - Pass 2" +msgstr "Srauto testas - 2 fazė" + +msgid "YOLO (Recommended)" +msgstr "YOLO (rekomenduojama)" + +msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step" +msgstr "„Orca YOLO“ srauto kalibravimas, 0,01 žingsnis" + +msgid "YOLO (perfectionist version)" +msgstr "YOLO (perfekcionistinė versija)" + +msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step" +msgstr "„Orca YOLO“ srauto kalibravimas, 0,005 žingsnis" + +msgid "Flow rate" +msgstr "Srauto greitis" + +msgid "Pressure advance" +msgstr "Filamento tiekimas posūkio metu" + +msgid "Retraction test" +msgstr "Įtraukimo testas" + +msgid "Orca Tolerance Test" +msgstr "Orca tolerancijos testas" + +msgid "Max flowrate" +msgstr "Maks srautas" + +msgid "VFA" +msgstr "VFA" + +msgid "More..." +msgstr "Daugiau..." + +msgid "Tutorial" +msgstr "Pamokos" + +msgid "Calibration help" +msgstr "Kalibravimo pagalba" + +msgid "More calibrations" +msgstr "Daugiau kalibravimų" + +msgid "&Open G-code" +msgstr "Atidaryti G-kodą" + +msgid "Open a G-code file" +msgstr "Atidaryti G-kodo failą" + +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Iš naujo įke<i iš disko" + +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "Iš naujo įkelkite plokštę iš disko" + +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Eksportas ir įrankių trajektorijos kaip OBJ" + +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Eksportuoti įrankių trajektorijas OBJ formatu" + +msgid "Open &Slicer" +msgstr "Atidaryti &sluoksniuotoją" + +msgid "Open Slicer" +msgstr "Atidaryti sluoksniuotoją" + +msgid "&Quit" +msgstr "Išeiti" + +#, c-format, boost-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Išeiti iš %s" + +msgid "&File" +msgstr "&Failas" + +msgid "&View" +msgstr "&Vaizdas" + +msgid "&Help" +msgstr "Pagalba" + +#, c-format, boost-format +msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?" +msgstr "Failas tokiu pavadinimu jau egzistuoja: %s. Ar norite jį pakeisti?" + +#, c-format, boost-format +msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Konfigūracija tokiu pavadinimu jau egzistuoja: %s. Ar norite ją pakeisti?" + +msgid "Overwrite file" +msgstr "Perrašyti failą" + +msgid "Overwrite config" +msgstr "Perrašyti konfigūraciją" + +msgid "Yes to All" +msgstr "Taip viskam" + +msgid "No to All" +msgstr "Ne viskam" + +msgid "Choose a directory" +msgstr "Pasirinkite katalogą" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" +msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" +msgstr[0] "Eksportuota %d konfigūracija. (tik nesisteminė konfigūracija)" +msgstr[1] "Eksportuotos %d konfigūracijos. (tik nesisteminės konfigūracijos)" +msgstr[2] "Eksportuota %d konfigūracijų. (tik nesisteminės konfigūracijos)" + +msgid "Export result" +msgstr "Eksportuoti rezultatą" + +msgid "Select profile to load:" +msgstr "Pasirinkite profilį įkėlimui:" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Įkelta %d konfigūracija. (Tik nesisteminė ir suderinama konfigūracija)" +msgstr[1] "" +"Įkeltos %d konfigūracijos. (Tik nesisteminės ir suderinamos konfigūracijos)" +msgstr[2] "" +"Įkelta %d konfigūracijų. (Tik nesisteminės ir suderinamos konfigūracijos)" + +msgid "" +"\n" +"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing " +"the configs." +msgstr "" +"\n" +"Pastaba: Prieš įkeliant konfigūracijas įsitikinkite, kad pridėjote " +"atitinkamą spausdintuvą." + +msgid "Import result" +msgstr "Importuoti rezultatą" + +msgid "File is missing" +msgstr "Trūksta failo" + +msgid "The project is no longer available." +msgstr "Projektas nebepasiekiamas." + +msgid "Filament Settings" +msgstr "Gijos nustatymai" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +"It contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets" +msgstr "" +"Ar norite sinchronizuoti asmeninius duomenis iš Bambu Cloud?\n" +"Juose yra ši informacija:\n" +"1. Procesų išankstiniai nustatymai\n" +"2. Filamento išankstiniai nustatymai\n" +"3. Spausdintuvo išankstiniai nustatymai" + +msgid "Synchronization" +msgstr "Sinchronizacija" + +msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." +msgstr "" +"Įrenginys, su kuriuo bandote bendrauti, šiuo metu yra perkrautas ir negali " +"palaikyti daugiau pokalbių. Pabandykite vėliau." + +msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." +msgstr "Grotuvas neveikia tinkamai. Prašome iš naujo įdiegti sistemos grotuvą." + +msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." +msgstr "" +"Grotuvas neįkeltas. Spustelėkite \"paleisti\" mygtuką, kad bandytumėte iš " +"naujo." + +msgid "Please confirm if the printer is connected." +msgstr "Prašome patvirtinti, kas spausdintuvas prijungtas." + +msgid "" +"The printer is currently busy downloading. Please try again after it " +"finishes." +msgstr "" +"Spausdintuvas šiuo metu siunčiasi naujinį. Pabandykite dar kartą, kai " +"atsisiuntimas bus baigtas." + +msgid "Printer camera is malfunctioning." +msgstr "Spausdintuvo kamera neveikia tinkamai." + +msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again." +msgstr "" +"Iškilo problema. Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą ir bandykite " +"dar kartą." + +msgid "" +"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." +msgstr "" +"LAN tiesioginė peržiūra („Liveview“) išjungta. Įjunkite tiesioginę peržiūrą " +"spausdintuvo ekrane." + +msgid "Please enter the IP of printer to connect." +msgstr "Prašome įvesti norimo prijungti spausdintuvo IP adresą." + +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializuojama..." + +msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" +msgstr "Ryšio klaida. Patikrinkite tinklą ir bandykite dar kartą" + +msgid "" +"Please check the network and try again, You can restart or update the " +"printer if the issue persists." +msgstr "" +"Ryšio klaida. Patikrinkite tinklą ir bandykite dar kartą. Jei problema " +"neišnyksta, galite pabandyti iš naujo paleisti arba atnaujinti spausdintuvą." + +msgid "The printer has been logged out and cannot connect." +msgstr "Spausdintuvas atsijungė ir nebegali prisijungti." + +msgid "Video Stopped." +msgstr "Vaizdo įrašas sustabdytas." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" +msgstr "LAN prisijungimo klaida (Nepavyko paleisti tiesioginės peržiūros)" + +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +"Do you want to install them?" +msgstr "" +"Šiai užduočiai reikia Virtualios kameros įrankių!\n" +"Ar norite juos instaliuoti?" + +msgid "Downloading Virtual Camera Tools" +msgstr "Atsisiunčiami virtualios kameros įrankiai" + +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" +"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" +"Do you want to stop this virtual camera?" +msgstr "" +"Veikia kita virtuali kamera.\n" +"Orca Slicer palaiko tik vieną virtualią kamerą.\n" +"Ar norite sustabdyti šią virtualią kamerą?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" +msgstr "Nepavyko inicijuoti virtualios kameros (%s)!" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "Tinklas nepasiekiamas" + +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +msgid "Playing..." +msgstr "Leidžiama..." + +msgid "Year" +msgstr "Metai" + +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" + +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +msgid "Group files by year, recent first." +msgstr "Grupuoti failus pagal metus, naujausi pirmiausia." + +msgid "Group files by month, recent first." +msgstr "Grupuoti failus pagal mėnesį, naujausi pirmiausia." + +msgid "Show all files, recent first." +msgstr "Rodyti visus failus, naujausi pradžioje." + +msgid "Switch to timelapse files." +msgstr "Perjungti į pakadrinio video failus." + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Switch to video files." +msgstr "Perjungti į video failus." + +msgid "Switch to 3mf model files." +msgstr "Perjungti į 3MF modelių failus." + +msgid "Delete selected files from printer." +msgstr "Ištrinti pasirinktus failus iš spausdintuvo." + +msgid "Download" +msgstr "Parsisiųsti" + +msgid "Download selected files from printer." +msgstr "Atsisiųsti pasirinktus failus iš spausdintuvo." + +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +msgid "Batch manage files." +msgstr "Valdyti fails rinkinyje." + +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" + +msgid "Reload file list from printer." +msgstr "Iš naujo iš spausdintuvo įkelti failų sąrašą." + +msgid "No printers." +msgstr "Bėra spausdintuvų." + +msgid "Loading file list..." +msgstr "Įkeliamas failų sąrašas..." + +msgid "No files" +msgstr "Nėra failų" + +msgid "Load failed" +msgstr "Įkėlimas nepavyko" + +msgid "" +"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update " +"the printer firmware." +msgstr "" +"Failų naršymas SD kortelėje nepalaikomas naudojant dabartinę programinę " +"įrangą (firmware). Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą." + +msgid "" +"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" +"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." +msgstr "" +"Patikrinkite, ar SD kortelė įdėta į spausdintuvą.\n" +"Jei jos vis tiek nepavyksta nuskaityti, galite pabandyti suformatuoti SD " +"kortelę." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" +msgstr "LAN ryšio klaida (Nepavyko pasiekti SD kortelės)" + +msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." +msgstr "Failų naršymas SD kortelėje nepalaikomas LAN Only režime." + +#, c-format, boost-format +msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgstr[0] "Ketinate ištrinti %u failą iš spausdintuvo. Ar norite tęsti?" +msgstr[1] "Ketinate ištrinti %u failus iš spausdintuvo. Ar norite tęsti?" +msgstr[2] "Ketinate ištrinti %u failų iš spausdintuvo. Ar norite tęsti?" + +msgid "Delete files" +msgstr "Ištrinti failus" + +#, c-format, boost-format +msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" +msgstr "Ar norite ištrinti failą \"%s\" iš spausdintuvo?" + +msgid "Delete file" +msgstr "Ištrinti failą" + +msgid "Fetching model information..." +msgstr "Modelio informacijos rinkimas..." + +msgid "Failed to fetch model information from printer." +msgstr "Nepavyko iš spausdintuvo gauti modelio informacijos." + +msgid "Failed to parse model information." +msgstr "Nepavyko apdoroti modelio informacijos." + +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " +"and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +".gcode.3mf faile nėra G-kodo duomenų. Susluoksniuokite failą su Orca Slicer " +"ir eksportuokite naują .gcode.3mf failą." + +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' was lost! Please download it again." +msgstr "Failas '%s' prarastas! Prašome parsisiųsti jį dar kartą." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"File: %s\n" +"Title: %s\n" +msgstr "" +"Failas: %s\n" +"Pavadinimas: %s\n" + +msgid "Download waiting..." +msgstr "Laikia atsisiuntimas..." + +msgid "Play" +msgstr "Leisti" + +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti katalogą" + +msgid "Download finished" +msgstr "Atsisiuntimas baigtas" + +#, c-format, boost-format +msgid "Downloading %d%%..." +msgstr "Atsisiunčiama %d%%..." + +msgid "" +"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " +"please try again later." +msgstr "" +"Bandant prisijungti prie spausdintuvo, operacija negali būti atlikta iš " +"karto. Pabandykite dar kartą vėliau." + +msgid "File does not exist." +msgstr "Failas neegzistuoja." + +msgid "File checksum error. Please retry." +msgstr "Failo kontrolinės sumos klaida. Prašome pakartoti." + +msgid "Not supported on the current printer version." +msgstr "Nepalaikoma dabartinio spausdintuvo versijos." + +msgid "Storage unavailable, insert SD card." +msgstr "Saugykla nepasiekiama, įdėkite SD kortelę." + +#, c-format, boost-format +msgid "Error code: %d" +msgstr "Klaidos kodas: %d" + +msgid "Speed:" +msgstr "Greitis:" + +msgid "Deadzone:" +msgstr "Akla zona:" + +msgid "Options:" +msgstr "Pasirinkimai:" + +msgid "Zoom" +msgstr "Padidinti" + +msgid "Translation/Zoom" +msgstr "Konvertavimas/Mastelio keitimas" + +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "3Dconnexion nustatymai" + +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Sukeisti Y/Z ašis" + +msgid "Invert X axis" +msgstr "Apsukti X ašį" + +msgid "Invert Y axis" +msgstr "Apsukti Y ašį" + +msgid "Invert Z axis" +msgstr "Apsukti Z ašį" + +msgid "Invert Yaw axis" +msgstr "Apsukti posūkio aplink ašį" + +msgid "Invert Pitch axis" +msgstr "Apsukti polinkio ašį" + +msgid "Invert Roll axis" +msgstr "Apsukti ritinio ašį" + +msgid "Printing Progress" +msgstr "Spausdinimo eiga" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "Layer: N/A" +msgstr "Sluoksnis: N/A" + +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" +"but the synchronization of rating information has failed." +msgstr "" +"Sėkmingai išspausdinote mažą modelį, tačiau \n" +"įvertinimo informacijos sinchronizavimas nepavyko." + +msgid "How do you like this printing file?" +msgstr "Kaip jums patiko šis spausdinimo failas?" + +msgid "" +"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " +"rating.)" +msgstr "" +"(Modelis jau buvo įvertintas. Jūsų įvertinimas perrašys ankstesnį " +"įvertinimą.)" + +msgid "Rate" +msgstr "Įvertinti" + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "SD Card" +msgstr "SD kortelė" + +msgid "Camera Setting" +msgstr "Kameros nustatymai" + +msgid "Switch Camera View" +msgstr "Perjungti kameros vaizdą" + +msgid "Control" +msgstr "Valdyti" + +msgid "Printer Parts" +msgstr "Spasdintuvo dalys" + +msgid "Print Options" +msgstr "Spausdinimo parametrai" + +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Lamp" +msgstr "Apšvietimas" + +msgid "Aux" +msgstr "Papild" + +msgid "Cham" +msgstr "Kam" + +msgid "Bed" +msgstr "Pagrindas" + +msgid "Debug Info" +msgstr "Derinimo informacija" + +msgid "No SD Card" +msgstr "Nėra SD kortelės" + +msgid "SD Card Abnormal" +msgstr "SD kortelė netinkama" + +msgid "Cancel print" +msgstr "Atšaukti spausdinimą" + +msgid "Are you sure you want to cancel this print?" +msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti šį spausdinimą?" + +msgid "Downloading..." +msgstr "Atsisunčiama..." + +msgid "Cloud Slicing..." +msgstr "Sluoksniavimas debesyje..." + +#, c-format, boost-format +msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." +msgstr "Debesies sluoksniavimo eilėje yra dar %s užduotys priekyje." + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %s" +msgstr "Sluoksnis: %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %d/%d" +msgstr "Sluoksnis: %d/%d" + +msgid "" +"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " +"filament." +msgstr "" +"Prašome prieš įtraukiant ar išstumiant giją įkaitinti purkštuką virš 170 " +"laipsnių." + +msgid "Still unload" +msgstr "Vis dar išstumiama" + +msgid "Still load" +msgstr "Vis dar įtraukiama" + +msgid "Please select an AMS slot before calibration" +msgstr "Prieš kalibruodami pasirinkite AMS lizdą" + +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"Neįmanoma nuskaityti gijos informacijos: gija įtraukta į galvutę. Prašome " +"išstumti giją ir pabandyti dar kartą." + +msgid "This only takes effect during printing" +msgstr "Tai turi įtakos tik spausdinimo metu" + +msgid "Silent" +msgstr "Tyliai" + +msgid "Standard" +msgstr "Standartinis" + +msgid "Sport" +msgstr "Sportiškai" + +msgid "Ludicrous" +msgstr "Žaibiškai" + +msgid "Can't start this without SD card." +msgstr "Negalima šito pradėti be SD kortelės." + +msgid "Rate the Print Profile" +msgstr "Įvertinkite spausdinimo profilį" + +msgid "Comment" +msgstr "Kometarai" + +msgid "Rate this print" +msgstr "Įvertinkite šį spausdinį" + +msgid "Add Photo" +msgstr "Įtraukti nuotrauką" + +msgid "Delete Photo" +msgstr "Ištrinti nuotrauką" + +msgid "Submit" +msgstr "Viskas tinka" + +msgid "Please click on the star first." +msgstr "Pirmiausia paspauskite žvaigždutę." + +msgid "InFo" +msgstr "Informacija" + +msgid "Get oss config failed." +msgstr "Nepavyko gauti OSS konfigūracijos." + +msgid "Upload Pictures" +msgstr "Įkelti paveikslėlius" + +msgid "Number of images successfully uploaded" +msgstr "Paveiksliukų skaičius sėkmingai įkeltas" + +msgid " upload failed" +msgstr " įkėlimas nepavyko" + +msgid " upload config prase failed\n" +msgstr " nepavyko apdoroti konfigūracijos įkėlimo\n" + +msgid " No corresponding storage bucket\n" +msgstr " Nėra atitinkamo saugojimo talpyklos\n" + +msgid " can not be opened\n" +msgstr " negalima atverti\n" + +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " +"want to ignore them?\n" +"\n" +msgstr "" +"Įkeliant vaizdus kilo šios problemos. Ar norite jas ignoruoti?\n" +"\n" + +msgid "info" +msgstr "info" + +msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." +msgstr "" +"Sinchronizuojami spausdinimo rezultatai. Pabandykite dar kartą po kelių " +"akimirkų." + +msgid "Upload failed\n" +msgstr "Įkėlimas nepavyko\n" + +msgid "obtaining instance_id failed\n" +msgstr "Nepavyko gauti instance_id\n" + +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +"\n" +" error code: " +msgstr "" +"Jūsų komentaro rezultato nepavyko įkelti dėl kelių priežasčių. Apie jas " +"pranešama toliau:\n" +"\n" +" klaidos kodas: " + +msgid "error message: " +msgstr "klaidos pranešimas: " + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Norite būti nukreipti į puslapį, kuriame galima įvertinti?" + +msgid "" +"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " +"webpage for rating?" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti kai kurių jūsų vaizdų. Norite būti nukreipti į puslapį, " +"kuriame galite įvertinti?" + +msgid "You can select up to 16 images." +msgstr "Jūs galite pasirinkti iki 16 paveikslėlių." + +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" +"to give a positive rating(4 or 5stars)." +msgstr "" +"Norint palikti teigiamą įvertinimą (4 arba 5 žvaigždutės), būtinas \n" +"bent vienas sėkmingas spausdinimo rezultatas su šiuo spausdinimo profiliu." + +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +msgid "Don't show again" +msgstr "Daugiau nerodyti" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "%s klaida" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s įvyko klaida" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "%s įspėjimas" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s turi įspėjimą" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "%s info" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "%s informacija" + +msgid "Skip" +msgstr "Praleisti" + +msgid "Newer 3mf version" +msgstr "Naujesnė 3mf versija" + +msgid "" +"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " +"version." +msgstr "" +"3MF failo versija yra Beta versijos, t.y. naujesnė, negu dabartinė Orca " +"Slicer versija." + +msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" +msgstr "Jei norite pabandyti Orca Slicer Beta, turėtumėte spustelėti" + +msgid "Download Beta Version" +msgstr "Atsisiųsti Beta versiją" + +msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version." +msgstr "3MF versija yra naujesnė, negu dabar naudojama Orca Slicer versija." + +msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file." +msgstr "" +"Atnaujinus Orca Slicer programinę įrangą galėsite naudoti visas 3mf failo " +"funkcijas." + +msgid "Current Version: " +msgstr "Dabartinė versija: " + +msgid "Latest Version: " +msgstr "Paskutinė versija: " + +msgid "Not for now" +msgstr "Dabar ne" + +msgid "Server Exception" +msgstr "Serverio išimtis" + +msgid "" +"The server is unable to respond. Please click the link below to check the " +"server status." +msgstr "" +"Serveris negali atsakyti. Norėdami patikrinti serverio būseną, spustelėkite " +"toliau pateiktą nuorodą." + +msgid "" +"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " +"or local network printing." +msgstr "" +"Jei serveris yra sugedęs, galite laikinai naudoti spausdinimą neprisijungus " +"arba spausdinimą vietiniame tinkle." + +msgid "How to use LAN only mode" +msgstr "Kaip naudoti tik LAN režimą" + +msgid "Don't show this dialog again" +msgstr "Daugiau nerodyti šio dialogo lango" + +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "3D pelė atjungta." + +msgid "Configuration can update now." +msgstr "Yra nauja konfigūracija. Atnaujinti dabar?" + +msgid "Detail." +msgstr "Daugiau." + +msgid "Integration was successful." +msgstr "Integracija sėkminga." + +msgid "Integration failed." +msgstr "Integracija nepavyko." + +msgid "Undo integration was successful." +msgstr "Integracijos atšaukimas sėkmingas." + +msgid "New network plug-in available." +msgstr "Galimas naujas tinklo papildinys." + +msgid "Details" +msgstr "Smulkiau" + +msgid "New printer config available." +msgstr "Pasiekiama nauja spausdintuvo konfigūracija." + +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +msgid "Undo integration failed." +msgstr "Integracijos atšaukimas nepavyko." + +msgid "Exporting." +msgstr "Eksportuojama." + +msgid "Software has New version." +msgstr "Yra atnaujinimas!" + +msgid "Goto download page." +msgstr "Eikite į atsisiuntimo puslapį." + +msgid "Open Folder." +msgstr "Atverti katalogą." + +msgid "Safely remove hardware." +msgstr "Saugiai atjunkite įrangą." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has custom supports." +msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." +msgstr[0] "%1$d objektas turi pasirinktines atramas." +msgstr[1] "%1$d objektai turi pasirinktines atramas." +msgstr[2] "%1$d objektų turi pasirinktines atramas." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has color painting." +msgid_plural "%1$d Objects have color painting." +msgstr[0] "%1$d objektas yra spalvotas." +msgstr[1] "%1$d objektai yra spalvoti." +msgstr[2] "%1$d objektų yra spalvoti." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." +msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" +msgstr[0] "%1$d objektas įkeltas kaip sluoksniuojamo objekto dalis." +msgstr[1] "%1$d objektai įkelti kaip sluoksniuojamo objekto dalys." +msgstr[2] "%1$d objektų įkelta kaip sluoksniuojamo objekto dalis." + +msgid "ERROR" +msgstr "KLAIDA" + +msgid "COMPLETED" +msgstr "UŽBAIGTA" + +msgid "CANCELED" +msgstr "ATŠAUKTA" + +msgid "Cancel upload" +msgstr "Atšaukti įkėlimą" + +msgid "Jump to" +msgstr "Peršokti į" + +msgid "Error:" +msgstr "Klaida:" + +msgid "Warning:" +msgstr "Dėmesio:" + +msgid "Export successfully." +msgstr "Sėkmingai eksportuota." + +msgid "Model file downloaded." +msgstr "Modelio failas parsiųstas." + +msgid "Serious warning:" +msgstr "Svarbus įspėjimas:" + +msgid " (Repair)" +msgstr " (Taisyti)" + +msgid " Click here to install it." +msgstr " Spustelkite čia įdiegimui." + +msgid "WARNING:" +msgstr "ĮSPĖJIMAS:" + +msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." +msgstr "Jūsų modeliui reikia atramų! Prašome įjungti atramų medžiagą." + +msgid "Gcode path overlap" +msgstr "G-kodo kelių persidengimas" + +msgid "Support painting" +msgstr "Atramų piešimas" + +msgid "Color painting" +msgstr "Spalvų piešimas" + +msgid "Cut connectors" +msgstr "Pjūvių jungtys" + +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + +msgid "Range" +msgstr "Diapazonas" + +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"2.0.\n" +msgstr "" +"Programa negali normaliai veikti, nes OpenGL versija yra žemesnė nei 2.0.\n" + +msgid "Please upgrade your graphics card driver." +msgstr "Prašome atnaujinti jūsų grafinės plokštės programinę įrangą." + +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Nepalaikoma OpenGL versija" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Neįmanoma įkelti šeiderių:\n" +"%s" + +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Įkeliant šeiderius įvyko klaida" + +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Viršutinis" + +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Apatinis" + +msgid "Enable AI monitoring of printing" +msgstr "Įjungti DI spausdinimo stebėjimą" + +msgid "Sensitivity of pausing is" +msgstr "Pristabdymo jautrumas yra" + +msgid "Enable detection of build plate position" +msgstr "Įjungti spausdinimo pagrindo pozicijos atpažinimą" + +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." +msgstr "" +"Spausdinimo pagrindo lokalizavimo žymė įjungta. Spausdinimas bus " +"pristabdytas, jei žymė išeis už nustatytų ribų." + +msgid "First Layer Inspection" +msgstr "Pirmojo sluoksnio apžiūra" + +msgid "Auto-recovery from step loss" +msgstr "Atstatymas po žingsnių praleidimo" + +msgid "Allow Prompt Sound" +msgstr "Leisti garsus" + +msgid "Filament Tangle Detect" +msgstr "Aptikti gijos susipainiojimus" + +msgid "Nozzle Clumping Detection" +msgstr "Antgalio užsikimšimo aptikimas" + +msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." +msgstr "Patikrinti, ar purkštukas neužsikimšo dėl gijos ar pašalinių objektų." + +msgid "Nozzle Type" +msgstr "Purkštuko tipas" + +msgid "Stainless Steel" +msgstr "Nerūdijantis plienas" + +msgid "Hardened Steel" +msgstr "Grūdintas plienas" + +#, c-format, boost-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +msgid "Global" +msgstr "Bendras" + +msgid "Objects" +msgstr "Objektai" + +msgid "Advance" +msgstr "Detaliau" + +msgid "Compare presets" +msgstr "Palyginti išankstinius nustatymus" + +msgid "View all object's settings" +msgstr "Matyti visus objekto nustatymus" + +msgid "Material settings" +msgstr "Medžiagos nustatymai" + +msgid "Remove current plate (if not last one)" +msgstr "Pašalinti dabartinę plokštę (jei ji ne paskutinė)" + +msgid "Auto orient objects on current plate" +msgstr "Automatiškai suorientuoti objektus dabartinėje plokštėje" + +msgid "Arrange objects on current plate" +msgstr "Išdėstyti objektus dabartinėje plokštėje" + +msgid "Unlock current plate" +msgstr "Atrakinti dabartinę plokštę" + +msgid "Lock current plate" +msgstr "Užrakinti dabartinę plokštę" + +msgid "Edit current plate name" +msgstr "Taisyti dabartinės plokštės pavadinimą" + +msgid "Move plate to the front" +msgstr "Perkelti plokštę į priekį" + +msgid "Customize current plate" +msgstr "Individualizuoti esamą plokštę" + +#, boost-format +msgid " plate %1%:" +msgstr " plokštė %1%:" + +msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Netinkamas pavadinimas. Neleidžiami simboliai:" + +msgid "Sliced Info" +msgstr "Sluoksniavimo informacija" + +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Naudota gija (m)" + +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Naudota gija (mm³)" + +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Naudota gija (g)" + +msgid "Used Materials" +msgstr "Sunaudota medžiagų" + +msgid "Estimated time" +msgstr "Numatomas laikas" + +msgid "Filament changes" +msgstr "Gijos keitimai" + +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Spustelėkite norėdami redaguoti išankstinį nustatymą" + +msgid "Connection" +msgstr "Ryšys" + +msgid "Bed type" +msgstr "Pagrindo tipas" + +msgid "Flushing volumes" +msgstr "Valymo tūriai" + +msgid "Add one filament" +msgstr "Pridėti vieną giją" + +msgid "Remove last filament" +msgstr "Pašalinti paskutinę giją" + +msgid "Synchronize filament list from AMS" +msgstr "Sinchronizuoti gijų sąrašą iš AMS" + +msgid "Set filaments to use" +msgstr "Nustatyti gijas naudojimui" + +msgid "Search plate, object and part." +msgstr "Plokštės, objekto ir dalies paieška." + +msgid "Pellets" +msgstr "Granulės" + +msgid "" +"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "" +"Nėra AMS gijų. Kad būtų galima įkelti AMS informaciją, pasirinkite " +"spausdintuvą \"Įrenginių\" puslapyje." + +msgid "Sync filaments with AMS" +msgstr "Sinchronizuoti gijas su AMS" + +msgid "" +"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " +"colors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sinchronizuojant gijas su AMS bus prarasti visi dabartiniai gijų parametrai " +"ir spalvos. Ar norite tęsti?" + +msgid "" +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " +"all?" +msgstr "" +"Sinchronizavimas jau atliktas. Ar norite sinchronizuoti tik pakeitimus, ar " +"iš naujo sinchronizuoti viską?" + +msgid "Sync" +msgstr "Sinchronizuoti" + +msgid "Resync" +msgstr "Viską" + +msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." +msgstr "Čia nėra suderinamų gijų, sinchronizacija nebuvo atlikta." + +msgid "" +"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " +"presets." +msgstr "" +"Yra keletas nežinomų gijų, priskirtų bendram išankstiniam nustatymui. " +"Atnaujinkite Orca Slicer arba paleiskite Orca Slicer iš naujo, kad " +"patikrintų, ar yra sistemos išankstinių nustatymų atnaujinimas." + +#, boost-format +msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" +msgstr "Ar norite išsaugoti \"%1%\" pakeitimus?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Sėkmingai atjungtas. Įrenginį %s(%s) dabar galima saugiai išimti iš " +"kompiuterio." + +#, c-format, boost-format +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "Nepavyko išstumti įrenginio %s(%s)." + +msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" +msgstr "Aptiktas ankstesnis neišsaugotas projektas. Ar norite jį atkurti?" + +msgid "Restore" +msgstr "Atkurti" + +msgid "" +"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " +"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " +"front door and/or remove the upper glass." +msgstr "" +"Kaitinamo pagrindo temperatūra yra gana aukšta. Spausdinant šią giją " +"uždaroje kameroje, antgalis gali užsikimšti. Prašome atidaryti priekines " +"duris ir (arba) nuimti viršutinį stiklą." + +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"Gijai reikalingas kietesnis negu standartinis šio spausdintuvo antgalis. " +"Norint išvengti antgalio dilimo ar pažeidimo, rekomenduojama pakeisti esamą " +"antgalį į kietesnį, arba naudoti kitą giją, kuriai tinka standartinis " +"antgalis." + +msgid "" +"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " +"It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "" +"Įjungus standartinę pakadrinę fotografiją galimi paviršiaus nelygumai. " +"Rekomenduojama perjungti į glotnų režimą." + +msgid "Expand sidebar" +msgstr "Išskleisti šoninę juostą" + +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "Sutraukti šoninę juostą" + +#, c-format, boost-format +msgid "Loading file: %s" +msgstr "Įkeliamas failas: %s" + +msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only." +msgstr "3MF nepalaikomas Orca Slicer. Įkeliami tik geometrijos duomenys." + +msgid "Load 3mf" +msgstr "Įkelti 3MF" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +"unrecognized:" +msgstr "" +"3MF failo versija %s yra naujesnė nei %s versija %s. Rasta šių neatpažintų " +"raktų:" + +msgid "You'd better upgrade your software.\n" +msgstr "Geriau jau atnaujinkite savo programinę įrangą\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " +"software." +msgstr "" +"3MF failo versija %s yra naujesnė nei %s versija %s. Siūloma atnaujinti jūsų " +"programinę įrangą." + +msgid "Invalid values found in the 3mf:" +msgstr "3MF rasti netinkami duomenys:" + +msgid "Please correct them in the param tabs" +msgstr "Prašome juos ištaisyti parametrų skirtukuose" + +msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" +msgstr "" +"3MF faile yra šie modifikuoti G-kodai gijos ar spausdintuvo iš anksto " +"nustatytuose parametruose:" + +msgid "" +"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " +"the machine!" +msgstr "" +"Prašome patvirtinti, kad šie modifikuoti G-kodai yra saugūs ir nesugadins " +"jūsų įrangos!" + +msgid "Modified G-codes" +msgstr "Modifikuotas G-kodas" + +msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" +msgstr "3MF faile yra pakeistų gijos ar spausdinimo nustatymų:" + +msgid "" +"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " +"damage to the machine!" +msgstr "" +"Prašome patvirtinti, kad šiuose nustatymuose esantys G-kodai yra saugūs ir " +"nesugadins jūsų įrangos!" + +msgid "Customized Preset" +msgstr "Pakeisti nustatymai" + +msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" +msgstr "Komponentų pavadinimai STEP faile nėra UTF-8 formato!" + +msgid "The name may show garbage characters!" +msgstr "Pavadinimas gali rodyti neskaitomus simbolius!" + +msgid "Remember my choice." +msgstr "Prisiminti pasirinkimus." + +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." +msgstr "Nepavyko įkelti \"%1%\" failo. Aptikta netinkama konfigūracija." + +msgid "Objects with zero volume removed" +msgstr "Nulinio tūrio objektai pašalinti" + +msgid "The volume of the object is zero" +msgstr "Objekto tūris nulinis" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +" Do you want to scale to millimeters?" +msgstr "" +"Objektas iš failo „%s“ yra per mažas ir galimai nurodytas metrais arba " +"coliais.\n" +"Ar norite mastelį pakeisti į milimetrus?" + +msgid "Object too small" +msgstr "Objektas per mažas" + +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Šiame faile yra keli objektai, išdėstyti keliuose aukščiuose.\n" +"Ar užuot laikius juos atskirais objektais, reikėtų\n" +"įkelti failą kaip vieną objektą, turintį kelias dalis?" + +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Aptiktas kelių dalių objektas" + +msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" +msgstr "Ar įkelti šiuos failus kaip vieną objektą su keliomis detalėmis?\n" + +msgid "Object with multiple parts was detected" +msgstr "Aptiktas objektas su keliomis detalėmis" + +msgid "The file does not contain any geometry data." +msgstr "Faile nėra jokių geometrinių duomenų." + +msgid "" +"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " +"heat bed automatically?" +msgstr "" +"Jūsų objektas per didelis. Ar norite jį sumažinti automatiškai, kad tilptų " +"ant spausdinimo plokštės?" + +msgid "Object too large" +msgstr "Objektas per didelis" + +msgid "Export STL file:" +msgstr "Eksportuoti STL failą:" + +msgid "Export AMF file:" +msgstr "Eksportuoti AMF failą:" + +msgid "Save file as:" +msgstr "Išsaugoti failą kaip:" + +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "Eksportuoti OBJ failą:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s already exists\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Failas %s jau yra\n" +"Ar norite jį perrašyti?" + +msgid "Confirm Save As" +msgstr "Patvirtinti Išsaugoti kaip" + +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "Pašalinti objektą su dalimi perpjauto objekto" + +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed." +msgstr "" +"Bandote ištrinti objektą, kuris yra supjaustyto objekto dalis.\n" +"Šis veiksmas sugadins pjovimo atitikimą.\n" +"Po šio veiksmo modelio vientisumas negali būti garantuotas." + +msgid "The selected object couldn't be split." +msgstr "Pasirinkto objekto negalima suskaidyti." + +msgid "Another export job is running." +msgstr "Vyksta kitas eksportavimo procesas." + +msgid "Unable to replace with more than one volume" +msgstr "Nepavyko pakeisti daugiau nei vienu tomu" + +msgid "Error during replace" +msgstr "Klaida keičiant" + +msgid "Replace from:" +msgstr "Pakeisti iš:" + +msgid "Select a new file" +msgstr "Pasirinkite naują failą" + +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "Nepasirinktas keičiamas failas" + +msgid "Please select a file" +msgstr "Prašome pasirinkti failą" + +msgid "Do you want to replace it" +msgstr "Ar norite jį pakeisti?" + +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" + +msgid "Reload from:" +msgstr "Įkelti iš naujo iš:" + +msgid "Unable to reload:" +msgstr "Nepavyko įkelti iš naujo:" + +msgid "Error during reload" +msgstr "Klaida įkeliant iš naujo" + +msgid "There are warnings after slicing models:" +msgstr "Po sluoksniavimo yra įspėjimų:" + +msgid "warnings" +msgstr "įspėjimai" + +msgid "Invalid data" +msgstr "Netinkami duomenys" + +msgid "Slicing Canceled" +msgstr "Sluoksniavimas atšauktas" + +#, c-format, boost-format +msgid "Slicing Plate %d" +msgstr "Sluoksniuojama plokštė %d" + +msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." +msgstr "Prašome sutvarkyti sluoksniavimo klaidas ir publikuoti dar kartą." + +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "" +"Neaptiktas tinklo įskiepis. Nebus pasiekiamos su tinklu susijusios galimybės." + +msgid "" +"Preview only mode:\n" +"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" +msgstr "" +"Tik peržiūros režimas:\n" +"Įkeltas failas turi tik g-kodą. Negalima pereiti į Paruošimo režimą" + +msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" +msgstr "" +"Jūs galite išsaugoti pakeistus nustatymus naujam projektui arba juos ištrinti" + +msgid "Creating a new project" +msgstr "Naujo projekto kūrimas" + +msgid "Load project" +msgstr "Įkelti projektą" + +msgid "" +"Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." +msgstr "" +"Nepavyko išsaugoti projekto.\n" +"Prašome patikrinti, ar nurodytas katalogas egzistuoja tinkle ir ar kitos " +"programos nenaudoja projekto failo." + +msgid "Save project" +msgstr "Išsaugoti projektą" + +msgid "Importing Model" +msgstr "Importuojamas modelis" + +msgid "prepare 3mf file..." +msgstr "paruošti 3MF failą..." + +msgid "Download failed, unknown file format." +msgstr "Atsisuntimas nepavyko, nežinomas failo tipas." + +msgid "downloading project ..." +msgstr "projektas atsisiunčiamas..." + +msgid "Download failed, File size exception." +msgstr "Atsisiųsti nepavyko. Failo dydžio išimtis." + +#, c-format, boost-format +msgid "Project downloaded %d%%" +msgstr "Projektas atsisiųstas %d%%" + +msgid "" +"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " +"import it." +msgstr "" +"Nepavyko importuoti į Orca Slicer. Prašome atsisiųsti failą ir rankiniu būdu " +"jį importuoti." + +msgid "INFO:" +msgstr "INFO:" + +msgid "" +"No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " +msgstr "" +"Kalibravimui nepateikti jokie pagreičiai. Naudokite numatytąją pagreičio " +"vertę " + +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/s²" + +msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " +msgstr "Kalibravimo greičiai nenumatyti. Naudokite numatytąjį optimalų greitį " + +msgid "mm/s" +msgstr "mm/s" + +msgid "Import SLA archive" +msgstr "Importuoti SLA archyvą" + +msgid "The selected file" +msgstr "Pasirinktame faile" + +msgid "does not contain valid gcode." +msgstr "nėra galiojančio G-kodo." + +msgid "Error occurs while loading G-code file" +msgstr "Įkeliant G-kodo failą įvyko klaida" + +#. TRN %1% is archive path +#, boost-format +msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." +msgstr "Nepavyko įkelti %1% esančio ZIP archyvo." + +#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description +#, boost-format +msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%" +msgstr "Nepavyko išskleisti zip failo į %1%: %2%" + +#, boost-format +msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." +msgstr "Nepavyko %1% rasti išskleisto zip failo. Nepavyko išskleisti failo." + +msgid "Drop project file" +msgstr "Užmeskite projekto failą" + +msgid "Please select an action" +msgstr "Prašome pasirinkti veiksmą" + +msgid "Open as project" +msgstr "Atidaryti kaip projektą" + +msgid "Import geometry only" +msgstr "Importuoti tik geometriją" + +msgid "" +"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'." +msgstr "" +"Šią parinktį galima pakeisti vėliau nustatymuose, skiltyje „Įkelti elgseną“." + +msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." +msgstr "Vienu metu gali būti atidarytas tik vienas G-kodo failas." + +msgid "G-code loading" +msgstr "Įkeliamas G-kodas" + +msgid "G-code files can not be loaded with models together!" +msgstr "G-kodas negali būti įkeltas kartu su modeliais!" + +msgid "Can not add models when in preview mode!" +msgstr "Negalima pridėti modelių peržiūros režime!" + +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Visi objektai bus pašalinti, ar tęsti?" + +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" +msgstr "" +"Dabartiniame projekte yra neišsaugotų pakeitimų. Ar išsaugoti prieš tęsiant?" + +msgid "Number of copies:" +msgstr "Kopijų skaičius:" + +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "Pasirinkto objekto kopijos" + +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "Išsaugoti G-kodo failą kaip:" + +msgid "Save SLA file as:" +msgstr "Išsaugoti SLA failą kaip:" + +msgid "The provided file name is not valid." +msgstr "Pateiktas failo pavadinimas netinkamas." + +msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" +msgstr "FAT failų sistemoje neleidžiami šie simboliai:" + +msgid "Save Sliced file as:" +msgstr "Išsaugoti susluoksniuotą failą kaip:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"Failas %s išsiųstas į spausdintuvo saugyklą ir gali būti peržiūrimas " +"spausdintuve." + +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be kept. You may fix the meshes and try again." +msgstr "" +"Nepavyksta atlikti loginės operacijos su modelio tinkleliais. Bus išsaugotos " +"tik teigiamos dalys. Galite pataisyti tinklelius ir bandyti dar kartą." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." +msgstr "Priežastis: tuščia \"%1%\" detalė." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." +msgstr "\"Priežastis: dalis \"%1%\" neapibrėžia tūrio." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." +msgstr "Priežastis: dalis \"%1%\" kertasi su savimi." + +#, boost-format +msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." +msgstr "Priežastis: \"%1%\" ir kita dalis nesikerta." + +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" +"Nepavyksta atlikti loginės operacijos su modelio figūromis. Eksportuojamos " +"tik teigiamos dalys." + +msgid "" +"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the " +"3MF file?\n" +"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." +msgstr "" +"Ar tikrai norite saugoti originalius SVG failus su jų lokaliais keliais 3MF " +"faile?\n" +"Jei pasirinksite „NE“, visi projekto SVG failai daugiau nebus redaguojami." + +msgid "Private protection" +msgstr "Privatumo apsauga" + +msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" +msgstr "" +"Ar spausdintuvas pasiruošęs? Ar spausdinimo plokštuma yra vietoje, tuščia ir " +"švari?" + +msgid "Upload and Print" +msgstr "Įkelti ir spausdinti" + +msgid "" +"Print By Object: \n" +"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." +msgstr "" +"Spausdinimas pagal objektus:\n" +"Siekiant spausdinant išvengti susidūrimų, patariama naudoti automatinį " +"išdėstymą." + +msgid "Send G-code" +msgstr "Siųsti G-kodą" + +msgid "Send to printer" +msgstr "Siųsti į spausdintuvą" + +msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." +msgstr "Prieš taisymą pašalintos pasirinktinės aramos ir dažymas spalvomis." + +msgid "Optimize Rotation" +msgstr "Optimizuoti sukimąsi" + +msgid "Invalid number" +msgstr "Netinkamas skaičius" + +msgid "Plate Settings" +msgstr "Plokštės parametrai" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" +msgstr "Dabar pasirinktų detalių skaičius: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" +msgstr "Dabar pasirinktų objektų skaičius: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Part name: %1%\n" +msgstr "Detalės pavadinimas: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Object name: %1%\n" +msgstr "Objekto pavadinimas: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" +msgstr "Dydis: %1% x %2% x %3% col\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" +msgstr "Dydis: %1% x %2% x %3% mm\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% in³\n" +msgstr "Tūris: %1% col³\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% mm³\n" +msgstr "Tūris: %1% mm³\n" + +#, boost-format +msgid "Triangles: %1%\n" +msgstr "Trikampių: %1%\n" + +msgid "Tips:" +msgstr "Patarimai:" + +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"Funkcija „Pataisyti modelį“ šiuo metu pasiekiama tik „Windows“. Pataisykite " +"modelį „Orca Slicer“ („Windows“) arba CAD programinėje įrangoje." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Plate %d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " +"to non-zero." +msgstr "" +"Plokštė %d: %s nesiūloma naudoti spausdinant gijomis %s(%s). Jei vis tiek " +"norite spausdinti, nustatykite nenulinę pagrindo šiai gijai temperatūrą." + +msgid "Switching the language requires application restart.\n" +msgstr "Kalbos keitimas reikalauja programos paleidimo iš naujo.\n" + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Ar norite tęsti?" + +msgid "Language selection" +msgstr "Kalbos pasirinkimas" + +msgid "Switching application language while some presets are modified." +msgstr "Keičiama programos kalba esant kai kurių nustatymų pakeitimams." + +msgid "Changing application language" +msgstr "Keičiama programos kalba" + +msgid "Changing the region will log out your account.\n" +msgstr "Keičiant regioną bus atjungta jūsų paskyra.\n" + +msgid "Region selection" +msgstr "Regiono pasirinkimas" + +msgid "Second" +msgstr "Antrasis" + +msgid "Browse" +msgstr "Naršyti" + +msgid "Choose Download Directory" +msgstr "Pasirinkite parsisiuntimo katalogą" + +msgid "Associate" +msgstr "Susietas" + +msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from" +msgstr "su \"OrcaSlicer\", kad \"Orca\" galėtų atverti modelius iš" + +msgid "Current Association: " +msgstr "Dabartinis susiejimas: " + +msgid "Current Instance" +msgstr "Dabartinė versija" + +msgid "Current Instance Path: " +msgstr "Dabartinės versijos kelias: " + +msgid "General Settings" +msgstr "Bendri nustatymai" + +msgid "Asia-Pacific" +msgstr "Azija-Ramusis vandenynas" + +msgid "China" +msgstr "Kinija" + +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +msgid "North America" +msgstr "Šiaurės Amerika" + +msgid "Others" +msgstr "Kita" + +msgid "Login Region" +msgstr "Prisijungimo regionas" + +msgid "Stealth Mode" +msgstr "Slaptas režimas" + +msgid "" +"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who " +"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." +msgstr "" +"Įjungus šią funkciją, sustabdomas duomenų perdavimas į „Bambu“ debesijos " +"paslaugas. Šią funkciją gali drąsiai įjungti naudotojai, kurie nesinaudoja " +"„BBL“ įrenginiais arba naudoja tik LAN režimą." + +msgid "Enable network plugin" +msgstr "Įjungti tinklo papildinį" + +msgid "Check for stable updates only" +msgstr "Tikrinti tik stabilius atnaujinimus" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrinė" + +msgid "Imperial" +msgstr "Imperinė" + +msgid "Units" +msgstr "Vienetai" + +msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" +msgstr "Leisti tik vieną Orca Slicer egzempliorių" + +msgid "" +"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " +"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " +"In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "" +"OSX visada veikia tik vienas programos egzempliorius pagal numatytuosius " +"nustatymus. Tačiau komandinėje eilutėje leidžiama paleisti kelis tos pačios " +"programos egzempliorius. Šiuo atveju nustatymai leis tik vieną egzempliorių." + +msgid "" +"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " +"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated " +"instead." +msgstr "" +"Jei įjungta, paleidus „Orca Slicer“ kai kitas tos pačios „Orca Slicer“ " +"programos egzempliorius jau veikia, bus suaktyvintas tas jau veikiantis " +"egzempliorius, o ne paleistas naujas." + +msgid "Home" +msgstr "Pradžia" + +msgid "Default Page" +msgstr "Numatytas puslapis" + +msgid "Set the page opened on startup." +msgstr "Nustatyti, kuris puslapis atsidarys paleidus programą." + +msgid "Touchpad" +msgstr "Jutiklinis kilimėlis" + +msgid "Camera style" +msgstr "Kameros stilius" + +msgid "" +"Select camera navigation style.\n" +"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n" +"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." +msgstr "" +"Pasirinkite kameros valdymo stilių.\n" +"Numatytasis: Kairysis pelės mygtukas + judinti - sukimui, dešinys pelės " +"mygtukas / vidurinis pelės mygtukas + judinti - perkėlimui.\n" +"Jutiklinis kilimėlis: Alt + judinti - sukimui, Shift + judinti - perkėlimui." + +msgid "Zoom to mouse position" +msgstr "Išdidinti iki pelės vietos" + +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "" +"\"Priartinti prie pelės rodiklio padėties 3D vaizde, o ne prie 2D lango " +"centro." + +msgid "Use free camera" +msgstr "Naudoti laisvą kamerą" + +msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." +msgstr "" +"Jei įjungta, naudoti laisvą kamerą. Jei neįjungta, naudoti stacionarią " +"kamerą." + +msgid "Reverse mouse zoom" +msgstr "Apversti pelės didinimą" + +msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." +msgstr "Jei įjungta, apverčia didinimo ar mažinimo kryptį pelės ratuku." + +msgid "Show splash screen" +msgstr "Rodyti paleidimo ekraną" + +msgid "Show the splash screen during startup." +msgstr "Paleidžiant programą rodyti informacinį ekramą." + +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "Pradėjus rodyti pranešimą „Dienos patarimas“" + +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "Jei įjungta, paleidžiant rodomi naudingi patarimai." + +msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed." +msgstr "" +"Išmetimo apimtys: Automatinis skaičiavimas kaskart, kai pasikeičia spalva." + +msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed." +msgstr "" +"Jei įjungta, automatinis skaičiavimas atliekamas kaskart, kai pasikeičia " +"spalva." + +msgid "" +"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." +msgstr "" +"Valymo erdvės: Automatiškai perskaičiuoti kiekvieną kartą pasikeitus gijai." + +msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" +msgstr "" +"Jei įjungtas, kiekvieną kartą pasikeitus gijai automatiškai perskaičiuoja" + +msgid "Remember printer configuration" +msgstr "Atsiminti spausdintuvo konfigūraciją" + +msgid "" +"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for " +"each printer automatically." +msgstr "" +"Jei įjungta, Orca Slicer automatiškai prisimins ir perjungs gijos ir proceso " +"konfigūracijas kiekvienams spausdintuvui." + +msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)." +msgstr "" +"Kelių įrenginių valdymas (įsigalios tik po programos paleidimo iš naujo)." + +msgid "" +"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " +"same time and manage multiple devices." +msgstr "" +"Kai įjungta ši funkcija, jūs galite siųsti užduotį keliems įrenginiams vienu " +"metu, taip apt kontroliuoti keletą įrenginių." + +msgid "Auto arrange plate after cloning" +msgstr "Automatinis plokštės sutvarkymas po klonavimo" + +msgid "Auto arrange plate after object cloning" +msgstr "Automatinis plokštės išdėstymas po objekto klonavimo" + +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" +msgstr "" +"Automatiškai sinchronizuoti naudotojo nustatymus (spausdintuvas/gija/" +"procesas)" + +msgid "User Sync" +msgstr "Naudotojo sinchronizavimas" + +msgid "Update built-in Presets automatically." +msgstr "Automatinis įmontuotų nustatymų atnaujinimas." + +msgid "System Sync" +msgstr "Sistemos sinchronizavimas" + +msgid "Clear my choice on the unsaved presets." +msgstr "Išvalyti mano pasirinkimą neišsaugotuose nustatymuose." + +msgid "Associate files to OrcaSlicer" +msgstr "Susieti failus su Orca Slicer" + +msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" +msgstr "Susieti .3mf failus su Orca Slicer" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" +msgstr "" +"Jei įjungta, \"Orca Slicer\" nustatoma kaip numatytasis .3mf failų atidarymo " +"įrankis" + +msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" +msgstr "Susieti .stl failus su Orca Slicer" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" +msgstr "" +"Jei įjungta, \"Orca Slicer\" nustatoma kaip numatytoji programa .stl failams " +"atverti" + +msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" +msgstr "Susieti .step/.stp failus su Orca Slicer" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" +msgstr "" +"Jei įjungta, \"Orca Slicer\" nustatoma kaip numatytoji programa .step " +"failams atverti" + +msgid "Associate web links to OrcaSlicer" +msgstr "Susieti interneto nuorodas su Orca Slicer" + +msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" +msgstr "Susieti URL su Orca Slicer" + +msgid "Load All" +msgstr "Įkelti viską" + +msgid "Ask When Relevant" +msgstr "Klausti, kai aktualu" + +msgid "Always Ask" +msgstr "Visada klausti" + +msgid "Load Geometry Only" +msgstr "Įkelti tik geometriją" + +msgid "Load Behaviour" +msgstr "Įkelti elgseną" + +msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?" +msgstr "" +"Ar atidarant .3mf failą reikia įkelti spausdintuvo / gijų / proceso " +"nustatymus?" + +msgid "Maximum recent projects" +msgstr "Daugiausia buvusių projektų" + +msgid "Maximum count of recent projects" +msgstr "Didžiausias skaičius buvusių projektų" + +msgid "Clear my choice on the unsaved projects." +msgstr "Išvalyti mano pasirinkimus neišsaugotuose projektuose." + +msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" +msgstr "Nerodyti perspėjimų įkeliant 3MF su modifikuotais G-kodais" + +msgid "Auto-Backup" +msgstr "Automatinis atsarginis kopijavimas" + +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Periodiškai saugoti jūsų projekto atsargines kopijas kad programos gedimo " +"atveju jį būtų galima atkurti." + +msgid "every" +msgstr "kiekvienas" + +msgid "The period of backup in seconds." +msgstr "Atsarginės kopijos kūrimo laikotarpis sekundėmis." + +msgid "Downloads" +msgstr "Atsisuntimai" + +msgid "Dark Mode" +msgstr "Tamsusis režimas" + +msgid "Enable Dark mode" +msgstr "Įjungti tamsųjį režimą" + +msgid "Develop mode" +msgstr "Kūrėjo režimas" + +msgid "Skip AMS blacklist check" +msgstr "Praleisti AMS draudžiamo sąrašo tikrinimą" + +msgid "Home page and daily tips" +msgstr "Pagrindinis puslapis ir dienos patarimai" + +msgid "Show home page on startup" +msgstr "Startuojant rodyti pagrindinį puslapį" + +msgid "Sync settings" +msgstr "Sinchronizavimo nustatymai" + +msgid "User sync" +msgstr "Naudotojo sinchronizavimas" + +msgid "Preset sync" +msgstr "Nustatymų sinchronizavimas" + +msgid "Preferences sync" +msgstr "Pasirinkimų sinchronizavimas" + +msgid "View control settings" +msgstr "Peržiūrėti valdymo nustatymus" + +msgid "Rotate of view" +msgstr "Vaizdo sukimas" + +msgid "Move of view" +msgstr "Vaizdo perkėlimas" + +msgid "Zoom of view" +msgstr "Vaizdo didinimas" + +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +msgid "Mouse wheel reverses when zooming" +msgstr "Apversta pelės ratuko didinimo kryptis" + +msgid "Enable SSL(MQTT)" +msgstr "Įjungti SSL (MQTT)" + +msgid "Enable SSL(FTP)" +msgstr "Įjungti SSL (FTP)" + +msgid "Internal developer mode" +msgstr "Vidinio kūrėjo režimas" + +msgid "Log Level" +msgstr "Žurnalų lygmuo" + +msgid "fatal" +msgstr "kritinė" + +msgid "error" +msgstr "klaida" + +msgid "warning" +msgstr "perspėjimas" + +msgid "debug" +msgstr "testavimas" + +msgid "trace" +msgstr "sekimas" + +msgid "Host Setting" +msgstr "Hosto nustatymai" + +msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" +msgstr "DEV hostas: api-dev.bambu-lab.com/v1" + +msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "QA hostas: api-qa.bambu-lab.com/v1" + +msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" +msgstr "PRE hostas: api-pre.bambu-lab.com/v1" + +msgid "Product host" +msgstr "Produkto hostas" + +msgid "debug save button" +msgstr "derinimo išsaugojimo mygtukas" + +msgid "save debug settings" +msgstr "išsaugoti testavimo nuostatas" + +msgid "DEBUG settings have saved successfully!" +msgstr "TESTAVIMO nuostatos sėkmingai išsaugotos!" + +msgid "Switch cloud environment, Please login again!" +msgstr "Perjungiama debesies aplinka, prašome prisijungti iš naujo!" + +msgid "System presets" +msgstr "Sistemos išankstiniai nustatymai" + +msgid "User presets" +msgstr "Naudotojo išankstiniai nustatymai" + +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Nesuderinami išankstiniai nustatymai" + +msgid "AMS filaments" +msgstr "AMS gijos" + +msgid "Click to pick filament color" +msgstr "Paspauskite gijos spalvos pasirinkimui" + +msgid "Please choose the filament colour" +msgstr "Prašome pasirinkti gijos spalvą" + +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Pridėti / pašalinti išankstinius nustatymus" + +msgid "Edit preset" +msgstr "Redaguoti išankstinį nustatymą" + +msgid "Project-inside presets" +msgstr "Projekto vidiniai nustatymai" + +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Pridėti / pašalinkite gijas" + +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Pridėti / pašalinti medžiagas" + +msgid "Select/Remove printers(system presets)" +msgstr "Pasirinkti / Pašalinti spausdintuvus (sistemos nustatymai)" + +msgid "Create printer" +msgstr "Sukurti spausdintuvą" + +msgid "The selected preset is null!" +msgstr "Pasirinktas šablonas yra tuščias!" + +msgid "End" +msgstr "Pabaiga" + +msgid "Customize" +msgstr "Pritaikyti" + +msgid "Other layer filament sequence" +msgstr "Kita sluoksnio gijos seka" + +msgid "Please input layer value (>= 2)." +msgstr "Prašome įvesti sluoksnių skaičių (>=2)." + +msgid "Plate name" +msgstr "Plokštės pavadinimas" + +msgid "Same as Global Print Sequence" +msgstr "Tokia pati, kaip ir bendra spausdinimo eiga" + +msgid "Print sequence" +msgstr "Spausdinimo eiga" + +msgid "Same as Global" +msgstr "Kaip ir bendra" + +msgid "Disable" +msgstr "Išjungti" + +msgid "Spiral vase" +msgstr "Spiralinė vaza" + +msgid "First layer filament sequence" +msgstr "Pirmojo sluoksnio gijos eiga" + +msgid "Same as Global Plate Type" +msgstr "Toks pats, kaip ir bendras plokštės tipas" + +msgid "Same as Global Bed Type" +msgstr "Toks pats, kaip ir bendras pagrindo tipas" + +msgid "By Layer" +msgstr "Pagal sluoksnį" + +msgid "By Object" +msgstr "Pagal objektą" + +msgid "Accept" +msgstr "Priimti" + +msgid "Log Out" +msgstr "Atsijungti" + +msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" +msgstr "Laiko ir gijos sąnaudoms sužinoti susluoksniuokite visą plokštę" + +msgid "Packing project data into 3mf file" +msgstr "Projekto duomenys pakuojami į .3mf failą" + +msgid "Uploading 3mf" +msgstr "Įkeliamas 3mf" + +msgid "Jump to model publish web page" +msgstr "Pereiti į modelio talpinimo interneto puslapį" + +msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patient." +msgstr "Pastaba: paruošimas gali užtrukti kelias minutes. Būkite kantrūs." + +msgid "Publish" +msgstr "Talpinti" + +msgid "Publish was cancelled" +msgstr "Talpinimas atšauktas" + +msgid "Slicing Plate 1" +msgstr "Sluoksniuojama plokštė 1" + +msgid "Packing data to 3mf" +msgstr "Duomenys pakuojami į 3mf" + +msgid "Jump to webpage" +msgstr "Pereiti į interneto puslapį" + +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s as" +msgstr "Išsaugoti %s kaip" + +msgid "User Preset" +msgstr "Naudotojo nustatymai" + +msgid "Preset Inside Project" +msgstr "Nustatymai projekto viduje" + +msgid "Name is unavailable." +msgstr "Nėra pavadinimo." + +msgid "Overwrite a system profile is not allowed" +msgstr "Sistemos profilio perrašyti neleidžiama" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists." +msgstr "Nustatymai \"%1%\" jau yra." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." +msgstr "" +"Nustatymai \"%1%\" jau yra, tačiau jie nesuderinami su dabartiniu " +"spausdintuvu." + +msgid "Please note that saving action will replace this preset" +msgstr "" +"Atkreipkite dėmesį, kad išsaugojus bus perrašytas dabartinis išankstinis " +"nustatymas" + +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "Pavadinimas negali būti toks pat kaip iš anksto nustatytasis." + +msgid "Save preset" +msgstr "Išsaugoti išankstinį nustatymą" + +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + +#, boost-format +msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" +msgstr "Spausdintuvas \"%1%\" pasirinktas su nustatymais \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." +msgstr "Prašome pasirinkti veiksmą su \"%1%\" nustatymais po išsaugojimo." + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " +msgstr "\"%1%\", keičiamas \"%2%\" į \"%3%\" " + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" +msgstr "\"%1%\", pridedama \"%2%\" kaip nauji nustatymai" + +#, boost-format +msgid "Simply switch to \"%1%\"" +msgstr "Paprasčiausiai persijunkite į \"%1%\"" + +msgid "Task canceled" +msgstr "Užduotis atšaukta" + +msgid "(LAN)" +msgstr "(LAN)" + +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +msgid "My Device" +msgstr "Mano įrenginys" + +msgid "Other Device" +msgstr "Kitas įrenginys" + +msgid "Online" +msgstr "Pasiekiamas" + +msgid "Input access code" +msgstr "Įvesti prieigos kodą" + +msgid "Can't find my devices?" +msgstr "Negalite rasti jūsų įrenginių?" + +msgid "Log out successful." +msgstr "Atsijungimas sėkmingas." + +msgid "Busy" +msgstr "Užimtas" + +msgid "Bambu Cool Plate" +msgstr "Bambu Cool plokštė" + +msgid "PLA Plate" +msgstr "PLA plokštė" + +msgid "Bambu Engineering Plate" +msgstr "Bambu inžinerinė plokštė" + +msgid "Bambu Smooth PEI Plate" +msgstr "Bambu smulkaus PEI plokštė" + +msgid "High temperature Plate" +msgstr "Aukštos temperatūros plokštė" + +msgid "Bambu Textured PEI Plate" +msgstr "Bambu stabaus PEI plokštė" + +msgid "Send print job to" +msgstr "Siųsti spausdinti į" + +msgid "Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Gijos srauto kalibravimas" + +msgid "Click here if you can't connect to the printer" +msgstr "Jei negalite prijungti spausdintuvo, spauskite čia" + +msgid "send completed" +msgstr "siuntimas baigtas" + +msgid "Error code" +msgstr "Klaidos kodas" + +msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" +msgstr "" +"Nėra prisijungimo paskyros, rodomi tik vietiniame tinkle esantys " +"spausdintuvai" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Jungiamasi prie serverio" + +msgid "Synchronizing device information" +msgstr "Sinchronizuojama įrenginio informacija" + +msgid "Synchronizing device information time out" +msgstr "Baigėsi įrenginio informacijos sinchronizavimo laikas" + +msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" +msgstr "" +"Spausdinimo užduoties negalima išsiųsti, kai spausdintuvo programinė įranga " +"atnaujinama" + +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "" +"Spausdintuvas vykdo instrukcijas. Kai jis baigs, prašome paleisti " +"spausdinimą iš naujo" + +msgid "The printer is busy on other print job" +msgstr "Spausdintuvas užimtas kitu spausdinimo darbu" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Gija %s viršija gijų rūšių skaičių, lyginant su AMS lizdų skaičiumi. " +"Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus " +"AMS." + +msgid "" +"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " +"to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Įdėta daugiau gijų rūšių, nei turite AMS lizdų. Atnaujinkite spausdintuvo " +"programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus AMS." + +msgid "" +"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +"filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "" +"Gijų priskyrimas AMS lizdams atliktas. Norėdami pakeisti AMS lizdą, " +"spustelėkite giją viršuje" + +msgid "" +"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +"sending the print job" +msgstr "" +"Prieš siųsdami spausdinimo užduotį, spustelėkite kiekvieną giją viršuje, kad " +"nurodytumėte jos priskyrimą AMS lizdui" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Naudojama gija %s nesutampa su gija AMS lizde %s. Atnaujinkite spausdintuvo " +"programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus AMS." + +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"Naudojama gija nesutampa su gija AMS lizde. Atnaujinkite spausdintuvo " +"programinę įrangą, kad galėtumėte priskirti lizdus AMS." + +msgid "" +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +"slot." +msgstr "" +"Spausdintuvo programinė įranga palaiko tik nuoseklų gijų ir AMS lizdų " +"susiejimą." + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing." +msgstr "Prieš spausdinant reikia įdėti SD kortelę." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " +"the slicer (%s)." +msgstr "" +"Pasirinktas spausdintuvas (%s) nesuderinamas su pasirinktu spausdintuvo " +"profiliu programoje (%s)." + +msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." +msgstr "Norint įrašinėti pakadrinius video, reikia įdėti SD kortelę." + +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"Neįmanoma išsiųsti spausdinimo užduoties spausdintuvui, kurio programinę " +"įrangą reikia atnaujinti." + +msgid "Cannot send the print job for empty plate" +msgstr "Negalima siųsti spausdinimo užduoties tuščiai plokštei" + +msgid "This printer does not support printing all plates" +msgstr "Spausdintuvas nepalaiko visų plokščių spausdinimo" + +msgid "" +"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " +"timelapse videos." +msgstr "" +"Įjungus spiralės vazos režimą, I3 struktūros spausdintuvai negeneruos " +"pakadrinių vaizdo įrašų." + +msgid "" +"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "" +"Pakadrinis įrašymas nepalaikomas, nes pasirinkta spausdinimo eiga \"Pagal " +"objektą\"." + +msgid "Errors" +msgstr "Klaidos" + +msgid "Please check the following:" +msgstr "Prašome patikrinti:" + +msgid "" +"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"G-kodo generavimo metu pasirinktas spausdintuvo tipas neatitinka šiuo metu " +"pasirinkto spausdintuvo. Rekomenduojame sluoksniavimui naudoti tą patį " +"spausdintuvo tipą." + +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." +msgstr "" +"AMS sistemoje yra nežinomų gijų. Prašome patikrinti, ar tai yra reikalingos " +"gijos. Jei viskas tvarkoje, spausdinimą galite pradėti paspaudę " +"„Patvirtinti“." + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle in preset: %s %s" +msgstr "purkštukas parametre: %s %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle memorized: %.2f %s" +msgstr "purkštukas įsimintas: %.2f %s" + +msgid "" +"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. " +"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to " +"change settings." +msgstr "" +"Purkštuko skersmuo susluoksniuotame faile neatitinka išsaugoto purkštuko " +"skersmens. Jei pastaruoju metu pakeitėte purkštuką, eikite į Įrenginys > " +"Spausdintuvo dalys ir pakeiskite nustatymus." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle " +"damage" +msgstr "" +"Spausdinant aukštos temperatūros medžiagą (%s medžiaga) su %s, gali būti " +"sugadintas purkštukas" + +msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." +msgstr "" +"Prašome ištaisyti aukščiau pateiktą klaidą, priešingu atveju nebus galima " +"pradėti spausdinimo." + +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "" +"Jei jūs vis dar norite tęsti spausdinimą, paspauskite patvirtinimo mygtuką." + +msgid "" +"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgstr "Jungiamasi prie spausdintuvo. Negalima atšaukti jungimosi metu." + +msgid "" +"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " +"scattered surface." +msgstr "" +"Dėmesio! Srauto kalibravimas ant tekstūruotos PEI gali nepavykti dėl " +"nelygaus paviršiaus." + +msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" +msgstr "Automatinis srauto kalibravimas naudojant mikrolidarą" + +msgid "Modifying the device name" +msgstr "Modifikuojamas įrenginio pavadinimas" + +msgid "Bind with Pin Code" +msgstr "Susieti su PIN kodu" + +msgid "Bind with Access Code" +msgstr "Susieti su prieigos kodu" + +msgid "Send to Printer SD card" +msgstr "Siųsti į spausdintuvo SD kortelę" + +msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" +msgstr "" +"Negalima nusiųsti spausdinimo užduočių programinės įrangos atnaujinimo metu" + +msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." +msgstr "" +"Pasirinktas spausdintuvas nesuderinamas su išrinktais spausdintuvų " +"nustatymais." + +msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." +msgstr "Prieš siunčiant į spausdintuvo SD kortelę, reikia įdėti SD kortelę." + +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +msgstr "Spausdintuvas privalo būti tame pačiame tinkle kaip ir Orca Slicer." + +msgid "The printer does not support sending to printer SD card." +msgstr "Spausdintuvas nepalaiko siuntimo į spausdintuvo SD kortelę." + +msgid "Slice ok." +msgstr "Sluoksniavimas baigtas." + +msgid "View all Daily tips" +msgstr "Peržiūrėti visus dienos patarimus" + +msgid "Failed to create socket" +msgstr "Nepavyko sukurti soketo" + +msgid "Failed to connect socket" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie soketo" + +msgid "Failed to publish login request" +msgstr "Nepavyko paskelbti prisijungimo užklausos" + +msgid "Get ticket from device timeout" +msgstr "Įrenginio bilieto laukimo laikas baigėsi" + +msgid "Get ticket from server timeout" +msgstr "Serverio bilieto laukimo laikas baigėsi" + +msgid "Failed to post ticket to server" +msgstr "Nepavyko paskelbti bilieto serveryje" + +msgid "Failed to parse login report reason" +msgstr "Nepavyko išanalizuoti prisijungimo ataskaitos priežasties" + +msgid "Receive login report timeout" +msgstr "Prisijungimo ataskaitos gavimo laikas baigėsi" + +msgid "Unknown Failure" +msgstr "Nežinomas gedimas" + +msgid "" +"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" +" and type in the Pin Code below." +msgstr "" +"Prašome rasti PIN kodą spausdintuvo ekrano paskyros puslapyje\n" +"ir įveskite jį žemiau esančiame PIN kodo lauke." + +msgid "Can't find Pin Code?" +msgstr "Nerandate PIN kodo?" + +msgid "Pin Code" +msgstr "PIN kodas" + +msgid "Binding..." +msgstr "Siejama..." + +msgid "Please confirm on the printer screen" +msgstr "Prašome patvirtinti spausdintuvo ekrane" + +msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." +msgstr "Prisijungti nepavyko. Prašome patikrinti PIN kodą." + +msgid "Log in printer" +msgstr "Prijungti spausdintuvą" + +msgid "Would you like to log in this printer with current account?" +msgstr "Ar norite prisijungti prie šio spausdintuvo su šia paskyra?" + +msgid "Check the reason" +msgstr "Patikrinti priežastį" + +msgid "Read and accept" +msgstr "Perskaičiau ir sutinku" + +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Naudojimo sąlygos" + +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " +"device, please read the terms and conditions.By clicking to agree to use " +"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " +"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Dėkojame, kad įsigijote „Bambu Lab“ prietaisą. Prieš naudodamiesi „Bambu " +"Lab“ prietaisu, perskaitykite taisykles ir sąlygas. Paspaudę sutikti naudoti " +"„Bambu Lab“ įrenginį, sutinkate laikytis privatumo politikos ir naudojimo " +"sąlygų (toliau kartu - sąlygos). Jei nesilaikote „Bambu Lab“ privatumo " +"politikos arba nesutinkate su ja, nesinaudokite „Bambu Lab“ įranga ir " +"paslaugomis." + +msgid "and" +msgstr "ir" + +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privatumo politika" + +msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" +msgstr "Mes prašome jūsų pagalbos tobulinant kiekvieno spausdintuvą" + +msgid "Statement about User Experience Improvement Program" +msgstr "Informacija apie vartotojo patirties tobulinimo programą" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"3D spausdinimo bendruomenėje mokomės vieni iš kitų sėkmių ir nesėkmių, kad " +"galėtume koreguoti savo sluoksniavimo parametrus ir nustatymus. %s veikia " +"tuo pačiu principu ir naudoja mašininį mokymąsi, kad pagerintų savo veikimą " +"remdamasi didžiule mūsų vartotojų spausdinimo sėkmėmis ir nesėkmėmis. Mes " +"mokome %s tapti protingesniu įrankiu, pateikdami jam realaus pasaulio " +"duomenis. Jei sutinkate, ši paslauga pasieks informaciją iš jūsų klaidų ir " +"naudojimo žurnalų, kurie gali apimti informaciją, aprašytą Privatumo " +"politikoje. Mes nerenkame jokių asmens duomenų, kuriais galima tiesiogiai ar " +"netiesiogiai identifikuoti asmenį, įskaitant, bet neapsiribojant, vardus, " +"pavardes, adresus, mokėjimo informacija ar telefono numerius. Įgalindami šią " +"paslaugą, jūs sutinkate su šiomis sąlygomis ir Privatumo politikos " +"nuostatais." + +msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" +msgstr "Informacija apie vartotojo patirties tobulinimo planą" + +msgid "Log in successful." +msgstr "Prisijungta sėkmingai." + +msgid "Log out printer" +msgstr "Atjungti spausdintuvą" + +msgid "Would you like to log out the printer?" +msgstr "Ar norite atjungti spausdintuvą?" + +msgid "Please log in first." +msgstr "Prašome pirmiau prisijungti." + +msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." +msgstr "Nepavyko prijungti spausdintuvo. Prašome pabandyti vėliau." + +msgid "Failed to log out." +msgstr "Nepavyko atsijungti." + +#. TRN "Save current Settings" +#, c-format, boost-format +msgid "Save current %s" +msgstr "Išsaugoti dabartinį %s" + +msgid "Delete this preset" +msgstr "Ištrinti šį išankstinį nustatymą" + +msgid "Search in preset" +msgstr "Ieškoti nustatymuose" + +msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." +msgstr "" +"Paspauskite, norėdami atkurti visus nustatymus pagal paskutinį išsaugotą " +"profilį." + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Norint sklandžiai filmuoti laiko intervalais, reikia valymo bokšto. Be " +"valymo bokšto modelyje gali būti trūkumų. Ar tikrai norite išjungti valymo " +"bokštą?" + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"Pakadriniam tolygiam video reikia Prime bokšto. Spausdinant be Prime " +"bokštelio modelis gali turėti trūkumų. Ar tikrai norite išjungti Prime " +"bokštą?" + +msgid "Still print by object?" +msgstr "Vis dar spausdinti pagal objektą?" + +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the " +"following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and " +"disable independent support layer height" +msgstr "" +"Naudojant atramos medžiagą atramos sąsajoje, rekomenduojame naudoti šiuos " +"nustatymus:\n" +"0 viršutinio z atstumo, 0 atstumo tarp sąsajų, susikertančio tiesiaeigio " +"modelio ir išjungti nepriklausomą atramos sluoksnio aukštį" + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"Automatiškai pakeisti šiuos nustatymus?\n" +"Taip - Pakeiskite šiuos nustatymus automatiškai.\n" +"Ne - Nekeiskite šių nustatymų už mane" + +msgid "" +"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires " +"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " +"whether this change in geometry impacts the functionality of your print." +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, pasikeis modelio forma. Jei jūsų spaudinys turi " +"atitikti tikslius matmenis arba yra dalis didesnio mazgo, svarbu papildomai " +"patikrinti, ar šis geometrijos pasikeitimas neturi įtakos jūsų spaudinio " +"funkcionalumui." + +msgid "Are you sure you want to enable this option?" +msgstr "Ar norite įjungti šią galimybę?" + +msgid "" +"Layer height is too small.\n" +"It will set to min_layer_height\n" +msgstr "" +"Per mažas sluoksnio aukštis.\n" +"Jis bus nustatytas į min_layer_height\n" + +msgid "" +"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " +"height limits ,this may cause printing quality issues." +msgstr "" +"Sluoksnio aukštis netilpo į ribas Spausdintuvo nustatymai -> Ekstruderis -> " +"Sluoksnio aukščio ribos, tai gali turėti įtakos spausdinio kokybei.." + +msgid "Adjust to the set range automatically? \n" +msgstr "Nustatyti ribų priskyrimą automatiškai?\n" + +msgid "Adjust" +msgstr "Sureguliuoti" + +msgid "Ignore" +msgstr "Nekreipti dėmesio" + +msgid "" +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " +"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably " +"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other " +"printing complications." +msgstr "" +"Eksperimentinė funkcija: Gijos įtraukimas ir nukirpimas didesniu atstumu " +"keičiant giją, siekiant sumažinti išspaudžiamos liekanos kiekį. Ši funkcija " +"gali ženkliai sumažinti išspaudžiamos liekanos kiekį, tačiau taip pat gali " +"padidėti ekstruderio užsikimšimo ar kitų spausdinimo problemų tikimybė." + +msgid "" +"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " +"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably " +"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " +"complications.Please use with the latest printer firmware." +msgstr "" +"Eksperimentinė funkcija: Gijos įtraukimas ir nukirpimas didesniu atstumu " +"keičiant giją, siekiant sumažinti išspaudžiamos liekanos kiekį.\n" +"Ši funkcija gali ženkliai sumažinti išspaudžiamos ankstesnės spalvos gijos " +"liekanos kiekį, tačiau taip pat gali padidėti ekstruderio užsikimšimo ar " +"kitų spausdinimo problemų tikimybė." + +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Įrašant pakadrinį vaizdo įrašą be spausdinimo galvutės judesių, " +"rekomenduojama naudoti „Pakadrinio valymo bokštą“.\n" +"Norėdami jį pridėti, dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite tuščią " +"spausdinimo plokštės vietą.\n" +"Tada pasirinkite „Pridėti primityvą“ -> „pakadrinis valymo bokštas“." + +msgid "" +"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " +"from the system preset." +msgstr "" +"Bus sukurta dabartinės sistemos išankstinės nuostatos kopija, kuri bus " +"atskirta nuo sistemos išankstinės nuostatos." + +msgid "" +"The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgstr "" +"Dabartinis pasirinktinis išankstinis nustatymas bus atskirtas nuo " +"pagrindinio sistemos išankstinio nustatymo." + +msgid "Modifications to the current profile will be saved." +msgstr "Dabartinio profilio pakeitimai bus išsaugoti." + +msgid "" +"This action is not revertible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Šis veiksmas yra negrįžtamas.\n" +"Ar norite tęsti?" + +msgid "Detach preset" +msgstr "Atjungti išankstinį nustatymą" + +msgid "This is a default preset." +msgstr "Tai numatytasis išankstinis nustatymas." + +msgid "This is a system preset." +msgstr "Tai iš anksto nustatytas sistemos nustatymas." + +msgid "Current preset is inherited from the default preset." +msgstr "" +"Dabartinis išankstinis nustatymas paveldėtas iš numatytojo išankstinio " +"nustatymo." + +msgid "Current preset is inherited from" +msgstr "Dabartinis išankstinis nustatymas paveldėtas iš" + +msgid "It can't be deleted or modified." +msgstr "Jo negalima ištrinti ar keisti." + +msgid "" +"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "" +"Bet kokius pakeitimus reikėtų išsaugoti kaip naują iš anksto nustatytą " +"nustatymą, paveldėtą iš šio." + +msgid "To do that please specify a new name for the preset." +msgstr "" +"Norėdami tai padaryti, nurodykite naują išankstinio nustatymo pavadinimą." + +msgid "Additional information:" +msgstr "Papildoma informacija:" + +msgid "vendor" +msgstr "gamintojas" + +msgid "printer model" +msgstr "spausdintuvo modelis" + +msgid "default print profile" +msgstr "numatytasis spausdinimo profilis" + +msgid "default filament profile" +msgstr "numatytasis gijų profilis" + +msgid "default SLA material profile" +msgstr "numatytasis SLA medžiagos profilis" + +msgid "default SLA print profile" +msgstr "numatytasis SLA spausdinimo profilis" + +msgid "full profile name" +msgstr "pilnas profilio pavadinimas" + +msgid "symbolic profile name" +msgstr "simbolinis profilio pavadinimas" + +msgid "Line width" +msgstr "Linijos plotis" + +msgid "Seam" +msgstr "Siūlė" + +msgid "Precision" +msgstr "Tikslumas" + +msgid "Wall generator" +msgstr "Sienų generatorius" + +msgid "Walls and surfaces" +msgstr "Sienos ir paviršiai" + +msgid "Bridging" +msgstr "Tiltai" + +msgid "Overhangs" +msgstr "Iškyšos" + +msgid "Walls" +msgstr "Sienos" + +msgid "Top/bottom shells" +msgstr "Viršutiniai/apatiniai paviršiai" + +msgid "Initial layer speed" +msgstr "Pradinio sluoksnio greitis" + +msgid "Other layers speed" +msgstr "Kitų sluoksnių greitis" + +msgid "Overhang speed" +msgstr "Iškyšų greitis" + +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Šiame nustatyme nurodomas spausdinimo greitis skirtingiems iškyšos " +"laipsniams. Iškyšos laipsnis pateikiamas linijos pločio procentine išraiška. " +"0 greitis reiškia, kad nepristabdoma nė vienam iškyšos laipsniui ir " +"naudojamas sienelės spausdinimo greitis" + +msgid "Bridge" +msgstr "Tiltas" + +msgid "Set speed for external and internal bridges" +msgstr "Vidinių ir išorinių tiltų greitis" + +msgid "Travel speed" +msgstr "Judėjimo greitis" + +msgid "Acceleration" +msgstr "Pagreitis" + +msgid "Jerk(XY)" +msgstr "Pagreitis (XY)" + +msgid "Raft" +msgstr "Platforma" + +msgid "Support filament" +msgstr "Atramų gija" + +msgid "Tree supports" +msgstr "Medžio tipo atramos" + +msgid "Multimaterial" +msgstr "Kelios medžiagos" + +msgid "Prime tower" +msgstr "Valymo bokštas" + +msgid "Filament for Features" +msgstr "Gija funkcijoms" + +msgid "Ooze prevention" +msgstr "Ištekėjimo prevencija" + +msgid "Skirt" +msgstr "Apvadas" + +msgid "Special mode" +msgstr "Specialus režimas" + +msgid "G-code output" +msgstr "G-kodo išvestis" + +msgid "Post-processing Scripts" +msgstr "Scenarijai po apdorojimo" + +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +msgid "Frequent" +msgstr "Dažnai" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgstr[0] "" +"Tolesnėje eilutėje %s yra rezervuotų raktinių žodžių.\n" +"Pašalinkite juos, nes kitaip bus pažeistas G kodo vizualizavimas ir " +"spausdinimo laiko įvertinimas." +msgstr[1] "" +"Tolesnėse eilutėse %s yra rezervuotų raktinių žodžių.\n" +"Pašalinkite juos, nes kitaip bus pažeistas G kodo vizualizavimas ir " +"spausdinimo laiko įvertinimas." +msgstr[2] "" +"Tolesnėse eilutėse %s yra rezervuotų raktinių žodžių.\n" +"Pašalinkite juos, nes kitaip bus pažeistas G kodo vizualizavimas ir " +"spausdinimo laiko įvertinimas." + +msgid "Reserved keywords found" +msgstr "Rasti rezervuoti raktažodžiai" + +msgid "Setting Overrides" +msgstr "Apribojimų nustatymas" + +msgid "Retraction" +msgstr "Įtraukimas" + +msgid "Basic information" +msgstr "Pagrindinė informacija" + +msgid "Recommended nozzle temperature" +msgstr "Rekomenduojama purkštuko temperatūra" + +msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "" +"Rekomenduojamas šios gijos purkštuko temperatūros diapazonas. 0 reiškia, kad " +"nenustatyta" + +msgid "Flow ratio and Pressure Advance" +msgstr "Srauto santykis ir slėgis" + +msgid "Print chamber temperature" +msgstr "Spausdinimo kameros temperatūra" + +msgid "Print temperature" +msgstr "Spausdinimo temperatūra" + +msgid "Nozzle" +msgstr "Purkštukas" + +msgid "Nozzle temperature when printing" +msgstr "Purkštuko temperatūra spausdinant" + +msgid "Cool Plate (SuperTack)" +msgstr "Šalta plokštė (SuperTack)" + +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate SuperTack" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra, kai sumontuota šalta plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad " +"gija nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės" + +msgid "Cool Plate" +msgstr "Šalta plokštė" + +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra, kai sumontuota šalta plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad " +"gija nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės" + +msgid "Textured Cool plate" +msgstr "Tekstūruota vėsi plokštė" + +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Textured Cool Plate" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra, kai sumontuota vėsi plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad " +"gija negalima spausdinti ant tekstūrinės vėsios plokštės" + +msgid "Engineering plate" +msgstr "Inžinerinė plokštė" + +msgid "" +"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra, kai sumontuota inžinerinė plokštė. Reikšmė 0 reiškia, " +"kad gija nepalaiko spausdinimo ant inžinerinės plokštės" + +msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" +msgstr "Lygi PEI plokštė / aukštos temperatūros plokštė" + +msgid "" +"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " +"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" +"High Temp Plate" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra, kai sumontuota lygi PEI plokštė / aukštos temperatūros " +"plokštė. Reikšmė 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant lygios PEI " +"plokštės / aukštos temperatūros plokštės" + +msgid "Textured PEI Plate" +msgstr "Tekstūruota PEI plokštė" + +msgid "" +"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra, kai sumontuota tekstūruota PEI plokštė. Reikšmė 0 " +"reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant tekstūruotos PEI plokštės" + +msgid "Volumetric speed limitation" +msgstr "Tūrinio greičio ribojimas" + +msgid "Cooling" +msgstr "Aušinimas" + +msgid "Cooling for specific layer" +msgstr "Konkretaus sluoksnio aušinimas" + +msgid "Part cooling fan" +msgstr "Dalies aušinimo ventiliatorius" + +msgid "Min fan speed threshold" +msgstr "Min. ventiliatoriaus greičio riba" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"Detalių aušinimo ventiliatorius veiks mažiausiu ventiliatoriaus greičiu, kai " +"numatoma sluoksnio trukmė bus ilgesnė už ribinę vertę. Kai sluoksnio trukmė " +"trumpesnė už ribinę vertę, ventiliatoriaus greitis bus apskaičiuojamas tarp " +"mažiausio ir didžiausio ventiliatoriaus greičio, atsižvelgiant į sluoksnio " +"spausdinimo trukmę" + +msgid "Max fan speed threshold" +msgstr "Maks ventiliatoriaus greičio riba" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"Detalių aušinimo ventiliatorius veiks didžiausiu greičiu, kai numatoma " +"sluoksnio trukmė bus trumpesnė už ribinę vertę" + +msgid "Auxiliary part cooling fan" +msgstr "Pagalbinis dalies aušinimo ventiliatorius" + +msgid "Exhaust fan" +msgstr "Ištraukimo ventiliatorius" + +msgid "During print" +msgstr "Spausdinant" + +msgid "Complete print" +msgstr "Baigus spausdinti" + +msgid "Filament start G-code" +msgstr "Gijos pradžios G-kodas" + +msgid "Filament end G-code" +msgstr "Gijos pabaigos G-kodas" + +msgid "Wipe tower parameters" +msgstr "Valymo bokšto parametrai" + +msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" +msgstr "" +"Įrankių keitimo parametrai naudojant vieno ekstruderio MM spausdintuvus" + +msgid "Ramming settings" +msgstr "Spausdinimo galvutės stūmimo nustatymai" + +msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" +msgstr "Įrankių keitimo parametrai su kelių ekstruderių MM spausdintuvais" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Priklausomybės" + +msgid "Profile dependencies" +msgstr "Profilio priklausomybės" + +msgid "Printable space" +msgstr "Erdvė spausdinimui" + +#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value. +#, boost-format +msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%" +msgstr "Neteisinga parametro %1% reikšmė: %2%" + +msgid "G-code flavor is switched" +msgstr "Perjungiamas G kodo tipas" + +msgid "Cooling Fan" +msgstr "Aušinimo ventiliatorius" + +msgid "Fan speed-up time" +msgstr "Ventiliatoriaus įsibėgėjimo laikas" + +msgid "Extruder Clearance" +msgstr "Ekstruderio laisvoji erdvė" + +msgid "Adaptive bed mesh" +msgstr "Prisitaikanti pagrindo forma" + +msgid "Accessory" +msgstr "Priedai" + +msgid "Machine gcode" +msgstr "Įrenginio gkodas" + +msgid "Machine start G-code" +msgstr "Įrangos paleidimo G-kodas" + +msgid "Machine end G-code" +msgstr "Įrangos pabaigos G-kodas" + +msgid "Printing by object G-code" +msgstr "Spausdinimas pagal objektą G-kodas" + +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "G-kodas prieš keičiant sluoksnį" + +msgid "Layer change G-code" +msgstr "Sluoksnio keitimas G-kodas" + +msgid "Time lapse G-code" +msgstr "Pakadrinio filmavimo G-kodas" + +msgid "Change filament G-code" +msgstr "Gijos keitimo G-kodas" + +msgid "Change extrusion role G-code" +msgstr "Keisti išspaudimo vaidmenį G-kodas" + +msgid "Pause G-code" +msgstr "Pauzė G-kodas" + +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "Pasirinktinis G-kodo šablonas" + +msgid "Motion ability" +msgstr "Judėjimo parinktys" + +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +msgid "Speed limitation" +msgstr "Greičio ribojimas" + +msgid "Acceleration limitation" +msgstr "Pagreičio ribojimas" + +msgid "Jerk limitation" +msgstr "Trūkčiojimo ribojimai" + +msgid "Single extruder multi-material setup" +msgstr "Vieno ekstruderio kelių medžiagų sąranka" + +msgid "Number of extruders of the printer." +msgstr "Spausdintuvo ekstruderių skaičius." + +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " +"nozzle diameter value?" +msgstr "" +"Pasirinkta vieno ekstruderio daugialypė medžiaga,\n" +"ir visi ekstruderiai turi būti vienodo skersmens.\n" +"Ar norite pakeisti visų ekstruderių skersmenį į pirmojo ekstruderio antgalio " +"skersmens vertę?" + +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Purkštuko skersmuo" + +msgid "Wipe tower" +msgstr "Valymo bokštas" + +msgid "Single extruder multi-material parameters" +msgstr "Vieno ekstruderio kelių medžiagų parametrai" + +msgid "" +"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders " +"will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Tai yra vieno ekstruderio ir kelių medžiagų spausdintuvas, todėl visų " +"ekstruderių skersmenys bus nustatyti pagal naują vertę. Ar norite tęsti?" + +msgid "Layer height limits" +msgstr "Sluoksnio aukščio ribos" + +msgid "Z-Hop" +msgstr "Z šuolis" + +msgid "Retraction when switching material" +msgstr "Įtraukimas keičiant medžiagą" + +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"Parinktis \"Išvalyti\" negalima, kai naudojamas Firmware įtraukimo režimas.\n" +"\n" +"Ar turėčiau jį išjungti, kad įjungčiau Programinės įrangos įtraukimą?" + +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Programinės aparatinės įrangos ištraukimas" + +msgid "Detached" +msgstr "Atjungta" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " +"presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "" +"Šiam spausdintuvui yra prijungtas %d iš anksto nustatytas gijų rinkinys ir " +"%d iš anksto nustatytas procesas. Jei spausdintuvas bus ištrintas, šie " +"išankstiniai nustatymai bus ištrinti." + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" +msgstr "Paveldėtų iš anksto nustatytų nustatymų negalima ištrinti!" + +msgid "The following presets inherit this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "Šį nustatymą paveldi šis išankstinis nustatymas." +msgstr[1] "Šiuos nustatymus paveldi šie išankstiniai nustatymai." +msgstr[2] "Šiuos nustatymus paveldi šie išankstiniai nustatymai." + +#. TRN Remove/Delete +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% iš anksto nustatytas" + +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "Bus ištrintas ir šis išankstinis nustatymas." +msgstr[1] "Bus ištrinti ir šie išankstiniai nustatymai." +msgstr[2] "Bus ištrinti ir šie išankstiniai nustatymai." + +msgid "" +"Are you sure to delete the selected preset? \n" +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " +"please reset the filament information for that slot." +msgstr "" +"Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą išankstinį nustatymą? \n" +"Jei išankstinis nustatymas atitinka šiuo metu spausdintuve naudojamą giją, " +"iš naujo nustatykite tos angos gijos informaciją." + +#, boost-format +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" +msgstr "Ar tikrai naudojate %1% pasirinktą išankstinį nustatymą?" + +msgid "All" +msgstr "Visi" + +msgid "Set" +msgstr "Nustatyti" + +msgid "Click to reset current value and attach to the global value." +msgstr "" +"Spustelėkite , jei norite iš naujo nustatyti dabartinę reikšmę ir prijungti " +"ją prie bendros reikšmės." + +msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." +msgstr "" +"Spustelėkite , jei norite atsisakyti dabartinio pakeitimo ir atstatyti " +"išsaugotą reikšmę." + +msgid "Process Settings" +msgstr "Proceso nustatymai" + +msgid "Undef" +msgstr "Neapib" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neišsaugoti pakeitimai" + +msgid "Transfer or discard changes" +msgstr "Pakeitimų perkėlimas arba atmetimas" + +msgid "Old Value" +msgstr "Sena vertė" + +msgid "New Value" +msgstr "Nauja vertė" + +msgid "Transfer" +msgstr "Perkėlimas" + +msgid "Don't save" +msgstr "Neišsaugoti" + +msgid "Discard" +msgstr "Atsisakyti" + +msgid "Click the right mouse button to display the full text." +msgstr "Spustelėkite dešinįjį pelės klavišą, kad būtų rodomas visas tekstas." + +msgid "All changes will not be saved" +msgstr "Pakeitimai nebus išsaugoti" + +msgid "All changes will be discarded." +msgstr "Visi pakeitimai bus atmesti." + +msgid "Save the selected options." +msgstr "Išsaugoti pasirinktas parinktis." + +msgid "Keep the selected options." +msgstr "Išlaikykite pasirinktas parinktis." + +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." +msgstr "" +"Perkelkite pasirinktas parinktis į naujai pasirinktą išankstinį nustatymą." + +#, boost-format +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Pasirinktų parinkčių išsaugojimas profilyje\n" +"\"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"Pasirinktų parinkčių perkėlimas į naujai pasirinktą profilį\n" +"\"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" +msgstr "\"%1%\" profilyje yra šie neišsaugoti pakeitimai:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"\"%1%\" profilis nesuderinamas su naujuoju spausdintuvo profiliu ir jame yra " +"šie neišsaugoti pakeitimai:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"\"%1%\" profilis nesuderinamas su naujuoju proceso profiliu ir jame yra šie " +"neišsaugoti pakeitimai:" + +#, boost-format +msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\"." +msgstr "Pakeitėte kai kuriuos išankstinio nustatymo \"%1%\" parametrus." + +msgid "" +"\n" +"You can save or discard the preset values you have modified." +msgstr "" +"\n" +"Pakeistas profilio reikšmes galite išsaugoti arba atmesti." + +msgid "" +"\n" +"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " +"transfer the values you have modified to the new preset." +msgstr "" +"\n" +"Pakeistas profilio reikšmes galite išsaugoti arba atmesti, arba pasirinkti " +"perkelti pakeistas vertes į naują profilį." + +msgid "You have previously modified your settings." +msgstr "Anksčiau pakeitėte savo nustatymus." + +msgid "" +"\n" +"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " +"the modified values to the new project" +msgstr "" +"\n" +"Galite atsisakyti pakeistų iš anksto nustatytų reikšmių arba nuspręsti " +"perkelti pakeistas reikšmes į naują projektą" + +msgid "Extruders count" +msgstr "Ekstruderių kiekis" + +msgid "General" +msgstr "Bendras" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Galimybės" + +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "Rodyti visus išankstinius nustatymus (įskaitant nesuderinamus)" + +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Pasirinkite išankstinius nustatymus, kuriuos norite palyginti" + +msgid "" +"You can only transfer to current active profile because it has been modified." +msgstr "" +"Galite perkelti tik į dabartinį aktyvų profilį, nes jis buvo pakeistas." + +msgid "" +"Transfer the selected options from left preset to the right.\n" +"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " +"this dialog." +msgstr "" +"Perkelkite pasirinktas parinktis iš kairiojo išankstinio nustatymo į " +"dešinįjį.\n" +"Pastaba: Uždarius šį dialogo langą, naujai pakeistos išankstinės nuostatos " +"bus pasirinktos nustatymų skirtukuose." + +msgid "Transfer values from left to right" +msgstr "Reikšmių perkėlimas iš kairės į dešinę" + +msgid "" +"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left " +"to right preset." +msgstr "" +"Jei įjungta, šis dialogo langas gali būti naudojamas pasirinktoms reikšmėms " +"perkelti iš kairiojo į dešinįjį išankstinį nustatymą." + +msgid "Add File" +msgstr "Pridėti failą" + +msgid "Set as cover" +msgstr "Nustatyti kaip dangtelį" + +msgid "Cover" +msgstr "Dangtelis" + +#, boost-format +msgid "The name \"%1%\" already exists." +msgstr "Pavadinimas \"%1%\" jau egzistuoja." + +msgid "Basic Info" +msgstr "Pagrindinė informacija" + +msgid "Pictures" +msgstr "Paveikslėliai" + +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Medžiagų sąmata" + +msgid "Assembly Guide" +msgstr "Surinkimo vadovas" + +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +msgid "Model Name" +msgstr "Modelio pavadinimas" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s Update" +msgstr "%s Atnaujinimas" + +msgid "A new version is available" +msgstr "Yra nauja versija" + +msgid "Configuration update" +msgstr "Konfigūracijos atnaujinimas" + +msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" +msgstr "Yra naujas konfigūracijos paketas, Ar norite jį įdiegti?" + +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +msgid "Configuration incompatible" +msgstr "Nesuderinama konfigūracija" + +msgid "the configuration package is incompatible with current application." +msgstr "konfigūracijos paketas nesuderinamas su dabartine programa." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" +"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" +msgstr "" +"Konfigūracijos paketas nesuderinamas su dabartine programa.\n" +"%s atnaujins konfigūracijos paketą, kad būtų galima paleisti programą" + +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Išeiti iš %s" + +msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." +msgstr "Konfigūracijos paketas nesuderinamas su dabartine programos versija." + +msgid "Configuration updates" +msgstr "Konfigūracijos atnaujinimai" + +msgid "No updates available." +msgstr "Atnaujinimų nėra." + +msgid "The configuration is up to date." +msgstr "Konfigūracija yra naujausia." + +msgid "Obj file Import color" +msgstr "Obj failo importavimo spalva" + +msgid "Specify number of colors:" +msgstr "Nurodykite spalvų kiekį:" + +#, c-format, boost-format +msgid "The color count should be in range [%d, %d]." +msgstr "Spalvų skaičius turėtų būti tarp [%d, %d]." + +msgid "Recommended " +msgstr "Rekomenduojama " + +msgid "Current filament colors:" +msgstr "Dabartinės gijų spalvos:" + +msgid "Quick set:" +msgstr "Greitas nustatymas:" + +msgid "Color match" +msgstr "Spalvų atitikimas" + +msgid "Approximate color matching." +msgstr "Apytikslis spalvų atitikimas." + +msgid "Append" +msgstr "Pridėti" + +msgid "Add consumable extruder after existing extruders." +msgstr "Po esamų ekstruderių pridėti eksploatacinių medžiagų ekstruderį." + +msgid "Reset mapped extruders." +msgstr "Iš naujo nustatykite pažymėtus ekstruderius." + +msgid "Cluster colors" +msgstr "Klasterio spalvos" + +msgid "Map Filament" +msgstr "Ženklinti giją" + +msgid "" +"Note:The color has been selected, you can choose OK \n" +" to continue or manually adjust it." +msgstr "" +"Pastaba: spalva buvo pasirinkta, galite pasirinkti Gerai \n" +" tęsti arba ją koreguoti rankiniu būdu." + +msgid "" +"Waring:The count of newly added and \n" +" current extruders exceeds 16." +msgstr "" +"Dėmesio: Naujai pridėtų ir \n" +" esamų ekstruderių skaičius viršija 16." + +msgid "Ramming customization" +msgstr "Spasdinimo galvutės stūmimo pritaikymas" + +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"Ramingas reiškia greitą ekstruziją prieš pat įrankio pakeitimą vieno " +"ekstruderio MM spausdintuve. Jo paskirtis – tinkamai suformuoti neapkrautos " +"gijos galą, kad jis netrukdytų įkišti naujai gijai ir vėliau ją būtų galima " +"įkišti iš naujo. Šis etapas yra svarbus, skirtingoms medžiagoms gali " +"prireikti skirtingo ekstruzijos greičio, kad būtų gauta gera forma. Dėl šios " +"priežasties ekstruzijos greitis štampavimo metu yra reguliuojamas.\n" +"\n" +"Tai yra eksperto lygio nustatymas, neteisingas sureguliavimas gali sukelti " +"strigčių, ekstruderio rato gijos šlifavimą ir pan." + +msgid "Total ramming time" +msgstr "Bendras įspaudimo laikas" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "Total rammed volume" +msgstr "Bendras įspaudimo tūris" + +msgid "Ramming line width" +msgstr "Įspaudimo linijos plotis" + +msgid "Ramming line spacing" +msgstr "Įspaudimo tarpai tarp linijų" + +msgid "Auto-Calc" +msgstr "Automatinis skaičiavimas" + +msgid "Re-calculate" +msgstr "Perskaičiuoti" + +msgid "Flushing volumes for filament change" +msgstr "Išmetimo tūris keičiant gijas" + +msgid "" +"Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color " +"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" +msgstr "" +"Orca iš naujo apskaičiuos išspaudimo kiekį kaskart, kai pasikeis siūlų " +"spalva. Automatinį skaičiavimą galite išjungti Orca Slicer > Nustatymai" + +msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." +msgstr "Kiekvienos gijų poros išmetimo tūris (mm³)." + +#, c-format, boost-format +msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgstr "Pasiūlymas: Išmetimo tūris [%d, %d] ribose" + +#, c-format, boost-format +msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." +msgstr "Daugiklis turėtų būti iš intervalo [%.2f, %.2f]." + +msgid "Multiplier" +msgstr "Daugiklis" + +msgid "unloaded" +msgstr "išimtas" + +msgid "loaded" +msgstr "įkeltas" + +msgid "Filament #" +msgstr "Gijos #" + +msgid "From" +msgstr "Nuo" + +msgid "To" +msgstr "Į" + +msgid "" +"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " +"'Windows Media Player' for your operation system?" +msgstr "" +"Šiai užduočiai atlikti reikalingas \"Windows Media Player\"! Ar norite " +"įjungti \"Windows Media Player\" savo operacinėje sistemoje?" + +msgid "" +"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes " +"to re-register it. You will be promoted twice" +msgstr "" +"\"BambuSource\" neteisingai užregistruotas medijos atkūrimui! Paspauskite " +"Yes (taip), kad jį perregistruotumėte. Jums bus priminta du kartus" + +msgid "" +"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-" +"install BambuStudio or seek after-sales help." +msgstr "" +"Trūksta „BambuSource“ komponento, registruoto medijos atkūrimui! Iš naujo " +"įdiekite „BambuStudio“ arba kreipkitės į pagalbą po pardavimo." + +msgid "" +"Using a BambuSource from a different install, video play may not work " +"correctly! Press Yes to fix it." +msgstr "" +"Naudojant \"BambuSource\" iš kito diegimo šaltinio, vaizdo įrašų atkūrimas " +"gali būti neteisingas! Paspauskite Taip, kad tai ištaisytumėte." + +msgid "" +"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to " +"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-" +"libav packages, then restart Orca Slicer?)" +msgstr "" +"Jūsų sistemoje nėra \"GStreamer\" H.264 kodekų, reikalingų vaizdo įrašams " +"atkurti. (Pabandykite įdiegti gstreamer1.0-plugins-bad arba gstreamer1.0-" +"libav paketus, tada iš naujo paleiskite \"Orca Slicer\")" + +msgid "Bambu Network plug-in not detected." +msgstr "\"Bambu\" tinklo papildinys neaptiktas." + +msgid "Click here to download it." +msgstr "Spustelėkite čia, jei norite jį atsisiųsti." + +msgid "Login" +msgstr "Prisijungti" + +msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" +msgstr "Konfigūracijos paketas pakeistas ankstesniame Config Guide" + +msgid "Configuration package changed" +msgstr "Pakeistas konfigūracijos paketas" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Įrankių juosta" + +msgid "Objects list" +msgstr "Objektų sąrašas" + +msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" +msgstr "Importuoti geometrijos duomenis iš STL/STEP/3MF/OBJ/AMF failų" + +msgid "⌘+Shift+G" +msgstr "⌘+Shift+G" + +msgid "Ctrl+Shift+G" +msgstr "Ctrl+Shift+G" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Įklijuoti iš mainų srities" + +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "Rodyti/slėpti 3DConnexion įrenginių nustatymų dialogo langą" + +msgid "Switch table page" +msgstr "Perjungti lentelės puslapį" + +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Rodyti sparčiųjų klavišų sąrašą" + +msgid "Global shortcuts" +msgstr "Bendrieji spartieji klavišai" + +msgid "Rotate View" +msgstr "Pasukti vaizdą" + +msgid "Pan View" +msgstr "Judinti vaizdą" + +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Pelės ratukas" + +msgid "Zoom View" +msgstr "Padidinti vaizdą" + +msgid "Shift+A" +msgstr "Shift+A" + +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift+R" + +msgid "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." +msgstr "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." + +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Sutraukti / išskleisti šoninę juostą" + +msgid "⌘+Any arrow" +msgstr "⌘+Bet kokia rodyklė" + +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Judėjimas kameros erdvėje" + +msgid "⌥+Left mouse button" +msgstr "⌥+ kairysis pelės mygtukas" + +msgid "Select a part" +msgstr "Pasirinkite detalę" + +msgid "⌘+Left mouse button" +msgstr "⌘+ kairysis pelės mygtukas" + +msgid "Select multiple objects" +msgstr "Pasirinkite kelis objektus" + +msgid "Ctrl+Any arrow" +msgstr "Ctrl + bet kokia rodyklė" + +msgid "Alt+Left mouse button" +msgstr "Alt + kairysis pelės mygtukas" + +msgid "Ctrl+Left mouse button" +msgstr "Ctrl + kairysis pelės mygtukas" + +msgid "Shift+Left mouse button" +msgstr "Shift + kairysis pelės mygtukas" + +msgid "Select objects by rectangle" +msgstr "Objektų pasirinkimas pagal stačiakampį" + +msgid "Arrow Up" +msgstr "Rodyklė aukštyn" + +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Perkelti pasirinktą 10 mm teigiama Y kryptimi" + +msgid "Arrow Down" +msgstr "Rodyklė žemyn" + +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Perkelti pasirinktą10 mm neigiama Y kryptimi" + +msgid "Arrow Left" +msgstr "Rodyklė Kairėn" + +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Perkelti pasirinktą10 mm neigiama X kryptimi" + +msgid "Arrow Right" +msgstr "Rodyklė dešinėn" + +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Perkelti pasirinktą10 mm teigiama X kryptimi" + +msgid "Shift+Any arrow" +msgstr "Shift + bet kuri rodyklė" + +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "Judėjimo žingsnis nustatytas į 1 mm" + +msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" +msgstr "Klaviatūra 1-9: nustatyti objekto/dalies giją" + +msgid "Camera view - Default" +msgstr "Kameros vaizdas - Numatytasis" + +msgid "Camera view - Top" +msgstr "Kameros vaizdas - Viršus" + +msgid "Camera view - Bottom" +msgstr "Kameros vaizdas - Apačia" + +msgid "Camera view - Front" +msgstr "Kameros vaizdas - Priekis" + +msgid "Camera view - Behind" +msgstr "Kameros vaizdas - Galas" + +msgid "Camera Angle - Left side" +msgstr "Kameros vaizdas - Kairė" + +msgid "Camera Angle - Right side" +msgstr "Kameros vaizdas - Dešnė" + +msgid "Select all objects" +msgstr "Pasirinkti visus objektus" + +msgid "Gizmo move" +msgstr "Gizmo perkėlimui" + +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Gizmo dydžio keitimui" + +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Gizmo pasukimas" + +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Gizmo pjaustymui" + +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Gizmo Padėti paviršių ant pagrindo" + +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Gizmo SLA atramų taškai" + +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Gizmo FDM siūlių piešimui" + +msgid "Gizmo Text emboss / engrave" +msgstr "\"Gizmo\" teksto įspaudimas / graviravimas" + +msgid "Zoom in" +msgstr "Padidinti" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Nutolinti" + +msgid "Switch between Prepare/Preview" +msgstr "Perjungimas tarp Paruošti / Peržiūrėti" + +msgid "Plater" +msgstr "Plokštė" + +msgid "Move: press to snap by 1mm" +msgstr "Perkėlimas: paspauskite, jei norite paslinkti 1 mm" + +msgid "⌘+Mouse wheel" +msgstr "⌘+Pelės ratukas" + +msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" +msgstr "Atramų / Spalvų piešimas: sureguliuoti rašiklio spindulį" + +msgid "⌥+Mouse wheel" +msgstr "⌥+Pelės ratukas" + +msgid "Support/Color Painting: adjust section position" +msgstr "Atramų / spalvų piešimas: koreguoti sekcijos padėtį" + +msgid "Ctrl+Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + pelės ratukas" + +msgid "Alt+Mouse wheel" +msgstr "Alt + pelės ratukas" + +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + +msgid "Set extruder number for the objects and parts" +msgstr "Nustatykite ekstruderio numerį objektams ir dalims" + +msgid "Delete objects, parts, modifiers " +msgstr "Ištrinti objektus, dalis, modifikatorius " + +msgid "Select the object/part and press space to change the name" +msgstr "" +"Pasirinkite objektą ir (arba) dalį ir paspauskite tarpo klavišą, kad " +"pakeistumėte pavadinimą" + +msgid "Mouse click" +msgstr "Pelės paspaudimas" + +msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" +msgstr "" +"Pasirinkite objektą/dalį ir spustelėkite pele, kad pakeistumėte pavadinimą" + +msgid "Objects List" +msgstr "Objektų sąrašas" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "Vertikalus slankiklis – perkelti aktyvųjį slankiklį aukštyn" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "Vertikalus slankiklis – perkelti aktyvųjį slankiklį žemyn" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "Horizontalus slankiklis – perkelti aktyvų slankiklį į kairę" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "Horizontalus slankiklis – perkelti aktyvų slankiklį į dešinę" + +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "Vertikalaus slankiklio vieno sluoksnio režimas įjungimas / išjungimas" + +msgid "On/Off g-code window" +msgstr "G-kodo lango įjungimas / išjungimas" + +msgid "Move slider 5x faster" +msgstr "Judinkite slankiklį 5 kartus greičiau" + +msgid "Shift+Mouse wheel" +msgstr "Shift + pelės ratukas" + +msgid "Horizontal slider - Move to start position" +msgstr "Horizontalus šliaužiklis - Perkelti į pradinę padėtį" + +msgid "Horizontal slider - Move to last position" +msgstr "Horizontalusis slankiklis - Perkelti į paskutinę padėtį" + +msgid "Release Note" +msgstr "Leidimo pastaba" + +#, c-format, boost-format +msgid "version %s update information :" +msgstr "versijos %s atnaujinimo informacija :" + +msgid "Network plug-in update" +msgstr "Tinklo papildinio atnaujinimas" + +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"Spustelėkite OK, kad kitą kartą paleidus \"Orca Slicer\" būtų atnaujintas " +"tinklo papildinys." + +#, c-format, boost-format +msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" +msgstr "Yra naujas tinklo papildinys(%s), ar norite jį įdiegti?" + +msgid "New version of Orca Slicer" +msgstr "Nauja \"Orca Slicer\" versija" + +msgid "Skip this Version" +msgstr "Praleisti šią versiją" + +msgid "Done" +msgstr "Atlikta" + +msgid "resume" +msgstr "tęsti" + +msgid "Resume Printing" +msgstr "Tęsti spausdinimą" + +msgid "Resume Printing(defects acceptable)" +msgstr "Tęsti spausdinimą (priimtini defektai)" + +msgid "Resume Printing(problem solved)" +msgstr "Tęsti spausdinimą (problema išspręsta)" + +msgid "Stop Printing" +msgstr "Nutraukti spausdinimą" + +msgid "Check Assistant" +msgstr "Patikrinimo asistentas" + +msgid "Filament Extruded, Continue" +msgstr "Gijos išspaustos, tęsti" + +msgid "Not Extruded Yet, Retry" +msgstr "Dar neišspausta, bandykite dar kartą" + +msgid "Finished, Continue" +msgstr "Baigta, Tęsti" + +msgid "Load Filament" +msgstr "Įdėti giją" + +msgid "Filament Loaded, Resume" +msgstr "Įdėta gija, tęsti" + +msgid "View Liveview" +msgstr "Peržiūrėti tiesioginį vaizdą" + +msgid "Confirm and Update Nozzle" +msgstr "Patvirtinti ir atnaujinti purkštuką" + +msgid "Connect the printer using IP and access code" +msgstr "Prijunkite spausdintuvą naudodami IP ir prieigos kodą" + +msgid "" +"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "" +"1 žingsnis. Patikrinkite, ar „Orca Slicer“ ir spausdintuvas yra tame pačiame " +"tinkle." + +msgid "" +"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values " +"on your printer, please correct them." +msgstr "" +"2 žingsnis. Jei toliau nurodyti IP ir prieigos kodai skiriasi nuo tikrųjų " +"spausdintuvo verčių, pataisykite juos." + +msgid "" +"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " +"found in the device information on the printer screen." +msgstr "" +"3 veiksmas. Iš spausdintuvo pusės gaukite įrenginio SN; paprastai jį rasite " +"spausdintuvo ekrane esančioje įrenginio informacijoje." + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "Access Code" +msgstr "Prieigos kodas" + +msgid "Printer model" +msgstr "Spausdintuvo modelis" + +msgid "Printer name" +msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" + +msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" +msgstr "Kur rasti spausdintuvo IP ir prieigos kodą?" + +msgid "Connect" +msgstr "Jungtis" + +msgid "Manual Setup" +msgstr "Rankinė sąranka" + +msgid "connecting..." +msgstr "Jungiamasi..." + +msgid "Failed to connect to printer." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie spausdintuvo" + +msgid "Failed to publish login request." +msgstr "Nepavyko paskelbti prisijungimo užklausos" + +msgid "The printer has already been bound." +msgstr "Spausdintuvas jau surištas." + +msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." +msgstr "Spausdintuvo režimas yra neteisingas, perjunkite į tik vietinį tinklą." + +msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" +msgstr "Jungimasis prie spausdintuvo... Dialogo langas užsidarys vėliau" + +msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" +msgstr "Ryšys nepavyko, dar kartą patikrinkite IP ir prieigos kodą" + +msgid "" +"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" +"please move to step 3 for troubleshooting network issues" +msgstr "" +"Ryšys nepavyko! Jei jūsų IP ir prieigos kodas yra teisingi, \n" +"pereikite prie 3 žingsnio, skirto tinklo problemoms šalinti" + +msgid "Model:" +msgstr "Modelis:" + +msgid "Serial:" +msgstr "Serijinis:" + +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +msgid "Update firmware" +msgstr "Atnaujinti programinę įrangą" + +msgid "Beta version" +msgstr "Beta versija" + +msgid "Latest version" +msgstr "Paskutinė versija" + +msgid "Updating" +msgstr "Atnaujinama" + +msgid "Updating failed" +msgstr "Atnaujinti nepavyko" + +msgid "Updating successful" +msgstr "Sėkmingas atnaujinimas" + +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"Ar tikrai norite atnaujinti? Tai užtruks apie 10 minučių. Neišjunkite " +"maitinimo, kol spausdintuvas atnaujinamas." + +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Buvo aptiktas svarbus atnaujinimas, kurį reikia paleisti, kad spausdinimas " +"būtų tęsiamas. Ar norite atnaujinti dabar? Taip pat galite atnaujinti " +"vėliau, naudodami \"Atnaujinti programinę įrangą\"." + +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting Orca." +msgstr "" +"Įterptinės programinės įrangos versija yra nenormali. Prieš spausdinant " +"reikia pataisyti ir atnaujinti. Ar norite atnaujinti dabar? Taip pat galite " +"atnaujinti vėliau spausdintuve arba atnaujinti kitą kartą paleisdami " +"\"Orca\"." + +msgid "Extension Board" +msgstr "Išplėtimo plokštė" + +msgid "Saving objects into the 3mf failed." +msgstr "Saving objects into the 3mf failed.Nepavyko įrašyti objektų į 3mf." + +msgid "Only Windows 10 is supported." +msgstr "Palaikoma tik \"Windows 10\"." + +msgid "Failed to initialize the WinRT library." +msgstr "Nepavyko inicializuoti \"WinRT\" bibliotekos." + +msgid "Exporting objects" +msgstr "Objektų eksportavimas" + +msgid "Failed loading objects." +msgstr "Nepavyko įkelti objektų." + +msgid "Repairing object by Windows service" +msgstr "Objekto taisymas \"Windows\" paslauga" + +msgid "Repair failed." +msgstr "Taisymas nepavyko." + +msgid "Loading repaired objects" +msgstr "Pataisytų objektų įkėlimas" + +msgid "Exporting 3mf file failed" +msgstr "Nepavyko eksportuoti 3mf failo" + +msgid "Import 3mf file failed" +msgstr "Nepavyko importuoti 3mf failo" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" +msgstr "Pataisytame 3mf faile nėra jokių objektų" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" +msgstr "Pataisytame 3mf faile yra daugiau nei vienas objektas" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" +msgstr "Pataisytame 3mf faile nėra jokio tūrio" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" +msgstr "Pataisytame 3mf faile yra daugiau nei vienas tomas" + +msgid "Repair finished" +msgstr "Taisymas baigtas" + +msgid "Repair canceled" +msgstr "Taisymas atšauktas" + +#, boost-format +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Failo %1% kopijavimas į %2% nepavyko: %3%" + +msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." +msgstr "" +"Prieš atnaujinant konfigūraciją reikia patikrinti neišsaugotus pakeitimus." + +msgid "Configuration package: " +msgstr "Konfigūracijos paketas: " + +msgid " updated to " +msgstr " atnaujintas į " + +msgid "Open G-code file:" +msgstr "Atidaryti G-kodo failą:" + +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Vienas objektas turi tuščią pradinį sluoksnį ir jo negalima spausdinti. " +"Iškirpkite apačią arba įjunkite atramas." + +#, boost-format +msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." +msgstr "Objekto negalima spausdinti dėl tuščio sluoksnio tarp %1% ir %2%." + +#, boost-format +msgid "Object: %1%" +msgstr "Objektas: %1%" + +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Objekto dalys šiuose aukščiuose gali būti per plonos arba gali būti pažeista " +"objekto 3D figūra" + +msgid "No object can be printed. Maybe too small" +msgstr "Negalima spausdinti jokio objekto. Jis gali būti per mažas" + +msgid "" +"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " +"collision." +msgstr "" +"Jūsų spaudinys yra labai arti gruntavimo sričių. Įsitikinkite, kad nėra " +"susidūrimo." + +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +"\n" +msgstr "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +"\n" + +msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." +msgstr "" +"Patikrinkite pasirinktinį G-kodą arba naudokite numatytąjį pasirinktinį G-" +"kodą." + +#, boost-format +msgid "Generating G-code: layer %1%" +msgstr "G-kodo generavimas: sluoksnis %1%" + +msgid "Inner wall" +msgstr "Vidinė siena" + +msgid "Outer wall" +msgstr "Išorinė siena" + +msgid "Overhang wall" +msgstr "Išsikišusi siena" + +msgid "Sparse infill" +msgstr "Retas užpildymas" + +msgid "Internal solid infill" +msgstr "Vidinis vientisas užpildas" + +msgid "Top surface" +msgstr "Viršutinis paviršius" + +msgid "Bottom surface" +msgstr "Apatinis paviršius" + +msgid "Internal Bridge" +msgstr "Vidinis tiltas" + +msgid "Gap infill" +msgstr "Tarpų užpildymas" + +msgid "Support interface" +msgstr "Atramų sąsaja" + +msgid "Support transition" +msgstr "Atramų perėjimas" + +msgid "Multiple" +msgstr "Keli" + +#, boost-format +msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " +msgstr "" +"Nepavyko apskaičiuoti linijos pločio %1%. Negalima gauti \"%2%\" reikšmės. " + +msgid "" +"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " +"and extrusion width" +msgstr "" +"Srautui Flow::with_spacing() pateiktas neteisingas tarpas, patikrinkite " +"sluoksnio aukštį ir išspaudimo plotį" + +msgid "undefined error" +msgstr "neapibrėžta klaida" + +msgid "too many files" +msgstr "per daug failų" + +msgid "file too large" +msgstr "per didelis failas" + +msgid "unsupported method" +msgstr "nepalaikomas metodas" + +msgid "unsupported encryption" +msgstr "nepalaikomas šifravimas" + +msgid "unsupported feature" +msgstr "nepalaikoma funkcija" + +msgid "failed finding central directory" +msgstr "nepavyko rasti centrinio katalogo" + +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "ne ZIP archyvas" + +msgid "invalid header or corrupted" +msgstr "negaliojanti arba sugadinta antraštė" + +msgid "unsupported multidisk" +msgstr "Įrašymas į RAID nepalaikomas" + +msgid "decompression failed" +msgstr "dekompresija nepavyko" + +msgid "compression failed" +msgstr "suspaudimas nepavyko" + +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "netikėtas iškompresuotas dydis" + +msgid "CRC check failed" +msgstr "CRC patikra nepavyko" + +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "nepalaikomas centrinio katalogo dydis" + +msgid "allocation failed" +msgstr "paskirstymas nepavyko" + +msgid "file open failed" +msgstr "nepavyko atverti failo" + +msgid "file create failed" +msgstr "nepavyko sukurti failo" + +msgid "file write failed" +msgstr "nepavyko įrašyti failo" + +msgid "file read failed" +msgstr "nepavyko nuskaityti failo" + +msgid "file close failed" +msgstr "nepavyko uždaryti failo" + +msgid "file seek failed" +msgstr "failo paieška nepavyko" + +msgid "file stat failed" +msgstr "failo statistika nepavyko" + +msgid "invalid parameter" +msgstr "neteisingas parametras" + +msgid "invalid filename" +msgstr "neteisingas failo pavadinimas" + +msgid "buffer too small" +msgstr "per mažas buferis" + +msgid "internal error" +msgstr "vidinė klaida" + +msgid "file not found" +msgstr "failas nerastas" + +msgid "archive too large" +msgstr "per didelis archyvas" + +msgid "validation failed" +msgstr "patvirtinimas nepavyko" + +msgid "write callback failed" +msgstr "nepavyko įrašyti grįžtamojo ryšio" + +#, boost-format +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% yra per arti uždraustos srities, spausdinant gali įvykti susidūrimų." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." +msgstr "%1% yra per arti kitų, todėl gali įvykti susidūrimas." + +#, boost-format +msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." +msgstr "%1% yra per aukštas, todėl įvyks susidūrimai." + +msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." +msgstr " yra per arti kitų, spausdinant gali įvykti susidūrimų." + +msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr " yra per arti uždraustosios zonos, spausdinant gali įvykti susidūrimų." + +msgid "Prime Tower" +msgstr "Pirminis bokštas" + +msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" +msgstr " yra per arti kitų, todėl gali įvykti susidūrimai.\n" + +msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" +msgstr " yra per arti uždraustosios zonos, todėl įvyks susidūrimai.\n" + +msgid "" +"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " +"during printing" +msgstr "" +"Negalima kartu spausdinti kelių gijų, kurių temperatūrų skirtumai yra " +"dideli. Priešingu atveju spausdinant gali užsikimšti arba sugesti " +"ekstruderis ir purkštukas" + +msgid "No extrusions under current settings." +msgstr "Pagal dabartinius nustatymus nėra išspaudimų." + +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"Kai įjungta seka \"pagal objektą\", sklandus pakadrinio filmavimo režimas " +"nepalaikomas." + +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Pasirinkite spausdinimo seką \"Pagal objektą\", jei norite spausdinti kelis " +"objektus spiralinės vazos režimu." + +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"Spiralinės vazos režimas neveikia, kai objekte yra daugiau nei viena " +"medžiaga." + +#, boost-format +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " +"build volume height because of material shrinkage compensation." +msgstr "" +"Nors pats objektas %1% telpa į surinkimo tūrį, jis viršija maksimalų " +"surinkimo tūrio aukštį dėl medžiagos susitraukimo kompensavimo." + +#, boost-format +msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." +msgstr "Objektas %1% viršija maksimalų galimą spausdinimo tūrio aukštį." + +#, boost-format +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " +"the maximum build volume height." +msgstr "" +"Nors pats objektas %1% telpa į spausdinimo tūrį, jo paskutinis sluoksnis " +"viršija didžiausią spausdinimo tūrio aukštį." + +msgid "" +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" +"Galbūt norėsite sumažinti modelio dydį arba pakeisti esamus spausdinimo " +"nustatymus ir bandyti dar kartą." + +msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." +msgstr "Kintamas sluoksnio aukštis nepalaikomas su \" Organinėmis atramomis\"." + +msgid "" +"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work " +"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please " +"proceed with caution." +msgstr "" +"Skirtingo skersmens purkštukai ir skirtingo skersmens gijos gali neveikti " +"gerai, kai įjungtas valymo bokštas. Tai labai eksperimentinė priemonė, todėl " +"elkitės atsargiai." + +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"Valymo bokštas šiuo metu palaikomas tik naudojant santykinį ekstruderio " +"adresą (use_relative_e_distances=1)." + +msgid "" +"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " +"'single_extruder_multi_material' is off." +msgstr "" +"Dumblo susidarymo prevencija palaikoma tik naudojant nuvalymo bokštą, kai " +"'single_extruder_multi_material' yra išjungta." + +msgid "" +"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " +"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "" +"Pagrindinis bokštas šiuo metu palaikomas tik \"Marlin\", \"RepRap/" +"Sprinter\", \"RepRapFirmware\" ir \"Repetier\" G-kodo tipuose." + +msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." +msgstr "Pirminis bokštas nepalaikomas spausdinant \"Pagal objektą\"." + +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"Pagrindinis bokštas nepalaikomas, kai įjungtas prisitaikantis sluoksnio " +"aukštis. Reikalaujama, kad visi objektai turėtų vienodą sluoksnio aukštį." + +msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" +msgstr "" +"Valymo bokštui reikia, kad bet koks \"atraminis tarpas\" būtų sluoksnio " +"aukščio kartotinis" + +msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" +msgstr "" +"Valymo bokštui reikia, kad visų objektų sluoksnio aukštis būtų vienodas" + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers" +msgstr "" +"Valymo bokštui reikia, kad visi objektai būtų spausdinami ant vienodo " +"skaičiaus platformos sluoksnių" + +msgid "" +"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_top_z_distance" +msgstr "" +"Pirminis bokštas palaikomas keliems objektams tik tuo atveju, jei jie " +"spausdinami tuo pačiu atramų z aukščio atstumu." + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"Pirminis bokštas reikalauja, kad visi objektai būtų susluoksniuoti vienodo " +"aukščio sluoksniais." + +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height" +msgstr "" +"Pagrindinis bokštas palaikomas tik tuo atveju, jei visi objektai turi tą " +"patį kintamą sluoksnio aukštį" + +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "" +"Vienas ar daugiau objektų buvo priskirti ekstruderiui, kurio spausdintuvas " +"neturi." + +msgid "Too small line width" +msgstr "Per mažas linijos plotis" + +msgid "Too large line width" +msgstr "Per didelis linijos plotis" + +msgid "" +"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " +"is to be printed with the current filament (support_filament == 0 or " +"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same " +"diameter." +msgstr "" +"Spausdinti su keliais skirtingo skersmens purkštukais. Jei atrama turi būti " +"spausdinama su dabartine gija (support_filament == 0 arba " +"support_interface_filament == 0), visi purkštukai turi būti vienodo " +"skersmens." + +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"Pagrindinis bokštas reikalauja, kad atramos ir objekto sluoksnio aukštis " +"būtų toks pat." + +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"Organinio atraminio medžio viršūnės skersmuo turi būti ne mažesnis už " +"atraminės medžiagos ekstruzijos plotį." + +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"Organinės atraminės šakos skersmuo turi būti ne mažesnis kaip 2 kartus " +"mažesnis už atraminės medžiagos ekstruzijos plotį." + +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"Organinės atraminės šakos skersmuo neturi būti mažesnis už atraminio medžio " +"viršūnės skersmenį." + +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"Naudojamos priverstinės atramos, tačiau atramų funkcija išjungta. Įjunkite " +"atramas." + +msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" +msgstr "Sluoksnio aukštis negali viršyti purkštuko skersmens" + +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." +msgstr "" +"Tam, kad neprarastų slankiojo kablelio tikslumo, santykinis ekstruderio " +"adresavimas reikalauja kiekviename sluoksnyje iš naujo nustatyti ekstruderio " +"padėtį. Pridėkite „G92 E0“ prie layer_gcode." + +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"„G92 E0“ buvo rastas before_layer_gcode, kuris nesuderinamas su absoliučiu " +"ekstruderio adresavimu." + +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." +msgstr "" +"layer_gcode buvo rastas „G92 E0“, - tai nesuderinama su absoliučiu " +"ekstruderio adresavimu." + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" +msgstr "Plokštė %d: %s nepalaiko %s gijos" + +msgid "" +"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" +msgstr "" +"Nustačius per mažą trūkčiojimo greitį, lenktuose paviršiuose gali atsirasti " +"artefaktų" + +msgid "" +"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/" +"machine_max_jerk_y).\n" +"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the " +"printer's capabilities.\n" +"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to " +"get higher speeds." +msgstr "" +"Nustatytas trūkčiojimas viršija didžiausią spausdintuvo trūkčiojimą " +"(machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" +"Orca automatiškai apribos trūkčiojimo greitį, kad jis neviršytų spausdintuvo " +"galimybių.\n" +"Norėdami pasiekti didesnį greitį, spausdintuvo konfigūracijoje galite " +"pakoreguoti didžiausio trūkčiojimo nustatymą." + +msgid "" +"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration " +"(machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't " +"surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your " +"printer's configuration to get higher speeds." +msgstr "" +"Nustatytas pagreitis viršija maksimalų spausdintuvo pagreitį " +"(machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca automatiškai apribos pagreitį, kad jis neviršytų spausdintuvo " +"galimybių.\n" +"Norėdami pasiekti didesnį greitį, spausdintuvo konfigūracijoje galite " +"pakoreguoti machine_max_acceleration_extruding reikšmę." + +msgid "" +"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel " +"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it " +"doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's " +"configuration to get higher speeds." +msgstr "" +"Judėjimo pagreičio nustatymas viršija didžiausią spausdintuvo judėjimo " +"pagreitį (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca automatiškai apribos judėjimo pagreitį, kad jis neviršytų spausdintuvo " +"galimybių.\n" +"Norėdami pasiekti didesnį greitį, spausdintuvo konfigūracijoje galite " +"pakoreguoti machine_max_acceleration_travel reikšmę." + +msgid "" +"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " +"filaments differs significantly." +msgstr "" +"Gijų susitraukimas nenaudojamas, nes naudojamų gijų susitraukimas labai " +"skiriasi." + +msgid "Generating skirt & brim" +msgstr "Generuojamas apvadas ir kraštas" + +msgid "Exporting G-code" +msgstr "Eksportuojamas G-kodas" + +msgid "Generating G-code" +msgstr "Generuojamas G-kodas" + +msgid "Failed processing of the filename_format template." +msgstr "Nepavyko apdoroti šablono filename_format." + +msgid "Printer technology" +msgstr "Spausdintuvo technologija" + +msgid "Printable area" +msgstr "Spausdinama sritis" + +msgid "Bed exclude area" +msgstr "Nespausdinama pagrindo sritis" + +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Nespausdinama sritis XY plokštumoje. Pavyzdžiui, X1 serijos spausdintuvuose " +"priekinis kairysis kampas naudojamas gijai nupjauti keičiant giją. Plotas " +"išreiškiamas taškų daugiakampiu toliau nurodytu formatu: \"XxY, XxY, ...\"" + +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Pasirinktinė pagrindo tekstūra" + +msgid "Bed custom model" +msgstr "Pasirinktinis pagrindo modelis" + +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Dramblio pėdos kompensacija" + +msgid "" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect" +msgstr "" +"Taip sutraukiamas pirmasis spausdinio sluoksnis, kad būtų kompensuotas " +"dramblio pėdos efektas" + +msgid "Elephant foot compensation layers" +msgstr "Dramblio pėdos kompensavimo sluoksniai" + +msgid "" +"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " +"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " +"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " +"this value." +msgstr "" +"Sluoksnių, kuriuose veiks dramblio pėdos kompensavimas, skaičius. Pirmasis " +"sluoksnis bus sumažintas pagal dramblio pėdos kompensavimo vertę, tada kiti " +"sluoksniai bus tiesiškai mažinami mažiau, iki šia verte nurodyto sluoksnio." + +msgid "layers" +msgstr "sluoksniai" + +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time" +msgstr "" +"Tai kiekvieno sluoksnio aukštis. Mažesni sluoksnių aukščiai užtikrina " +"didesnį tikslumą, bet ilgesnį spausdinimo laiką" + +msgid "Printable height" +msgstr "Spausdinamas aukštis" + +msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" +msgstr "" +"Tai didžiausias spausdinamas aukštis, kurį riboja spausdinimo zonos aukštis" + +msgid "Preferred orientation" +msgstr "Pageidautina orientacija" + +msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import" +msgstr "Automatiškai orientuoti stl failus pagal Z ašį pradinio importo metu" + +msgid "Printer preset names" +msgstr "Spausdintuvo nustatymų pavadinimai" + +msgid "Use 3rd-party print host" +msgstr "Naudokite trečiosios šalies spausdinimo prieglobą" + +msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts" +msgstr "" +"Leidimas valdyti \"BambuLab\" spausdintuvą per trečiosios šalies spausdinimo " +"prieglobą" + +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Hosto pavadinimas, IP arba URL" + +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print " +"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the " +"user name and password into the URL in the following format: https://" +"username:password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"\"Orca Slicer\" gali įkelti G-kodo failus į spausdintuvo prieglobą. Šiame " +"lauke turi būti nurodytas spausdintuvo prieglobos egzemplioriaus prieglobos " +"vardas, IP adresas arba URL. Spausdintuvo prieglobą už HAProxy su įjungta " +"pagrindine autorizacija galima pasiekti į URL įrašant naudotojo vardą ir " +"slaptažodį tokiu formatu: https://username:password@your-octopi-address/" + +msgid "Device UI" +msgstr "Įrenginio sąsaja" + +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "" +"Nurodykite savo įrenginio naudotojo sąsajos URL, jei jis nesutampa su " +"print_host" + +msgid "API Key / Password" +msgstr "API raktas / slaptažodis" + +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " +"contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"\"Orca Slicer\" gali įkelti G-kodo failus į spausdintuvą. Šiame lauke turėtų " +"būti nurodytas API raktas arba autentifikavimui reikalingas slaptažodis." + +msgid "Name of the printer" +msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" + +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "HTTPS CA failas" + +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Pasirinktinis CA sertifikato failas gali būti nurodytas HTTPS OctoPrint " +"ryšiams crt/pem formatu. Jei paliekama tuščia, naudojama numatytoji OS CA " +"sertifikatų saugykla." + +msgid "User" +msgstr "Naudotojas" + +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Nepaisyti HTTPS sertifikato atšaukimo patikrų" + +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Nepaisyti HTTPS sertifikato atšaukimo patikrų, jei paskirstymo taškų trūksta " +"arba jie neprisijungę. Jei nepavyksta prisijungti, galite įjungti šią " +"parinktį savarankiškai pasirašytiems sertifikatams." + +msgid "Names of presets related to the physical printer" +msgstr "Su fiziniu spausdintuvu susijusių išankstinių nustatymų pavadinimai" + +msgid "Authorization Type" +msgstr "Autorizacijos tipas" + +msgid "API key" +msgstr "API raktas" + +msgid "HTTP digest" +msgstr "HTTP santrauka" + +msgid "Avoid crossing wall" +msgstr "Vengti kirsti sieną" + +msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" +msgstr "" +"Apvažiuoti ir vengti važiuoti per sieną, nes dėl to ant paviršiaus gali " +"atsirasti žymė" + +msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" +msgstr "Vengti kirsti sieną - Didžiausias apylankos ilgis" + +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable" +msgstr "" +"Didžiausias apylankos atstumas, kad būtų išvengta sienos kirtimo: " +"Spausdintuvas neaplenks sienos, jei aplenkimo atstumas yra didesnis nei ši " +"vertė. Apylankos ilgis gali būti nurodomas kaip absoliuti vertė arba kaip " +"procentinė dalis (pvz., 50 %) nuo tiesioginio judėjimo kelio. Nustačius 0 " +"reikšmę, ši funkcija bus išjungta" + +msgid "mm or %" +msgstr "mm arba %" + +msgid "Other layers" +msgstr "Kiti sluoksniai" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko " +"spausdinimo ant šaltos plokštės" + +msgid "°C" +msgstr "°C" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured Cool Plate" +msgstr "" +"Sluoksnių, išskyrus pradinį, pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad " +"gija neleidžia spausdinti ant tekstūrinės vėsios plokštės" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko " +"spausdinimo ant inžinerinės plokštės" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko " +"spausdinimo ant aukštos temperatūros plokštės" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Pagrindo temperatūra po pirmojo sluoksnio. 0 reiškia, kad gija nepalaiko " +"spausdinimo ant tekstūruotos PEI plokštės" + +msgid "Initial layer" +msgstr "Pradinis sluoksnis" + +msgid "Initial layer bed temperature" +msgstr "Pradinė sluoksnio pagrindo temperatūra" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Cool Plate SuperTack" +msgstr "" +"Pradinio sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad gija " +"nepalaiko spausdinimo ant šaltos plokštės „SuperTack“." + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant " +"šaltos plokštės" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Textured Cool Plate" +msgstr "" +"Pradinio sluoksnio pagrindo temperatūra. Reikšmė 0 reiškia, kad gija " +"neleidžia spausdinti ant tekstūruotos vėsios plokštės" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant " +"inžinerinės plokštės" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant " +"aukštos temperatūros plokštės" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio temperatūra. 0 reiškia, kad gija nepalaiko spausdinimo ant " +"tekstūruotos PEI plokštės" + +msgid "Bed types supported by the printer" +msgstr "Spausdintuvo palaikomi pagrindo tipai" + +msgid "Smooth Cool Plate" +msgstr "Glotni vėsi plokštė" + +msgid "Engineering Plate" +msgstr "Inžinerinė plokštė" + +msgid "Smooth High Temp Plate" +msgstr "Lygi aukštos temperatūros plokštė" + +msgid "Textured Cool Plate" +msgstr "Tekstūruota vėsi plokštė" + +msgid "First layer print sequence" +msgstr "Pirmojo sluoksnio spausdinimo seka" + +msgid "Other layers print sequence" +msgstr "Kitų sluoksnių spausdinimo seka" + +msgid "The number of other layers print sequence" +msgstr "Sluoksnių skaičiaus spausdinimo seka" + +msgid "Other layers filament sequence" +msgstr "Kitų sluoksnių gijų seka" + +msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" +msgstr "" +"Šis G-kodas įterpiamas kiekvieną kartą keičiant sluoksnį prieš pakeliant z" + +msgid "Bottom shell layers" +msgstr "Apatiniai sluoksniai" + +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "" +"Tai yra apatinio korpuso vientisų sluoksnių skaičius, įskaitant apatinį " +"paviršiaus sluoksnį. Kai pagal šią reikšmę apskaičiuotas storis yra " +"plonesnis už apatinio apvalkalo storį, apatinio apvalkalo sluoksniai bus " +"padidinti" + +msgid "Bottom shell thickness" +msgstr "Apatinio apvalkalo storis" + +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom " +"shell layers" +msgstr "" +"Pjaustant didinamas apatinių vientisų sluoksnių skaičius, jei pagal " +"apatinius apvalkalo sluoksnius apskaičiuotas storis yra plonesnis už šią " +"vertę. Taip galima išvengti per plono apvalkalo, kai sluoksnių aukštis yra " +"mažas. 0 reiškia, kad šis nustatymas išjungtas ir apatinio apvalkalo storis " +"visiškai nustatomas pagal apatinio apvalkalo sluoksnius" + +msgid "Apply gap fill" +msgstr "Taikyti tarpų užpildymą" + +msgid "" +"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length " +"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option " +"below.\n" +"\n" +"Options:\n" +"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces " +"for maximum strength\n" +"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces " +"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid " +"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n" +"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n" +"\n" +"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be " +"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. " +"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n" +"\n" +"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated " +"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like " +"999999. \n" +"\n" +"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing " +"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated " +"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall " +"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom " +"surface gap fill is generated" +msgstr "" +"Įjungiamas pasirinktų vientisų paviršių tarpų užpildymas. Mažiausias " +"užpildomo tarpo ilgis gali būti kontroliuojamas naudojant toliau esančią " +"mažų tarpų filtravimo parinktį.\n" +"\n" +"Parinktys:\n" +"1. Visur: Taikomas tarpo užpildymas viršutiniam, apatiniam ir vidiniam " +"vientisam paviršiui, kad jis būtų maksimaliai tvirtas.\n" +"2. Viršutinis ir apatinis paviršiai: Užpildomi tik viršutiniai ir apatiniai " +"paviršiai, taip subalansuojant spausdinimo greitį, sumažinant galimą " +"vientisų užpildų perteklinį išspaudimą ir užtikrinant, kad viršutiniuose ir " +"apatiniuose paviršiuose nebūtų skylučių tarpų.\n" +"3. Niekur: Išjungiamas tarpų užpildymas visuose vientiso užpildo plotuose. \n" +"\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad jei naudojamas klasikinis perimetro generatorius, " +"tarpų užpildymas gali būti generuojamas ir tarp perimetrų, jei tarp jų " +"netelpa viso pločio linija. Šis nustatymas tokio perimetro tarpo užpildymo " +"nekontroliuoja. \n" +"\n" +"Jei norite, kad visi tarpų užpildymai, įskaitant klasikinio perimetro " +"generuojamą tarpą, būtų pašalinti, nustatykite mažų tarpų filtravimo reikšmę " +"dideliu skaičiumi, pavyzdžiui, 999999. \n" +"\n" +"Tačiau to daryti nerekomenduojama, nes tarpų tarp perimetrų užpildymas " +"prisideda prie modelio tvirtumo. Modeliuose, kuriuose tarp perimetrų " +"generuojamas per didelis tarpų užpildas, geresnis variantas būtų pereiti " +"prie arachne sienų generatoriaus ir šia parinktimi valdyti, ar generuojamas " +"kosmetinis viršutinio ir apatinio paviršiaus tarpų užpildas" + +msgid "Everywhere" +msgstr "Visur" + +msgid "Top and bottom surfaces" +msgstr "Viršutinis ir apatinis paviršiai" + +msgid "Nowhere" +msgstr "Niekur" + +msgid "Force cooling for overhangs and bridges" +msgstr "Iškyšų ir tiltų priverstinis aušinimas" + +msgid "" +"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " +"specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan " +"speed specifically for these features can improve overall print quality and " +"reduce warping." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, kad būtų galima reguliuoti detalės aušinimo " +"ventiliatoriaus greitį specialiai iškyšoms, vidiniams ir išoriniams " +"tilteliams. Nustatant ventiliatoriaus greitį specialiai šiems elementams, " +"galima pagerinti bendrą spausdinimo kokybę ir sumažinti deformacijas." + +msgid "Overhangs and external bridges fan speed" +msgstr "Ventiliatoriaus greitis iškyšose ir išoriniuose tiltuose" + +msgid "" +"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " +"an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling " +"threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for " +"overhangs and bridges can improve the overall print quality of these " +"features.\n" +"\n" +"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan " +"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " +"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." +msgstr "" +"Šį dalies aušinimo ventiliatoriaus greitį naudokite spausdindami tiltus arba " +"iškyšas, kurių iškyšų slenkstis viršija pirmiau nustatyto parametro „Iškyšų " +"aušinimo slenkstis“ vertę. Padidinus specialiai iškyšoms ir tilteliams " +"skirtą aušinimą, gali pagerėti bendra šių elementų spausdinimo kokybė.\n" +"\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad šis ventiliatoriaus greitis yra ribojamas apatinėje " +"dalyje pagal pirmiau nustatytą mažiausią ventiliatoriaus greičio ribą. Jis " +"taip pat reguliuojamas aukštyn iki didžiausios ventiliatoriaus greičio " +"ribos, kai nepasiekiama minimali sluoksnio trukmės riba." + +msgid "Overhang cooling activation threshold" +msgstr "Iškyšos vėsinimo aktyvavimo riba" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to " +"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a " +"percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported " +"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " +"run for all outer walls, regardless of the overhang degree." +msgstr "" +"Kai iškyša viršija šią nustatytą ribą, priverskite aušinimo ventiliatorių " +"veikti toliau nustatytu „Iškyšos ventiliatoriaus greičiu“. Ši riba " +"išreiškiama procentais, nurodant kiekvienos linijos pločio dalį, kurios " +"nepalaiko po ja esantis sluoksnis. Nustačius šią reikšmę 0 %, aušinimo " +"ventiliatorius priverstas veikti visoms išorinėms sienoms, nepriklausomai " +"nuo iškyšos laipsnio." + +msgid "External bridge infill direction" +msgstr "Išorinio tilto užpildymo kryptis" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "" +"Tilto kampo panaikinimas. Jei paliekama nulinė reikšmė, tilto kampas " +"apskaičiuojamas automatiškai. Priešingu atveju išoriniams tilteliams bus " +"naudojamas pateiktas kampas. Nuliniam kampui naudokite 180°." + +msgid "Internal bridge infill direction" +msgstr "Vidinio tilto užpildymo kryptis" + +msgid "" +"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will " +"be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"internal bridges. Use 180°for zero angle.\n" +"\n" +"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " +"to." +msgstr "" +"Vidinio pertvaros kampo panaikinimas. Jei paliekama nulinė reikšmė, tilto " +"kampas apskaičiuojamas automatiškai. Priešingu atveju vidiniams tiltams bus " +"naudojamas nurodytas kampas. Naudokite 180°, kad kampas būtų lygus nuliui.\n" +"\n" +"Rekomenduojama palikti 0, nebent yra konkretus modelio poreikis to nedaryti." + +msgid "External bridge density" +msgstr "Išorinio tilto tankis" + +msgid "" +"Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid " +"bridge. Default is 100%.\n" +"\n" +"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more " +"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling " +"speed." +msgstr "" +"Valdo išorinių tiltelių linijų tankį (atstumus). 100 % reiškia vientisą " +"tiltą. Numatytoji reikšmė yra 100 %.\n" +"\n" +"Mažesnio tankio išoriniai tilteliai gali padėti padidinti patikimumą, nes " +"aplink išspaustą tiltelį cirkuliuoja daugiau vietos orui, todėl pagerėja jo " +"aušinimo greitis." + +msgid "Internal bridge density" +msgstr "Vidinių tiltų tankis" + +msgid "" +"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " +"bridge. Default is 100%.\n" +"\n" +" Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and " +"improve internal bridge reliability as there is more space for air to " +"circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed. \n" +"\n" +"This option works particularly well when combined with the second internal " +"bridge over infill option, further improving internal bridging structure " +"before solid infill is extruded." +msgstr "" +"Valdo vidinių tiltelių linijų tankį (atstumus). 100 % reiškia vientisą " +"tiltą. Numatytoji reikšmė yra 100 %.\n" +"\n" +" Mažesnio tankio vidiniai tilteliai gali padėti sumažinti viršutinio " +"paviršiaus iškilimą ir padidinti vidinio tiltelio patikimumą, nes aplink " +"išspaustą tiltelį cirkuliuoja daugiau erdvės orui, todėl pagerėja jo " +"aušinimo greitis. \n" +"\n" +"Ši parinktis ypač gerai veikia kartu su antrojo vidinio tiltelio virš " +"užpildo parinktimi, dar labiau pagerinančia vidinio tiltelio struktūrą prieš " +"išspaudžiant kietąjį užpildą." + +msgid "Bridge flow ratio" +msgstr "Tilto srauto santykis" + +msgid "" +"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag. \n" +"\n" +"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " +"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +msgstr "" +"Šiek tiek sumažinkite šią reikšmę (pvz., 0,9), kad sumažintumėte tilto " +"medžiagos kiekį ir pagerintumėte įlinkį. \n" +"\n" +"Faktinis tiltelio srautas apskaičiuojamas padauginus šią reikšmę iš gijos " +"srauto santykio ir, jei nustatyta, objekto srauto santykio." + +msgid "Internal bridge flow ratio" +msgstr "Vidinio tilto srauto koeficientas" + +msgid "" +"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " +"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " +"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n" +"\n" +"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value " +"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the " +"object's flow ratio." +msgstr "" +"Ši vertė lemia vidinio tilto sluoksnio storį. Tai yra pirmasis sluoksnis " +"virš reto užpildo. Šiek tiek sumažinkite šią reikšmę (pavyzdžiui, 0,9), kad " +"pagerintumėte paviršiaus kokybę virš reto užpildo.\n" +"\n" +"Faktinis naudojamas vidinio tiltelio srautas apskaičiuojamas padauginus šią " +"vertę iš tiltelio srauto santykio, gijų srauto santykio ir, jei nustatyta, " +"objekto srauto santykio." + +msgid "Top surface flow ratio" +msgstr "Viršutinio paviršiaus srauto koeficientas" + +msgid "" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n" +"\n" +"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value " +"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +msgstr "" +"Šis veiksnys turi įtakos viršutinio vientiso užpildo medžiagos kiekiui. " +"Galite jį šiek tiek sumažinti, kad paviršius būtų lygus. \n" +"\n" +"Faktinis naudojamas viršutinio paviršiaus srautas apskaičiuojamas padauginus " +"šią reikšmę iš gijų srauto koeficiento ir, jei nustatyta, iš objekto srauto " +"koeficiento." + +msgid "Bottom surface flow ratio" +msgstr "Dugno paviršiaus srauto koeficientas" + +msgid "" +"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n" +"\n" +"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " +"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." +msgstr "" +"Šis veiksnys turi įtakos medžiagos vientiso dugno užpildo kiekiui. \n" +"\n" +"Faktinis apatinio vientiso užpildo srautas apskaičiuojamas padauginus šią " +"vertę iš gijų srauto koeficiento ir, jei nustatyta, iš objekto srauto " +"koeficiento." + +msgid "Precise wall" +msgstr "Tiksli siena" + +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency." +msgstr "" +"Pagerinti korpuso tikslumą reguliuojant atstumus tarp išorinių sienelių. Tai " +"taip pat pagerina sluoksnių nuoseklumą." + +msgid "Only one wall on top surfaces" +msgstr "Tik viena viršutinių paviršių siena" + +msgid "" +"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " +"pattern" +msgstr "" +"Ant lygaus viršutinio paviršiaus naudokite tik vieną sienelę, kad būtų " +"daugiau vietos viršutiniam užpildymo raštui" + +msgid "One wall threshold" +msgstr "Vienos sienos riba" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features " +"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " +"artifacts." +msgstr "" +"Jei viršutinį paviršių reikia atspausdinti ir jį iš dalies dengia kitas " +"sluoksnis, jis nebus laikomas viršutiniu sluoksniu, jei jo plotis yra " +"mažesnis už šią reikšmę. Tai gali būti naudinga norint, kad nebūtų įjungta " +"funkcija \"vienas perimetras viršuje\" ant paviršiaus, kurį turėtų dengti " +"tik perimetrai. Ši vertė gali būti mm arba % perimetro išspaudimo pločio.\n" +"Įspėjimas: Jei ši funkcija įjungta, gali atsirasti artefaktų, jei kitame " +"sluoksnyje yra plonų elementų, pavyzdžiui, raidžių. Nustatykite šią nuostatą " +"į 0, kad šie artefaktai būtų pašalinti." + +msgid "Only one wall on first layer" +msgstr "Tik viena pirmojo sluoksnio siena" + +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern" +msgstr "" +"Pirmajame sluoksnyje naudokite tik vieną sienelę, kad būtų daugiau vietos " +"apatiniam užpildymo raštui" + +msgid "Extra perimeters on overhangs" +msgstr "Papildomi iškyšų perimetrai" + +msgid "" +"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " +"bridges cannot be anchored." +msgstr "" +"Sukurti papildomus perimetrinius takus per stačias iškyšas ir vietas, " +"kuriose negalima įtvirtinti tiltų." + +msgid "Reverse on even" +msgstr "Atvirkštinis judėjimas lyginis" + +msgid "Overhang reversal" +msgstr "Iškyšos apvertimas" + +msgid "" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve " +"steep overhangs.\n" +"\n" +"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " +"stresses in the part walls." +msgstr "" +"Perimetrus, kurių dalis yra virš iškyšos, ekstruzijuokite atvirkštine " +"kryptimi lygiuose sluoksniuose. Šis kaitaliojamasis modelis gali smarkiai " +"pagerinti stačias iškyšas.\n" +"\n" +"Šis nustatymas taip pat gali padėti sumažinti detalės deformaciją dėl " +"sumažėjusių įtempių detalės sienelėse." + +msgid "Reverse only internal perimeters" +msgstr "Atvirkštinis tik vidinis perimetras" + +msgid "" +"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" +"\n" +"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " +"alternating directions. This should reduce part warping while also " +"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp " +"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and " +"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over " +"supports.\n" +"\n" +"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the " +"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " +"directions on even layers irrespective of their overhang degree." +msgstr "" +"Atvirkštinių perimetrų logiką taikykite tik vidiniams perimetrams. \n" +"\n" +"Šis nustatymas labai sumažina detalių įtempius, nes dabar jie pasiskirsto " +"pakaitinėmis kryptimis. Tai turėtų sumažinti detalės deformacijas, kartu " +"išlaikant išorinių sienelių kokybę. Ši funkcija gali būti labai naudinga į " +"deformacijas linkusioms medžiagoms, pavyzdžiui, ABS/ASA, taip pat " +"elastingoms gijoms, pavyzdžiui, TPU ir šilko PLA. Ji taip pat gali padėti " +"sumažinti plūduriuojančių sričių virš atramų deformacijas.\n" +"\n" +"Kad šis nustatymas būtų veiksmingiausias, rekomenduojama nustatyti " +"atvirkštinio slenksčio reikšmę 0, kad visos vidinės sienelės būtų " +"spausdinamos pakaitinėmis kryptimis lygiuose sluoksniuose, neatsižvelgiant į " +"jų išsikišimo laipsnį." + +msgid "Bridge counterbore holes" +msgstr "Tilto priešpriešinės skylės" + +msgid "" +"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " +"printed without support. Available modes include:\n" +"1. None: No bridge is created.\n" +"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n" +"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created." +msgstr "" +"Šia parinktimi sukuriami tilteliai priešpriešinėms skylėms, todėl jas galima " +"spausdinti be atramos. Galimi šie režimai:\n" +"1. Nėra: Nesukuriamas joks tiltelis.\n" +"2. Iš dalies sujungtas tiltas: Tik dalis nepalaikomos srities bus sujungta " +"tiltu.\n" +"3. Apsauginis sluoksnis: Sukuriamas visas paviršinis tilto sluoksnis." + +msgid "Partially bridged" +msgstr "Iš dalies sujungtas tiltu" + +msgid "Sacrificial layer" +msgstr "Apsauginis sluoksnis" + +msgid "Reverse threshold" +msgstr "Atvirkštinis slenkstis" + +msgid "Overhang reversal threshold" +msgstr "Iškyšos apvertimo slenkstis" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Value 0 enables reversal on every even layers regardless.\n" +"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and " +"reversal happens on every even layers regardless." +msgstr "" +"Kiek mm turi būti iškyša, kad būtų galima laikyti, jog apvertimas yra " +"naudingas. Gali būti perimetro pločio %.\n" +"Reikšmė 0 įjungia apvertimą kiekviename lyginiame sluoksnyje " +"nepriklausomai.\n" +"Kai aptikti iškyšos sienelę neįjungta, ši parinktis ignoruojama ir " +"apvertimas atliekamas nepriklausomai nuo kiekvieno lyginio sluoksnio." + +msgid "Classic mode" +msgstr "Klasikinis režimas" + +msgid "Enable this option to use classic mode" +msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti klasikinį režimą" + +msgid "Slow down for overhang" +msgstr "Sulėtinti greitį dėl iškyšų" + +msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" +msgstr "Įjunkite šią parinktį, kad spausdinant iškyšas sulėtėtų spausdinimas" + +msgid "Slow down for curled perimeters" +msgstr "Sulėtinti greitį, jei perimetras yra vingiuotas" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have " +"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when " +"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, " +"reducing curling which compounds over multiple layers.\n" +"\n" +" It is generally recommended to have this option switched on unless your " +"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that " +"perimeter curling does not happen. If printing with a high external " +"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing " +"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, " +"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n" +"\n" +"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like " +"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging " +"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% " +"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang " +"speed will be applied." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, kad sulėtintumėte spausdinimą tose srityse, kuriose " +"perimetras gali būti išlinkęs į viršų. Pavyzdžiui, papildomas sulėtinimas " +"bus taikomas spausdinant iškyšas ant aštrių kampų, pavyzdžiui, „Benchy“ " +"korpuso priekyje, sumažinant susisukimą, kuris susidaro per kelis " +"sluoksnius.\n" +"\n" +" Paprastai rekomenduojama įjungti šią parinktį, nebent jūsų spausdintuvo " +"aušinimas yra pakankamai galingas arba spausdinimo greitis pakankamai lėtas, " +"kad perimetro susisukimas neįvyktų. Jei spausdinama dideliu išoriniu " +"perimetro greičiu, šis parametras gali sukelti nedidelius artefaktus, kai " +"sulėtėja dėl didelio spausdinimo greičio skirtumo. Jei pastebėsite " +"artefaktus, įsitikinkite, kad išankstinis slėgis sureguliuotas teisingai.\n" +"\n" +"Pastaba: Kai ši parinktis įjungta, iškyšos perimetras traktuojamas kaip " +"iškyša, t. y. iškyšos greitis taikomas net jei iškyšos perimetras yra tilto " +"dalis. Pavyzdžiui, kai perimetrai yra 100 % išsikišę, o iš apačios jų " +"nepalaiko jokia siena, bus taikomas 100 % išsikišimo greitis." + +msgid "mm/s or %" +msgstr "mm/s arba %" + +msgid "External" +msgstr "Išorinis" + +msgid "" +"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n" +"\n" +"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic " +"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that " +"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an " +"overhang." +msgstr "" +"Išoriškai matomų tilto išspaudų greitis. \n" +"\n" +"Be to, jei išjungta funkcija Lėtinimas lenktiems perimetrams arba įjungtas " +"klasikinis iškyšų režimas, tai bus spausdinimo greitis iškyšų sienelėms, " +"kurių atramos yra mažesnės nei 13 %, nepriklausomai nuo to, ar jos yra " +"tilto, ar iškyšos dalis." + +msgid "Internal" +msgstr "Vidinis" + +msgid "" +"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it " +"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "" +"Vidinių tiltų greitis. Jei reikšmė išreiškiama procentais, ji bus " +"apskaičiuojama pagal bridge_speed. Numatytoji vertė yra 150 %." + +msgid "Brim width" +msgstr "Krašto plotis" + +msgid "Distance from model to the outermost brim line" +msgstr "Atstumas nuo modelio iki išorinės krašto linijos" + +msgid "Brim type" +msgstr "Krašto tipas" + +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." +msgstr "" +"Taip reguliuojamas modelių išorinės ir (arba) vidinės pusės krašto " +"formavimas. Automatinis reiškia, kad apvado plotis analizuojamas ir " +"apskaičiuojamas automatiškai." + +msgid "Painted" +msgstr "Piešta" + +msgid "Brim-object gap" +msgstr "Tarpas tarp krašto ir objekto" + +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily" +msgstr "" +"Sukuriamas tarpas tarp vidinės krašto linijos ir objekto, todėl galima " +"lengviau jį atskirti" + +msgid "Brim ears" +msgstr "Krašto \"ausys\"" + +msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." +msgstr "Generuoti kraštą tik aplink aštrius modelio kraštus." + +msgid "Brim ear max angle" +msgstr "Maksimalus krašto \"ausies \" kampas" + +msgid "" +"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" +"If set to 0, no brim will be created. \n" +"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." +msgstr "" +"Didžiausias kampas, kad atsirastų ausies kraštas. \n" +"Jei nustatyta 0, kraštas nebus sukurtas. \n" +"Jei nustatyta ~ 180, apvadas bus kuriamas visuose, išskyrus tiesias atkarpas." + +msgid "Brim ear detection radius" +msgstr "Kraštų ausies aptikimo spindulys" + +msgid "" +"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter " +"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"0 to deactivate" +msgstr "" +"Prieš aptikdami aštrius kampus, geometrija bus išskaidyta. Šis parametras " +"nurodo mažiausią nuokrypio ilgį decimavimui.\n" +"0 - išjungti" + +msgid "Compatible machine" +msgstr "Suderinamas įrenginys" + +msgid "upward compatible machine" +msgstr "į viršų suderinamas įrenginys" + +msgid "Compatible machine condition" +msgstr "Suderinamo įrenginio būklė" + +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active printer " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active printer profile." +msgstr "" +"Loginė išraiška, kurioje naudojamos aktyvaus spausdintuvo profilio " +"konfigūracijos vertės. Jei ši išraiška yra \"tiesa\", šis profilis laikomas " +"suderinamu su aktyviu spausdintuvo profiliu." + +msgid "Compatible process profiles" +msgstr "Suderinamų procesų profiliai" + +msgid "Compatible process profiles condition" +msgstr "Suderinamų procesų profilių būklė" + +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active print " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active print profile." +msgstr "" +"Loginė išraiška, kurioje naudojamos aktyvaus spausdinimo profilio " +"konfigūracijos reikšmės. Jei ši išraiška lygi „tiesa“, šis profilis laikomas " +"suderinamu su aktyviuoju spausdinimo profiliu." + +msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" +msgstr "" +"Spausdinimo seka, leidžianti spausdinti sluoksnį po sluoksnio arba objektą " +"po objekto" + +msgid "By layer" +msgstr "Pagal sluoksnį" + +msgid "By object" +msgstr "Pagal objektą" + +msgid "Intra-layer order" +msgstr "Vidinė sluoksnių tvarka" + +msgid "Print order within a single layer" +msgstr "Spausdinimo eiliškumas viename sluoksnyje" + +msgid "As object list" +msgstr "Kaip objektų sąrašas" + +msgid "Slow printing down for better layer cooling" +msgstr "Sulėtinti spausdinimą, kad geriau būtų aušinami sluoksniai" + +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details" +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, jei norite sulėtinti spausdinimo greitį, kad galutinė " +"sluoksnio trukmė nebūtų trumpesnė už maksimalaus ventiliatoriaus greičio " +"slenkstičio nustatytą sluoksnio trukmės ribą, kad sluoksnį būtų galima " +"aušinti ilgiau. Tai gali pagerinti smulkių detalių kokybę" + +msgid "Normal printing" +msgstr "Įprastas spausdinimas" + +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer" +msgstr "" +"Tai numatytasis pagreitis tiek įprastam spausdinimui, tiek judėjimui po " +"pirmojo sluoksnio" + +msgid "Default filament profile" +msgstr "Numatytasis gijų profilis" + +msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" +msgstr "Numatytasis gijos profilis, kai pereinama prie šio įrenginio profilio" + +msgid "Default process profile" +msgstr "Numatytasis proceso profilis" + +msgid "Default process profile when switch to this machine profile" +msgstr "" +"Numatytasis proceso profilis, kai pereinama prie šio įrenginio profilio" + +msgid "Activate air filtration" +msgstr "Įjungti oro filtravimą" + +msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "" +"Suaktyvinkite, kad geriau filtruotumėte orą. G-kodo komanda: M106 P3 S(0-255)" + +msgid "Fan speed" +msgstr "Ventiliatoriaus greitis" + +msgid "" +"Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in " +"filament custom gcode" +msgstr "" +"Ištraukiamojo ventiliatoriaus greitis spausdinimo metu. Šis greitis bus " +"perrašytas gijos pasirinktiniame gkode nurodytu greičiu" + +msgid "Speed of exhaust fan after printing completes" +msgstr "Ištraukimo ventiliatoriaus greitis baigus spausdinti" + +msgid "No cooling for the first" +msgstr "Nėra aušinimo pirmiesiems" + +msgid "" +"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " +"layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "" +"Pirmiesiems sluoksniams išjungti visus aušinimo ventiliatorius. Tai gali " +"būti naudojama siekiant pagerinti sluoksnio sukibimą" + +msgid "Don't support bridges" +msgstr "Nekurti atramų tiltams" + +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " +"usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "" +"Taip išjungiami atraminiai tilteliai, todėl sumažėja reikalingų atramų " +"kiekis. Tiltus paprastai galima spausdinti tiesiogiai be atramų priimtinu " +"atstumu" + +msgid "Thick external bridges" +msgstr "Stori vidiniai tiltai" + +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Jei įjungta, tiltai yra patikimesni, gali įveikti didesnius atstumus, tačiau " +"gali atrodyti blogiau. Jei išjungta, tiltai atrodo geriau, bet yra patikimi " +"tik trumpesniems atstumams." + +msgid "Thick internal bridges" +msgstr "Stori vidiniai tiltai" + +msgid "" +"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " +"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " +"using large nozzles." +msgstr "" +"Jei įjungta, bus naudojami stori vidiniai tiltai. Paprastai rekomenduojama " +"šią funkciją įjungti. Tačiau jei naudojate didelius antgalius, apsvarstykite " +"galimybę ją išjungti." + +msgid "Extra bridge layers (beta)" +msgstr "Papildomi tilto sluoksniai (beta)" + +msgid "" +"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " +"and/or external bridges.\n" +"\n" +"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the " +"solid infill is better supported. This is especially useful in fast " +"printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra " +"bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as " +"reduced separation of the external bridge layer from its surrounding " +"perimeters.\n" +"\n" +"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', " +"unless specific issues with the sliced model are found.\n" +"\n" +"Options:\n" +"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default " +"and is set for compatibility purposes.\n" +"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing " +"bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower " +"than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit " +"from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be " +"extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge " +"strength.\n" +"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal " +"bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count " +"towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge " +"layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. " +"If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are " +"present, the last region of that island will be selected as the angle " +"reference.\n" +"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " +"external-facing bridges\n" +msgstr "" +"Ši parinktis leidžia sukurti papildomą tilto sluoksnį virš vidinių ir (arba) " +"išorinių tiltų.\n" +"\n" +"Papildomi tiltų sluoksniai padeda pagerinti tiltų išvaizdą ir patikimumą, " +"nes kietasis užpildas geriau atremiamas. Tai ypač naudinga greituosiuose " +"spausdintuvuose, kuriuose tilto ir kietojo užpildo greitis labai skiriasi. " +"Dėl papildomo tiltelio sluoksnio sumažėja viršutinių paviršių pagalvėlių, " +"taip pat sumažėja išorinio tiltelio sluoksnio atsiskyrimas nuo jį supančių " +"perimetrų.\n" +"\n" +"Paprastai rekomenduojama nustatyti bent jau „External bridge only“ (tik " +"išorinis tiltelis), nebent būtų nustatyta specifinių problemų, susijusių su " +"supjaustytu modeliu.\n" +"\n" +"Parinktys:\n" +"1. Išjungta - negeneruojami antrojo tilto sluoksniai. Tai numatytasis " +"nustatymas, kuris nustatytas suderinamumo tikslais.\n" +"2. Tik išorinis tiltas - generuoja antrojo tilto sluoksnius tik į išorę " +"orientuotiems tiltams. Atkreipkite dėmesį, kad maži tiltai, kurie yra " +"trumpesni arba siauresni už nustatytą perimetrų skaičių, bus praleisti, nes " +"jiems antrasis tilto sluoksnis nebus naudingas. Jei sugeneruojamas, antrasis " +"tilto sluoksnis bus išspaustas lygiagrečiai pirmajam tilto sluoksniui, kad " +"būtų sustiprintas tilto tvirtumas.\n" +"3. Tik vidinis tiltas - generuojami antrieji tilto sluoksniai, skirti tik " +"vidiniams tiltams virš reto užpildo. Atkreipkite dėmesį, kad vidiniai tiltai " +"įskaičiuojami į modelio viršutinio apvalkalo sluoksnių skaičių. Antrasis " +"vidinio tilto sluoksnis bus išspaustas kuo arčiau statmenai pirmajam. Jei " +"toje pačioje saloje yra keli regionai su skirtingais tiltelių kampais, kaip " +"atskaitos kampas bus pasirinktas paskutinis tos salos regionas.\n" +"4. Taikyti visiems - sukuriami antrieji tiltų sluoksniai, skirti tiek į " +"vidiniams, tiek į išoriniams tiltams.\n" + +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + +msgid "External bridge only" +msgstr "Tik išorinis tiltas" + +msgid "Internal bridge only" +msgstr "Tik vidinis tiltas" + +msgid "Apply to all" +msgstr "Taikyti visiems" + +msgid "Filter out small internal bridges" +msgstr "Filtruoti mažus vidinius tiltus" + +msgid "" +"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " +"curved models.\n" +"\n" +"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid " +"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most " +"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface " +"quality. \n" +"\n" +"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a " +"sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported " +"solid infill, causing pillowing.\n" +"\n" +"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer " +"over slightly unsupported internal solid infill. The options below control " +"the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges " +"are created.\n" +"\n" +"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well " +"in most cases.\n" +"\n" +"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces " +"while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult " +"models.\n" +"\n" +"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal " +"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " +"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." +msgstr "" +"Ši parinktis gali padėti sumažinti viršutinių paviršių, esančių smarkiai " +"nuožulniuose ar išlenktuose modeliuose, iškilimą.\n" +"\n" +"Pagal numatytuosius nustatymus nedideli vidiniai tiltai filtruojami, o " +"vidinis vientisas užpildas spausdinamas tiesiai ant reto užpildo. Daugeliu " +"atvejų tai gerai veikia, nes pagreitina spausdinimą per daug nepakenkiant " +"viršutinio paviršiaus kokybei. \n" +"\n" +"Tačiau smarkiai pasvirusiuose ar išlenktuose modeliuose, ypač jei naudojamas " +"per mažas reto užpildo tankis, gali susiraukšlėti nepalaikomas vientisas " +"užpildas, todėl gali atsirasti iškilimų.\n" +"\n" +"Įjungus ribotą filtravimą arba jo neįjungus, vidinis tilto sluoksnis bus " +"spausdinamas ant šiek tiek nepalaikomo vidinio vientiso užpildo. Toliau " +"pateiktomis parinktimis valdomas filtravimo jautrumas, t. y. jomis " +"nustatoma, kurioje vietoje sukuriami vidiniai tiltai.\n" +"\n" +"1. Filtruoti - įjungiama ši parinktis. Tai numatytoji elgsena, kuri daugeliu " +"atvejų veikia gerai.\n" +"\n" +"2. Ribotas filtravimas - sukuriami vidiniai tiltai smarkiai nuožulniuose " +"paviršiuose, išvengiant nereikalingų tiltų. Tai gerai veikia daugumai " +"sudėtingų modelių.\n" +"\n" +"3. Be filtravimo - sukuria vidinius tiltus kiekvienoje potencialioje " +"vidinėje iškyšoje. Ši parinktis naudinga stipriai nuožulnių viršutinių " +"paviršių modeliams, tačiau daugeliu atvejų ji sukuria per daug nereikalingų " +"tiltų." + +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +msgid "Limited filtering" +msgstr "Ribotas filtravimas" + +msgid "No filtering" +msgstr "Išjungta" + +msgid "Max bridge length" +msgstr "Maksimalus tilto ilgis" + +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Maksimalus tiltų, kuriems nereikia atramos, ilgis. Nustatykite 0, jei " +"norite, kad būtų remiami visi tiltai, ir labai didelę reikšmę, jei nenorite, " +"kad būtų remiami jokie tiltai." + +msgid "End G-code" +msgstr "Pabaigos G-kodas" + +msgid "End G-code when finish the whole printing" +msgstr "Pridėti pabaigos G-kodą, kai bus baigtas visas spausdinimas" + +msgid "Between Object Gcode" +msgstr "Tarp objektų G-kodas" + +msgid "" +"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when " +"you print your models object by object" +msgstr "" +"G-kodas įterpiamas tarp objektų. Šis parametras bus taikomas tik tada, kai " +"spausdinsite modelius objektas po objekto" + +msgid "End G-code when finish the printing of this filament" +msgstr "Pridėti pabaigos G-kodą, kai bus baigta spausdinti ši gija" + +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Užtikrinti vertikalaus apvalkalo storį" + +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)\n" +"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option " +"carefully if your model has sloped surfaces\n" +"Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n" +"Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n" +"All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n" +"Default value is All." +msgstr "" +"Prie nuožulnių paviršių pridėti kietąjį užpildą, kad būtų užtikrintas " +"vertikalus apvalkalo storis (viršutinis ir apatinis vientisi sluoksniai).\n" +"Nėra: Vientisas užpildas niekur nepridedamas. Dėmesio: Jei jūsų modelyje yra " +"nuožulnių paviršių, naudokite šią parinktį atsargiai.\n" +"Tik kritiniai: Venkite pridėti vientisą sienų užpildą\n" +"Vidutiniai: Pridėti vientisą užpildą tik smarkiai nuožulniems paviršiams\n" +"Visi: pridėkite vientisą užpildą visiems tinkamiems nuožulniems paviršiams\n" +"Numatytoji reikšmė yra Visi." + +msgid "Critical Only" +msgstr "Tik kritiniai" + +msgid "Moderate" +msgstr "Vidutiniai" + +msgid "Top surface pattern" +msgstr "Viršutinio paviršiaus raštas" + +msgid "Line pattern of top surface infill" +msgstr "Tai viršutinio paviršiaus užpildymo linijomis modelis" + +msgid "Concentric" +msgstr "Koncentrinis" + +msgid "Rectilinear" +msgstr "Tiesia linija" + +msgid "Monotonic" +msgstr "Monotoniškas" + +msgid "Monotonic line" +msgstr "Monotoniška linija" + +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "Tiesiai sulygiuota" + +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Hilberto kreivė" + +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Archimedo akordai" + +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Oktagramos spiralė" + +msgid "Bottom surface pattern" +msgstr "Apatinio paviršiaus užpildo linijų raštas" + +msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" +msgstr "" +"Tai apatinio paviršiaus užpildymo linijioms raštas, išskyrus tiltų užpildymą" + +msgid "Internal solid infill pattern" +msgstr "Vidinis vientiso užpildo raštas" + +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Vidinio vientiso užpildo linijų raštas. Jei įjungta funkcija aptikti siaurą " +"vidinį vientisą užpildą, mažam plotui bus naudojamas koncentrinis raštas." + +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Išorinės sienos linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas " +"pagal purkštuko skersmenį." + +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Išorinės sienos, kuri yra išorinė ir matoma, greitis. Naudojamas lėtesnis " +"nei vidinės sienelės greitis, kad būtų pasiekta geresnė kokybė." + +msgid "Small perimeters" +msgstr "Maži perimetrai" + +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"Šis atskiras nustatymas turės įtakos perimetrų, kurių spindulys <= " +"small_perimeter_threshold (paprastai skylės), greičiui. Jei jis išreikštas " +"procentais (pvz., 80 %), jis bus apskaičiuojamas pagal pirmiau nurodytą " +"išorinės sienos greičio nustatymą. Nustatykite nulį, jei norite, kad greitis " +"būtų automatinis." + +msgid "Small perimeters threshold" +msgstr "Mažo perimetro ribos" + +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "Nustatoma mažo perimetro ilgio riba. Numatytoji riba yra 0 mm" + +msgid "Walls printing order" +msgstr "Sienų spausdinimo eiliškumas" + +msgid "" +"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n" +"\n" +"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls " +"can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option " +"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is " +"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" +"\n" +"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional " +"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal " +"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal " +"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum " +"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd " +"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first " +"internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner " +"option in most cases. \n" +"\n" +"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy " +"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less " +"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible " +"surface.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Vidinių (vidinių) ir išorinių (išorinių) sienų spausdinimo seka. \n" +"\n" +"Naudokite Vidinės / Išorinės, jei norite, kad iškyšos būtų geriausios. Taip " +"yra todėl, kad spausdinant išsikišusios sienos gali prilipti prie kaimyninio " +"perimetro. Tačiau dėl šios parinkties šiek tiek suprastėja paviršiaus " +"kokybė, nes išorinis perimetras deformuojamas prispaudžiant jį prie vidinio " +"perimetro.\n" +"\n" +"Naudokite Vidinis / išorinis / vidinis, jei norite gauti geriausią išorinio " +"paviršiaus apdailą ir matmenų tikslumą, nes išorinė siena spausdinama " +"nepažeista vidinio perimetro. Tačiau iškyšų kokybė sumažėja, nes nėra " +"vidinio perimetro, prie kurio būtų galima atspausdinti išorinę sienelę. Kad " +"ši parinktis būtų veiksminga, reikia mažiausiai 3 sienų, nes pirmiausia " +"atspausdinamos vidinės sienos nuo trečiojo perimetro, tada išorinis " +"perimetras ir galiausiai pirmasis vidinis perimetras. Šią parinktį daugeliu " +"atvejų rekomenduojama rinktis ne kaip išorinę / vidinę parinktį. \n" +"\n" +"Naudokite Išorinė / vidinė, kad išorinių sienų kokybė ir matmenų tikslumas " +"būtų tokie patys, kaip ir pasirinkus Vidinė / išorinė / vidinė parinktį. " +"Tačiau z siūlės atrodys ne tokios nuoseklios, nes pirmasis naujo sluoksnio " +"išspaudimas prasideda matomame paviršiuje.\n" +"\n" +" " + +msgid "Inner/Outer" +msgstr "Vidinės/Išorinės" + +msgid "Outer/Inner" +msgstr "Išorinės/Vidinės" + +msgid "Inner/Outer/Inner" +msgstr "Vidinės/Išorinės/Vidinės" + +msgid "Print infill first" +msgstr "Pirmiausia spausdinti užpildą" + +msgid "" +"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " +"first, which works best in most cases.\n" +"\n" +"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the " +"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out " +"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse " +"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " +"external surfaces of the part." +msgstr "" +"Sienų ir (arba) užpildymo tvarka. Kai žymės langelis nepažymėtas, sienos " +"spausdinamos pirmosios, o tai daugeliu atvejų veikia geriausiai.\n" +"\n" +"Spausdinti užpildą pirmiausia gali būti lengviau, kai yra labai dideli " +"iškyšuliai, nes sienos turi laikytis gretimo užpildo. Tačiau užpildas šiek " +"tiek išstumia atspausdintas sienas ten, kur jis prie jų pritvirtintas, todėl " +"išorinio paviršiaus apdaila būna prastesnė. Dėl to užpildas taip pat gali " +"persišviesti per išorinius detalės paviršius." + +msgid "Wall loop direction" +msgstr "Sienos kontūro kryptis" + +msgid "" +"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " +"top.\n" +"\n" +"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on " +"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall " +"direction regardless of the Reverse on even.\n" +"\n" +"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." +msgstr "" +"Sienų kontūrų išspaudimo kryptis žiūrint iš viršaus žemyn.\n" +"\n" +"Pagal numatytuosius nustatymus visos sienos išspaudžiamos prieš laikrodžio " +"rodyklę, nebent įjungta galimybė „ Apsukti lyginius“. Nustačius bet kurią " +"kitą parinktį, išskyrus Auto (automatinis), sienos kryptis bus priverstinė, " +"neatsižvelgiant į įjungtą funkciją Apsukti lyginius.\n" +"\n" +"Ši parinktis bus išjungta, jei įjungtas spiralinės vazos režimas." + +msgid "Counter clockwise" +msgstr "Prieš laikrodžio rodyklę" + +msgid "Clockwise" +msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" + +msgid "Height to rod" +msgstr "Aukštis iki strypo" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Atstumas nuo purkštuko galo iki apatinio strypo. Naudojamas siekiant " +"išvengti susidūrimų spausdinant pagal objektus." + +msgid "Height to lid" +msgstr "Aukštis iki dangtelio" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Atstumas nuo antgalio galo iki dangtelio. Naudojamas siekiant išvengti " +"susidūrimų spausdinant pagal objektus." + +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"Tarpas aplink ekstruderį. Naudojamas siekiant išvengti susidūrimų " +"spausdinant pagal objektus." + +msgid "Nozzle height" +msgstr "Purkštuko aukštis" + +msgid "The height of nozzle tip." +msgstr "Purkštuko antgalio aukštis." + +msgid "Bed mesh min" +msgstr "Pagrindo figūros min" + +msgid "" +"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the " +"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " +"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " +"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " +"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " +"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " +"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which " +"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "" +"Šia parinktimi nustatomas mažiausias leistinas pagrindo ploto taškas. Dėl " +"zondo XY poslinkio dauguma spausdintuvų negali zonduoti viso pagrindo. " +"Siekiant užtikrinti, kad zondo taškas neišeitų už pagrindo ploto ribų, " +"reikia tinkamai nustatyti minimalų ir maksimalų pagrindo figūros taškus. " +"OrcaSlicer užtikrina, kad adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max vertės " +"neviršytų šių min. ir maks. taškų. Šią informaciją paprastai galima gauti iš " +"spausdintuvo gamintojo. Numatytoji nuostata yra (-99999, -99999), t. y. nėra " +"jokių apribojimų, todėl galima zonduoti visą pagrindą." + +msgid "Bed mesh max" +msgstr "Pagrindo figūros maks" + +msgid "" +"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the " +"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " +"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " +"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " +"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " +"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " +"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which " +"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "" +"Šia parinktimi nustatomas didžiausias leistinas pagrindo ploto taškas. Dėl " +"zondo XY poslinkio dauguma spausdintuvų negali zonduoti viso pagrindo. " +"Siekiant užtikrinti, kad zondo taškas neišeitų už pagrindo ploto ribų, " +"reikia tinkamai nustatyti minimalų ir maksimalų pagrindo figūros taškus. " +"OrcaSlicer užtikrina, kad adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max vertės " +"neviršytų šių min. ir maks. taškų. Šią informaciją paprastai galima gauti iš " +"spausdintuvo gamintojo. Numatytoji nuostata yra (99999, 99999), t. y. nėra " +"jokių apribojimų, todėl galima zonduoti visą pagrindą." + +msgid "Probe point distance" +msgstr "Atstumas iki zondo taško" + +msgid "" +"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for " +"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." +msgstr "" +"Šia parinktimi nustatomas pageidaujamas atstumas tarp zondo taškų (tinklelio " +"dydis) X ir Y kryptimis; pagal numatytuosius nustatymus tiek X, tiek Y " +"kryptimis nustatomas 50 mm atstumas." + +msgid "Mesh margin" +msgstr "Figūros riba" + +msgid "" +"This option determines the additional distance by which the adaptive bed " +"mesh area should be expanded in the XY directions." +msgstr "" +"Šia parinktimi nustatomas papildomas atstumas, kuriuo XY kryptimis turėtų " +"būti išplėsta adaptyviojo pagrindo figūros sritis." + +msgid "Extruder Color" +msgstr "Ekstruderio spalva" + +msgid "Only used as a visual help on UI" +msgstr "Naudojama tik kaip vaizdinė pagalba vartotojo sąsajai" + +msgid "Extruder offset" +msgstr "Ekstruderio poslinkis" + +msgid "Flow ratio" +msgstr "Srauto santykis" + +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " +"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " +"has slight overflow or underflow" +msgstr "" +"Medžiagos tūris gali pasikeisti perėjus iš išlydytos į kristalinę būseną. " +"Šis nustatymas proporcingai pakeičia visą šios gijos ekstruzijos srautą G " +"kode. Rekomenduojamas verčių intervalas yra nuo 0,95 iki 1,05. Jei yra " +"nedidelis perteklius arba nepakankamas srautas, šią reikšmę galite " +"sureguliuoti, kad gautumėte gražų plokščią paviršių" + +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " +"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " +"has slight overflow or underflow. \n" +"\n" +"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow " +"ratio." +msgstr "" +"Perėjus iš išlydytos būsenos į kristalinę, medžiagos tūris gali pasikeisti. " +"Šis nustatymas proporcingai pakeičia visą šios gijos ekstruzijos srautą " +"gkode. Rekomenduojamas verčių intervalas yra nuo 0,95 iki 1,05. Galbūt " +"galite sureguliuoti šią vertę, kad gautumėte gražų plokščią paviršių, kai " +"yra nedidelis perteklius arba nepakankamas perteklius. \n" +"\n" +"Galutinis objekto srauto santykis yra ši vertė padauginta iš gijos srauto " +"santykio." + +msgid "Enable pressure advance" +msgstr "Įjungti išankstinį slėgio didinimą" + +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once " +"enabled." +msgstr "" +"Įjunkite išankstinį slėgį, įjungus automatinio kalibravimo rezultatą, jis " +"bus perrašytas." + +msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" +msgstr "" +"Išankstinis slėgis (Klipper) arba linijinis išankstinis veiksnys (Marlin)" + +msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)" +msgstr "Įjungti prisitaikantį išankstinį slėgį (beta)" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through " +"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the " +"effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is " +"not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually " +"used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed " +"and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n" +"\n" +"This feature aims to address this limitation by modeling the response of " +"your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and " +"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that " +"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow " +"speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on " +"the current print conditions.\n" +"\n" +"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a " +"reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback " +"and for when tool changing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pastebėta, kad didėjant spausdinimo greičiui (taigi ir tūriniam srautui per " +"purkštuką) ir didėjant pagreičiui, efektyvioji IS vertė paprastai mažėja. " +"Tai reiškia, kad viena IS reikšmė ne visada yra 100 % optimali visiems " +"elementams ir paprastai naudojama kompromisinė reikšmė, kuri nesukelia per " +"didelio išgaubimo elementams, kurių srauto greitis ir pagreičiai yra " +"mažesni, ir kartu nesukelia spragų greitesniems elementams.\n" +"\n" +"Šia funkcija siekiama išspręsti šį apribojimą modeliuojant spausdintuvo " +"išspaudimo sistemos reakciją priklausomai nuo tūrinio srauto greičio ir " +"pagreičio, kuriuo spausdinama. Viduje sukuriamas pritaikytas modelis, pagal " +"kurį galima ekstrapoliuoti reikiamą slėgio padidėjimą bet kokiam tūrio " +"srauto greičiui ir pagreičiui, kuris tada siunčiamas spausdintuvui, " +"atsižvelgiant į esamas spausdinimo sąlygas.\n" +"\n" +"Kai ši funkcija įjungta, pirmiau nurodyta išankstinio slėgio vertė " +"pakeičiama. Tačiau rekomenduojama nustatyti pagrįstą numatytąją pirmiau " +"nurodytą vertę, kad ji veiktų kaip atsarginis variantas ir būtų naudojama " +"keičiant įrankį.\n" + +msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)" +msgstr "Adaptyvūs išankstinio slėgio matavimai (beta)" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and " +"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values " +"per line. For example\n" +"0.04,3.96,3000\n" +"0.033,3.96,10000\n" +"0.029,7.91,3000\n" +"0.026,7.91,10000\n" +"\n" +"How to calibrate:\n" +"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration " +"value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the " +"external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest " +"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid " +"infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print " +"accelerations,and no faster than the recommended maximum acceleration as " +"given by the Klipper input shaper.\n" +"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and " +"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color " +"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. " +"The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value " +"should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, " +"confirm that your extruder is functioning correctly.The slower and with less " +"acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no " +"difference is visible, use the PA value from the faster test.3. Enter the " +"triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save " +"your filament profile\n" +"\n" +msgstr "" +"Pridėkite išankstinio slėgio (IS) verčių rinkinius, tūrinius srauto greičius " +"ir pagreičius, kuriems esant jie buvo išmatuoti, atskirti kableliu. Vienoje " +"eilutėje pateikite po vieną verčių rinkinį. Pavyzdžiui\n" +"0.04,3.96,3000\n" +"0.033,3.96,10000\n" +"0.029,7.91,3000\n" +"0.026,7.91,10000\n" +"\n" +"Kaip kalibruoti:\n" +"1. Atlikite slėgio avanso bandymą bent 3 greičiams pagal kiekvieną pagreičio " +"reikšmę. Rekomenduojama testą atlikti bent išorinių perimetrų greičiui, " +"vidinių perimetrų greičiui ir greičiausiam jūsų profilio funkcijos " +"spausdinimo greičiui (paprastai tai būna retas arba vientisas užpildas). " +"Tada paleiskite juos tokiems pat greičiams, kai spausdinama lėčiausiu ir " +"sparčiausiu greičiu, ir ne didesniu nei rekomenduojamas didžiausias " +"pagreitis, nurodytas „Klipper“ įvesties formuotuve.\n" +"2. Atkreipkite dėmesį į optimalią IS vertę kiekvienam tūrinio srauto " +"greičiui ir pagreičiui. Srauto skaičių galite rasti pasirinkę srautą iš " +"spalvų schemos išskleidžiamojo sąrašo ir perkeldami horizontalųjį slankiklį " +"virš IS modelio linijų. Skaičius turėtų būti matomas puslapio apačioje. " +"Ideali IS vertė turėtų mažėti, kuo didesnis tūrinis srautas. Jei taip nėra, " +"įsitikinkite, kad jūsų ekstruderis veikia tinkamai. kuo lėčiau ir su " +"mažesniu pagreičiu spausdinate, tuo didesnis priimtinų IS verčių diapazonas. " +"Jei jokio skirtumo nematyti, naudokite IS vertę, gautą atliekant greitesnį " +"bandymą.\n" +"3. Čia esančiame teksto laukelyje įveskite IS verčių, srauto ir pagreičio " +"reikšmes ir išsaugokite gijos profilį.\n" + +msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" +msgstr "Įjungti prisitaikantį išankstinį slėgį iškyšoms (beta versija)" + +msgid "" +"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the " +"same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not " +"set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces " +"before and after overhangs.\n" +msgstr "" +"Įjunkite prisitaikantį IS iškyšoms, taip pat kai srautas keičiasi toje " +"pačioje vietoje. Tai eksperimentinė parinktis, nes jei IS profilis " +"nustatomas netiksliai, gali kilti išorinių paviršių vienodumo problemų prieš " +"ir už iškyšų.\n" + +msgid "Pressure advance for bridges" +msgstr "Tiltų išankstinis slėgis" + +msgid "" +"Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable. \n" +"\n" +" A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of " +"slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the " +"pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps " +"counteract this." +msgstr "" +"Išankstinio slėgio vertė tiltams. Nustatykite 0, kad išjungtumėte. \n" +"\n" +" Mažesnė IS vertė spausdinant tiltus padeda sumažinti nedidelį nepakankamą " +"išspaudimą iškart po tiltų. Taip atsitinka dėl slėgio kritimo purkštuke, kai " +"spausdinama ore, o mažesnė IS vertė padeda tai neutralizuoti." + +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " +"it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Numatytasis linijos plotis, jei kitų linijų plotis lygus 0. Jei išreiškiamas " +"%, apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." + +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Visada laikyti ventiliatorių įjungtą" + +msgid "" +"If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run " +"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping" +msgstr "" +"Jei įjungsite šį nustatymą, aušinimo ventiliatorius niekada nebus " +"sustabdytas ir veiks bent minimaliu greičiu, kad sumažėtų įjungimo ir " +"išjungimo dažnis" + +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "Nelėtinti išorinių sienų" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down " +"to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below " +"scenarios:\n" +"\n" +" 1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall " +"artifacts that appear like z banding \n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the " +"external walls\n" +"\n" +msgstr "" +"Jei šis nustatymas įjungtas, bus užtikrinta, kad išoriniai perimetrai nebūtų " +"sulėtinti, kad būtų pasiektas minimalus sluoksnio laikas. Tai ypač naudinga " +"toliau nurodytais scenarijais:\n" +"\n" +" 1. Norint išvengti blizgesio pokyčių spausdinant blizgius siūlus \n" +"2. Norint išvengti išorinių sienelių greičio pokyčių, dėl kurių gali " +"atsirasti nedidelių sienelių artefaktų, kurie atrodo kaip z juostos. \n" +"3. Kad būtų išvengta spausdinimo greičio, dėl kurio ant išorinių sienelių " +"atsiranda VFA (smulkūs artefaktai).\n" + +msgid "Layer time" +msgstr "Sluoksnio laikas" + +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "" +"Dalių aušinimo ventiliatorius bus įjungtas sluoksniams, kurių numatomas " +"laikas yra trumpesnis už šią vertę. Ventiliatoriaus greitis nustatomas tarp " +"mažiausio ir didžiausio ventiliatoriaus greičio pagal sluoksnio spausdinimo " +"laiką" + +msgid "Default color" +msgstr "Numatytoji spalva" + +msgid "Default filament color" +msgstr "Numatytoji gijos spalva" + +msgid "Filament notes" +msgstr "Gijos pastabos" + +msgid "You can put your notes regarding the filament here." +msgstr "Čia galite įdėti pastabas apie giją." + +msgid "Required nozzle HRC" +msgstr "Būtinas antgalis HRC" + +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"Mažiausia antgalio HRC, kurios reikia norint spausdinti gijomis. Nulis " +"reiškia, kad antgalio HRC netikrinama." + +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "" +"Gijos tūris, kurį galima išlydyti ir išspausti per sekundę. Jei nustatytas " +"per didelis ir nepagrįstas greitis, spausdinimo greitį riboja maksimalus " +"tūrinis greitis. Ši reikšmė negali būti lygi nuliui" + +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/s" + +msgid "Filament load time" +msgstr "Gijos įkrovimo laikas" + +msgid "" +"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for " +"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " +"machines, it's typically 0. For statistics only" +msgstr "" +"Naujos gijos įkrovimo laikas, kai perjungiama gija. Tai paprastai taikoma " +"vieno ekstruderio daugialypės terpės mašinoms. Įrankių keitimo arba " +"daugiafunkcinėms mašinoms paprastai taikomas 0. Tik statistiniams duomenims" + +msgid "Filament unload time" +msgstr "Gijos iškrovimo laikas" + +msgid "" +"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable " +"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " +"machines, it's typically 0. For statistics only" +msgstr "" +"Laikas senos gijos iškrovimui, kai keičiama gija. Tai paprastai taikoma " +"vieno ekstruderio kelių medžiagų mašinoms. Įrankių keitimo arba " +"daugiafunkcinėms mašinoms paprastai taikomas 0. Tik statistiniams duomenims" + +msgid "Tool change time" +msgstr "Įrankių keitimo laikas" + +msgid "" +"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or " +"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " +"typically 0. For statistics only" +msgstr "" +"Įrankių keitimo laikas. Jis paprastai taikomas įrankių keitimo įrenginiams " +"arba daugiafunkcinėms staklėms. Vieno ekstruderio kelių medžiagų mašinoms " +"jis paprastai lygus 0. Tik statistiniams duomenims" + +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " +"and should be accurate" +msgstr "" +"Gijos skersmuo naudojamas ekstruzijos kintamiesiems G kode apskaičiuoti, " +"todėl svarbu, kad jis būtų tikslus" + +msgid "Pellet flow coefficient" +msgstr "Granulių srauto koeficientas" + +msgid "" +"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume " +"calculation for pellet printers.\n" +"\n" +"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume " +"calculations remain the same.\n" +"\n" +"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" +msgstr "" +"Granulių srauto koeficientas nustatomas empiriškai ir leidžia apskaičiuoti " +"granulių spausdintuvų tūrį.\n" +"\n" +"Viduje jis konvertuojamas į filament_diameter. Visi kiti tūrio skaičiavimai " +"išlieka tokie patys.\n" +"\n" +"filament_diameter = sqrt( (4 * granulių srauto koeficientas) / PI )" + +msgid "Shrinkage (XY)" +msgstr "Susitraukimas (XY)" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." +msgstr "" +"Įveskite susitraukimo procentą, kurį gija gaus po aušinimo (94%, jei " +"matuojate 94 mm, o ne 100 mm). Dalis bus keičiama xy masteliu, kad būtų " +"kompensuota. Atsižvelgiama tik į perimetrui naudojamą giją.\n" +"Būtinai palikite pakankamai vietos tarp objektų, nes ši kompensacija " +"atliekama po patikrinimų." + +msgid "Shrinkage (Z)" +msgstr "Susitraukimas (Z)" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to " +"compensate." +msgstr "" +"Įveskite susitraukimo procentą, kurį gija gaus po aušinimo (94 %, jei " +"matuojate 94 mm, o ne 100 mm). Dalis bus keičiama Z masteliu, kad tai būtų " +"kompensuota." + +msgid "Loading speed" +msgstr "Pakrovimo greitis" + +msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." +msgstr "" +"Greitis, naudojamas kaitinamojo siūlelio uždėjimui ant šluostymo bokštelio." + +msgid "Loading speed at the start" +msgstr "Pakrovimo greitis pradžioje" + +msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." +msgstr "Greitis, naudojamas pačioje pakrovimo fazės pradžioje." + +msgid "Unloading speed" +msgstr "Iškrovimo greitis" + +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Greitis, naudojamas gijos išleidimui ant valymo bokštelio (neturi įtakos " +"pradinei išleidimo daliai iškart po lyginimo)." + +msgid "Unloading speed at the start" +msgstr "Iškrovimo greitis pradžioje" + +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "Greitis, naudojamas gijos galiuko iškrovimui iš karto po ramingo." + +msgid "Delay after unloading" +msgstr "Vėlavimas po išleidimo" + +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Laukimo laikas po to, kai gija išleista. Gali padėti naudojant lanksčias " +"medžiagas, kurioms gali prireikti daugiau laiko susitraukti iki pradinių " +"matmenų." + +msgid "Number of cooling moves" +msgstr "Aušinimo judesių skaičius" + +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"Gija aušinama judant pirmyn ir atgal aušinimo vamzdeliuose. Nurodykite " +"pageidaujamą šių judesių skaičių." + +msgid "Stamping loading speed" +msgstr "Antspaudų užkrovimo greitis" + +msgid "Speed used for stamping." +msgstr "Greitis, naudojamas štampavimui." + +msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube" +msgstr "Štampavimo atstumas, matuojamas nuo aušinimo vamzdelio centro" + +msgid "" +"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the " +"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long " +"this movement should be before the filament is retracted again." +msgstr "" +"Jei nustatyta nenulinė reikšmė, gija tarp atskirų aušinimo judesių judinama " +"link purkštuko („štampavimas“). Šia parinktimi nustatoma, kiek laiko turi " +"trukti šis judėjimas, kol gija vėl įtraukiama." + +msgid "Speed of the first cooling move" +msgstr "Pirmojo aušinimo judesio greitis" + +msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." +msgstr "Aušinimo judesiai palaipsniui greitėja, pradedant tokiu greičiu." + +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Minimalus valymas ant šluostymo bokštelio" + +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe " +"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Pakeitus įrankį, gali būti nežinoma tiksli naujai įdėtos gijos padėtis " +"purkštuke, o gijos slėgis greičiausiai dar nėra stabilus. Prieš spausdinimo " +"galvutei prapučiant užpildą arba apsauginį objektą, \"Orca Slicer\" visuomet " +"paruoš tokį medžiagos kiekį į valymo bokštą, kad būtų patikimai gaminami " +"vienas po kito einantys užpildų arba apsauginių objektų išspaudimai." + +msgid "Speed of the last cooling move" +msgstr "Paskutinio aušinimo judesio greitis" + +msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." +msgstr "Aušinimo judesiai palaipsniui greitėja link šio greičio." + +msgid "Ramming parameters" +msgstr "Įspaudimo parametrai" + +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"Šią eilutę redaguoja RammingDialog ir joje yra specifiniai įspaudimo " +"parametrai." + +msgid "Enable ramming for multi-tool setups" +msgstr "Įgalinti daugiafunkcinių įrankių nustatymų tankinimą" + +msgid "" +"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single " +"Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a " +"small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before " +"the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Atlikti tankinimą, kai naudojamas daugiafunkcinis spausdintuvas (t. y. kai " +"spausdintuvo nustatymuose nepažymėta parinktis „Vienas išspaudiklis, " +"įvairios medžiagos“). Kai ši parinktis pažymėta, nedidelis gijos kiekis " +"greitai išspaudžiamas ant valymo bokšto prieš pat įrankio keitimą. Ši " +"parinktis naudojama tik tada, kai įjungtas valymo bokštas." + +msgid "Multi-tool ramming volume" +msgstr "Daugiafunkcinių įrankių tankinimo tūris" + +msgid "The volume to be rammed before the toolchange." +msgstr "Tūris, kuris turi būti įspaustas prieš keičiant įrankį." + +msgid "Multi-tool ramming flow" +msgstr "Daugiafunkcinių įrankių tankinimo srautas" + +msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." +msgstr "Srautas, naudojamas gijai įspausti prieš keičiant įrankį." + +msgid "Density" +msgstr "Tankis" + +msgid "Filament density. For statistics only" +msgstr "Gijų tankis, tik statistikai" + +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" + +msgid "The material type of filament" +msgstr "Gijos medžiagos tipas" + +msgid "Soluble material" +msgstr "Tirpi medžiaga" + +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"Tirpi medžiaga paprastai naudojama spausdinant atramą ir atramos sąsają" + +msgid "Support material" +msgstr "Atramų medžiaga" + +msgid "" +"Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"Pagalbinė medžiaga paprastai naudojama pagalbinėms ir atraminėms sąsajoms " +"spausdinti" + +msgid "Softening temperature" +msgstr "Minkštėjimo temperatūra" + +msgid "" +"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " +"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " +"and/or remove the upper glass to avoid clogging." +msgstr "" +"Esant tokiai temperatūrai medžiaga suminkštėja, todėl, kai pagrindo " +"temperatūra yra lygi arba didesnė už ją, labai rekomenduojama atidaryti " +"priekines dureles ir (arba) nuimti viršutinį stiklą, kad būtų išvengta " +"užsikimšimo." + +msgid "Price" +msgstr "Kaina" + +msgid "Filament price. For statistics only" +msgstr "Gijos kaina, tik statistikai" + +msgid "money/kg" +msgstr "pinigų/kg" + +msgid "Vendor" +msgstr "Pardavėjas" + +msgid "Vendor of filament. For show only" +msgstr "Gijos pardavėjas. Tik parodymui" + +msgid "(Undefined)" +msgstr "(Nenurodyta)" + +msgid "Sparse infill direction" +msgstr "Reto užpildymo kryptis" + +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line" +msgstr "" +"Reto užpildymo rašto kampas, kuriuo nustatoma linijų pradžios arba " +"pagrindinė kryptis" + +msgid "Solid infill direction" +msgstr "Vientiso užpildo kryptis" + +msgid "" +"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line" +msgstr "" +"Vientiso užpildo rašto kampas, kuriuo nustatoma linijos pradžios arba " +"pagrindinė kryptis" + +msgid "Rotate solid infill direction" +msgstr "Pasukti vientiso užpildo kryptį" + +msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer." +msgstr "Pasukti vientiso užpildo kryptį 90° kampu kiekvienam sluoksniui." + +msgid "Sparse infill density" +msgstr "Reto užpildymo tankis" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " +"infill and internal solid infill pattern will be used" +msgstr "" +"Vidinio reto užpildymo tankis, 100% paverčia visą retą užpildymą vientisu " +"užpildymu, tuomet bus naudojamas vidinis vientiso užpildymo raštas" + +msgid "Sparse infill pattern" +msgstr "Reto užpildymo raštas" + +msgid "Line pattern for internal sparse infill" +msgstr "Vidinio reto užpildymo linijomis modelis" + +msgid "Grid" +msgstr "Tinklelis" + +msgid "2D Lattice" +msgstr "2D grotelės" + +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +msgid "Cubic" +msgstr "Kubinis" + +msgid "Tri-hexagon" +msgstr "Trijų šešiakampių sistema" + +msgid "Gyroid" +msgstr "Giroidas" + +msgid "Honeycomb" +msgstr "Korys" + +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Prisitaikantis kubinis" + +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "3D korys" + +msgid "Support Cubic" +msgstr "Atrama kubinė" + +msgid "Lightning" +msgstr "Apšvietimas" + +msgid "Cross Hatch" +msgstr "Kryžminis skliautas" + +msgid "Quarter Cubic" +msgstr "Ketvirtis kubo" + +msgid "Lattice angle 1" +msgstr "Rašto kampas 1" + +msgid "" +"The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " +"is vertical." +msgstr "" +"Pirmojo 2D grotelių elementų rinkinio kampas Z kryptimi. Nulis yra " +"vertikalus." + +msgid "Lattice angle 2" +msgstr "Rašto kampas 2" + +msgid "" +"The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " +"is vertical." +msgstr "" +"Antrojo 2D grotelių elementų rinkinio kampas Z kryptimi. Nulis yra " +"vertikalus." + +msgid "Sparse infill anchor length" +msgstr "Reto užpildo tvirtinimo ilgis" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " +"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " +"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " +"anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"Sujunkite užpildymo liniją su vidiniu perimetru trumpa papildomo perimetro " +"atkarpa. Jei išreiškiama procentais (pvz., 15 %), ji apskaičiuojama per " +"užpildymo ekstruzijos plotį. Programa \"Orca Slicer\" bando sujungti dvi " +"artimas užpildymo linijas su trumpu perimetro segmentu. Jei tokio perimetro " +"segmento, trumpesnio už infill_anchor_max, nerandama, užpildo linija " +"sujungiama su perimetro segmentu tik vienoje pusėje, o paimto perimetro " +"segmento ilgis apribojamas šiuo parametru, bet ne ilgesnis už " +"anchor_length_max. \n" +"Nustatykite šį parametrą lygų nuliui, jei norite išjungti perimetro, " +"sujungto su viena užpildo linija, įtvirtinimą." + +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (nėra atvirų tvirtinimų)" + +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 (neribota)" + +msgid "Maximum length of the infill anchor" +msgstr "Maksimalus užpildymo tvirtinimų ilgis" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " +"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " +"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " +"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " +"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " +"parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Sujunkite užpildymo liniją su vidiniu perimetru trumpa papildomo perimetro " +"atkarpa. Jei išreiškiama procentais (pvz., 15 %), ji apskaičiuojama per " +"užpildymo ekstruzijos plotį. Programa \"Orca Slicer\" bando sujungti dvi " +"artimas užpildymo linijas su trumpu perimetro segmentu. Jei tokio trumpesnio " +"už šį parametrą perimetro segmento nerandama, užpildo linija prijungiama " +"prie perimetro segmento tik vienoje pusėje, o paimto perimetro segmento " +"ilgis apribojamas iki infill_anchor, bet ne ilgesnis už šį parametrą. \n" +"Jei nustatyta 0, bus naudojamas senasis užpildymo sujungimo algoritmas, jis " +"turėtų sukurti tokį patį rezultatą kaip ir naudojant 1000 & 0." + +msgid "0 (Simple connect)" +msgstr "0 (paprastas prijungimas)" + +msgid "Acceleration of outer walls" +msgstr "Išorinių sienų pagreitis" + +msgid "Acceleration of inner walls" +msgstr "Vidinių sienų pagreitis" + +msgid "Acceleration of travel moves" +msgstr "Judėjimo judesių pagreitis" + +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality" +msgstr "" +"Viršutinio paviršiaus užpildymo pagreitis. Naudojant mažesnę vertę gali " +"pagerėti viršutinio paviršiaus kokybė" + +msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" +msgstr "" +"Išorinės sienos pagreitis: naudojant mažesnę vertę galima pagerinti kokybę" + +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"Tiltų pagreitis. Jei reikšmė išreikšta procentais (pvz., 50 %), ji bus " +"apskaičiuota pagal išorinės sienos pagreitį." + +msgid "mm/s² or %" +msgstr "mm/s² arba %" + +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Retų užpildų pagreitis. Jei reikšmė išreikšta procentais (pvz., 100 %), ji " +"bus apskaičiuota pagal numatytąjį pagreitį." + +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Vidinio vientiso užpildo pagreitis. Jei reikšmė išreikšta procentais (pvz., " +"100 %), ji bus apskaičiuota pagal numatytąjį pagreitį." + +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhesive" +msgstr "" +"Tai pirmojo sluoksnio spausdinimo pagreitis. Naudojant ribotą pagreitį " +"galima pagerinti sukibimą su pagrindu" + +msgid "Enable accel_to_decel" +msgstr "Įjungti accel_to_decel" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" +msgstr "\"Klipper\" max_accel_to_decel bus nustatytas automatiškai" + +msgid "accel_to_decel" +msgstr "accel_to_decel" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgstr "\"Klipper\" max_accel_to_decel bus pakoreguotas pagal šį pagreičio %%" + +msgid "Jerk of outer walls" +msgstr "Išorinių sienų trūkčiojimas" + +msgid "Jerk of inner walls" +msgstr "Vidinių sienų trūkčiojimas" + +msgid "Jerk for top surface" +msgstr "Viršutinio paviršiaus trūkčiojimas" + +msgid "Jerk for infill" +msgstr "Užpildymo trūkčiojimas" + +msgid "Jerk for initial layer" +msgstr "Pradinio sluoksnio trūkčiojimas" + +msgid "Jerk for travel" +msgstr "Judėjimo trūkčiojimas" + +msgid "" +"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Pradinio sluoksnio linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas " +"pagal purkštuko skersmenį." + +msgid "Initial layer height" +msgstr "Pradinio sluoksnio aukštis" + +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " +"can improve build plate adhesion" +msgstr "" +"Pradinio sluoksnio aukštis. Šiek tiek padidinus pradinio sluoksnio aukštį " +"galima pagerinti pagrindo plokštės sukibimą" + +msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" +msgstr "Greitis taikomas pirmajam sluoksniui, išskyrus vientiso užpildo ruožus" + +msgid "Initial layer infill" +msgstr "Pradinio sluoksnio užpildymas" + +msgid "Speed of solid infill part of initial layer" +msgstr "Pirmojo sluoksnio vientiso užpildo dalių greitis" + +msgid "Initial layer travel speed" +msgstr "Pradinio sluoksnio judėjimo greitis" + +msgid "Travel speed of initial layer" +msgstr "Pradinio sluoksnio judėjimo greitis" + +msgid "Number of slow layers" +msgstr "Viršutinių sąsajos sluoksnių skaičius" + +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "" +"Keli pirmieji sluoksniai spausdinami lėčiau nei įprastai. Greitis " +"palaipsniui linijiniu būdu didinamas per nurodytą sluoksnių skaičių." + +msgid "Initial layer nozzle temperature" +msgstr "Pradinė sluoksnio purkštuko temperatūra" + +msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" +msgstr "" +"Purkštuko temperatūra pradiniam sluoksniui spausdinti, kai naudojama ši gija" + +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Visas ventiliatoriaus greitis sluoksnyje" + +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"Ventiliatoriaus greitis bus didinamas tiesiškai nuo nulio sluoksnyje " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" iki maksimalaus sluoksnyje " +"\"full_fan_speed_layer\". Į \"full_fan_speed_layer\" bus neatsižvelgiama, " +"jei jis bus mažesnis už \"close_fan_the_first_x_layers\"; tokiu atveju " +"ventiliatorius veiks didžiausiu leistinu greičiu sluoksnyje " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." + +msgid "layer" +msgstr "sluoksnis" + +msgid "Support interface fan speed" +msgstr "Atramų sąsajos ventiliatoriaus greitis" + +msgid "" +"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. " +"Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer " +"binding strength between supports and the supported part, making them easier " +"to separate.\n" +"Set to -1 to disable it.\n" +"This setting is overridden by disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"Šis dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis taikomas spausdinant atramines " +"sąsajas. Nustačius šį parametrą didesniu nei įprastai greičiu, sumažėja " +"sluoksnių surišimo stiprumas tarp atramų ir remiamos dalies, todėl jas " +"lengviau atskirti.\n" +"Nustatykite -1, kad išjungtumėte šį parametrą.\n" +"Šis parametras pakeičiamas parametru \"Išjungti pirmųjų sluoksnių aušinimą\"." + +msgid "Internal bridges fan speed" +msgstr "Vidinių tiltų ventiliatoriaus greitis" + +msgid "" +"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " +"the overhang fan speed settings instead.\n" +"\n" +"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, " +"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " +"surface for a prolonged period of time." +msgstr "" +"Dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis, naudojamas visiems vidiniams " +"tilteliams. Nustatykite į -1, kad vietoj to būtų naudojami iškyšos " +"ventiliatoriaus greičio nustatymai.\n" +"\n" +"Sumažinus vidinių tiltelių ventiliatoriaus greitį, palyginti su įprastu " +"ventiliatoriaus greičiu, galima sumažinti detalės deformaciją dėl per " +"didelio aušinimo, ilgą laiką taikomo dideliam paviršiui." + +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "" +"Dėl šio nustatymo spausdinant sienas įrankio galvutė atsitiktinai trūkčioja, " +"todėl paviršius atrodo grublėtas. Šiuo nustatymu kontroliuojama grublėtumo " +"padėtis" + +msgid "Contour" +msgstr "Kontūras" + +msgid "Contour and hole" +msgstr "Kontūras ir skylė" + +msgid "All walls" +msgstr "Visos sienos" + +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Grublėto paviršiaus storis" + +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line " +"width" +msgstr "" +"Plotis, kurio ribose turi būti drebėjimas. Rekomenduojama, kad jis būtų " +"mažesnis už išorinės sienos linijos plotį" + +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Grublėto paviršiaus taško atstumas" + +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment" +msgstr "" +"Vidutinis atstumas tarp atsitiktinių taškų, įvestų kiekvienoje linijos " +"atkarpoje" + +msgid "Apply fuzzy skin to first layer" +msgstr "Taikyti grublėtą paviršių pirmajam sluoksniui" + +msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer" +msgstr "Ar taikyti grublėtą paviršių pirmajame sluoksnyje" + +msgid "Fuzzy skin noise type" +msgstr "Grublėto paviršiaus nelygumų tipas" + +msgid "" +"Noise type to use for fuzzy skin generation.\n" +"Classic: Classic uniform random noise.\n" +"Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n" +"Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n" +"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates " +"marble-like textures.\n" +"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " +"random amount. Creates a patchwork texture." +msgstr "" +"Nelygumų tipas, kurį naudoti generuojant grublėtą paviršių.\n" +"Klasikinis: Klasikinis vienodas atsitiktinis triukšmas.\n" +"Perlin: Perlino triukšmas, kuris suteikia nuoseklesnę tekstūrą.\n" +"Billow: Panašus į Perlino triukšmą, bet gremėzdiškesnis.\n" +"Ridged Multifractal: Tai - rifliuotas triukšmas su aštriomis, dantytomis " +"savybėmis. Sukuria marmurines tekstūras.\n" +"Voronoi: Paviršius padalijamas į Voronoi ląsteles ir kiekviena iš jų " +"pasislenka atsitiktiniu dydžiu. Sukuriama mozaikinė tekstūra." + +msgid "Classic" +msgstr "Klasikinis" + +msgid "Perlin" +msgstr "Perlin" + +msgid "Billow" +msgstr "Billow" + +msgid "Ridged Multifractal" +msgstr "Ridged Multifractal" + +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +msgid "Fuzzy skin feature size" +msgstr "Grublėto paviršiaus elementų dydis" + +msgid "" +"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " +"result in larger features." +msgstr "" +"Koherentinio triukšmo elementų bazinis dydis, mm. Didesnės reikšmės reiškia " +"didesnius elementus." + +msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" +msgstr "Grublėto paviršiaus nelygumų oktavos" + +msgid "" +"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " +"detail of the noise, but also increase computation time." +msgstr "" +"Koherentinio triukšmo oktavų skaičius, kuris bus naudojamas. Didesnės " +"reikšmės padidina triukšmo detalumą, tačiau taip pat pailgina skaičiavimo " +"laiką." + +msgid "Fuzzy skin noise persistence" +msgstr "Grublėto paviršiaus nelygumų patvarumas" + +msgid "" +"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " +"result in smoother noise." +msgstr "" +"Aukštesnių oktavų koherentinio triukšmo silpnėjimo greitis. Dėl mažesnių " +"verčių triukšmas bus lygesnis." + +msgid "Filter out tiny gaps" +msgstr "Filtruoti mažus tarpus" + +msgid "Layers and Perimeters" +msgstr "Sluoksniai ir perimetrai" + +msgid "" +"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified " +"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using " +"the classic perimeter generator, to wall gap fill." +msgstr "" +"Nespausdinti tarpo užpildymo, kurio ilgis yra mažesnis už nurodytą ribą " +"(mm). Šis nustatymas taikomas viršutiniam, apatiniam ir vientisam užpildui, " +"o jei naudojamas klasikinis perimetro generatorius - ir sienos tarpo " +"užpildymui." + +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly" +msgstr "" +"Tarpų užpildymo greitis. Tarpai paprastai būna netaisyklingo pločio, todėl " +"juos reikia spausdinti lėčiau" + +msgid "Precise Z height" +msgstr "Tikslus Z aukštis" + +msgid "" +"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the " +"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " +"layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "" +"Įjunkite šią funkciją, jei norite gauti tikslų objekto z aukštį po " +"sluoksniavimo. Tikslus objekto aukštis bus gautas tiksliai nustatant kelių " +"paskutinių sluoksnių aukštį. Atkreipkite dėmesį, kad tai eksperimentinis " +"parametras." + +msgid "Arc fitting" +msgstr "Lanko talpinimas" + +msgid "" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting " +"tolerance is same as the resolution. \n" +"\n" +"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. " +"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into " +"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface " +"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back " +"to line segments by the firmware." +msgstr "" +"Įgalinkite šią funkciją, kad gautumėte G-kodo failą su G2 ir G3 judesiais. " +"Montavimo tolerancija yra tokia pati kaip skiriamoji geba. \n" +"\n" +"Pastaba: „Klipper“ mašinoms šią parinktį rekomenduojama išjungti. Klipper " +"neturi naudos iš lanko komandų, nes jas programinė įranga vėl suskaido į " +"linijų segmentus. Dėl to suprastėja paviršiaus kokybė, nes linijiniai " +"segmentai pjaustytuve paverčiami lankais, o programinėje įrangoje vėl " +"paverčiami linijiniais segmentais." + +msgid "Add line number" +msgstr "Pridėti eilutės numerį" + +msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" +msgstr "" +"Įjunkite šią funkciją, kad kiekvienos G-kodo eilutės pradžioje būtų pridėtas " +"eilutės numeris (Nx)" + +msgid "Scan first layer" +msgstr "Nuskaityti pirmąjį sluoksnį" + +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer" +msgstr "" +"Įjunkite šią funkciją, kad spausdintuvo kamera būtų galima patikrinti " +"pirmojo sluoksnio kokybę" + +msgid "Nozzle type" +msgstr "Purkštuko tipas" + +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "" +"Nuo purkštuko medžiagos priklauso antgalio atsparumas abrazyvui ir tai, " +"kokią giją galima spausdinti" + +msgid "Undefine" +msgstr "Neapibrėžti" + +msgid "Hardened steel" +msgstr "Kietintas plienas" + +msgid "Stainless steel" +msgstr "Nerūdijantis plienas" + +msgid "Brass" +msgstr "Žalvaris" + +msgid "Nozzle HRC" +msgstr "Purkštuko HRC" + +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"Antgalio kietumas. Nulis reiškia, kad sluoksniavimo antgalio kietumas " +"netikrinamas." + +msgid "HRC" +msgstr "HRC" + +msgid "Printer structure" +msgstr "Spausdintuvo konstrukcija" + +msgid "The physical arrangement and components of a printing device" +msgstr "Spausdinimo įrenginio fizinis išdėstymas ir sudedamosios dalys" + +msgid "CoreXY" +msgstr "CoreXY" + +msgid "I3" +msgstr "I3" + +msgid "Hbot" +msgstr "Hbot" + +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +msgid "Best object position" +msgstr "Geriausia objekto padėtis" + +msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." +msgstr "" +"Geriausia automatinio išdėstymo padėtis intervale [0,1] pagal pagrindo formą." + +msgid "" +"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, jei mašinoje yra papildomas dalių aušinimo " +"ventiliatorius. G-kodo komanda: M106 P2 S(0-255)." + +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan commands from custom gcodes (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan commands into the start gcode if the 'only custom start " +"gcode' is activated.\n" +"Use 0 to deactivate." +msgstr "" +"Įjunkite ventiliatorių šiuo sekundžių skaičiumi anksčiau už jo tikslinį " +"paleidimo laiką (galite naudoti sekundžių dalis). Įvertinant šį laiką daroma " +"prielaida, kad pagreitis yra begalinis, ir atsižvelgiama tik į G1 ir G0 " +"judesius (lanko pritaikymas nepalaikomas).\n" +"Jis neperkelia ventiliatoriaus komandų iš pasirinktinių gkodų (jie veikia " +"kaip tam tikras „barjeras“).\n" +"Jis neperkelia ventiliatoriaus komandų į pradžios gkodą, jei įjungta " +"parinktis „tik pasirinktinis pradžios gkodas“.\n" +"Jei norite išjungti, naudokite 0." + +msgid "Only overhangs" +msgstr "Tik iškyšos" + +msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." +msgstr "Atsižvelgs tik į iškyšų aušinimo vėlavimą." + +msgid "Fan kick-start time" +msgstr "Ventiliatoriaus paleidimo laikas" + +msgid "" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Set to 0 to deactivate." +msgstr "" +"Šį kiekį sekundžių siunčia maksimalaus ventiliatoriaus greičio komandą, o po " +"to sumažina greitį, kad aušinimo ventiliatorius pradėtų veikti.\n" +"Tai naudinga ventiliatoriams, kai mažos PWM / galios gali nepakakti, kad " +"ventiliatorius pradėtų suktis nuo sustojimo, arba kad ventiliatorius " +"greičiau įsibėgėtų.\n" +"Nustatykite 0, kad išjungtumėte." + +msgid "Time cost" +msgstr "Laiko kaina" + +msgid "The printer cost per hour" +msgstr "Spausdintuvo valandos kaina" + +msgid "money/h" +msgstr "pinigai/h" + +msgid "Support control chamber temperature" +msgstr "Kameros temperatūros kontrolės palaikymas" + +msgid "" +"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" +"G-code command: M141 S(0-255)" +msgstr "" +"Ši parinktis įjungiama, jei mašina palaiko kameros temperatūros kontrolę.\n" +"G-kodo komanda: M141 S(0-255)" + +msgid "Support air filtration" +msgstr "Oro filtravimo palaikymas" + +msgid "" +"Enable this if printer support air filtration\n" +"G-code command: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "" +"Įjunkite šią funkciją, jei spausdintuvas palaiko oro filtravimą\n" +"G-kodo komanda: M106 P3 S(0-255)" + +msgid "G-code flavor" +msgstr "G-kodo tipas" + +msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" +msgstr "Su kokiu gkodu suderinamas spausdintuvas" + +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +msgid "Pellet Modded Printer" +msgstr "Modifikuotas granulių spausdintuvas" + +msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments" +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, jei spausdintuve vietoj gijų naudojamos granulės" + +msgid "Support multi bed types" +msgstr "Kelių tipų pagrindų palaikymas" + +msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types" +msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite naudoti kelių tipų pagrindus" + +msgid "Label objects" +msgstr "Objektų žymėjimas" + +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Įgalinkite šią funkciją, jei norite pridėti komentarų prie G-kodo žymėjimo " +"spausdinimo judesių su objektu, kuriam jie priklauso. Tai naudinga " +"„Octoprint CancelObject“ papildiniui. Šie nustatymai NĖRA suderinami su " +"Vieno Ekstruderio Kelių Medžiagų sąranka ir Valyti Objekte / Valyti " +"Užpildyme." + +msgid "Exclude objects" +msgstr "Išskirti objektus" + +msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, jei norite į g-kodą įtraukti komandą EXCLUDE OBJECT" + +msgid "Verbose G-code" +msgstr "Išsamus G-kodas" + +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Įjunkite tai, kad gautumėte komentuojamą G-kodo failą su kiekviena eilute " +"paaiškinta aprašomuoju tekstu. Jei spausdinate iš SD kortelės, dėl papildomo " +"failo dydžio gali sulėtėti veikimas." + +msgid "Infill combination" +msgstr "Užpildymo derinys" + +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Automatiškai sujungti kelių sluoksnių retą užpildą, kad būtų spausdinama " +"kartu ir sutrumpėtų laikas. Siena vis tiek spausdinama su pradiniu sluoksnio " +"aukščiu." + +msgid "Infill combination - Max layer height" +msgstr "Užpildų derinys - Maksimalus sluoksnio aukštis" + +msgid "" +"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n" +"\n" +"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in " +"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n" +"\n" +"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing " +"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n" +"\n" +"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values " +"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." +msgstr "" +"Didžiausias kombinuoto reto užpildo sluoksnio aukštis. \n" +"\n" +"Nustatykite 0 arba 100 %, jei norite naudoti purkštuko skersmenį (kad " +"maksimaliai sutrumpėtų spausdinimo laikas), arba ~80 %, jei norite " +"maksimaliai padidinti reto užpildo stiprumą.\n" +"\n" +"Sluoksnių, per kuriuos derinamas užpildas, skaičius gaunamas dalijant šią " +"vertę iš sluoksnio aukščio ir suapvalinant žemyn iki artimiausio dešimtainio " +"skaičiaus.\n" +"\n" +"Naudokite absoliučias mm vertes (pvz., 0,32 mm 0,4 mm antgaliui) arba % " +"vertes (pvz., 80 %). Ši vertė neturi būti didesnė už purkštuko skersmenį." + +msgid "Filament to print internal sparse infill." +msgstr "Gija, skirta spausdinti vidinį retą užpildą." + +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Vidinio reto užpildo linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas " +"pagal purkštuko skersmenį." + +msgid "Infill/Wall overlap" +msgstr "Užpildo ir sienos persidengimas" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this " +"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of " +"material resulting in rough top surfaces." +msgstr "" +"Užpildo plotas šiek tiek padidintas, kad persidengtų su siena ir geriau " +"sukibtų. Procentinė vertė yra santykinė su reto užpildo linijos pločiu. " +"Nustatykite šią vertę ~10-15 %, kad sumažintumėte galimą perteklinį " +"išspaudimą ir medžiagos sankaupas, dėl kurių susidaro šiurkštus viršutinis " +"paviršius." + +msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap" +msgstr "Viršutinio ir apatinio vientiso užpildo ir sienos persidengimas" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better " +"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill " +"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the " +"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of " +"sparse infill" +msgstr "" +"Viršutinė vientiso užpildo sritis šiek tiek padidinta, kad geriau sutaptų su " +"siena ir kad viršutinio užpildo vietoje, kur jis jungiasi su sienomis, " +"atsirastų kuo mažiau skylučių. 25-30 % vertė yra geras pradinis taškas, " +"sumažinantis skylučių atsiradimą. Procentinė vertė yra santykinė su reto " +"užpildo linijos pločiu" + +msgid "Speed of internal sparse infill" +msgstr "Vidinio reto užpildymo greitis" + +msgid "Inherits profile" +msgstr "Paveldi profilį" + +msgid "Name of parent profile" +msgstr "Pirminio profilio pavadinimas" + +msgid "Interface shells" +msgstr "Sąsajos apvalkalai" + +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material" +msgstr "" +"Priverstinai sukuriami vientisi apvalkalai tarp gretimų medžiagų ir (arba) " +"tūrių. Naudinga spausdinant daugiasluoksniais ekstruderiais su permatomomis " +"medžiagomis arba rankiniu būdu tirpiomis pagalbinėmis medžiagomis" + +msgid "Maximum width of a segmented region" +msgstr "Didžiausias segmentuotos srities plotis" + +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "Didžiausias segmentuotos srities plotis. Nulis išjungia šią funkciją." + +msgid "Interlocking depth of a segmented region" +msgstr "Segmentuotos srities susikirtimo gylis" + +msgid "" +"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if " +"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if " +"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then " +"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." +msgstr "" +"Segmentuoto regiono susikirtimo gylis. Jis bus ignoruojamas, jei " +"„mmu_segmented_region_max_width“ yra nulis arba jei " +"„mmu_segmented_region_interlocking_depth“ yra didesnis už " +"„mmu_segmented_region_max_width“. Nulis išjungia šią funkciją." + +msgid "Use beam interlocking" +msgstr "Naudoti pluošto blokavimą" + +msgid "" +"Generate interlocking beam structure at the locations where different " +"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially " +"models printed in different materials." +msgstr "" +"Vietose, kuriose liečiasi skirtingos gijos, sukurkite susisiekiančių sijų " +"struktūrą. Tai pagerina sukibimą tarp gijų, ypač modelių, atspausdintų iš " +"skirtingų medžiagų." + +msgid "Interlocking beam width" +msgstr "Blokavimo sijų plotis" + +msgid "The width of the interlocking structure beams." +msgstr "Susikertančių konstrukcijos sijų plotis." + +msgid "Interlocking direction" +msgstr "Susiejimo kryptis" + +msgid "Orientation of interlock beams." +msgstr "Blokavimo sijų kryptis." + +msgid "Interlocking beam layers" +msgstr "Tarpusavyje besijungiantys sijų sluoksniai" + +msgid "" +"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of " +"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "" +"Sujungtos konstrukcijos sijų aukštis, matuojamas sluoksnių skaičiumi. " +"Mažesnis sluoksnių skaičius yra tvirtesnis, bet labiau linkęs į defektus." + +msgid "Interlocking depth" +msgstr "Blokavimo gylis" + +msgid "" +"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking " +"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "" +"Atstumas nuo ribos tarp gijų iki susikertančios struktūros, matuojamas " +"ląstelėmis. Dėl per mažo ląstelių skaičiaus sukibimas bus silpnas." + +msgid "Interlocking boundary avoidance" +msgstr "Blokuotų ribų vengimas" + +msgid "" +"The distance from the outside of a model where interlocking structures will " +"not be generated, measured in cells." +msgstr "" +"Atstumas nuo modelio išorės, kai nesukuriamos susikertančios struktūros, " +"matuojamas ląstelėmis." + +msgid "Ironing Type" +msgstr "Lyginimo tipas" + +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"Lyginant naudojamas nedidelis srautas, kuris spausdina tame pačiame " +"paviršiaus aukštyje, kad plokšti paviršiai būtų lygesni. Šis nustatymas " +"kontroliuoja, kurie sluoksniai lyginami" + +msgid "No ironing" +msgstr "Nėra lyginimo" + +msgid "Top surfaces" +msgstr "Viršutiniai paviršiai" + +msgid "Topmost surface" +msgstr "Aukščiausias paviršius" + +msgid "All solid layer" +msgstr "Visas vientisas sluoksnis" + +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "Lyginimo raštas" + +msgid "The pattern that will be used when ironing" +msgstr "Raštas, kuris bus naudojamas lyginant" + +msgid "Ironing flow" +msgstr "Lyginimo srautas" + +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "" +"Medžiagos kiekis, kuris turi būti išspaustas lyginimo metu. Jis yra susijęs " +"su įprasto sluoksnio aukščio srautu. Dėl per didelės vertės paviršiuje " +"atsiras perteklinis išspaudimas" + +msgid "Ironing line spacing" +msgstr "Tarpai tarp lyginimo linijų" + +msgid "The distance between the lines of ironing" +msgstr "Atstumas tarp lyginimui naudojamų linijų" + +msgid "Ironing inset" +msgstr "Lyginimo intarpas" + +msgid "" +"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " +"nozzle diameter" +msgstr "" +"Atstumas, kurį reikia išlaikyti nuo kraštų. Jei reikšmė 0, nustatoma pusė " +"purkštuko skersmens." + +msgid "Ironing speed" +msgstr "Lyginimo greitis" + +msgid "Print speed of ironing lines" +msgstr "Lyginimo linijų spausdinimo greitis" + +msgid "Ironing angle" +msgstr "Lyginimo kampas" + +msgid "" +"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " +"uses the default method." +msgstr "" +"Atliekamas kampinis lyginimas. Neigiamas skaičius išjungia šią funkciją ir " +"naudojamas numatytasis metodas." + +msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" +msgstr "Šis G-kodas įterpiamas kiekvieną kartą keičiant sluoksnį po z pakėlimo" + +msgid "Supports silent mode" +msgstr "Palaikomas tylusis režimas" + +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print" +msgstr "" +"Ar įrenginys palaiko tylųjį režimą, kai spausdindamas naudoja mažesnį " +"pagreitį" + +msgid "Emit limits to G-code" +msgstr "Išsiųsti apribojimus į G-kodą" + +msgid "Machine limits" +msgstr "Mašinos ribos" + +msgid "" +"If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n" +"This option will be ignored if the g-code flavor is set to Klipper." +msgstr "" +"Jei įjungta, įrenginio apribojimai bus perduodami į G-kodo failą.\n" +"Ši parinktis bus ignoruojama, jei g-kodo tipas nustatytas kaip Klipper." + +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " +"pause G-code in gcode viewer" +msgstr "" +"Šis G-kodas bus naudojamas kaip pauzės spausdinimo kodas. Vartotojai gali " +"įterpti pauzės G-kodą G-kodo peržiūros programoje" + +msgid "This G-code will be used as a custom code" +msgstr "Šis G-kodas bus naudojamas kaip pasirinktinis kodas" + +msgid "Small area flow compensation (beta)" +msgstr "Mažo ploto srauto kompensavimas (beta)" + +msgid "Enable flow compensation for small infill areas" +msgstr "Įgalinti srauto kompensavimą mažuose užpildymo plotuose" + +msgid "Flow Compensation Model" +msgstr "Srauto kompensavimo modelis" + +msgid "" +"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The " +"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length " +"and flow correction factors, one per line, in the following format: " +"\"1.234,5.678\"" +msgstr "" +"Srauto kompensavimo modelis, naudojamas srautui sureguliuoti mažuose " +"užpildymo plotuose. Modelis išreiškiamas kaip kableliais atskirta " +"ekstruzijos ilgio ir srauto korekcijos koeficientų verčių pora, po vieną " +"kiekvienoje eilutėje, tokiu formatu: \"1.234,5.678\"" + +msgid "Maximum speed X" +msgstr "Didžiausias greitis X" + +msgid "Maximum speed Y" +msgstr "Didžiausias greitis Y" + +msgid "Maximum speed Z" +msgstr "Didžiausias greitis Z" + +msgid "Maximum speed E" +msgstr "Didžiausias greitis E" + +msgid "Maximum X speed" +msgstr "Didžiausias X greitis" + +msgid "Maximum Y speed" +msgstr "Didžiausias Y greitis" + +msgid "Maximum Z speed" +msgstr "Didžiausias Z greitis" + +msgid "Maximum E speed" +msgstr "Didžiausias E greitis" + +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Didžiausias pagreitis X" + +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Didžiausias pagreitis Y" + +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Didžiausias pagreitis Z" + +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Didžiausias pagreitis E" + +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "Didžiausias X ašies pagreitis" + +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Didžiausias Y ašies pagreitis" + +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Didžiausias Z ašies pagreitis" + +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "Didžiausias E ašies pagreitis" + +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Didžiausias trūkčiojimas X" + +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Didžiausias trūkčiojimas Y" + +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Didžiausias trūkčiojimas Z" + +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Didžiausias trūkčiojimas E" + +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "Didžiausias X ašies trūkčiojimas" + +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Didžiausias Y ašies trūkčiojimas" + +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Didžiausias Z ašies trūkčiojimas" + +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "Didžiausias E ašies trūkčiojimas" + +msgid "Minimum speed for extruding" +msgstr "Mažiausias ekstruzijos greitis" + +msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" +msgstr "Minimum speed for extruding (M205 S)" + +msgid "Minimum travel speed" +msgstr "Mažiausias judėjimo greitis" + +msgid "Minimum travel speed (M205 T)" +msgstr "Mažiausias judėjimo greitis (M205 T)" + +msgid "Maximum acceleration for extruding" +msgstr "Didžiausias ekstruzijos pagreitis" + +msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" +msgstr "Didžiausias ekstruzijos pagreitis (M204 P)" + +msgid "Maximum acceleration for retracting" +msgstr "Didžiausias įtraukimo pagreitis" + +msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" +msgstr "Didžiausias įtraukimo pagreitis (M204 R)" + +msgid "Maximum acceleration for travel" +msgstr "Didžiausias judėjimo pagreitis" + +msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" +msgstr "Didžiausias judėjimo pagreitis (M204 T), jis taikomas tik \"Marlin 2\"" + +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "" +"Kai įjungtas automatinis aušinimas, dalių ventiliatoriaus greitis gali būti " +"padidintas. Tai didžiausias dalių aušinimo ventiliatoriaus greitis" + +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +msgid "" +"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"Didžiausias ekstruderio spausdinamo sluoksnio aukštis: jis naudojamas " +"didžiausiam sluoksnio aukščiui apriboti, kai įjungtas prisitaikantis " +"sluoksnio aukštis" + +msgid "Extrusion rate smoothing" +msgstr "Ekstruzijos greičio išlyginimas" + +msgid "" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " +"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " +"versa.\n" +"\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " +"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " +"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"\n" +"A value of 0 disables the feature. \n" +"\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " +"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " +"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " +"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " +"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " +"transition.\n" +"\n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " +"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " +"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"\n" +"This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" +"\n" +"Note: this parameter disables arc fitting." +msgstr "" +"Šis parametras išlygina staigius išspaudimo greičio pokyčius, kurie įvyksta " +"spausdintuvui pereinant nuo didelio srauto (didelio greičio / didesnio " +"pločio) išspaudimo prie mažesnio srauto (mažesnio greičio / mažesnio pločio) " +"išspaudimo ir atvirkščiai.\n" +"\n" +"Jis apibrėžia didžiausią greitį, kuriuo gali kisti išspaustas tūrinis " +"srautas mm3/sek. Didesnės vertės reiškia, kad leidžiami didesni ekstruzijos " +"greičio pokyčiai, todėl greitis pereina greičiau.\n" +"\n" +"Reikšmė 0 išjungia šią funkciją. \n" +"\n" +"Didelio greičio ir didelio srauto tiesioginės pavaros spausdintuvams (pvz., " +"\"Bambu lab\" arba \"Voron\") ši vertė paprastai nereikalinga. Tačiau tam " +"tikrais atvejais, kai funkcijos greičiai labai skiriasi, ji gali duoti " +"nedidelę naudą. Pavyzdžiui, kai yra agresyvių sulėtėjimų dėl iškyšų. Tokiais " +"atvejais rekomenduojama didelė vertė, maždaug 300-350 mm3/s2 , nes tai " +"leidžia pakankamai išlyginti, kad padedant slėgio avansui būtų pasiektas " +"sklandesnis srauto perėjimas.\n" +"\n" +"Lėtesniems spausdintuvams, kuriuose nėra slėgio didinimo, vertė turėtų būti " +"nustatyta daug mažesnė. Tiesioginės pavaros ekstruderiams gera pradinė vertė " +"yra 10-15 mm3/s2, o Bowdeno tipo ekstruderiams - 5-10 mm3/s2. \n" +"\n" +"Ši funkcija \"Prusa\" programoje \"Prusa slicer\" vadinama slėgio išlyginimo " +"funkcija.\n" +"\n" +"Pastaba: šis parametras išjungia lanko tvirtinimą." + +msgid "mm³/s²" +msgstr "mm³/s²" + +msgid "Smoothing segment length" +msgstr "Išlyginamojo segmento ilgis" + +msgid "" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " +"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " +"printer to process. \n" +"\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " +"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"\n" +"Allowed values: 0.5-5" +msgstr "" +"Esant mažesnei vertei, išspaudimo greičio pokyčiai būna sklandesni. Tačiau " +"dėl to gaunamas gerokai didesnis gkodo failas ir spausdintuvui tenka " +"apdoroti daugiau instrukcijų. \n" +"\n" +"Numatytoji reikšmė 3 tinka daugeliu atvejų. Jei spausdintuvas stringa, " +"padidinkite šią vertę, kad sumažintumėte atliekamų koregavimų skaičių.\n" +"\n" +"Leidžiamos reikšmės: 0.5-5" + +msgid "Apply only on external features" +msgstr "Taikyti tik išoriniams elementams" + +msgid "" +"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " +"This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally " +"visible overhangs without impacting the print speed of features that will " +"not be visible to the user." +msgstr "" +"Išspaudimo greičio išlyginimas taikomas tik išoriniams perimetrams ir " +"iškyšoms. Tai gali padėti sumažinti artefaktus, atsirandančius dėl staigių " +"greičio perėjimų išorėje matomose iškyšuose, nedarant poveikio elementų, " +"kurie nebus matomi naudotojui, spausdinimo greičiui." + +msgid "Minimum speed for part cooling fan" +msgstr "Mažiausias dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis" + +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "" +"Pagalbinės dalies aušinimo ventiliatoriaus greitis. Pagalbinis " +"ventiliatorius veiks šiuo greičiu spausdinimo metu, išskyrus pirmuosius " +"kelis sluoksnius, kuriems netaikomas sluoksnių aušinimas.\n" +"Norėdami naudotis šia funkcija, spausdintuvo nustatymuose įjunkite " +"auxiliary_fan. G-kodo komanda: M106 P2 S(0-255)" + +msgid "Min" +msgstr "Min" + +msgid "" +"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"Mažiausias ekstruderio spausdinamo sluoksnio aukštis. Jis naudojamas " +"mažiausiam sluoksnio aukščiui apriboti, kai įjungtas prisitaikantis " +"sluoksnio aukštis" + +msgid "Min print speed" +msgstr "Minimalus spausdinimo greitis" + +msgid "" +"The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the " +"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " +"is enabled." +msgstr "" +"Mažiausias spausdinimo greitis, iki kurio spausdintuvas sulėtėja, kad " +"išlaikytų pirmiau apibrėžtą minimalų sluoksnio laiką, kai įjungtas " +"sulėtinimas dėl geresnio sluoksnių aušinimo." + +msgid "Diameter of nozzle" +msgstr "Purkštuvo skersmuo" + +msgid "Configuration notes" +msgstr "Konfigūracijos pastabos" + +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Čia galite įdėti savo asmeninius užrašus. Šis tekstas bus pridėtas prie G " +"kodo antraštės komentarų." + +msgid "Host Type" +msgstr "Hosto tipas" + +msgid "" +"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must " +"contain the kind of the host." +msgstr "" +"\"Orca Slicer\" gali įkelti G-kodo failus į spausdintuvą. Šiame lauke turi " +"būti įrašyta įrenginio rūšis." + +msgid "Nozzle volume" +msgstr "Purkštuko tūris" + +msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" +msgstr "Purkštuko tūris tarp pjaustytuvo ir purkštuko galo" + +msgid "Cooling tube position" +msgstr "Aušinimo vamzdžio padėtis" + +msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." +msgstr "Aušinimo vamzdžio centro taško atstumas nuo ekstruderio antgalio." + +msgid "Cooling tube length" +msgstr "Aušinimo vamzdžio ilgis" + +msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." +msgstr "" +"Aušinimo vamzdžio ilgis, kad būtų apribota erdvė aušinimo judesiams viduje." + +msgid "High extruder current on filament swap" +msgstr "Didelė ekstruderio srovė keičiant giją" + +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Gali būti naudinga padidinti ekstruderio variklio srovę vykstant gijos " +"keitimo sekai, kad būtų užtikrintas greitas tiekimo greitis ir įveiktų " +"pasipriešinimą apkraunant giją su netipinės formos antgaliu." + +msgid "Filament parking position" +msgstr "Gijos stovėjimo padėtis" + +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Ekstruderio antgalio atstumas nuo padėties, kurioje gija yra pastatyta, kai " +"ji išimama. Tai turėtų atitikti spausdintuvo programinės įrangos reikšmę." + +msgid "Extra loading distance" +msgstr "Papildomas pakrovimo atstumas" + +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Nustačius nulį, atstumas, kuriuo gija išleidžiama iš stovėjimo padėties " +"įdėjimo metu, yra lygiai toks pat, koks buvo perkeltas atgal išėmimo metu. " +"Jei parametras teigiamas, įdėjimo atstumas didesnis, jei neigiamas, - " +"įdėjimo atstumas yra mažesnis nei išėmimo." + +msgid "Start end points" +msgstr "Pradžios ir pabaigos taškai" + +msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." +msgstr "" +"Pradžios ir pabaigos taškai, t. y. nuo pjaustymo zonos iki šiukšliadėžės." + +msgid "Reduce infill retraction" +msgstr "Sumažinti užpildų įtraukimą" + +msgid "" +"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "" +"Neįtraukti, kai judėjimas vyksta tik užpildytoje zonoje. Tai reiškia, kad " +"ištekėjimo nematyti. Tai gali sutrumpinti įtraukimo laiką sudėtingam " +"modeliui ir sutaupyti laiką spausdinimui, tačiau sluoksniavimas ir G kodo " +"generavimas bus lėtesni" + +msgid "" +"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " +"oozing." +msgstr "" +"Pasirinkus šią parinktį sumažės neaktyvių ekstruderių temperatūra, kad būtų " +"išvengta išsiliejimo." + +msgid "Filename format" +msgstr "Failų pavadinimų formatas" + +msgid "User can self-define the project file name when export" +msgstr "Eksportuodami vartotojai gali pasirinkti projekto failų pavadinimus" + +msgid "Make overhangs printable" +msgstr "Padaryti iškyšas spausdinamas" + +msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." +msgstr "" +"Pakeisti geometriją, kad būtų galima spausdinti iškyšas be atraminės " +"medžiagos." + +msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" +msgstr "Spausdintinos iškyšos - Didžiausias kampas" + +msgid "" +"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " +"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " +"0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "" +"Didžiausias leistinas iškyšų kampas, kurį galima spausdinti padarius " +"statesnes iškyšas. 90° visiškai nepakeis modelio ir leis bet kokią iškyšą, o " +"0 - visas iškyšas pakeis kūgio formos medžiaga." + +msgid "Make overhangs printable - Hole area" +msgstr "Spausdintinos iškyšos - Skylės plotas" + +msgid "" +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " +"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "" +"Didžiausias modelio pagrindo skylės plotas prieš ją užpildant kūgine " +"medžiaga. 0 reikšmė užpildys visas modelio pagrindo skyles." + +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +msgid "Detect overhang wall" +msgstr "Aptikti išsikišusią sieną" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Nustatykite iškyšos procentinę dalį, palyginti su linijos pločiu, ir " +"naudokite skirtingą spausdinimo greitį. Jei iškyša 100 %%, naudojamas tilto " +"greitis." + +msgid "Filament to print walls" +msgstr "Gijos sienoms spausdinti" + +msgid "" +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Vidinės sienos linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas pagal " +"purkštuko skersmenį." + +msgid "Speed of inner wall" +msgstr "Tai vidinių sienų greitis" + +msgid "Number of walls of every layer" +msgstr "Vieno sluoksnio sienų skaičius" + +msgid "Alternate extra wall" +msgstr "Alternatyvi papildoma siena" + +msgid "" +"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill " +"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n" +"\n" +"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option " +"needs to be disabled. \n" +"\n" +"Using lightning infill together with this option is not recommended as there " +"is limited infill to anchor the extra perimeters to." +msgstr "" +"Šis nustatymas prie kiekvieno kito sluoksnio prideda papildomą sienelę. Taip " +"užpildas vertikaliai įsiterpia tarp sienelių, todėl atspaudai tampa " +"tvirtesni. \n" +"\n" +"Kai ši parinktis įjungta, reikia išjungti parinktį Užtikrinti vertikalų " +"apvalkalo storį. \n" +"\n" +"Naudoti žaibo užpildą kartu su šia parinktimi nerekomenduojama, nes yra " +"nedaug užpildo, prie kurio būtų galima pritvirtinti papildomą perimetrą." + +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Jei norite apdoroti išvesties G-kodą naudodami pasirinktinius scenarijus, " +"tiesiog nurodykite jų absoliučius kelius. Keletą scenarijų atskirkite " +"kabliataškiu. Skriptams kaip pirmasis argumentas bus perduotas absoliutus " +"kelias iki G-kodo failo ir jie galės pasiekti \"Orca Slicer\" konfigūracijos " +"nustatymus skaitydami aplinkos kintamuosius." + +msgid "Printer type" +msgstr "Spausdintuvo tipas" + +msgid "Type of the printer" +msgstr "Spausdintuvo tipas" + +msgid "Printer notes" +msgstr "Spausdintuvo užrašai" + +msgid "You can put your notes regarding the printer here." +msgstr "Čia galite pridėti pastabas apie spausdintuvą." + +msgid "Printer variant" +msgstr "Spausdintuvo variantas" + +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Platformos kontakto Z atstumas" + +msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" +msgstr "" +"Z tarpas tarp objekto ir platformos. Į jį neatsižvelgiama tirpių sąsajų " +"atveju" + +msgid "Raft expansion" +msgstr "Platformos išplėtimas" + +msgid "Expand all raft layers in XY plane" +msgstr "Tai išplečia visus platformos sluoksnius XY plokštumoje" + +msgid "Initial layer density" +msgstr "Pradinio sluoksnio tankis" + +msgid "Density of the first raft or support layer" +msgstr "Pirmojo platformos arba atraminio sluoksnio tankis" + +msgid "Initial layer expansion" +msgstr "Pradinio sluoksnio išplėtimas" + +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" +msgstr "" +"Kad pagerėtų sukibimas su pagrindu, išplečiamas pirmasis platformos arba " +"atraminis sluoksnis" + +msgid "Raft layers" +msgstr "Platformos sluoksniai" + +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid wrapping when print ABS" +msgstr "" +"Objektas bus padidintas šiuo atraminių sluoksnių skaičiumi. Šią funkciją " +"naudokite norėdami išvengti deformacijų spausdinant ABS" + +msgid "" +"G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too " +"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice" +msgstr "" +"G-kodo kelias generuojamas supaprastinus modelio kontūrą, kad gkodo faile " +"nebūtų per daug taškų ir gkodo linijų. Mažesnė reikšmė reiškia didesnę " +"skiriamąją gebą ir ilgesnį sluoksniavimo laiką" + +msgid "Travel distance threshold" +msgstr "Judėjimo atstumo riba" + +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold" +msgstr "" +"Įtraukimas įjungiamas tik tada, kai judėjimo atstumas yra ilgesnis už šią " +"ribą" + +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Įtraukiamas kiekis prieš nuvalymą" + +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "Greito įtraukimo prieš nuvalymą ilgis, palyginti su įtraukimo ilgiu" + +msgid "Retract when change layer" +msgstr "Įtraukti, kai keičiamas sluoksnis" + +msgid "Force a retraction when changes layer" +msgstr "Priverstinis įtraukimas, kai keičiasi sluoksnis" + +msgid "Retract on top layer" +msgstr "Įtraukti viršutiniame sluoksnyje" + +msgid "" +"Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow " +"patterns with small movements, like Hilbert curve" +msgstr "" +"Naudoti priverstinį įtraukimą viršutiname sluoksnyje. Išjungimas gali padėti " +"išvengti užsikimšimo labai lėtuose modeliuose su mažais judesiais, pvz., " +"Hilberto kreivėje." + +msgid "Retraction Length" +msgstr "Įtraukimo ilgis" + +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "" +"Tai gijos kiekis, kuris yra įtraukiamas į ekstruderį, kad būtų išvengta " +"išsiliejimo per ilgą judėjimo atstumą. Nustatykite 0, kad įtraukimas būtų " +"išjungtas" + +msgid "Long retraction when cut(beta)" +msgstr "Ilgas įtraukimas, kai pjaunama (beta)" + +msgid "" +"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer " +"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush " +"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " +"problems." +msgstr "" +"Eksperimentinė funkcija. Pakeitimų metu gija įtraukiama ir nukerpama " +"didesniu atstumu, kad būtų sumažintas išleidimas. Nors tai gerokai sumažina " +"išleidimą, taip pat gali padidėti purkštukų užsikimšimo ar kitų spausdinimo " +"problemų rizika." + +msgid "Retraction distance when cut" +msgstr "Įtraukimo atstumas, kai kerpama" + +msgid "" +"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament " +"change" +msgstr "Eksperimentinė savybė. Įtraukimo ilgis prieš nupjaunant keičiant giją" + +msgid "Z-hop height" +msgstr "Z šuolio aukštis" + +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "" +"Kiekvieną kartą, kai gija įtraukiama, purkštukas šiek tiek pakeliamas, kad " +"tarp purkštuko ir spaudinio atsirastų tarpas. Taip purkštukas, judėdamas " +"daugiau, neužkliudo spaudinio. Naudojant spiralines linijas z pakėlimui, " +"galima išvengti stygų susidarymo" + +msgid "Z hop lower boundary" +msgstr "Z šuolio apatinė riba" + +msgid "" +"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " +"parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "" +"Z šuolis pradės veikti tik tada, kai Z bus didesnis už šią vertę ir mažesnis " +"už parametrą: \"Z šuolio viršutinė riba\"" + +msgid "Z hop upper boundary" +msgstr "Z šuolio viršutinė riba" + +msgid "" +"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " +"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "" +"Jei ši reikšmė yra teigiama, Z apyvarta pradės veikti tik tada, kai Z bus " +"didesnė už parametrą: \"Z šuolio apatinė riba\" ir yra mažesnė už šią reikšmę" + +msgid "Z-hop type" +msgstr "Z šuolio tipas" + +msgid "Z hop type" +msgstr "Z šuolio tipas" + +msgid "Slope" +msgstr "Nuolydis" + +msgid "Spiral" +msgstr "Spiralė" + +msgid "Traveling angle" +msgstr "Judėjimo kampas" + +msgid "" +"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results " +"in Normal Lift" +msgstr "" +"Šlaito ir spiralinio Z šuolio tipo judėjimo kampas. Nustačius 90°, " +"naudojamas normalus pakėlimas" + +msgid "Only lift Z above" +msgstr "Pakelti tik Z aukščiau" + +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Jei nustatysite teigiamą reikšmę, Z kėlimas bus vykdomas tik virš nurodytos " +"absoliučiosios Z reikšmės." + +msgid "Only lift Z below" +msgstr "Pakelti tik Z žemiau" + +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Jei nustatysite teigiamą reikšmę, Z kėlimas bus vykdomas tik žemiau " +"nurodytos absoliučiosios Z reikšmės." + +msgid "On surfaces" +msgstr "Ant paviršių" + +msgid "" +"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" +"Užtikrinkite \"Z šuolio\" elgesį. Šiam nustatymui įtakos turi pirmiau " +"nurodyti nustatymai (tik pakelti Z virš/žemiau)." + +msgid "All Surfaces" +msgstr "Visi paviršiai" + +msgid "Top Only" +msgstr "Tik viršus" + +msgid "Bottom Only" +msgstr "Tik apačia" + +msgid "Top and Bottom" +msgstr "Viršus ir apačia" + +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Papildomas ilgis paleidus iš naujo" + +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Kai įtraukimas kompensuojamas po judesio, ekstruderis išstums šį papildomą " +"gijos kiekį. Šis nustatymas reikalingas retai." + +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Kai atitraukimas kompensuojamas pakeitus įrankį, ekstruderis išstums šį " +"papildomą gijos kiekį." + +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Įtraukimo greitis" + +msgid "Speed of retractions" +msgstr "Įtraukimo greitis" + +msgid "De-retraction Speed" +msgstr "Atitraukimo greitis" + +msgid "" +"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " +"retraction" +msgstr "" +"Gijos įkėlimo į ekstruderį greitis po įtraukimo; nustačius 0, greitis bus " +"toks pat kaip ir įtraukimo" + +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Naudoti nustatytąjį įtraukimą" + +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Šis eksperimentinis nustatymas naudoja G10 ir G11 komandas, kad programinė " +"įranga valdytų įtraukimą. Tai palaikoma tik naujausioje „Marlin“." + +msgid "Show auto-calibration marks" +msgstr "Rodyti automatinio kalibravimo ženklus" + +msgid "Disable set remaining print time" +msgstr "Išjungti nustatytą likusį spausdinimo laiką" + +msgid "" +"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode" +msgstr "" +"Išjungti M73 generavimą: Nustatyti likusį spausdinimo laiką galutiniame gkode" + +msgid "Seam position" +msgstr "Siūlės padėtis" + +msgid "The start position to print each part of outer wall" +msgstr "Kiekvienos išorinės sienos dalies pradinė padėtis" + +msgid "Nearest" +msgstr "Artimiausia" + +msgid "Aligned" +msgstr "Sulygiuota" + +msgid "Back" +msgstr "Gale" + +msgid "Random" +msgstr "Atsitiktinė" + +msgid "Staggered inner seams" +msgstr "Vientisos vidinės siūlės" + +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Vientisos vidinės siūlės Dėl šios parinkties vidinės siūlės bus paslinktos " +"atgal pagal jų gylį, suformuojant zigzago raštą." + +msgid "Seam gap" +msgstr "Siūlės tarpas" + +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +msgstr "" +"Siekiant sumažinti uždaros kilpos ekstruzijos siūlės matomumą, kilpa " +"pertraukiama ir sutrumpinama tam tikru dydžiu.\n" +"Šį kiekį galima nurodyti milimetrais arba procentais nuo esamo ekstruderio " +"skersmens. Numatytoji šio parametro vertė yra 10 %." + +msgid "Scarf joint seam (beta)" +msgstr "Juostos jungiamoji siūlė (beta)" + +msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." +msgstr "" +"Naudokite juostos jungtį, kad siūlės būtų kuo mažiau matomos ir padidėtų " +"siūlės tvirtumas." + +msgid "Conditional scarf joint" +msgstr "Sąlyginė juostinė jungtis" + +msgid "" +"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " +"conceal the seams at sharp corners effectively." +msgstr "" +"Skersines siūles naudokite tik ties lygiais perimetrais, kai įprastinės " +"siūlės efektyviai nepaslepia aštrių kampų siūlių." + +msgid "Conditional angle threshold" +msgstr "Sąlyginė kampo riba" + +msgid "" +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " +"seam.\n" +"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value " +"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. " +"The default value is 155°." +msgstr "" +"Šia parinktimi nustatomas ribinis kampas, kuriuo taikoma sąlyginė juostinė " +"siūlė.\n" +"Jei didžiausias kampas perimetro kilpoje viršija šią vertę (tai rodo, kad " +"nėra aštrių kampų), bus naudojama juostinė siūlė. Numatytoji vertė yra 155°." + +msgid "Conditional overhang threshold" +msgstr "Sąlyginė iškyšos riba" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"This option determines the overhang threshold for the application of scarf " +"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this " +"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set " +"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the " +"degree of overhang is estimated." +msgstr "" +"Šia parinktimi nustatoma iškyšos riba, kurią pasiekus taikomos juostinės " +"siūlės. Jei perimetro neatraminė dalis yra mažesnė už šią ribą, bus taikomos " +"jungiamosios siūlės. Pagal numatytuosius nustatymus ši riba yra 40 % " +"išorinės sienos pločio. Dėl eksploatacinių sumetimų įvertinamas iškyšos " +"laipsnis." + +msgid "Scarf joint speed" +msgstr "Juostos jungties greitis" + +msgid "" +"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to " +"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also " +"advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies " +"significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed " +"specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the " +"printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a " +"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective " +"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." +msgstr "" +"Šia parinktimi nustatomas juostinių jungčių spausdinimo greitis. " +"Rekomenduojama juostines jungtis spausdinti nedideliu greičiu (mažesniu nei " +"100 mm/s). Taip pat patartina įjungti funkciją \"Spausdinimo greičio " +"išlyginimas\", jei nustatytas greitis labai skiriasi nuo išorinių arba " +"vidinių sienų greičio. Jei čia nustatytas greitis yra didesnis už išorinių " +"arba vidinių sienų greitį, spausdintuvas pagal numatytuosius nustatymus " +"pasirinks lėtesnį iš šių dviejų greičių. Kai nurodyta procentais (pvz., 80 " +"%), greitis apskaičiuojamas pagal atitinkamą išorinių arba vidinių sienų " +"greitį. Numatytoji vertė yra 100 %." + +msgid "Scarf joint flow ratio" +msgstr "Juostinės jungties srauto koeficientas" + +msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints." +msgstr "" +"Šis veiksnys turi įtakos medžiagos kiekiui, reikalingam juostinėms siūlėms." + +msgid "Scarf start height" +msgstr "Juostos pradžios aukštis" + +msgid "" +"Start height of the scarf.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current layer height. The default value for this parameter is 0." +msgstr "" +"Pradinis juostos aukštis.\n" +"Šį dydį galima nurodyti milimetrais arba kaip dabartinio sluoksnio aukščio " +"procentinę dalį. Numatytoji šio parametro reikšmė yra 0." + +msgid "Scarf around entire wall" +msgstr "Juosta aplink visą sieną" + +msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." +msgstr "Juosta tęsiasi per visą sienos ilgį." + +msgid "Scarf length" +msgstr "Juostos ilgis" + +msgid "" +"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " +"scarf." +msgstr "Juostos ilgis. Nustačius šį parametrą lygų nuliui, juosta išjungiama." + +msgid "Scarf steps" +msgstr "Jostos žingsniai" + +msgid "Minimum number of segments of each scarf." +msgstr "Mažiausias kiekvienos juostos segmentų skaičius." + +msgid "Scarf joint for inner walls" +msgstr "Vidinių sienų juostos jungtis" + +msgid "Use scarf joint for inner walls as well." +msgstr "Vidinėms sienoms taip pat naudoti juostos jungtį." + +msgid "Role base wipe speed" +msgstr "Vaidmens pagrindo nuvalymo greitis" + +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " +"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " +"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "" +"Jei nuvalymo veiksmas atliekamas iš karto po išorinės sienelės išspaudimo, " +"nuvalymo veiksmui bus naudojamas išorinės sienelės išspaudimo greitis." + +msgid "Wipe on loops" +msgstr "Nuvalyti kilpas" + +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Siekiant sumažinti siūlės matomumą uždaroje ekstruzijos kilpoje, prieš " +"ekstruderiui išeinant iš kilpos atliekamas nedidelis judesys į vidų." + +msgid "Wipe before external loop" +msgstr "Nuvalyti prieš išorinę kilpą" + +msgid "" +"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an " +"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " +"print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the " +"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is " +"hidden from the outside surface. \n" +"\n" +"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " +"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is " +"printed immediately after a de-retraction move." +msgstr "" +"Siekiant sumažinti galimo perteklinio išspaudimo matomumą išorinio perimetro " +"pradžioje, kai spausdinama išorinės / vidinės arba vidinės / išorinės / " +"išorinės / vidinės sienos spausdinimo tvarka, ištraukimas atliekamas šiek " +"tiek į vidų nuo išorinio perimetro pradžios. Taip bet koks galimas " +"perteklinis išspaudimas paslepiamas nuo išorinio paviršiaus. \n" +"\n" +"Tai naudinga, kai spausdinama naudojant išorinės / vidinės arba vidinės / " +"išorinės / išorinės / vidinės sienos spausdinimo tvarką, nes šiuose " +"režimuose didesnė tikimybė, kad išorinis perimetras bus išspausdintas iš " +"karto po ištraukimo pašalinimo judesio." + +msgid "Wipe speed" +msgstr "Valymo greitis" + +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " +"this parameter is 80%" +msgstr "" +"Valymo greitis nustatomas pagal šioje konfigūracijoje nurodytą greičio " +"nustatymą.Jei vertė išreikšta procentais (pvz., 80 %), ji bus apskaičiuota " +"pagal pirmiau nurodytą judėjimo greičio nustatymą. Numatytoji šio parametro " +"vertė yra 80 %" + +msgid "Skirt distance" +msgstr "Apvado atstumas" + +msgid "Distance from skirt to brim or object" +msgstr "Tai atstumas nuo apvado iki krašto arba objekto" + +msgid "Skirt start point" +msgstr "Apvado pradžios taškas" + +msgid "" +"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right " +"position, counter clockwise is positive angle." +msgstr "" +"Kampas nuo objekto centro iki apvado pradžios taško. Nulis yra labiausiai į " +"dešinę nukreipta padėtis, prieš laikrodžio rodyklę - teigiamas kampas." + +msgid "Skirt height" +msgstr "Apvado aukštis" + +msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" +msgstr "Kiek sluoksnių apvado. Paprastai tik vienas sluoksnis" + +msgid "Single loop draft shield" +msgstr "Vieno sluoksnio apsauginis kokonas" + +msgid "" +"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is " +"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to " +"warp / crack." +msgstr "" +"Apriboja apsauginio ekrano kontūrą viena siena po pirmojo sluoksnio. Kartais " +"tai naudinga siekiant taupyti giją, tačiau dėl to apsauginis ekranas gali " +"deformuotis / įtrūkti." + +msgid "Draft shield" +msgstr "Apsauginis kokonas" + +msgid "" +"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " +"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with " +"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n" +"\n" +"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt " +"height' is used.\n" +"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt " +"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " +"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" +msgstr "" +"Apsauginis skydas yra naudingas siekiant apsaugoti ABS arba ASA spaudinį nuo " +"išlinkimo ir atsiskyrimo nuo spausdinimo pagrindo dėl skersvėjo. Jo " +"paprastai reikia tik atviruose rėminiuose spausdintuvuose, t. y. be " +"gaubto. \n" +"\n" +"Įjungta = apvadas yra tokio aukščio kaip aukščiausias spausdinamas objektas. " +"Priešingu atveju naudojamas „apvado aukštis“.\n" +"Pastaba: Kai įjungtas apsauginis skydas, apvadas bus spausdinamas apvado " +"atstumu nuo objekto. Todėl, jei aktyvuoti apvadai, jis gali su jais " +"susikirsti. Norėdami to išvengti, padidinkite apvado atstumo reikšmę.\n" + +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungta" + +msgid "Skirt type" +msgstr "Apvado tipas" + +msgid "" +"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object " +"skirt." +msgstr "" +"Kombinuota - vienas apvadas visiems objektams, Objektui - atskiras objekto " +"apvadas." + +msgid "Combined" +msgstr "Kombinuotas" + +msgid "Per object" +msgstr "Objektui" + +msgid "Skirt loops" +msgstr "Apvado kontūrai" + +msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" +msgstr "Tai yra apvado kontūrų skaičius. 0 reiškia, kad apvadas išjungtas" + +msgid "Skirt speed" +msgstr "Apvado greitis" + +msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." +msgstr "" +"Apvado greitis, mm/s. Nulis reiškia, kad naudojamas numatytasis sluoksnio " +"išspaudimo greitis." + +msgid "Skirt minimum extrusion length" +msgstr "Minimalus apvado išspaudimo ilgis" + +msgid "" +"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means " +"this feature is disabled.\n" +"\n" +"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a " +"prime line.\n" +"Final number of loops is not taling into account whli arranging or " +"validating objects distance. Increase loop number in such case." +msgstr "" +"Mažiausias gijos išspaudimo ilgis mm, kai spausdinamas apvadas. Nulis " +"reiškia, kad ši funkcija išjungta.\n" +"\n" +"Naudoti nenulinę vertę naudinga, jei spausdintuvas nustatytas spausdinti be " +"pirminės linijos.\n" +"Į galutinį kontūrų skaičių neatsižvelgiama, kai organizuojamas arba " +"patvirtinamas objektų atstumas. Tokiu atveju padidinkite kontūrų skaičių." + +msgid "" +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " +"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "" +"Spausdinimo greitis eksportuotame G-kode bus sulėtintas, kai numatomas " +"sluoksnio laikas bus trumpesnis už šią vertę, tam, kad šie sluoksniai būtų " +"geriau aušinami" + +msgid "Minimum sparse infill threshold" +msgstr "Minimali reto užpildymo riba" + +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill" +msgstr "" +"Reto užpildymo sritys, kurios yra mažesnės už šią ribinę vertę, pakeičiamos " +"vidiniu vientisu užpildymu" + +msgid "Solid infill" +msgstr "Vientisas užpildas" + +msgid "Filament to print solid infill" +msgstr "Filamentas vientisam užpildui spausdinti" + +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Vidinio vientiso užpildo linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis " +"apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." + +msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" +msgstr "" +"Tai vidinio vientiso užpildo greitis, neįskaitant viršutinio ar apatinio " +"paviršiaus" + +msgid "" +"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam" +msgstr "" +"Tai leidžia atlikti spiralinį išlyginimą, kuris išlygina išorinio kontūro Z " +"judesius ir paverčia vientisą modelį į vienos sienelės atspaudą su " +"vientisais apatiniais sluoksniais. Galutiniame sudarytame modelyje nėra " +"siūlės" + +msgid "Smooth Spiral" +msgstr "Lygi spiralė" + +msgid "" +"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible " +"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" +msgstr "" +"Sklandi spiralė išlygina X ir Y judesius, todėl XY kryptimis ant ne " +"vertikalių sienų visiškai nesimato siūlių" + +msgid "Max XY Smoothing" +msgstr "Didžiausias XY išlyginimas" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If " +"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" +msgstr "" +"Didžiausias atstumas, kuriuo galima perkelti taškus XY kryptimi, kad būtų " +"pasiekta tolygi spiralė. Jei išreiškiamas %, jis bus apskaičiuojamas pagal " +"purkštuko skersmenį." + +msgid "Spiral starting flow ratio" +msgstr "Pradinis srauto santykis spiralėje" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer " +"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from 0% " +"to 100% during the first loop which can in some cases lead to under " +"extrusion at the start of the spiral." +msgstr "" +"Nustato pradinį srauto santykį pereinant iš paskutinio apatinio sluoksnio į " +"spiralę. Įprastai perėjimo į spiralę metu srauto santykis pirmojo ciklo metu " +"keičiamas nuo 0 % iki 100 %, todėl kai kuriais atvejais spiralės pradžioje " +"gali būti nepakankamas išspaudimas." + +msgid "Spiral finishing flow ratio" +msgstr "Galinis srauto santykis spiralėje" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral " +"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which " +"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral." +msgstr "" +"Nustato baigiamojo srauto santykį, kai baigiama spiralė. Paprastai spiralės " +"perėjimo metu srauto santykis keičiamas nuo 100 % iki 0 % paskutinio ciklo " +"metu, todėl kai kuriais atvejais spiralės pabaigoje gali būti nepakankamas " +"išspaudimas." + +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"Jei pasirinktas lygus arba tradicinis režimas, kiekvienam spaudiniui bus " +"sukurtas pakadrinis vaizdo įrašas. Atspausdinus kiekvieną sluoksnį, kameros " +"fotoaparatu padaroma momentinė nuotrauka. Baigus spausdinti, visos šios " +"momentinės nuotraukos sudedamos į laike rodomą vaizdo įrašą. Jei pasirinktas " +"sklandus režimas, po kiekvieno sluoksnio atspausdinimo įrankio galvutė " +"persikels į perteklinį lataką ir tada padarys momentinę nuotrauką. Kadangi " +"darant momentinę nuotrauką iš purkštuko gali ištekėti lydalo gija, norint " +"nuvalyti purkštuką, naudojant sklandųjį režimą reikalingas pirminis " +"bokštelis." + +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicinis" + +msgid "Temperature variation" +msgstr "Temperatūros kitimas" + +#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation" +msgid "" +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The " +"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non " +"zero value." +msgstr "" +"Temperatūros skirtumas, taikomas, kai ekstruderis nėra aktyvus. Ši vertė " +"nenaudojama, kai „idle_temperature“ gijų nustatymuose nustatyta ne nulinė " +"vertė." + +msgid "Preheat time" +msgstr "Įkaitinimo laikas" + +msgid "" +"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool " +"while the current tool is still in use. This setting specifies the time in " +"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat " +"the tool in advance." +msgstr "" +"Kad sutrumpėtų laukimo laikas pakeitus įrankį, Orca gali iš anksto įkaitinti " +"kitą įrankį, kol dabartinis įrankis dar naudojamas. Šis nustatymas nurodo " +"kito įrankio įkaitinimo laiką sekundėmis. Orca įterps komandą M104, kad " +"įrankis būtų įkaitintas iš anksto." + +msgid "Preheat steps" +msgstr "Įkaitinimo etapai" + +msgid "" +"Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For " +"other printers, please set it to 1." +msgstr "" +"Įterpkite kelias įkaitinimo komandas (pvz., M104.1). Naudinga tik „Prusa " +"XL“. Kitiems spausdintuvams nustatykite 1." + +msgid "Start G-code" +msgstr "Pradžios G-kodas" + +msgid "Start G-code when start the whole printing" +msgstr "G kodo paleidimas, kai pradedamas visas spausdinimas" + +msgid "Start G-code when start the printing of this filament" +msgstr "Paleisti G-kodą, kai pradedama spausdinti šia gija" + +msgid "Single Extruder Multi Material" +msgstr "Vieno ekstruderio daugialypė medžiaga" + +msgid "Use single nozzle to print multi filament" +msgstr "Naudoti vieną antgalį spausdinti keliomis gijomis" + +msgid "Manual Filament Change" +msgstr "Rankinis gijų keitimas" + +msgid "" +"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " +"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " +"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " +"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " +"action." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, kad pasirinktinis Keisti gijos G-kodas būtų " +"praleistas tik spausdinimo pradžioje. Įrankio keitimo komanda (pvz., T0) bus " +"praleista viso spausdinimo metu. Tai naudinga spausdinant keliomis " +"medžiagomis rankiniu būdu, kai rankinio gijos keitimo veiksmui įjungti " +"naudojame M600/PAUSE." + +msgid "Purge in prime tower" +msgstr "Valymas pagrindiniame bokšte" + +msgid "Purge remaining filament into prime tower" +msgstr "Išstumti likusias gijas į pirminio valymo bokštą" + +msgid "Enable filament ramming" +msgstr "Įjungti gijų įspaudimą" + +msgid "No sparse layers (beta)" +msgstr "Nėra retų sluoksnių (beta)" + +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Jei įjungta, valymo bokštas nebus spausdinamas ant sluoksnių, nepakeitus " +"įrankio. Sluoksniuose, kuriuose keičiamas įrankis, ekstruderis judės žemyn, " +"kad atspausdintų valymo bokštą. Vartotojas yra atsakingas už tai, kad nebūtų " +"susidūrimo su spaudiniu." + +msgid "Prime all printing extruders" +msgstr "Pripildyti visus spausdinimo ekstruderius" + +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Jei įjungta, visi spausdinimo ekstruderiai bus užpildyti priekiniame " +"spausdinimo pagrindo krašte spausdinimo pradžioje." + +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Sluoksniavimo tarpo uždarymo spindulys" + +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Plyšiai, mažesni nei 2x tarpo uždarymo spindulys, užpildomi trikampio " +"figūros sluoksniavimo metu. Tarpo uždarymo operacija gali sumažinti galutinę " +"spausdinimo skiriamąją gebą, todėl patartina išlaikyti pakankamai žemą " +"reikšmę." + +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Sluoksniavimo režimas" + +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"3DLabPrint lėktuvų modeliams naudokite „Lyginis-Nelyginis“. Naudokite " +"„Uždaryti skyles“, kad uždarytumėte visas modelio skyles." + +msgid "Regular" +msgstr "Įprastas" + +msgid "Even-odd" +msgstr "Lyginis-nelyginis" + +msgid "Close holes" +msgstr "Uždaryti skyles" + +msgid "Z offset" +msgstr "Z poslinkis" + +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Ši vertė bus pridėta (arba atimta) prie visų išvesties G kodo Z koordinačių. " +"Ji naudojama blogai Z galinio ribotuvo padėčiai kompensuoti: pavyzdžiui, jei " +"jūsų nulinis ribotuvas iš tikrųjų palieka purkštuką 0,3 mm atstumu nuo " +"spausdinimo pagrindo, nustatykite šią reikšmę -0,3 (arba pataisykite galinį " +"ribotuvą)." + +msgid "Enable support" +msgstr "Įgalinti atramas" + +msgid "Enable support generation." +msgstr "Įgalinti atramų generavimą." + +msgid "" +"Normal (auto) and Tree (auto) is used to generate support automatically. If " +"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " +"generated" +msgstr "" +"Normalus (automatinis) ir Medis (automatinis) naudojamas automatiškai " +"generuoti atramas. Pasirinkus Normalus (rankinis) arba Medis (rankinis), " +"generuojamos tik atramos" + +msgid "Normal (auto)" +msgstr "Įprastas (auto)" + +msgid "Tree (auto)" +msgstr "Medis (auto)" + +msgid "Normal (manual)" +msgstr "Įprastas (rankinis)" + +msgid "Tree (manual)" +msgstr "Medis (rankinis)" + +msgid "Support/object xy distance" +msgstr "Atramos/objekto xy atstumas" + +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "Šiuo parametru nustatomas objekto ir atramos XY atstumas" + +msgid "Support/object first layer gap" +msgstr "Atramos ir objekto pirmojo sluoksnio tarpas" + +msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." +msgstr "XY atstumas tarp objekto ir jo atramos pirmajame sluoksnyje." + +msgid "Pattern angle" +msgstr "Rašto kampas" + +msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." +msgstr "" +"Šį nustatymą naudokite norėdami pasukti atraminį modelį horizontalioje " +"plokštumoje." + +msgid "On build plate only" +msgstr "Tik ant pagrindo plokštės" + +msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" +msgstr "" +"Šis nustatymas generuoja tik tas atramas, kurios prasideda ant spausdinimo " +"plokštės" + +msgid "Support critical regions only" +msgstr "Paremti tik kritines sritis" + +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Atramas kurkite tik kritinėse srityse, įskaitant aštrų galą, konsolę ir pan." + +msgid "Remove small overhangs" +msgstr "Pašalinti nedideles iškyšas" + +msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." +msgstr "Pašalinti nedideles iškyšas, kurioms galbūt nereikia atramų." + +msgid "Top Z distance" +msgstr "Viršutinis Z atstumas" + +msgid "The z gap between the top support interface and object" +msgstr "Taip nustatomas Z tarpas tarp viršutinių atramų sąsajų ir objektų" + +msgid "Bottom Z distance" +msgstr "Apatinis Z atstumas" + +msgid "The z gap between the bottom support interface and object" +msgstr "Z tarpas tarp apatinės atramos sąsajos ir objekto" + +msgid "Support/raft base" +msgstr "Atraminis ir (arba) platformos pagrindas" + +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used" +msgstr "" +"Gija, skirta spausdinti atraminį pagrindą ir platformą. \"Numatytoji\" " +"reiškia, kad nėra konkrečios gijos atramai ir naudojama dabartinė gija" + +msgid "Avoid interface filament for base" +msgstr "Venkite pagrindo sąsajos gijų" + +msgid "" +"Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "" +"Jei įmanoma, vengti naudoti atraminės sąsajos giją atraminiam pagrindui " +"spausdinti." + +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Atramos linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis apskaičiuojamas pagal " +"purkštuko skersmenį." + +msgid "Interface use loop pattern" +msgstr "Sąsaja naudoja kontūro raštą" + +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Viršutinį kontaktinį atramų sluoksnį uždenkite kilpomis. Išjungta pagal " +"numatytuosius nustatymus." + +msgid "Support/raft interface" +msgstr "Atramų ir (arba) platformos sąsaja" + +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used" +msgstr "" +"Gija skirta spausdinti atramos sąsają. \"Numatytoji\" reiškia, kad atramos " +"sąsajai nėra konkrečios gijos ir naudojama dabartinė gija" + +msgid "Top interface layers" +msgstr "Viršutiniai sąsajos sluoksniai" + +msgid "Number of top interface layers" +msgstr "Viršutinių sąsajos sluoksnių skaičius" + +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Apatiniai sąsajos sluoksniai" + +msgid "Number of bottom interface layers" +msgstr "Apatinių sąsajos sluoksnių skaičius" + +msgid "Same as top" +msgstr "Tas pats kaip ir viršuje" + +msgid "Top interface spacing" +msgstr "Viršutinės sąsajos tarpas" + +msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "Atstumas tarp sąsajos linijų. 0 reiškia vientisą sąsają" + +msgid "Bottom interface spacing" +msgstr "Apatinės sąsajos tarpas" + +msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "Atstumas tarp apatinių sąsajos linijų. 0 reiškia vientisą sąsają" + +msgid "Speed of support interface" +msgstr "Atramų sąsajų greitis" + +msgid "Base pattern" +msgstr "Pagrindinis raštas" + +msgid "Line pattern of support" +msgstr "Linijinis atramų raštas" + +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Tiesus tinklelis" + +msgid "Hollow" +msgstr "Tuščiaviduris" + +msgid "Interface pattern" +msgstr "Sąsajos raštas" + +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric" +msgstr "" +"Linijinis atraminės sąsajos raštas. Numatytasis netirpios atraminės sąsajos " +"raštas yra tiesiaeigis, o tirpios atraminės sąsajos numatytasis raštas yra " +"koncentrinis" + +msgid "Rectilinear Interlaced" +msgstr "Tiesiaeigis, persipynęs" + +msgid "Base pattern spacing" +msgstr "Pagrindinio rašto tarpai" + +msgid "Spacing between support lines" +msgstr "Atstumai tarp atraminių linijų" + +msgid "Normal Support expansion" +msgstr "Įprastų atramų išplėtimas" + +msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" +msgstr "" +"Padidinkite (+) arba sumažinkite (-) įprastinės atramos horizontalųjį atstumą" + +msgid "Speed of support" +msgstr "Atramų greitis" + +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " +"style will create similar structure to normal support under large flat " +"overhangs." +msgstr "" +"Atramos stilius ir forma. Įprastoms atramoms projektuojant atramas į " +"taisyklingą tinklelį, bus sukurtos stabilesnės atramos (numatytasis " +"nustatymas), o prigludę atramų bokšteliai leis sutaupyti medžiagos ir " +"sumažinti objekto nubrozdinimus.\n" +"Medžių atramoms siauras ir organinis stilius agresyviau sujungs šakas ir " +"sutaupys daug medžiagos (numatytasis organinis), o hibridinis stilius sukurs " +"panašią struktūrą kaip įprastos atramos po didelėmis plokščiomis iškyšomis." + +msgid "Default (Grid/Organic)" +msgstr "Numatytoji reikšmė (Tinklelis/organinis)" + +msgid "Snug" +msgstr "Aptemti" + +msgid "Organic" +msgstr "Organiškas" + +msgid "Tree Slim" +msgstr "Medis plonas" + +msgid "Tree Strong" +msgstr "Tvirtas medis" + +msgid "Tree Hybrid" +msgstr "Hibridinis medis" + +msgid "Independent support layer height" +msgstr "Nepriklausomas atraminio sluoksnio aukštis" + +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Atraminis sluoksnis naudoja sluoksnio aukštį, nepriklausomą nuo objekto " +"sluoksnio. Taip palaikomas z tarpo pritaikymas ir taupomas spausdinimo " +"laikas.Ši parinktis negalioja, kai įjungtas pagrindinis bokštas." + +msgid "Threshold angle" +msgstr "Ribinis kampas" + +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "" +"Iškyšoms, kurių nuolydžio kampas yra mažesnis už ribą, bus sukurta atrama." + +msgid "Threshold overlap" +msgstr "Slenksčio persidengimas" + +msgid "" +"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " +"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " +"overhang that can be printed without support." +msgstr "" +"Jei slenkstinis kampas lygus nuliui, atrama bus sukurta iškyšoms, kurių " +"persidengimas yra mažesnis už slenkstį. Kuo mažesnė ši vertė, tuo statesnė " +"iškyša, kurią galima spausdinti be atramos." + +msgid "Tree support branch angle" +msgstr "Atraminio medžio šakos kampas" + +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " +"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Šis nustatymas nustato didžiausią iškyšos kampą, kurį gali sudaryti medžio " +"atramos šakos. Padidinus kampą, šakos gali būti atspausdintos horizontaliau, " +"todėl jos gali siekti toliau." + +msgid "Preferred Branch Angle" +msgstr "Pageidaujamas šakos kampas" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"Pageidaujamas šakų kampas, kai joms nereikia vengti modelio. Naudokite " +"mažesnį kampą, kad jos būtų vertikalesnės ir stabilesnės. Naudokite didesnį " +"kampą, kad šakos greičiau susijungtų." + +msgid "Tree support branch distance" +msgstr "Atstumas tarp atraminio medžio šakų" + +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Šis nustatymas nustato atstumą tarp kaimyninių medžio atraminių mazgų." + +msgid "Branch Density" +msgstr "Šakų tankis" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" +"Reguliuoja atraminės struktūros, naudojamos šakų viršūnėms formuoti, tankį. " +"Pasirinkus didesnę reikšmę, gaunamos geresnės iškyšos, tačiau atramas " +"sunkiau pašalinti, todėl, jei reikia tankios atramos, rekomenduojama įjungti " +"viršutinių atramų sąsajas, o ne didelę šakų tankio reikšmę." + +msgid "Adaptive layer height" +msgstr "Prisitaikantis sluoksnio aukštis" + +msgid "" +"Enabling this option means the height of tree support layer except the " +"first will be automatically calculated " +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, medžio atraminio sluoksnio, išskyrus pirmąjį, aukštis " +"bus apskaičiuojamas automatiškai. " + +msgid "Auto brim width" +msgstr "Automatinis kraštų plotis" + +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated" +msgstr "" +"Įjungus šią parinktį, medžio atramos krašto plotis apskaičiuojamas " +"automatiškai" + +msgid "Tree support brim width" +msgstr "Atraminio medžio krašto plotis" + +msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" +msgstr "Atstumas nuo medžio šakos iki išorinės krašto linijos" + +msgid "Tip Diameter" +msgstr "Galo skersmuo" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" +msgid "Branch tip diameter for organic supports." +msgstr "Organinių atramų šakos galo skersmuo." + +msgid "Tree support branch diameter" +msgstr "Atraminio medžio šakų skersmuo" + +msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." +msgstr "Šiuo nustatymu nustatomas pradinis atraminių mazgų skersmuo." + +#. TRN PrintSettings: #lmFIXME +msgid "Branch Diameter Angle" +msgstr "Šakų skersmens kampas" + +#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"Šakų skersmens kampas, joms palaipsniui storėjant link apačios. Jei kampas " +"lygus 0, šakos bus vienodo storio per visą ilgį. Šiek tiek didesnis kampas " +"gali padidinti organinės atramos stabilumą." + +msgid "Support wall loops" +msgstr "Atramų sienų kontūrai" + +msgid "" +"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 " +"means auto." +msgstr "" +"Šis nustatymas nurodo atramų sienų storį intervale [0,2]. 0 reiškia " +"automatinis." + +msgid "Tree support with infill" +msgstr "Medžių atramos su užpildymu" + +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support" +msgstr "Šis nustatymas nurodo, ar į dideles medžio atramos ertmes dėti užpildą" + +msgid "Activate temperature control" +msgstr "Suaktyvinti temperatūros reguliavimą" + +msgid "" +"Enable this option for automated chamber temperature control. This option " +"activates the emitting of an M191 command before the " +"\"machine_start_gcode\"\n" +" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In " +"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the " +"chamber heater, if present. \n" +"\n" +"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands " +"either via macros or natively and is usually used when an active chamber " +"heater is installed." +msgstr "" +"Įjunkite šią parinktį, kad būtų galima automatizuotai valdyti kameros " +"temperatūrą. Ši parinktis įjungia M191 komandos transliavimą prieš " +"„machine_start_gcode“\n" +" kuri nustato kameros temperatūrą ir laukia, kol ji bus pasiekta. Be to, " +"spausdinimo pabaigoje ji išspinduliuoja komandą M141, kad būtų išjungtas " +"kameros šildytuvas, jei toks yra. \n" +"\n" +"Ši parinktis priklauso nuo to, ar programinė įranga palaiko komandas M191 ir " +"M141 per makrokomandas, ar gimtąja kalba, ir paprastai naudojama, kai " +"įrengtas aktyvus kameros šildytuvas." + +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Kameros temperatūra" + +msgid "" +"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber " +"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to " +"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher " +"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and " +"ASA. \n" +"\n" +"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option " +"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to " +"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n" +"\n" +"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named " +"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber " +"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: " +"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may " +"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you " +"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber " +"heater is installed." +msgstr "" +"Aukštos temperatūros medžiagoms, tokioms kaip ABS, ASA, PC ir PA, aukštesnė " +"temperatūra kameroje gali padėti sumažinti arba sumažinti deformacijas ir " +"padidinti tarpsluoksninio sukibimo stiprumą. Tačiau tuo pat metu aukštesnė " +"kameros temperatūra sumažina ABS ir ASA oro filtravimo efektyvumą. \n" +"\n" +"PLA, PETG, TPU, PVA ir kitoms žemos temperatūros medžiagoms ši parinktis " +"turėtų būti išjungta (nustatyta į 0), nes kameros temperatūra turėtų būti " +"žema, kad būtų išvengta ekstruderio užsikimšimo dėl medžiagos suminkštėjimo " +"šilumos slenkstyje.\n" +"\n" +"Jei įjungtas, šis parametras taip pat nustato gkodo kintamąjį " +"chamber_temperature, kuris gali būti naudojamas norimai kameros temperatūrai " +"perduoti spausdinimo pradžios makrokomandai arba tokiai šiluminio įšilimo " +"makrokomandai: (kiti kintamieji) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. Tai " +"gali būti naudinga, jei jūsų spausdintuvas nepalaiko M141/M191 komandų arba " +"jei norite, kad spausdinimo pradžios makrokomandoje būtų tvarkomas šilumos " +"įšildymas, jei nėra aktyvaus kameros šildytuvo." + +msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" +msgstr "Po pradinio sluoksnio esančių sluoksnių purkštuko temperatūra" + +msgid "Detect thin wall" +msgstr "Aptikti plonas sieneles" + +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "" +"Aptikti ploną sienelę, kurioje negali būti dviejų eilučių pločio. " +"Spausdinimui naudoti vieną liniją. Gali būti, kad nebus išspausdinta labai " +"gerai, nes tai nėra uždaras kontūras" + +msgid "" +"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " +"tool change" +msgstr "" +"Šis gkodas įterpiamas, kai keičiama gija, įskaitant komandą T įrankiui " +"pakeisti" + +msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed" +msgstr "Šis gkodas įterpiamas, kai pakeičiamas išspaudimo vaidmuo" + +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Viršutinių paviršių linijos plotis. Jei išreiškiamas %, jis bus " +"apskaičiuojamas pagal purkštuko skersmenį." + +msgid "Speed of top surface infill which is solid" +msgstr "Viršutinio vientiso paviršiaus užpildo greitis" + +msgid "Top shell layers" +msgstr "Viršutiniai apvalkalo sluoksniai" + +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "" +"Tai viršutinio apvalkalo vientisų sluoksnių skaičius, įskaitant viršutinį " +"paviršiaus sluoksnį. Kai pagal šią reikšmę apskaičiuotas storis yra " +"plonesnis už viršutinio apvalkalo storį, viršutinio apvalkalo sluoksnių " +"skaičius bus padidintas" + +msgid "Top solid layers" +msgstr "Viršutiniai vientisi sluoksniai" + +msgid "Top shell thickness" +msgstr "Viršutinio apvalkalo storis" + +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell " +"layers" +msgstr "" +"Sluoksniuojant didinamas viršutinių vientisų sluoksnių skaičius, jei pagal " +"viršutinius apvalkalo sluoksnius apskaičiuotas storis yra plonesnis už šią " +"vertę. Taip galima išvengti per plono apvalkalo, kai sluoksnių aukštis yra " +"mažas. 0 reiškia, kad šis nustatymas išjungtas ir viršutinio apvalkalo " +"storis visiškai nustatomas pagal viršutinio apvalkalo sluoksnius" + +msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" +msgstr "Judėjimo greitis, kuris yra greitesnis ir be ekstruzijos" + +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Nuvalyti įtraukiant" + +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "" +"Įtraukiant antgalį judinti išilgai paskutinio išspaudimo kelio, kad būtų " +"išvalyta ant antgalio nutekėjusi medžiaga. Tai gali sumažinti artefaktų " +"kiekį, kai po judėjimo spausdinama nauja dalis" + +msgid "Wipe Distance" +msgstr "Valymo atstumas" + +msgid "" +"Describe how long the nozzle will move along the last path when " +"retracting. \n" +"\n" +"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the " +"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed " +"to retract the remaining filament. \n" +"\n" +"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform " +"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." +msgstr "" +"Apibūdinkite, kiek laiko antgalis judės paskutiniu keliu, kai bus " +"įtraukiamas. \n" +"\n" +"Priklausomai nuo to, kiek laiko trunka valymo operacija, kokie greiti ir " +"ilgi yra ekstruderio / gijų įtraukimo nustatymai, gali prireikti įtraukimo " +"judesio, kad būtų įtraukta likusi gija. \n" +"\n" +"Nustačius toliau esančio įvilkimo kiekio prieš valymą nustatymo reikšmę, bet " +"koks perteklinis įvilkimas bus atliktas prieš valymą, priešingu atveju jis " +"bus atliktas po jo." + +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"Valymo bokštas gali būti naudojamas likučiams ant purkštuko išvalyti ir " +"kameros slėgiui purkštuko viduje stabilizuoti, kad spausdinant objektus būtų " +"išvengta paviršiaus defektų." + +msgid "Purging volumes" +msgstr "Valymo tūriai" + +msgid "Flush multiplier" +msgstr "Išleidimo daugiklis" + +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"Faktinis išleidimo kiekis yra lygus išleidimo daugikliui, padaugintam iš " +"lentelėje nurodytų išleidimo kiekių." + +msgid "Prime volume" +msgstr "Pagrindinis tūris" + +msgid "The volume of material to prime extruder on tower." +msgstr "Medžiagos kiekis, skirtas ekstruderiui užpildyti ant bokšto." + +msgid "Width of prime tower" +msgstr "Pagrindinio bokšto plotis" + +msgid "Wipe tower rotation angle" +msgstr "Valymo bokšto sukimosi kampas" + +msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." +msgstr "Valymo bokšto sukimosi kampas x ašies atžvilgiu." + +msgid "Stabilization cone apex angle" +msgstr "Stabilizavimo kūgio viršūnės kampas" + +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Kūgio viršūnės kampas, naudojamas valymo bokštui stabilizuoti. Didesnis " +"kampas reiškia platesnį pagrindą." + +msgid "Maximum wipe tower print speed" +msgstr "Didžiausias valymo bokšto spausdinimo greitis" + +msgid "" +"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe " +"tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated " +"speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be " +"used instead.\n" +"\n" +"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or " +"calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest " +"will be used instead.\n" +"\n" +"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase " +"the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed " +"on the wipe tower.\n" +"\n" +"Before increasing this parameter beyond the default of 90mm/sec, make sure " +"your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when " +"tool changing is well controlled.\n" +"\n" +"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used " +"regardless of this setting." +msgstr "" +"Didžiausias spausdinimo greitis, kai atliekamas valymas valymo bokšte ir " +"spausdinami reti valymo bokšto sluoksniai. Jei valant reto sluoksnio " +"užpildymo greitis arba apskaičiuotas greitis pagal gijos maksimalų tūrinį " +"greitį yra mažesnis, vietoj jo bus naudojamas mažiausias.\n" +"\n" +"Spausdinant retus sluoksnius, jei vidinio perimetro greitis arba " +"apskaičiuotas greitis pagal gijos maksimalų tūrinį greitį yra mažesnis, " +"vietoj jo bus naudojamas mažiausias.\n" +"\n" +"Padidinus šį greitį, gali nukentėti bokšto stabilumas, taip pat padidėti " +"jėga, su kuria purkštuvas susiduria su bet kokiais nelygumais, kurie gali " +"susidaryti ant valymo bokšto.\n" +"\n" +"Prieš didindami šį parametrą daugiau nei numatytasis 90 mm/s, įsitikinkite, " +"kad jūsų spausdintuvas gali patikimai nutiesti tiltą didesniu greičiu ir kad " +"gijos pratekėjimas keičiant įrankį yra gerai kontroliuojamas.\n" +"\n" +"Valymo bokšto išoriniam perimetrui, nepriklausomai nuo šio parametro, " +"naudojamas vidinio perimetro greitis." + +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"Ekstruderis, naudojamas spausdinant valymo bokšto perimetrą. Nustatykite į " +"0, kad būtų naudojamas turimas ekstruderis (pageidautina, kad būtų " +"naudojamas netirpus)." + +msgid "Purging volumes - load/unload volumes" +msgstr "Išleidimo tūriai – pakrovimo/iškrovimo tūriai" + +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Šis vektorius išsaugo reikiamus tūrius, kad būtų galima pakeisti/į kiekvieną " +"įrankį, naudojamą valymo bokštelyje. Šios vertės naudojamos siekiant " +"supaprastinti toliau pateiktų išvalymo tūrių kūrimą." + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Pakeitus giją, valymas bus atliekamas objektų užpildų viduje. Tai gali " +"sumažinti atliekų kiekį ir sutrumpinti spausdinimo laiką. Jei sienos " +"atspausdintos iš skaidraus filamento, mišrios spalvos užpildas bus matomas " +"išorėje. Jis nebus taikomas, nebent įjungtas pirminis bokštas." + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Pakeitus giją, valymas bus atliekamas objektų atramos viduje. Tai gali " +"sumažinti atliekų kiekį ir sutrumpinti spausdinimo laiką. Tai nebus " +"veiksminga, jei nebus įjungtas pirminis bokštas." + +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " +"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Šis objektas bus naudojamas purkštukui išvalyti po gijos pakeitimo, kad būtų " +"sutaupyta gija ir sutrumpintas spausdinimo laikas. Dėl to objektų spalvos " +"bus sumaišytos. Jis neveiks, jei nebus įjungtas pirminis bokštas." + +msgid "Maximal bridging distance" +msgstr "Maksimalus tiltelio atstumas" + +msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." +msgstr "Maksimalus atstumas tarp atramų retose užpildymo dalyse." + +msgid "Wipe tower purge lines spacing" +msgstr "Atstumai tarp valymo bokšto valymo linijų" + +msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." +msgstr "Valymo bokšto valymo linijų atstumai." + +msgid "Extra flow for purging" +msgstr "Papildomas srautas valymui" + +msgid "" +"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the " +"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing " +"is adjusted automatically." +msgstr "" +"Papildomas srautas, naudojamas valymo bokšto išleidimo linijoms. Dėl to " +"išleidimo linijos tampa storesnės arba siauresnės nei įprastai. Atstumai " +"reguliuojami automatiškai." + +msgid "Idle temperature" +msgstr "Tuščiosios eigos temperatūra" + +msgid "" +"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups." +"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to " +"0 to disable." +msgstr "" +"Purkštuko temperatūra, kai įrankis šiuo metu nenaudojamas kelių įrankių " +"nustatymuose.Tai naudojama tik tada, kai spausdinimo nustatymuose įjungta " +"Išleidimo prevencija. Nustatykite 0, kad išjungtumėte." + +msgid "X-Y hole compensation" +msgstr "X-Y angų kompensavimas" + +msgid "" +"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " +"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " +"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "" +"Objekto angos XY plokštumoje bus padidintos arba sumažintos pagal nustatytą " +"vertę. Teigiama reikšmė didina skyles. Neigiama reikšmė skyles sumažina. Ši " +"funkcija naudojama šiek tiek pakoreguoti dydį, kai objektas turi surinkimo " +"problemų" + +msgid "X-Y contour compensation" +msgstr "X-Y kontūro kompensavimas" + +msgid "" +"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " +"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " +"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " +"assembling issue" +msgstr "" +"Objekto kontūras XY plokštumoje bus padidintas arba sumažintas pagal " +"nustatytą vertę. Teigiama reikšmė didina kontūrą. Neigiama reikšmė kontūrą " +"sumažina. Ši funkcija naudojama šiek tiek pakoreguoti dydį, kai objektas yra " +"surenkamas" + +msgid "Convert holes to polyholes" +msgstr "Konvertuoti skyles į daugiakampes" + +msgid "" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" +"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" +msgstr "" +"Ieškokite beveik apskritų skylių, apimančių daugiau nei vieną sluoksnį, ir " +"paverskite geometriją į daugiasluoksnes skyles. Norėdami apskaičiuoti " +"daugialypę skylę, naudokite purkštuko dydį ir (didžiausią) skersmenį.\n" +"Žr. http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" + +msgid "Polyhole detection margin" +msgstr "Daugiašakių aptikimo riba" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to " +"broaden the detection.\n" +"In mm or in % of the radius." +msgstr "" +"Didžiausias taško nuokrypis nuo apskaičiuoto apskritimo spindulio.\n" +"Kadangi cilindrai dažnai eksportuojami kaip įvairaus dydžio trikampiai, " +"taškai gali būti ne apskritimo perimetre. Šis nustatymas suteikia tam tikrą " +"laisvę išplėsti aptikimą.\n" +"mm arba % spindulio." + +msgid "Polyhole twist" +msgstr "Daugiašakės sukimas" + +msgid "Rotate the polyhole every layer." +msgstr "Pasukite daugialypę skylę kiekviename sluoksnyje." + +msgid "G-code thumbnails" +msgstr "G-kodo miniatiūros" + +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Nuotraukų dydžiai, saugomi .gcode ir .sl1 / .sl1s failuose tokiu formatu: " +"\"XxY, XxY, ...\"" + +msgid "Format of G-code thumbnails" +msgstr "G-kodo miniatiūrų formatas" + +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " +"QOI for low memory firmware" +msgstr "" +"G-kodo miniatiūrų formatas: PNG – geriausia kokybė, JPG – mažiausio dydžio, " +"QOI – mažos atminties programinei įrangai" + +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Naudoti santykinius E atstumus" + +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " +"extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most " +"printers. Default is checked" +msgstr "" +"Naudojant parinktį „label_objects“ rekomenduojama naudoti santykinį " +"išspaudimą. Kai kurie ekstruzijos įrenginiai veikia geriau, jei ši parinktis " +"nepažymėta (absoliučiosios ekstruzijos režimas). Valymo bokštas suderinamas " +"tik su santykiniu režimu. Jį rekomenduojama naudoti daugumoje spausdintuvų. " +"Pagal numatytuosius nustatymus pažymėta" + +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"variable extrusion width" +msgstr "" +"Klasikinis sienų generatorius sukuria pastovaus pločio sieneles, o labai " +"plonoms sritims užpildyti naudojamas tarpų užpildymas. \"Arachne\" variklis " +"gamina kintamo išspaudimo pločio sienas" + +msgid "Arachne" +msgstr "Arachnė" + +msgid "Wall transition length" +msgstr "Sienų perėjimo ilgis" + +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Pereinant nuo vieno sienelių skaičiaus prie kito, kai detalė tampa plonesnė, " +"sienelių segmentams padalyti arba sujungti skiriama tam tikra erdvė. Jis " +"išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens" + +msgid "Wall transitioning filter margin" +msgstr "Sienos perėjimo filtro riba" + +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Neleidžia pereiti iš vienos papildomos sienos į kitą. Ši riba išplečia " +"sekančio išspaudimo pločio diapazoną iki [minimalus sienelės plotis - riba, " +"2 * minimalus sienelės plotis + riba]. Padidinus šią ribą, sumažėja perėjimų " +"skaičius, todėl sumažėja ekstruzijos paleidimų / stabdymų skaičius ir " +"judėjimo laikas. Tačiau dėl didelio ekstruzijos pločio skirtumo gali kilti " +"nepakankamo arba per didelio ekstruzijos pločio problemų. Jis išreiškiamas " +"procentais nuo purkštuko skersmens" + +msgid "Wall transitioning threshold angle" +msgstr "Sienų perėjimo slenksčio kampas" + +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude" +msgstr "" +"Kai reikia sukurti perėjimus tarp lyginio ir nelyginio sienų skaičiaus. " +"Pleišto formos, kurios kampas didesnis už šį nustatymą, perėjimų nebus, o " +"centre nebus atspausdintos sienos, kad būtų užpildyta likusi erdvė. " +"Sumažinus šį nustatymą, sumažėja šių centrinių sienelių skaičius ir ilgis, " +"tačiau gali likti tarpų arba jos gali būti per daug išsikišusios" + +msgid "Wall distribution count" +msgstr "Sienų pasiskirstymo skaičius" + +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "" +"Sienų skaičius, skaičiuojant nuo centro, ant kurių reikia paskirstyti " +"pokytį. Mažesnės reikšmės reiškia, kad išorinių sienų plotis nesikeičia" + +msgid "Minimum feature size" +msgstr "Minimalus elemento dydis" + +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Mažiausias plonų elementų storis. Modelio elementai, kurie yra plonesni už " +"šią vertę, nebus spausdinami, o elementai, kurie yra storesni už minimalų " +"elemento dydį, bus praplatinti iki minimalaus sienelės pločio. Jis " +"išreiškiamas procentais nuo purkštuko skersmens" + +msgid "Minimum wall length" +msgstr "Mažiausias sienos ilgis" + +msgid "" +"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which " +"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" +"\n" +"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent " +"visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the " +"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a " +"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set " +"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +msgstr "" +"Nustatykite šią reikšmę, kad nebūtų spausdinamos trumpos, neuždarytos " +"sienos, dėl kurių gali pailgėti spausdinimo laikas. Didesnės reikšmės " +"pašalina daugiau ir ilgesnių sienelių.\n" +"\n" +"PASTABA: Apatiniams ir viršutiniams paviršiams ši reikšmė įtakos neturės, " +"kad modelio išorėje nesusidarytų vizualūs tarpai. Toliau esančiuose " +"išplėstiniuose nustatymuose sureguliuokite Vienos sienelės slenkstis, kad " +"nustatytumėte jautrumą, kas laikoma viršutiniu paviršiumi. Vienos sienelės " +"slenkstis matomas tik tada, jei šis nustatymas nustatytas didesnis už " +"numatytąją vertę 0,5 arba jei įjungta vienos sienelės viršutinių paviršių " +"funkcija." + +msgid "First layer minimum wall width" +msgstr "Pirmojo sluoksnio mažiausias sienos plotis" + +msgid "" +"The minimum wall width that should be used for the first layer is " +"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " +"expected to enhance adhesion." +msgstr "" +"Mažiausią sienos plotį, kuris turėtų būti naudojamas pirmajam sluoksniui, " +"rekomenduojama nustatyti tokio pat dydžio, kaip ir purkštukas. Manoma, kad " +"šis nustatymas pagerins sukibimą." + +msgid "Minimum wall width" +msgstr "Mažiausias sienos plotis" + +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Sienos, kuri pakeis plonus modelio elementus, plotis (pagal minimalų " +"elemento dydį). Jei Minimalus sienos plotis yra plonesnis už elemento storį, " +"siena taps tokio pat storio kaip ir pats elementas. Jis išreiškiamas " +"procentais nuo purkštuko skersmens" + +msgid "Detect narrow internal solid infill" +msgstr "Aptikti siaurą vidinį vientisą užpildą" + +msgid "" +"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " +"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. " +"Otherwise, rectilinear pattern is used by default." +msgstr "" +"Ši parinktis automatiškai nustato siaurą vidinę vientiso užpildo sritį. Jei " +"ši parinktis įjungta, šiai sričiai bus naudojamas koncentrinis raštas, kad " +"būtų pagreitintas spausdinimas. Priešingu atveju pagal numatytuosius " +"nustatymus naudojamas tiesiaeigis raštas." + +msgid "invalid value " +msgstr "netinkama reikšmė " + +msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " +msgstr "Netinkama reikšmė, kai įjungtas spiralinės vazos režimas: " + +msgid "too large line width " +msgstr "per didelis linijos plotis " + +msgid " not in range " +msgstr " nepatenka į intervalą " + +msgid "Export 3MF" +msgstr "Eksportuoti 3MF" + +msgid "Export project as 3MF." +msgstr "Eksportuokite projektą kaip 3MF." + +msgid "Export slicing data" +msgstr "Eksportuoti sluoksniavimo duomenis" + +msgid "Export slicing data to a folder." +msgstr "Eksportuoti sluoksniavimo duomenis į katalogą" + +msgid "Load slicing data" +msgstr "Įkelti sluoksniavimo duomenis" + +msgid "Load cached slicing data from directory" +msgstr "Įkelti į talpyklą įrašytus pjaustymo duomenis iš katalogo" + +msgid "Export STL" +msgstr "Eksportuoti STL" + +msgid "Export the objects as single STL." +msgstr "Eksportuoti visus objektus kaip vieną STL" + +msgid "Export multiple STLs" +msgstr "Eksportuoti kaip kelis STL" + +msgid "Export the objects as multiple STLs to directory" +msgstr "Eksportuokite objektus kaip kelis STL į katalogą" + +msgid "Slice" +msgstr "Sluoksniuoti" + +msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" +msgstr "" +"Sluoksniuoja plokštes: 0-visos plokštės, i-plokštė i, kitos-negaliojančios " + +msgid "Show command help." +msgstr "Rodoma komandos pagalba." + +msgid "UpToDate" +msgstr "Atnaujinta" + +msgid "Update the configs values of 3mf to latest." +msgstr "Atnaujinti 3mf konfigūracijos reikšmes į naujausias." + +msgid "downward machines check" +msgstr "tikrinti mažėjančias mašinas" + +msgid "" +"check whether current machine downward compatible with the machines in the " +"list" +msgstr "" +"patikrinti, ar dabartinė mašina yra suderinama su sąraše esančiomis " +"mašinomis." + +msgid "Load default filaments" +msgstr "Įkelti numatytąsias gijas" + +msgid "Load first filament as default for those not loaded" +msgstr "Įkelti pirmąją giją kaip numatytąją neįkeltoms gijoms" + +msgid "Minimum save" +msgstr "Minimalus išsaugojimas" + +msgid "export 3mf with minimum size." +msgstr "eksportuoti mažiausio dydžio 3mf." + +msgid "mtcpp" +msgstr "mtcpp" + +msgid "max triangle count per plate for slicing." +msgstr "maksimalus trikampių skaičius plokštelėje sluoksniavimui" + +msgid "mstpp" +msgstr "mstpp" + +msgid "max slicing time per plate in seconds." +msgstr "maksimalus vienos plokštės sluoksniavimo laikas sekundėmis" + +msgid "No check" +msgstr "Netikrinama" + +msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." +msgstr "" +"Nevykdyti jokių galiojimo patikrinimų, pvz., gkodo kelio konfliktų " +"patikrinimo." + +msgid "Normative check" +msgstr "Normatyvinė patikra" + +msgid "Check the normative items." +msgstr "Patikrinti norminius elementus." + +msgid "Output Model Info" +msgstr "Išvesti modelio informaciją" + +msgid "Output the model's information." +msgstr "Išvedama modelio informacija." + +msgid "Export Settings" +msgstr "Eksportavimo nustatymai" + +msgid "Export settings to a file." +msgstr "Nustatymai eksportuojami į failą." + +msgid "Send progress to pipe" +msgstr "Siųsti pažangą į kanalą." + +msgid "Send progress to pipe." +msgstr "Siųsti pažangą į kanalą." + +msgid "Arrange Options" +msgstr "Išdėstymo parinktys" + +msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Išdėstymo parinktys: 0-išjungti, 1-įjungti, kiti-automatiniai" + +msgid "Repetions count" +msgstr "Pakartojimų skaičius" + +msgid "Repetions count of the whole model" +msgstr "Viso modelio pasikartojimų skaičius" + +msgid "Ensure on bed" +msgstr "Užtikrinti ant pagrindo" + +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "" +"Pakelti daiktą virš pagrindo, kai jis iš dalies yra žemiau. Pagal " +"numatytuosius nustatymus išjungta" + +msgid "" +"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " +"order to perform actions once." +msgstr "" +"Pateiktus modelius išdėstyti ant pagrindo ir sujungti į vieną modelį, kad " +"vieną kartą atliktumėte veiksmus." + +msgid "Convert Unit" +msgstr "Konvertuoti vienetus" + +msgid "Convert the units of model" +msgstr "Konvertuoti modelio matavimo vienetus" + +msgid "Orient Options" +msgstr "Orientacijos parinktys" + +msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "Orientacijos parinktys: 0-išjungti, 1-įjungti, kiti-automatiniai" + +msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." +msgstr "Sukimosi kampas aplink Z ašį laipsniais." + +msgid "Rotate around Y" +msgstr "Pasukti aplink Y" + +msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." +msgstr "Sukimosi kampas aplink Y ašį laipsniais." + +msgid "Scale the model by a float factor" +msgstr "Modelio mastelio keitimas pagal kintamąjį koeficientą" + +msgid "Load General Settings" +msgstr "Įkelti bendruosius nustatymus" + +msgid "Load process/machine settings from the specified file" +msgstr "Įkelti proceso / mašinos nustatymus iš nurodyto failo" + +msgid "Load Filament Settings" +msgstr "Įkelti gijų nustatymus" + +msgid "Load filament settings from the specified file list" +msgstr "Įkelti gijų nustatymus iš nurodyto failų sąrašo" + +msgid "Skip Objects" +msgstr "Praleisti objektus" + +msgid "Skip some objects in this print" +msgstr "Praleisti kai kuriuos šio spausdinimo objektus" + +msgid "Clone Objects" +msgstr "Klonuoti objektus" + +msgid "Clone objects in the load list" +msgstr "Įkrovos sąraše esančių objektų klonavimas" + +msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" +msgstr "" +"įkelti \"naujausio\" proceso / mašinos nustatymus naudojant \"naujausia\"" + +msgid "" +"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " +"uptodate" +msgstr "" +"įkelti \"naujausio\" proceso/įrenginio nustatymus iš nurodyto failo, kai " +"naudojamas \"naujausias\"" + +msgid "load uptodate filament settings when using uptodate" +msgstr "įkelti naujausius gijų nustatymus, kai naudojate \"naujausius“" + +msgid "" +"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate" +msgstr "" +"naudojant „naujausius“, įkelti naujausius gijų nustatymus iš nurodyto failo." + +msgid "" +"if enabled, check whether current machine downward compatible with the " +"machines in the list" +msgstr "" +"jei įjungta, patikrinkite, ar dabartinė mašina yra suderinama su sąraše " +"esančiomis mašinomis." + +msgid "downward machines settings" +msgstr "mašinų nustatymai žemyn" + +msgid "the machine settings list need to do downward checking" +msgstr "mašinos nustatymų sąraše reikia atlikti žemyn einantį tikrinimą" + +msgid "Load assemble list" +msgstr "Įkelti surinkimo sąrašą" + +msgid "Load assemble object list from config file" +msgstr "Surinkimo objektų sąrašo įkėlimas iš konfigūracijos failo" + +msgid "Data directory" +msgstr "Duomenų katalogas" + +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Įkelkite ir išsaugokite nustatymus nurodytame kataloge. Tai naudinga norint " +"išlaikyti skirtingus profilius arba įtraukti konfigūracijas iš tinklo " +"saugyklos." + +msgid "Output directory" +msgstr "Išvesties katalogas" + +msgid "Output directory for the exported files." +msgstr "Eksportuojamų failų išvesties katalogas." + +msgid "Debug level" +msgstr "Derinimo lygis" + +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +msgstr "" +"Nustato derinimo žurnalizavimo lygį. 0: mirtinas, 1: klaida, 2: įspėjimas, " +"3: informacija, 4: derinimas, 5: sekimas\n" + +msgid "Enable timelapse for print" +msgstr "Laiko intervalų spausdinimui įjungimas" + +msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse" +msgstr "" +"Jei įjungta, šis sluoksniavimas bus atliekamas naudojant laiko intervalą." + +msgid "Load custom gcode" +msgstr "Įkelti pasirinktinį gkodą" + +msgid "Load custom gcode from json" +msgstr "Įkelti pasirinktinį gkodą iš json" + +msgid "Load filament ids" +msgstr "Įkelti gijų ID" + +msgid "Load filament ids for each object" +msgstr "Įkelti kiekvieno objekto gijų ID" + +msgid "Allow multiple color on one plate" +msgstr "Leisti skirtingas spalvas ant tos pačios plokštės" + +msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate" +msgstr "Jei įjungta, išdėstymas leis kelias spalvas ant vienos plokštės." + +msgid "Allow rotatations when arrange" +msgstr "Išdėstant leisti pasukti" + +msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object" +msgstr "Jei įjungta, išdėstant objektus bus leidžiami pasukimai." + +msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange" +msgstr "Išdėstant vengti išspaudimo kalibravimo ploto" + +msgid "" +"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place " +"object" +msgstr "" +"Jei įjungta, išdėstant objektus bus vengiama išspaudimo kalibravimo srities." + +msgid "Skip modified gcodes in 3mf" +msgstr "Praleisti modifikuotus gkodus 3mf" + +msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets" +msgstr "" +"Praleisti modifikuotus 3mf gkodus iš spausdintuvo arba filamento nustatymų" + +msgid "MakerLab name" +msgstr "MakerLab pavadinimas" + +msgid "MakerLab name to generate this 3mf" +msgstr "„MakerLab“ pavadinimas šiam 3mf generuoti" + +msgid "MakerLab version" +msgstr "„MakerLab“ versija" + +msgid "MakerLab version to generate this 3mf" +msgstr "„MakerLab“ versija šiam 3mf generuoti" + +msgid "metadata name list" +msgstr "metaduomenų pavadinimų sąrašas" + +msgid "metadata name list added into 3mf" +msgstr "metaduomenų pavadinimų sąrašas įtrauktas į 3mf" + +msgid "metadata value list" +msgstr "metaduomenų reikšmių sąrašas" + +msgid "metadata value list added into 3mf" +msgstr "į 3mf įtrauktas metaduomenų reikšmių sąrašas" + +msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced" +msgstr "Leisti sluoksniuoti 3mf su naujesne versija" + +msgid "Current z-hop" +msgstr "Dabartinis z-šuolis" + +msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block." +msgstr "Turi z-šuolį, esantį pasirinktinio G-kodo bloko pradžioje." + +msgid "" +"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " +"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " +"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back." +msgstr "" +"Ekstruderio padėtis pasirinktinio G-kodo bloko pradžioje. Jei pasirinktinis " +"G-kodas juda kur nors kitur, jis turėtų būti įrašytas į šį kintamąjį, kad " +"OrcaSlicer žinotų, iš kur jis juda, kai atgauna valdymą." + +msgid "" +"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " +"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " +"OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back." +msgstr "" +"Įtraukimo būsena pasirinktinio G-kodo bloko pradžioje. Jei pasirinktinis G-" +"kodas judina ekstruderio ašį, jis turėtų įrašyti į šį kintamąjį, kad " +"OrcaSlicer teisingai atšauktų įtraukimą, kai atgaus valdymą." + +msgid "Extra de-retraction" +msgstr "Papildomas ištraukimas" + +msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction." +msgstr "Šiuo metu planuojamas papildomas ekstruderio užpildymas po ištraukimo." + +msgid "Absolute E position" +msgstr "Absoliuti E padėtis" + +msgid "" +"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder " +"addressing." +msgstr "" +"Dabartinė ekstruderio ašies padėtis. Naudojama tik su absoliučiu ekstruderio " +"adresavimu." + +msgid "Current extruder" +msgstr "Dabartinis ekstruderis" + +msgid "Zero-based index of currently used extruder." +msgstr "Zero-based index of currently used extruder." + +msgid "Current object index" +msgstr "Dabartinio objekto indeksas" + +msgid "" +"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " +"object." +msgstr "" +"Specifinis nuoseklaus spausdinimo būdas. Šiuo metu spausdinamo objekto " +"indeksas (pradedant nuliu)." + +msgid "Has wipe tower" +msgstr "Turi valymo bokštą" + +msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." +msgstr "Ar spausdinant generuojamas nuvalymo bokštas." + +msgid "Initial extruder" +msgstr "Pradinis ekstruderis" + +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_tool." +msgstr "" +"Pirmojo spausdinimui naudojamo ekstruderio indeksas (pradedant nuliu). Toks " +"pat kaip initial_tool." + +msgid "Initial tool" +msgstr "Pradinis įrankis" + +msgid "" +"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " +"initial_extruder." +msgstr "" +"Pirmojo spausdinimui naudojamo ekstruderio indeksas pagal nulį. Toks pat " +"kaip initial_extruder." + +msgid "Is extruder used?" +msgstr "Ar naudojamas ekstruderis?" + +msgid "" +"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print." +msgstr "" +"Loginių reikšmių vektorius, nurodantis, ar spausdinant naudojamas tam tikras " +"ekstruderis." + +msgid "Has single extruder MM priming" +msgstr "Turi vieną ekstruderį MM užpildymui" + +msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?" +msgstr "" +"Ar šiame spaudinyje naudojami papildomi kelių medžiagų pagrindo regionai?" + +msgid "Volume per extruder" +msgstr "Vieno ekstruderio tūris" + +msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." +msgstr "" +"Bendras gijų tūris, išspaustas iš vieno ekstruderio per visą spausdinimo " +"procesą." + +msgid "Total toolchanges" +msgstr "Bendras įrankių keitimų skaičius" + +msgid "Number of toolchanges during the print." +msgstr "Spausdinimo metu atliktų įrankių pakeitimų skaičius." + +msgid "Total volume" +msgstr "Bendras tūris" + +msgid "Total volume of filament used during the entire print." +msgstr "Bendras viso spausdinimo metu sunaudotas gijų tūris." + +msgid "Weight per extruder" +msgstr "Svoris vienam ekstruderiui" + +msgid "" +"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " +"filament_density value in Filament Settings." +msgstr "" +"Vieno ekstruderio išspaustas gijų svoris per visą spausdinimo procesą. " +"Apskaičiuojama pagal filament_density vertę Gijų nustatymuose." + +msgid "Total weight" +msgstr "Bendras svoris" + +msgid "" +"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " +"Filament Settings." +msgstr "" +"Bendras spaudinio svoris. Apskaičiuojama pagal filament_density vertę Gijos " +"nustatymuose." + +msgid "Total layer count" +msgstr "Bendras sluoksnių skaičius" + +msgid "Number of layers in the entire print." +msgstr "Viso spaudinio sluoksnių skaičius." + +msgid "Number of objects" +msgstr "Objektų skaičius" + +msgid "Total number of objects in the print." +msgstr "Bendras atspausdintų objektų skaičius." + +msgid "Number of instances" +msgstr "Egzempliorių skaičius" + +msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." +msgstr "" +"Bendras atspausdintų objektų egzempliorių skaičius, sumuojamas visiems " +"objektams." + +msgid "Scale per object" +msgstr "Mastelis pagal objektą" + +msgid "" +"Contains a string with the information about what scaling was applied to the " +"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has " +"index 0).\n" +"Example: 'x:100% y:50% z:100'." +msgstr "" +"Pateikiama eilutė su informacija apie tai, koks mastelio keitimas buvo " +"pritaikytas atskiriems objektams. Objektai indeksuojami nuo nulio (pirmasis " +"objektas turi indeksą 0).\n" +"Pavyzdys: \"x:100% y:50% z:100\"." + +msgid "Input filename without extension" +msgstr "Įvesties failo pavadinimas be plėtinio" + +msgid "Source filename of the first object, without extension." +msgstr "Pirmojo objekto šaltinio failo pavadinimas be plėtinio." + +msgid "" +"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." +msgstr "Vektorių sudaro du elementai: taško x ir y koordinatės. Vertės mm." + +msgid "" +"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values " +"in mm." +msgstr "" +"Vektorių sudaro du elementai: x ir y ribojančio bloko matmenys. Reikšmės mm." + +msgid "First layer convex hull" +msgstr "Pirmojo sluoksnio išgaubtasis korpusas" + +msgid "" +"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " +"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." +msgstr "" +"Pirmojo sluoksnio išgaubtojo korpuso taškų vektorius. Kiekvienas elementas " +"yra tokio formato: \"[x, y]\" (x ir y yra slankiojo kablelio skaičiai mm)." + +msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" +msgstr "Pirmojo sluoksnio ribų lango apatinis kairysis kampas" + +msgid "Top-right corner of first layer bounding box" +msgstr "Pirmojo sluoksnio ribų lango viršutinis dešinysis kampas" + +msgid "Size of the first layer bounding box" +msgstr "Pirmojo sluoksnio ribų lango dydis" + +msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" +msgstr "Spausdinimo pagrindo ribų lango apatinis kairysis kampas" + +msgid "Top-right corner of print bed bounding box" +msgstr "Viršutinis dešinysis spausdinimo pagrindo ribų lango kampas" + +msgid "Size of the print bed bounding box" +msgstr "Spausdinimo pagrindo ribojančio lango dydis" + +msgid "Timestamp" +msgstr "Laiko žyma" + +msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format." +msgstr "Eilutė, kurioje nurodomas dabartinis laikas formatu yyyyMMdd-hhmmss." + +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +msgid "Hour" +msgstr "Valanda" + +msgid "Minute" +msgstr "Minutės" + +msgid "Print preset name" +msgstr "Spausdinimo nustatymų pavadinimas" + +msgid "Name of the print preset used for slicing." +msgstr "Spausdinimo nustatymų, naudojamų sluoksniavimui, pavadinimas." + +msgid "Filament preset name" +msgstr "Gijos nustatymų pavadinimas" + +msgid "" +"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " +"containing one name for each extruder." +msgstr "" +"Sluoksniavimui naudojamų gijų nustatymų pavadinimai. Kintamasis yra " +"vektorius, kuriame yra po vieną kiekvieno ekstruderio pavadinimą." + +msgid "Printer preset name" +msgstr "Spausdintuvo nustatymų pavadinimas" + +msgid "Name of the printer preset used for slicing." +msgstr "Sluoksniavimui naudojamo spausdintuvo nustatymų pavadinimas." + +msgid "Physical printer name" +msgstr "Fizinio spausdintuvo pavadinimas" + +msgid "Name of the physical printer used for slicing." +msgstr "Fizinio spausdintuvo, naudojamo sluoksniavimui, pavadinimas." + +msgid "Number of extruders" +msgstr "Ekstruderių skaičius" + +msgid "" +"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the " +"current print." +msgstr "" +"Bendras ekstruderių skaičius, neatsižvelgiant į tai, ar jie naudojami " +"dabartiniame spausdinime." + +msgid "Layer number" +msgstr "Sluoksnio numeris" + +msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." +msgstr "Dabartinio sluoksnio indeksas (pirmasis sluoksnis turi numerį 1)." + +msgid "Layer z" +msgstr "Sluoksnis z" + +msgid "" +"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " +"layer." +msgstr "" +"Dabartinio sluoksnio aukštis virš spausdinimo pagrindo, matuojamas iki " +"sluoksnio viršaus." + +msgid "Maximal layer z" +msgstr "Maksimalusis sluoksnis z" + +msgid "Height of the last layer above the print bed." +msgstr "Paskutinio sluoksnio aukštis virš spausdinimo pagrindo." + +msgid "Filament extruder ID" +msgstr "Gijų ekstruderio ID" + +msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder." +msgstr "Dabartinis ekstruderio ID. Toks pat kaip current_extruder." + +msgid "Error in zip archive" +msgstr "Klaida zip archyve" + +msgid "Generating walls" +msgstr "Sienų generavimas" + +msgid "Generating infill regions" +msgstr "Užpildomų regionų kūrimas" + +msgid "Generating infill toolpath" +msgstr "Užpildymo įrankių trajektorijų generavimas" + +msgid "Detect overhangs for auto-lift" +msgstr "Aptikti iškyšas automatiniam pakėlimui" + +msgid "Checking support necessity" +msgstr "Atramų reikalingumo tikrinimas" + +msgid "floating regions" +msgstr "ore kabančių sektoriių" + +msgid "floating cantilever" +msgstr "ore kabančią konstrukciją" + +msgid "large overhangs" +msgstr "didelių iškyšų" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Atrodo, kad objektas %s turi %s. Prašome perorientuoti objektą arba įjungti " +"atramų generavimą." + +msgid "Generating support" +msgstr "Atramų generavimas" + +msgid "Optimizing toolpath" +msgstr "Įrankių trajektorijų optimizavimas" + +msgid "Slicing mesh" +msgstr "Figūros sluoksniavimas" + +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"Sluoksnių neaptikta. Galbūt reikėtų pataisyti STL failą (-us) arba " +"patikrinti jų dydį ar storį ir bandyti dar kartą.\n" + +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" +"XY Size compensation can not be combined with color-painting." +msgstr "" +"Objekto XY dydžio kompensavimas nebus naudojamas, nes objektas taip pat yra " +"spalvotas.\n" +"XY dydžio kompensavimas negali būti derinamas su spalviniu dažymu." + +msgid "Support: generate contact points" +msgstr "Atramos: generuoti kontaktinius taškus" + +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Nežinomas failo formatas. Įvesties failo plėtinys turi būti .stl, .obj, ." +"amf(.xml)." + +msgid "Loading of a model file failed." +msgstr "Nepavyko įkelti modelio failo." + +msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" +msgstr "Pateikto failo nepavyko perskaityti, nes jis tuščias" + +msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." +msgstr "" +"Nežinomas failo formatas. Įvesties failo plėtinys turi būti .3mf arba .zip." +"amf." + +msgid "Canceled" +msgstr "Atšaukta" + +msgid "load_obj: failed to parse" +msgstr "load_obj: nepavyko apdoroti" + +msgid "load mtl in obj: failed to parse" +msgstr "įkelti mtl į obj: nepavyko apdoroti" + +msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." +msgstr "Faile yra daugiakampių, turinčių daugiau nei 4 viršūnes." + +msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." +msgstr "Faile yra daugiakampių, turinčių mažiau nei 2 viršūnes." + +msgid "The file contains invalid vertex index." +msgstr "Faile yra neteisingas viršūnių indeksas." + +msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." +msgstr "Šio OBJ failo nepavyko perskaityti, nes jis tuščias." + +msgid "Flow Rate Calibration" +msgstr "Srauto kalibravimas" + +msgid "Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Didžiausio tūrio greičio kalibravimas" + +msgid "Manage Result" +msgstr "Tvarkyti rezultatus" + +msgid "Manual Calibration" +msgstr "Rankinis kalibravimas" + +msgid "Result can be read by human eyes." +msgstr "Rezultatą galima nustatyti žmogaus akimis." + +msgid "Auto-Calibration" +msgstr "Automatinis kalibravimas" + +msgid "We would use Lidar to read the calibration result" +msgstr "Kalibravimo rezultatams nuskaityti naudotume lidarą" + +msgid "Prev" +msgstr "Prieš" + +msgid "Recalibration" +msgstr "Perkalibruoti" + +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibruoti" + +msgid "Finish" +msgstr "Baigti" + +msgid "How to use calibration result?" +msgstr "Kaip naudoti kalibravimo rezultatus?" + +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "" +"Srauto dinamikos kalibravimo koeficientą galite pakeisti redaguodami medžiagą" + +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +"Please upgrade the printer firmware." +msgstr "" +"Dabartinė spausdintuvo programinės įrangos versija nepalaiko kalibravimo.\n" +"Atnaujinkite spausdintuvo programinę įrangą." + +msgid "Calibration not supported" +msgstr "Kalibravimas nepalaikomas" + +msgid "Error desc" +msgstr "Klaidų aprašas" + +msgid "Extra info" +msgstr "Papildoma informacija" + +msgid "Flow Dynamics" +msgstr "Srauto dinamika" + +msgid "Flow Rate" +msgstr "Srautas" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Didžiausias tūrinis greitis" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start value: >= %.1f\n" +"End value: <= %.1f\n" +"End value: > Start value\n" +"Value step: >= %.3f)" +msgstr "" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"Pradinė reikšmė: >= %.1f\n" +"Galutinė reikšmė: <= %.1f\n" +"Galutinė reikšmė: > Pradinė reikšmė\n" +"Reikšmės žingsnis: >= %.3f)" + +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias." + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected preset: %s is not found." +msgstr "Pasirinktas profilis: %s nerastas." + +msgid "The name cannot be the same as the system preset name." +msgstr "Pavadinimas negali sutapti su nustatytu sistemos pavadinimu." + +msgid "The name is the same as another existing preset name" +msgstr "Pavadinimas sutampa su kito nustatymo pavadinimu" + +msgid "create new preset failed." +msgstr "sukurti naują profilį nepavyko." + +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite atšaukti dabartinį kalibravimą ir grįžti į pagrindinį " +"puslapį?" + +msgid "No Printer Connected!" +msgstr "Nėra prijungto spausdintuvo!" + +msgid "Printer is not connected yet." +msgstr "Spausdintuvas dar neprijungtas." + +msgid "Please select filament to calibrate." +msgstr "Pasirinkite giją, kurią norite kalibruoti." + +msgid "The input value size must be 3." +msgstr "Įvesties reikšmės dydis turi būti 3." + +msgid "" +"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can " +"delete the existing historical results and then start calibration. Or you " +"can continue the calibration, but you cannot create new calibration " +"historical results. \n" +"Do you still want to continue the calibration?" +msgstr "" +"Šio tipo mašinoje galima laikyti tik 16 istorijos rezultatų iš vieno " +"purkštuko. Galite ištrinti turimus ankstesnius rezultatus ir tada pradėti " +"kalibravimą. Arba galite tęsti kalibravimą, tačiau negalite sukurti naujų " +"kalibravimo istorijos rezultatų. \n" +"Ar vis dar norite tęsti kalibravimą?" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "Jungiamasi prie spausdintuvo..." + +msgid "The failed test result has been dropped." +msgstr "Nepavykusio testo rezultatas buvo panaikintas." + +msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" +msgstr "Srauto dinamikos kalibravimo rezultatas išsaugotas spausdintuve" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " +"to override the historical result?" +msgstr "" +"Jau yra ankstesnio kalibravimo rezultatas tokiu pačiu pavadinimu: %s. " +"Išsaugomas tik vienas iš to paties pavadinimo rezultatų. Ar tikrai norite " +"pakeisti ankstesnį rezultatą?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " +"will not be saved." +msgstr "" +"Šis įrenginio tipas gali talpinti tik %d istorijos rezultatų iš vieno " +"purkštuko. Šis rezultatas nebus išsaugotas." + +msgid "Internal Error" +msgstr "Vidinė klaida" + +msgid "Please select at least one filament for calibration" +msgstr "Kalibravimui pasirinkite bent vieną giją" + +msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" +msgstr "Srauto kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį" + +msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" +msgstr "Maksimalaus tūrio greičio kalibravimo rezultatas įrašytas į profilį" + +msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Kada jums reikia srauto dinamikos kalibravimo" + +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future " +"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +"filament is damp;\n" +"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." +msgstr "" +"Dabar pridėjome automatinį kalibravimą skirtingoms gijoms, kuris yra " +"visiškai automatizuotas, o rezultatas bus išsaugotas spausdintuve ir " +"naudojamas ateityje. Kalibravimą reikia atlikti tik šiais ribotais " +"atvejais:\n" +"1. Jei įdedate naują skirtingų gamintojų ir (arba) modelių giją arba gija " +"yra drėgna;\n" +"2. Jei antgalis nusidėvi arba pakeičiamas nauju;\n" +"3. Jei gijos nustatymuose keičiamas didžiausias tūrinis greitis arba " +"spausdinimo temperatūra." + +msgid "About this calibration" +msgstr "Apie šį kalibravimą" + +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +"\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " +"printer will use the default compensation parameter for the filament during " +"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"\n" +"Please note that there are a few cases that can make the calibration results " +"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving " +"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For " +"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" +"\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "" +"Išsamią informaciją apie srauto dinamikos kalibravimą rasite mūsų wiki.\n" +"\n" +"Paprastai kalibravimas nebūtinas. Kai pradedate spausdinti vienos spalvos / " +"medžiagos spaudinį, spausdinimo pradžios meniu pažymėjus parinktį \"Srauto " +"dinamikos kalibravimas\", spausdintuvas vadovausis senuoju būdu ir prieš " +"spausdinimą sukalibruos giją; kai pradedate spausdinti kelių spalvų / " +"medžiagos spaudinį, spausdintuvas kiekvieno gijos perjungimo metu naudos " +"numatytąjį gijos kompensavimo parametrą, kuris daugeliu atvejų duos gerą " +"rezultatą.\n" +"\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad yra keletas atvejų, dėl kurių kalibravimo rezultatai " +"gali būti nepatikimi, pavyzdžiui, nepakankamas sukibimas su pagrindo " +"plokšte. Pagerinti sukibimą galima nuplaunant pagrindo plokštę arba užtepant " +"klijų. Daugiau informacijos šia tema rasite mūsų \"Wiki\".\n" +"\n" +"Mūsų bandyme kalibravimo rezultatai turi apie 10 proc. svyravimų, todėl " +"kiekvieno kalibravimo rezultatai gali būti ne visiškai vienodi. Mes vis dar " +"tiriame pagrindinę priežastį, kad galėtume atlikti patobulinimus su naujais " +"atnaujinimais." + +msgid "When to use Flow Rate Calibration" +msgstr "Kada naudoti srauto greičio kalibravimą" + +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be." +msgstr "" +"Panaudojus srauto dinamikos kalibravimą, vis dar gali kilti problemų dėl " +"ekstruzijos, pvz:\n" +"1. Per didelis išspaudimas: ant spausdinamo objekto atsiranda medžiagos " +"perteklius, susidaro dėmės ar taškeliai arba sluoksniai atrodo storesni nei " +"tikėtasi ir netolygūs.\n" +"2. Nepakankamas išspaudimas: Labai ploni sluoksniai, silpnas užpildo " +"stiprumas arba viršutiniame modelio sluoksnyje esantys tarpai, net kai " +"spausdinama lėtai.\n" +"3. Prasta paviršiaus kokybė: Spausdinių paviršius atrodo šiurkštus arba " +"nelygus.\n" +"4. Silpnas struktūrinis vientisumas: Spaudiniai lengvai lūžta arba neatrodo " +"tokie tvirti, kokie turėtų būti." + +msgid "" +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "" +"Be to, srauto greičio kalibravimas labai svarbus putojančioms medžiagoms, " +"pavyzdžiui, LW-PLA, naudojamoms RC lėktuvų gamyboje. Šios medžiagos labai " +"išsiplečia, kai yra kaitinamos, o kalibravimas suteikia naudingą etaloninį " +"srauto greitį." + +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " +"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " +"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " +"more details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"Srauto greičio kalibravimas matuoja numatyto ir faktinio išspaudimo tūrio " +"santykį. Numatytasis nustatymas gerai veikia \"Bambu Lab\" spausdintuvuose " +"ir su oficialiomis gijomis, nes jos iš anksto sukalibruotos ir tiksliai " +"sureguliuotos. Įprastai naudojamoms gijoms paprastai nereikia atlikti srauto " +"greičio kalibravimo, nebent atlikus kitus kalibravimus vis dar matote " +"išvardytus defektus. Išsamesnės informacijos rasite wiki straipsnyje." + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " +"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " +"results.\n" +"\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " +"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " +"through firmware updates over time.\n" +"\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"Automatinis srauto greičio kalibravimas naudoja \"Bambu Lab\" mikrolidarų " +"technologiją, tiesiogiai matuojančią kalibravimo modelius. Tačiau " +"atkreipkite dėmesį, kad šio metodo veiksmingumas ir tikslumas gali sumažėti " +"naudojant tam tikrų tipų medžiagas. Ypač skaidrios ar pusiau skaidrios, " +"blizgančios arba turinčios labai atspindinčią apdailą gijos gali būti " +"netinkamos šiam kalibravimui ir gali duoti prastesnius nei pageidaujami " +"rezultatus.\n" +"\n" +"Kalibravimo rezultatai gali skirtis priklausomai nuo kalibravimo ar gijų. " +"Vykdydami programinės aparatinės įrangos atnaujinimus laikui bėgant vis dar " +"tobuliname šio kalibravimo tikslumą ir suderinamumą.\n" +"\n" +"Įspėjimas: Srauto greičio kalibravimas yra sudėtingas procesas, kurį gali " +"atlikti tik tie, kurie visiškai supranta jo paskirtį ir pasekmes. " +"Neteisingas naudojimas gali lemti nekokybiškus spaudinius arba spausdintuvo " +"sugadinimą. Prieš atlikdami šį procesą būtinai atidžiai susipažinkite ir " +"supraskite jo eigą." + +msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Kada reikia maksimalaus tūrio greičio kalibravimo" + +msgid "Over-extrusion or under extrusion" +msgstr "Per didelis arba per mažas išspaudimas" + +msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" +msgstr "" +"Maksimalaus tūrio greičio kalibravimas rekomenduojamas, kai spausdinate su:" + +msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." +msgstr "medžiaga, kuri smarkiai susitraukia ir (arba) plečiasi, pvz.,..." + +msgid "materials with inaccurate filament diameter" +msgstr "medžiagos su netiksliu gijų skersmeniu" + +msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" +msgstr "Radome geriausią srauto dinamikos kalibravimo koeficientą" + +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " +"failed test result would be dropped." +msgstr "" +"Dalis kalibravimo nepavyko! Galite nuvalyti pagrindą ir bandyti dar kartą. " +"Nepavykusio bandymo rezultatas bus panaikintas." + +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " +"the Name" +msgstr "" +"*Į pavadinimą rekomenduojame įrašyti prekės ženklą, medžiagą, tipą ir net " +"drėgmės lygį" + +msgid "Failed" +msgstr "Nepavyko" + +msgid "Please enter the name you want to save to printer." +msgstr "Įveskite pavadinimą, kurį norite įrašyti į spausdintuvą." + +msgid "The name cannot exceed 40 characters." +msgstr "Pavadinimas negali būti ilgesnis nei 40 simbolių." + +msgid "" +"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " +"want to override the other results?" +msgstr "" +"Bus išsaugotas tik vienas iš to paties pavadinimo rezultatų. Ar tikrai " +"norite pakeisti kitus rezultatus?" + +msgid "Please find the best line on your plate" +msgstr "Raskite geriausią liniją ant pagrindo" + +msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion" +msgstr "Raskite kampą su tobulu išspaudimo laipsniu" + +msgid "Input Value" +msgstr "Įvesties reikšmė" + +msgid "Save to Filament Preset" +msgstr "Išsaugiti gijos profilyje" + +msgid "Preset" +msgstr "Profilis" + +msgid "Record Factor" +msgstr "Įrašo veiksnys" + +msgid "We found the best flow ratio for you" +msgstr "Radome jums geriausią srauto santykį" + +msgid "Flow Ratio" +msgstr "Srautas" + +msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" +msgstr "Įveskite galiojančią reikšmę (0,0 < srauto santykis < 2,0)" + +msgid "Please enter the name of the preset you want to save." +msgstr "Įveskite norimo išsaugoti profilio pavadinimą." + +msgid "Calibration1" +msgstr "Kalibravimas1" + +msgid "Calibration2" +msgstr "Kalibravimas2" + +msgid "Please find the best object on your plate" +msgstr "Raskite geriausią objektą ant pagrindo" + +msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" +msgstr "" +"Užpildykite reikšmę virš bloko, kurio viršutinis paviršius yra lygiausias" + +msgid "Skip Calibration2" +msgstr "Praleisti kalibravimą2" + +#, c-format, boost-format +msgid "flow ratio : %s " +msgstr "srauto santykis : %s " + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface" +msgstr "Pasirinkite bloką su lygiausiu viršutiniu paviršiumi" + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface." +msgstr "Pasirinkite bloką, kurio viršutinis paviršius lygiausias." + +msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" +msgstr "Įveskite tinkamą reikšmę (0 <= Maksimalus tūrinis greitis <= 60)" + +msgid "Calibration Type" +msgstr "Kalibravimo tipas" + +msgid "Complete Calibration" +msgstr "Pilnas kalibravimas" + +msgid "Fine Calibration based on flow ratio" +msgstr "Tikslusis kalibravimas pagal srauto santykį" + +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"Bus atspausdintas bandomasis modelis. Prieš kalibruodami nuvalykite pagrindą " +"ir padėkite ją atgal į kaitinimo vietą." + +msgid "Printing Parameters" +msgstr "Spausdinimo parametrai" + +msgid "Plate Type" +msgstr "Plokštės tipas" + +msgid "filament position" +msgstr "gijos padėtis" + +msgid "External Spool" +msgstr "Išorinė ritė" + +msgid "Filament For Calibration" +msgstr "Gija kalibravimui" + +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" +"- Materials that can share same hot bed temperature\n" +"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" +msgstr "" +"Patarimai dėl kalibravimo medžiagos: \n" +" - Medžiagos, kurios gali turėti tą pačią karšto pagrindo temperatūrą\n" +" - Skirtingas gijų prekės ženklas ir šeima (prekės ženklas = Bambu, šeima = " +"Basic, Matte)" + +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +msgid "Method" +msgstr "Metodas" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not compatible with %s" +msgstr "%s nesuderinama su %s" + +msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." +msgstr "TPU nepalaiko srauto dinamikos automatinio kalibravimo." + +msgid "Connecting to printer" +msgstr "Jungiamasi prie spausdintuvo" + +msgid "From k Value" +msgstr "Nuo k reikšmės" + +msgid "To k Value" +msgstr "Iki k reikšmės" + +msgid "Step value" +msgstr "Žingsnio dydis" + +msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" +msgstr "Purkštuko skersmuo buvo sinchronizuotas su spausdintuvo nustatymais" + +msgid "From Volumetric Speed" +msgstr "Nuo tūrinio greičio" + +msgid "To Volumetric Speed" +msgstr "Iki tūrinio greičio" + +msgid "Flow Dynamics Calibration Result" +msgstr "Srauto dinamikos kalibravimo rezultatai" + +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +msgid "No History Result" +msgstr "Nėra ankstesnių rezultatų" + +msgid "Success to get history result" +msgstr "Sėkmingai gauti senesnį rezultatą" + +msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" +msgstr "Senesnių srauto dinamikos kalibravimo įrašų atnaujinimas" + +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#, c-format, boost-format +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." +msgstr "" +"Šis įrenginio tipas gali talpinti tik %d ankstesnių rezultatų iš vieno " +"purkštuko." + +msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Redaguoti srauto dinamikos kalibravimą" + +msgid "New Flow Dynamic Calibration" +msgstr "Naujas srauto dinaminis kalibravimas" + +msgid "Ok" +msgstr "Gerai" + +msgid "The filament must be selected." +msgstr "Turi būti pasirinkta gija." + +msgid "Network lookup" +msgstr "Tinklo paieška" + +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hosto pavadinimas" + +msgid "Service name" +msgstr "Paslaugos pavadinimas" + +msgid "OctoPrint version" +msgstr "OctoPrint versija" + +msgid "Searching for devices" +msgstr "Ieškoma įrenginių" + +msgid "Finished" +msgstr "Baigta" + +msgid "Multiple resolved IP addresses" +msgstr "Keletas atrastų IP adresų" + +#, boost-format +msgid "" +"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +"Please select one that should be used." +msgstr "" +"Yra keli IP adresai, kuriais galima nustatyti prievado vardą %1%.\n" +" Pasirinkite vieną, kuris turėtų būti naudojamas." + +msgid "PA Calibration" +msgstr "PA kalibravimas" + +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +msgid "Bowden" +msgstr "Bowden" + +msgid "Extruder type" +msgstr "Ekstruderio tipas" + +msgid "PA Tower" +msgstr "PA bokštas" + +msgid "PA Line" +msgstr "PA linija" + +msgid "PA Pattern" +msgstr "PA raštas" + +msgid "Start PA: " +msgstr "Pradėti PA: " + +msgid "End PA: " +msgstr "Baigti PA: " + +msgid "PA step: " +msgstr "PA žingsnis: " + +msgid "Accelerations: " +msgstr "Pagreičiai: " + +msgid "Speeds: " +msgstr "Greičiai: " + +msgid "Print numbers" +msgstr "Spausdinti numerius" + +msgid "Comma-separated list of printing accelerations" +msgstr "Kableliais atskirtas spausdinimo pagreičių sąrašas" + +msgid "Comma-separated list of printing speeds" +msgstr "Kableliais atskirtas spausdinimo greičių sąrašas" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start PA: >= 0.0\n" +"End PA: > Start PA\n" +"PA step: >= 0.001)" +msgstr "" +"Įveskite galiojančias reikšmes:\n" +"Pradžios PA: >= 0,0\n" +"Pabaigos PA: > Pradžios PA\n" +"PA žingsnis: >= 0.001)" + +msgid "Temperature calibration" +msgstr "Temperatūros kalibravimas" + +msgid "PLA" +msgstr "PLA" + +msgid "ABS/ASA" +msgstr "ABS/ASA" + +msgid "PETG" +msgstr "PETG" + +msgid "PCTG" +msgstr "PCTG" + +msgid "TPU" +msgstr "TPU" + +msgid "PA-CF" +msgstr "PA-CF" + +msgid "PET-CF" +msgstr "PET-CF" + +msgid "Filament type" +msgstr "Gijos tipas" + +msgid "Start temp: " +msgstr "Pradžios temp: " + +msgid "End temp: " +msgstr "Galutinė temp: " + +msgid "Temp step: " +msgstr "Temp žingsnis: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start temp: <= 350\n" +"End temp: >= 170\n" +"Start temp > End temp + 5)" +msgstr "" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"Pradžios temp: <= 350\n" +"Galutinė temp: >= 170\n" +"Pradžios temp > Galutinė temp + 5)" + +msgid "Max volumetric speed test" +msgstr "Didžiausio tūrio greičio bandymas" + +msgid "Start volumetric speed: " +msgstr "Pradinis tūrinis greitis: " + +msgid "End volumetric speed: " +msgstr "Galinis tūrinis greitis: " + +msgid "step: " +msgstr "žingsnis " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 \n" +"step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"pradinis > 0\n" +"žingsnis >= 0\n" +"galinis > pradinis + žingsnis)" + +msgid "VFA test" +msgstr "VFA testas" + +msgid "Start speed: " +msgstr "Pradinis greitis: " + +msgid "End speed: " +msgstr "Galinis greitis: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 \n" +"step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"Įveskite tinkamas reikšmes:\n" +"pradinis > 10\n" +"žingsnis >= 0\n" +"galinis > pradinis + žingsnis)" + +msgid "Start retraction length: " +msgstr "Pradinis įtraukimo ilgis: " + +msgid "End retraction length: " +msgstr "Galinis įtraukimo ilgis: " + +msgid "mm/mm" +msgstr "mm/mm" + +msgid "Send G-Code to printer host" +msgstr "Siųsti G-kodą tinkliniam spausdintuvui" + +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Įkelti į tinklinį spausdintuvą tokiu failo pavadinimu:" + +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "" +"Jei reikia, naudoti pasviruosius brūkšnius ( / ) kaip katalogų skyriklį." + +msgid "Upload to storage" +msgstr "Įkelti į saugyklą" + +msgid "Switch to Device tab after upload." +msgstr "Po įkėlimo pereikite į skirtuką Įrenginys." + +#, c-format, boost-format +msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "Įkėlimo failo pavadinimas nesibaigia „%s“. Ar norite tęsti?" + +msgid "Upload" +msgstr "Įkelti" + +msgid "Print host upload queue" +msgstr "Įkėlimo spausdinimui tinkle eilė" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Progress" +msgstr "Progresas" + +msgid "Host" +msgstr "Hostas" + +msgctxt "OfFile" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +msgid "Filename" +msgstr "Failo pavadinimas" + +msgid "Cancel selected" +msgstr "Atšaukti pasirinktą" + +msgid "Show error message" +msgstr "Rodyti klaidos pranešimą" + +msgid "Enqueued" +msgstr "Eilėje" + +msgid "Uploading" +msgstr "Įkeliama" + +msgid "Cancelling" +msgstr "Atšaukiama" + +msgid "Error uploading to print host" +msgstr "Klaida siunčiant į spausdintuvą" + +msgid "" +"The selected bed type does not match the file. Please confirm before " +"starting the print." +msgstr "" +"Pasirinktas pagrindo tipas neatitinka failo. Prieš pradėdami spausdinti, " +"patvirtinkite." + +msgid "Time-lapse" +msgstr "Laiko intervalai" + +msgid "Heated Bed Leveling" +msgstr "Šildomo pagrindo išlyginimas" + +msgid "Textured Build Plate (Side A)" +msgstr "Tekstūruota pagrindo plokštė (A pusė)" + +msgid "Smooth Build Plate (Side B)" +msgstr "Lygi pagrindo plokštė (B pusė)" + +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +msgstr "Nepavyksta atlikti loginės operacijos su pasirinktomis dalimis" + +msgid "Mesh Boolean" +msgstr "Objektų jungimo / atėmimo / susikirtimo įrankiai" + +msgid "Union" +msgstr "Sąjunga" + +msgid "Difference" +msgstr "Skirtumas" + +msgid "Intersection" +msgstr "Susikirtimas" + +msgid "Source Volume" +msgstr "Išteklių tūris" + +msgid "Tool Volume" +msgstr "Įrankių tūris" + +msgid "Subtract from" +msgstr "Atimti iš" + +msgid "Subtract with" +msgstr "Atimti su" + +msgid "selected" +msgstr "pasirinkta" + +msgid "Part 1" +msgstr "1 dalis" + +msgid "Part 2" +msgstr "2 dalis" + +msgid "Delete input" +msgstr "Ištrinti įvestį" + +msgid "Network Test" +msgstr "Tinklo testas" + +msgid "Start Test Multi-Thread" +msgstr "Pradėti bandymą su keliais srautais" + +msgid "Start Test Single-Thread" +msgstr "Pradėti bandymą vienu srautu" + +msgid "Export Log" +msgstr "Eksportuoti žurnalą" + +msgid "OrcaSlicer Version:" +msgstr "\"OrcaSlicer\" versija:" + +msgid "System Version:" +msgstr "Sistemos versija:" + +msgid "DNS Server:" +msgstr "DNS serveris:" + +msgid "Test OrcaSlicer(GitHub)" +msgstr "Išbandyti OrcaSlicer(GitHub)" + +msgid "Test OrcaSlicer(GitHub):" +msgstr "Išbandyti OrcaSlicer(GitHub):" + +msgid "Test Bing.com" +msgstr "Išbandyti Bing.com" + +msgid "Test bing.com:" +msgstr "Išbandyti Bing.com:" + +msgid "Log Info" +msgstr "Žurnalo informacija" + +msgid "Select filament preset" +msgstr "Pasirinkite gijos išankstinį nustatymą" + +msgid "Create Filament" +msgstr "Sukurti giją" + +msgid "Create Based on Current Filament" +msgstr "Sukurti pagal dabartinę giją" + +msgid "Copy Current Filament Preset " +msgstr "Nukopijuoti dabartinės gijos išankstinę nuostatą " + +msgid "Basic Information" +msgstr "Pagrindinė informacija" + +msgid "Add Filament Preset under this filament" +msgstr "Pridėti gijos nustatymą pagal šią giją" + +msgid "We could create the filament presets for your following printer:" +msgstr "Galime sukurti jūsų spausdintuvui skirtus gijų nustatymus:" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "Pasirinkite pardavėją" + +msgid "Input Custom Vendor" +msgstr "Pasirinktinio pardavėjo įvedimas" + +msgid "Can't find vendor I want" +msgstr "Negaliu rasti norimo pardavėjo" + +msgid "Select Type" +msgstr "Pasirinkite tipą" + +msgid "Select Filament Preset" +msgstr "Pasirinkite išankstinį gijų nustatymą" + +msgid "Serial" +msgstr "Serijinis" + +msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" +msgstr "pvz., pagrindinis, matinis, šilkinis, marmurinis" + +msgid "Filament Preset" +msgstr "Gijos išankstinis nustatymas" + +msgid "Create" +msgstr "Sukurti" + +msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." +msgstr "Pardavėjas nepasirinktas, pasirinkite pardavėją iš naujo." + +msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." +msgstr "Pasirinktinis pardavėjas neįvestas, įveskite pasirinktinį pardavėją." + +msgid "" +"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "" +"\"Bambu\" arba \"Generic\" negalima naudoti kaip pasirinktinių gijų " +"pardavėjo." + +msgid "Filament type is not selected, please reselect type." +msgstr "Nepasirinktas gijos tipas, pasirinkite tipą iš naujo." + +msgid "Filament serial is not entered, please enter serial." +msgstr "Gijos serijinis numeris neįvestas, įveskite serijinį numerį." + +msgid "" +"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " +"Please delete and re-enter." +msgstr "" +"Gijų pardavėjo arba serijos numerio įvesties laukelyje gali būti " +"praleidžiamųjų simbolių. Ištrinkite ir įveskite iš naujo." + +msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." +msgstr "" +"Visi pasirinktinio pardavėjo ar serijos numerio įvesties duomenys yra " +"tarpai. Įveskite iš naujo." + +msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." +msgstr "Pardavėjas negali būti skaičius. Prašome įvesti iš naujo." + +msgid "" +"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "" +"Dar nepasirinkote spausdintuvo arba išankstinio nustatymo. Pasirinkite bent " +"vieną." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The Filament name %s you created already exists. \n" +"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full " +"name. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sukurtas gijos pavadinimas %s jau egzistuoja. \n" +"Jei toliau kursite, bus rodomas visas sukurto išankstinio nustatymo " +"pavadinimas. Ar norite tęsti?" + +msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" +msgstr "Kai kurių esamų nustatymų nepavyko sukurti, pvz.:\n" + +msgid "" +"\n" +"Do you want to rewrite it?" +msgstr "" +"\n" +"Ar norite jį perrašyti?" + +msgid "" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" +"To add preset for more printers, Please go to printer selection" +msgstr "" +"Būtų galima pervadinti iš anksto nustatytus nustatymus į \"Pardavėjo tipo " +"serijinis @printeris, kurį pasirinkote\".\n" +"Norėdami pridėti daugiau spausdintuvų, eikite į spausdintuvo pasirinkimą" + +msgid "Create Printer/Nozzle" +msgstr "Sukurti spausdintuvą / purkštuką" + +msgid "Create Printer" +msgstr "Sukurti spausdintuvą" + +msgid "Create Nozzle for Existing Printer" +msgstr "Sukurti esamo spausdintuvo purkštuką" + +msgid "Create from Template" +msgstr "Sukurti pagal šabloną" + +msgid "Create Based on Current Printer" +msgstr "Kurti pagal esamą spausdintuvą" + +msgid "Import Preset" +msgstr "Importuoti nustatymus" + +msgid "Create Type" +msgstr "Sukurti tipą" + +msgid "The model is not found, please reselect vendor." +msgstr "Modelis nerastas, iš naujo pasirinkite pardavėją." + +msgid "Select Model" +msgstr "Pasirinkite modelį" + +msgid "Select Printer" +msgstr "Pasirinkite spausdintuvą" + +msgid "Input Custom Model" +msgstr "Įvesti pasirinktinį modelį" + +msgid "Can't find my printer model" +msgstr "Negaliu rasti savo spausdintuvo modelio" + +msgid "Rectangle" +msgstr "Stačiakampis" + +msgid "Printable Space" +msgstr "Spausdintina erdvė" + +msgid "Hot Bed STL" +msgstr "Šildomas pagrindas STL" + +msgid "Load stl" +msgstr "Įkelti stl" + +msgid "Hot Bed SVG" +msgstr "Šildomas pagrindas SVG" + +msgid "Load svg" +msgstr "Įkelti scg" + +msgid "Max Print Height" +msgstr "Maksimalus spausdinimo aukštis" + +#, c-format, boost-format +msgid "The file exceeds %d MB, please import again." +msgstr "Failas viršija %d MB, importuokite dar kartą." + +msgid "Exception in obtaining file size, please import again." +msgstr "Išimtis gaunant failo dydį, importuokite dar kartą." + +msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." +msgstr "Nerastas nustatymų kelias, iš naujo pasirinkite pardavėją." + +msgid "The printer model was not found, please reselect." +msgstr "Spausdintuvo modelis nerastas, pasirinkite iš naujo." + +msgid "The nozzle diameter is not found, please reselect." +msgstr "Purkštuko skersmuo nerastas, pasirinkite iš naujo." + +msgid "The printer preset is not found, please reselect." +msgstr "Spausdintuvo išankstinis nustatymas nerastas, pasirinkite iš naujo." + +msgid "Printer Preset" +msgstr "Spausdintuvo nustatymai" + +msgid "Filament Preset Template" +msgstr "Gijos nustatymų šablonas" + +msgid "Deselect All" +msgstr "Atšaukti visus" + +msgid "Process Preset Template" +msgstr "Proceso nustatymų šablonas" + +msgid "Back Page 1" +msgstr "Atgal Puslapis 1" + +msgid "" +"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " +"choose the vendor and model of the printer" +msgstr "" +"Dar nepasirinkote, pagal kurį spausdintuvo išankstinį nustatymą kurti. " +"Pasirinkite spausdintuvo gamintoją ir modelį" + +msgid "" +"You have entered an illegal input in the printable area section on the first " +"page. Please check before creating it." +msgstr "" +"Pirmojo puslapio spausdintinos srities skiltyje įvedėte neleistiną reikšmę. " +"Prieš jį kurdami patikrinkite." + +msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it." +msgstr "Pasirinktinis spausdintuvas arba modelis neįvestas, įveskite jį." + +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " +"you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and " +"process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be " +"reserve.\n" +"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." +msgstr "" +"Jūsų sukurtame spausdintuvo išankstiniame nustatyme jau yra to paties " +"pavadinimo išankstinis nustatymas. Ar norite jį perrašyti\n" +"\tTaip: perrašyti spausdintuvo nustatymus su tuo pačiu pavadinimu, ir " +"atkurti gijų ir procesų nustatymus su tais pačiais nustatymų \n" +"pavadinimais, o gijų ir procesų nustatymai be to paties pavadinimo bus " +"rezervuoti.\n" +"\tAtšaukti: Nesukurti išankstinio nustatymo, grįžti į kūrimo sąsają." + +msgid "You need to select at least one filament preset." +msgstr "Reikia pasirinkti bent vieną gijų nustatymą." + +msgid "You need to select at least one process preset." +msgstr "Reikia pasirinkti bent vieną proceso nustatymą." + +msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" +msgstr "Nepavyko sukurti gijų nustatymų. Taip:\n" + +msgid "Create process presets failed. As follows:\n" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti proceso nustatymų. Taip:\n" +"\n" + +msgid "Vendor is not find, please reselect." +msgstr "Pardavėjas nerastas, pasirinkite iš naujo." + +msgid "Current vendor has no models, please reselect." +msgstr "Dabartinis pardavėjas neturi modelių, pasirinkite iš naujo." + +msgid "" +"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and " +"model." +msgstr "" +"Nepasirinkote pardavėjo ir modelio arba neįvedėte pasirinktinio pardavėjo ir " +"modelio." + +msgid "" +"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " +"delete and re-enter." +msgstr "" +"Pasirinktiniame spausdintuvo pardavėjo arba modelio pavadinime gali būti " +"praleidžiamų simbolių. Ištrinkite ir įveskite iš naujo." + +msgid "" +"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "" +"Visi pasirinktinio spausdintuvo tiekėjo arba modelio įvesties duomenys yra " +"tarpai. Įveskite iš naujo." + +msgid "Please check bed printable shape and origin input." +msgstr "Patikrinkite pagrindo spausdinimo formą ir pradžią." + +msgid "" +"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "" +"Dar nepasirinkote spausdintuvo, kuriuo norite pakeisti antgalį, pasirinkite." + +msgid "Create Printer Successful" +msgstr "Sėkmingai sukurtas spausdintuvas" + +msgid "Create Filament Successful" +msgstr "Sėkmingai sukurta gija" + +msgid "Printer Created" +msgstr "Sukurtas spausdintuvas" + +msgid "Please go to printer settings to edit your presets" +msgstr "" +"Eikite į spausdintuvo nustatymus, kad galėtumėte redaguoti išankstinius " +"nustatymus" + +msgid "Filament Created" +msgstr "Sukurta gija" + +msgid "" +"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " +"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " +"them carefully." +msgstr "" +"Jei reikia, eikite į gijos nustatymus ir redaguokite savo išankstinius " +"nustatymus.\n" +"Atkreipkite dėmesį, kad purkštuko temperatūra, karšto pagrindo temperatūra " +"ir didžiausias tūrinis greitis turi didelę įtaką spausdinimo kokybei. " +"Prašome atidžiai juos nustatyti." + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Orca has detected that your user presets synchronization function is not " +"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device " +"page. \n" +"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\"Orca\" nustatė, kad jūsų naudotojo nustatymų sinchronizavimo funkcija " +"neįjungta, todėl įrenginio puslapyje gali nepavykti nustatyti gijų " +"nustatymų. \n" +"Spustelėkite \" Sinchronizuoti naudotojo nustatymus\", kad įjungtumėte " +"sinchronizavimo funkciją." + +msgid "Printer Setting" +msgstr "Spausdintuvo nustatymai" + +msgid "Printer config bundle(.orca_printer)" +msgstr "Spausdintuvo konfigūracijos paketas(.orca_printer)" + +msgid "Filament bundle(.orca_filament)" +msgstr "Gijų paketas(.orca_filament)" + +msgid "Printer presets(.zip)" +msgstr "Spausdintuvo nustatymai(.zip)" + +msgid "Filament presets(.zip)" +msgstr "Gijų nustatymai(.zip)" + +msgid "Process presets(.zip)" +msgstr "Proceso nustatymai(.zip)" + +msgid "initialize fail" +msgstr "inicializuoti nepavyksta" + +msgid "add file fail" +msgstr "pridėti failą nepavyksta" + +msgid "add bundle structure file fail" +msgstr "pridėti paketų struktūros failą nepavyksta" + +msgid "finalize fail" +msgstr "baigti nepavyksta" + +msgid "open zip written fail" +msgstr "atidaryti zip raštu nepavyksta" + +msgid "Export successful" +msgstr "Sėkmingai eksportuota" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to " +"clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " +"creation." +msgstr "" +"Dabartiniame kataloge jau yra aplankas '%s'. Ar norite jį ištrinti ir " +"atkurti.\n" +"Jei ne, bus pridėta laiko priesaga, o pavadinimą galėsite keisti po sukūrimo." + +msgid "" +"Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Spausdintuvo ir visų spausdintuvui priklausančių gijų ir procesų išankstinės " +"nuostatos. \n" +"Galima dalytis su kitais." + +msgid "" +"User's filament preset set. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Vartotojo iš anksto nustatytas gijų rinkinys. \n" +"Galima bendrinti su kitais." + +msgid "" +"Only display printer names with changes to printer, filament, and process " +"presets." +msgstr "" +"Spausdintuvų pavadinimai rodomi tik tada, kai pakeistos spausdintuvo, gijų " +"ir proceso išankstinės nuostatos." + +msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." +msgstr "" +"Rodykite tik gijų pavadinimus su gijų išankstinių nustatymų pakeitimais." + +msgid "" +"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " +"preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "" +"Bus rodomi tik spausdintuvų pavadinimai su naudotojo spausdintuvo " +"išankstiniais nustatymais, o kiekvienas pasirinktas išankstinis nustatymas " +"bus eksportuojamas kaip ZIP failas." + +msgid "" +"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" +"and all user filament presets in each filament name you select will be " +"exported as a zip." +msgstr "" +"Bus rodomi tik gijų pavadinimai su naudotojo gijų išankstinėmis " +"nuostatomis, \n" +"o visi naudotojo gijų išankstiniai nustatymai kiekviename pasirinktame gijos " +"pavadinime bus eksportuojami kaip zip." + +msgid "" +"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" +"and all user process presets in each printer name you select will be " +"exported as a zip." +msgstr "" +"Bus rodomi tik spausdintuvų pavadinimai su pakeistomis proceso išankstinėmis " +"nuostatomis, \n" +"o visi naudotojo proceso nustatymai kiekviename pasirinktame spausdintuvo " +"pavadinime bus eksportuoti kaip zip." + +msgid "Please select at least one printer or filament." +msgstr "Pasirinkite bent vieną spausdintuvą arba giją." + +msgid "Please select a type you want to export" +msgstr "Pasirinkite tipą, kurį norite eksportuoti" + +msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." +msgstr "" +"Nepavyko sukurti laikinojo aplanko, bandykite dar kartą eksportuoti " +"konfigūracijas." + +msgid "Edit Filament" +msgstr "Redaguoti giją" + +msgid "Filament presets under this filament" +msgstr "Gijos nustatymai pagal šią giją" + +msgid "" +"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " +"be deleted after exiting the dialog." +msgstr "" +"Pastaba: Jei ištrintas vienintelis šios gijos išankstinis nustatymas, gija " +"bus ištrinta išėjus iš dialogo lango." + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" +msgstr "" +"Iš anksto nustatytų nustatymų, kuriuos paveldėjo kiti iš anksto nustatyti " +"nustatymai, negalima ištrinti" + +msgid "The following presets inherits this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "Šį išankstinį nustatymą paveldi šis išankstinis nustatymas." +msgstr[1] "Šiuos išankstinius nustatymus paveldi šie išankstiniai nustatymai." +msgstr[2] "Šiuos išankstinius nustatymus paveldi šie išankstiniai nustatymai." + +msgid "Delete Preset" +msgstr "Ištrinti nustatymą" + +msgid "Are you sure to delete the selected preset?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą nustatymą?" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Ištrinti nustatymą" + +msgid "+ Add Preset" +msgstr "+ Pridėti nustatymą" + +msgid "Delete Filament" +msgstr "Ištrinti giją" + +msgid "" +"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament " +"information for that slot." +msgstr "" +"Visi šiai gijai priklausantys išankstiniai nustatymai bus ištrinti.\n" +"Jei spausdintuve naudojate šią giją, iš naujo nustatykite tos angos gijos " +"informaciją." + +msgid "Delete filament" +msgstr "Ištrinti giją" + +msgid "Add Preset" +msgstr "Pridėti nustatymą" + +msgid "Add preset for new printer" +msgstr "Pridėti iš naujo spausdintuvo nustatymą" + +msgid "Copy preset from filament" +msgstr "Nukopijuoti nustatymą iš gijos" + +msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" +msgstr "" +"Gijos pasirinkimas nerandamas iš anksto nustatytas, pasirinkite jį iš naujo" + +msgid "[Delete Required]" +msgstr "[Reikia ištrinti]" + +msgid "Edit Preset" +msgstr "Redaguoti nustatymą" + +msgid "For more information, please check out Wiki" +msgstr "Daugiau informacijos rasite Wiki" + +msgid "Collapse" +msgstr "Sutraukti" + +msgid "Daily Tips" +msgstr "Dienos patarimai" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle memorized: %.1f %s" +msgstr "įsimintas purkštukas: %.1f %s" + +msgid "" +"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " +"diameter. Did you change your nozzle lately?" +msgstr "" +"Jūsų purkštuko skersmuo nustatytame režime neatitinka įsiminto purkštuko " +"skersmens. Ar neseniai keitėte purkštuką?" + +#, c-format, boost-format +msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" +msgstr "*Spausdinant %s medžiagą su %s gali būti pažeistas purkštukas" + +msgid "Need select printer" +msgstr "Reikia pasirinkti spausdintuvą" + +msgid "The start, end or step is not valid value." +msgstr "Pradžios, pabaigos arba žingsnio reikšmė netinkama." + +msgid "" +"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " +"large, or the step is too small" +msgstr "" +"Nepavyksta sukalibruoti: galbūt dėl to, kad nustatytas kalibravimo vertės " +"intervalas yra per didelis arba žingsnis yra per mažas" + +msgid "Physical Printer" +msgstr "Fizinis spausdintuvas" + +msgid "Print Host upload" +msgstr "Įkėlimas spausdinimui tinkle" + +msgid "Test" +msgstr "Testas" + +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "Nepavyko gauti galiojančios tinklinio spausdintuvo nuorodos" + +msgid "Success!" +msgstr "Pavyko!" + +msgid "Are you sure to log out?" +msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?" + +msgid "Refresh Printers" +msgstr "Atnaujinti spausdintuvus" + +msgid "View print host webui in Device tab" +msgstr "Spausdintuvo sąsajos peržiūra skirtuke Įrenginys" + +msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui" +msgstr "Pakeiskite \"BambuLab\" įrenginio skirtuką spausdintuvo sąsaja" + +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"HTTPS CA failas yra neprivalomas. Jis reikalingas tik tuo atveju, jei " +"naudojate HTTPS su savarankiškai pasirašytu sertifikatu." + +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "Sertifikato failai (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Visi failai|*.*" + +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "Atidaryti CA sertifikato failą" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"Šioje sistemoje %s naudoja HTTPS sertifikatus iš sistemos Certificate Store " +"arba Keychain." + +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Norėdami naudoti pasirinktinį CA failą, importuokite CA failą į sertifikatų " +"saugyklą / raktų pakabuką." + +msgid "Login/Test" +msgstr "Prisijungimas / bandymas" + +msgid "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie spausdintuvų, prijungtų per tinklą." + +#, c-format, boost-format +msgid "Mismatched type of print host: %s" +msgstr "Neatitinka tinklinio spausdintuvo tipas: %s" + +msgid "Connection to AstroBox works correctly." +msgstr "Prisijungimas prie AstroBox veikia tinkamai." + +msgid "Could not connect to AstroBox" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie AstroBox" + +msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Pastaba: reikalinga bent 1.1.0 AstroBox versija." + +msgid "Connection to Duet works correctly." +msgstr "Ryšys su Duet veikia tinkamai." + +msgid "Could not connect to Duet" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie Duet" + +msgid "Unknown error occurred" +msgstr "Įvyko nežinoma klaida" + +msgid "Wrong password" +msgstr "Neteisingas slaptažodis" + +msgid "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "Nepavyko gauti išteklių naujam ryšiui sukurti" + +msgid "Upload not enabled on FlashAir card." +msgstr "Įkėlimas neįjungtas FlashAir kortelėje." + +msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." +msgstr "Prisijungimas prie FlashAir veikia tinkamai ir įkėlimas įjungtas." + +msgid "Could not connect to FlashAir" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „FlashAir“" + +msgid "" +"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " +"is required." +msgstr "" +"Pastaba: reikalinga „FlashAir“ su 2.00.02 ar naujesne programine įranga ir " +"aktyvuota įkėlimo funkcija." + +msgid "Connection to MKS works correctly." +msgstr "Ryšys su MKS veikia tinkamai." + +msgid "Could not connect to MKS" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie MKS" + +msgid "Connection to OctoPrint works correctly." +msgstr "Prisijungimas prie OctoPrint veikia tinkamai." + +msgid "Could not connect to OctoPrint" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „OctoPrint“" + +msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Pastaba: reikalinga bent 1.1.0 OctoPrint versija." + +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "Ryšys su Prusa SL1 / SL1S veikia tinkamai." + +msgid "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie Prusa SLA" + +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "Ryšys su PrusaLink veikia tinkamai." + +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie „PrusaLink“" + +msgid "Storages found" +msgstr "Rastos saugyklos" + +#. TRN %1% = storage path +#, boost-format +msgid "%1% : read only" +msgstr "%1% : tik skaitymui" + +#. TRN %1% = storage path +#, boost-format +msgid "%1% : no free space" +msgstr "%1% : nėra laisvos vietos" + +#. TRN %1% = host +#, boost-format +msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." +msgstr "Įkelti nepavyko. %1% tinkamos saugyklos nerasta." + +msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." +msgstr "Ryšys su \"Prusa Connect\" veikia tinkamai." + +msgid "Could not connect to Prusa Connect" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"Prusa Connect\"" + +msgid "Connection to Repetier works correctly." +msgstr "Ryšys su REpieter veikia tinkamai." + +msgid "Could not connect to Repetier" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie Repieter" + +msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." +msgstr "Pastaba: reikalinga bent 0.90.0 Repetier versija." + +#, boost-format +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" +"Message body: \"%2%\"" +msgstr "" +"HTTP būsena: %1%\n" +"Pranešimo tekstas: \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Nepavyko apdoroti tinklo įrenginio atsakymo.\n" +"Pranešimo tekstas: „%1%“\n" +"Klaida: „%2%“" + +#, boost-format +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Nepavyko suskaičiuoti tinklinių spausdintuvų.\n" +"Pranešimo tekstas: „%1%“\n" +"Klaida: „%2%“" + +msgid "" +"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " +"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." +msgstr "" +"Dėl mažo sluoksnio aukščio sluoksnio linijos yra beveik nereikšmingos, o " +"spausdinimo kokybė - aukšta. Tinka daugeliui bendrųjų spausdinimo atvejų." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " +"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in " +"much higher printing quality, but a much longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo greitis ir pagreitis " +"yra mažesni, o retas užpildymo raštas yra \"Gyroid\". Taigi, dėl jo " +"pasiekiama daug geresnė spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnis spausdinimo " +"laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " +"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and " +"slightly shorter printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"šiek tiek didesnis, todėl sluoksnio linijos yra beveik nepastebimos, o " +"spausdinimo laikas šiek tiek trumpesnis." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing " +"time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl šiek tiek matomos sluoksnio linijos, tačiau trumpesnis " +"spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing " +"quality, but shorter printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl beveik nematomos sluoksnio linijos, aukštesnė spausdinimo " +"kokybė ir trumpesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher " +"printing quality, but much longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jame yra mažesnės " +"sluoksnio linijos, mažesnis greitis ir pagreitis, o retas užpildymo raštas " +"yra \"Gyroid\". Taigi, dėl to beveik nematomos sluoksnių linijos ir daug " +"geresnė spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but " +"shorter printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jis turi mažesnį " +"sluoksnio aukštį, todėl yra minimalios sluoksnio linijos ir aukštesnė " +"spausdinimo kokybė, tačiau trumpesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " +"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing " +"quality, but much longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,2 mm purkštuko profiliu, jame yra mažesnės " +"sluoksnio linijos, mažesnis greitis ir pagreitis, o retas užpildymo raštas " +"yra \"Gyroid\". Taigi, dėl jo gaunamos minimalios sluoksnių linijos ir daug " +"geresnė spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnė spausdinimo trukmė." + +msgid "" +"It has a general layer height, and results in general layer lines and " +"printing quality. It is suitable for most general printing cases." +msgstr "" +"Jis turi įprastą sluoksnio aukštį ir lemia įprastas sluoksnio linijas bei " +"spausdinimo kokybę. Jis tinka daugeliui bendrųjų spausdinimo atvejų." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " +"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " +"prints, but more filament consumption and longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jame yra daugiau " +"sienelių kontūrų ir didesnis reto užpildo tankis. Taigi, dėl to spaudiniai " +"būna tvirtesni, tačiau sunaudojama daugiau gijų ir ilgiau trunka " +"spausdinimas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " +"but slightly shorter printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl matomos ryškesnės sluoksnio linijos ir prastesnė spausdinimo " +"kokybė, tačiau šiek tiek trumpesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " +"but shorter printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl matomos ryškesnės sluoksnio linijos ir prastesnė spausdinimo " +"kokybė, tačiau trumpesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, and results in less apparent layer lines and higher printing " +"quality, but longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl mažiau matomos sluoksnio linijos ir geresnė spausdinimo " +"kokybė, tačiau ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing " +"quality, but much longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis " +"mažesnis, greitis ir pagreitis mažesni, o retas užpildymo raštas yra " +"\"Gyroid\". Taigi, dėl jo mažiau matomų sluoksnio linijų ir daug geresnė " +"spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing " +"quality, but longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl sluoksnio linijos beveik nežymios, spausdinimo kokybė " +"geresnė, tačiau spausdinimo laikas ilgesnis." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " +"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher " +"printing quality, but much longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jo sluoksnio aukštis " +"mažesnis, greitis ir pagreitis mažesni, o retas užpildymo raštas yra " +"\"Gyroid\". Taigi, dėl jo gaunamos beveik nereikšmingos sluoksnių linijos ir " +"daug geresnė spausdinimo kokybė, tačiau daug ilgesnė spausdinimo trukmė." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing " +"time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,4 mm purkštuko profiliu, jis turi mažesnį " +"sluoksnio aukštį, todėl sluoksnio linijos yra beveik nežymios, o spausdinimo " +"laikas ilgesnis." + +msgid "" +"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary " +"printing quality and printing time." +msgstr "" +"Jis pasižymi dideliu sluoksnio aukščiu, todėl matomos sluoksnio linijos ir " +"įprasta spausdinimo kokybė bei spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " +"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " +"prints, but more filament consumption and longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jame yra daugiau sienų " +"kontūrų ir didesnis reto užpildo tankis. Taigi, dėl to spaudiniai būna " +"tvirtesni, tačiau sunaudojama daugiau gijų ir ilgiau trunka spausdinimas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " +"but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, dėl to ryškesnės sluoksnio linijos ir prastesnė spausdinimo " +"kokybė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais sutrumpėja spausdinimo " +"laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height, and results in much more apparent layer lines and much lower " +"printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl sluoksnio linijos yra daug akivaizdesnės, o spausdinimo " +"kokybė daug prastesnė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais sutrumpėja " +"spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing " +"quality, but longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl mažiau matomos sluoksnio linijos ir šiek tiek geresnė " +"spausdinimo kokybė, tačiau ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, and results in less apparent layer lines and higher printing " +"quality, but longer printing time." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,6 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl mažiau matomos sluoksnio linijos ir geresnė spausdinimo " +"kokybė, tačiau ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, " +"low printing quality and general printing time." +msgstr "" +"Jis turi labai didelį sluoksnio aukštį, todėl labai matomos sluoksnio " +"linijos, prasta spausdinimo kokybė ir įprasta spausdinimo trukmė." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " +"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing " +"quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"didesnis, todėl sluoksnio linijos yra labai ryškios, o spausdinimo kokybė " +"daug prastesnė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais sutrumpėja " +"spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " +"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower " +"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"daug didesnis, todėl sluoksnio linijos yra labai ryškios, o spausdinimo " +"kokybė daug prastesnė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais spausdinimas " +"trunka daug trumpiau." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " +"smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer " +"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some " +"printing cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"šiek tiek mažesnis, todėl gaunama šiek tiek mažiau, bet vis tiek matomų " +"sluoksnio linijų ir šiek tiek geresnė spausdinimo kokybė, tačiau kai kuriais " +"spausdinimo atvejais ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "" +"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " +"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly " +"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." +msgstr "" +"Palyginti su numatytuoju 0,8 mm antgalio profiliu, jo sluoksnio aukštis yra " +"mažesnis, todėl gaunama mažiau, bet vis tiek matomų sluoksnio linijų ir šiek " +"tiek geresnė spausdinimo kokybė, tačiau kai kuriais spausdinimo atvejais " +"ilgesnis spausdinimo laikas." + +msgid "Connected to Obico successfully!" +msgstr "Sėkmingai prisijungta prie \"Obico\"!" + +msgid "Could not connect to Obico" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"Obico" + +msgid "Connected to SimplyPrint successfully!" +msgstr "Sėkmingai prisijungta prie \"SimplyPrint\"!" + +msgid "Could not connect to SimplyPrint" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"SimplyPrint" + +msgid "Internal error" +msgstr "Vidinė klaida" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." +msgstr "" +"\"SimplyPrint\" paskyra nesusieta. Eikite į Prisijungimo parinktis ir ją " +"nustatykite." + +msgid "Connection to Flashforge works correctly." +msgstr "Ryšys su \"Flashforge\" veikia tinkamai." + +msgid "Could not connect to Flashforge" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"Flashforge" + +msgid "The provided state is not correct." +msgstr "Pateikta būsena neteisinga." + +msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." +msgstr "Įgaliodami šią programą suteikite reikiamus leidimus." + +msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." +msgstr "Bandant prisijungti įvyko kažkas netikėto. Bandykite dar kartą." + +msgid "User cancelled." +msgstr "Vartotojas atšauktas." + +msgid "Head diameter" +msgstr "Galvutės skersmuo" + +msgid "Max angle" +msgstr "Maksimalus kampas" + +msgid "Detection radius" +msgstr "Aptikimo spindulys" + +msgid "Remove selected points" +msgstr "Pašalinti pasirinktus taškus" + +msgid "Remove all" +msgstr "Pašalinti viską" + +msgid "Auto-generate points" +msgstr "Automatiškai generuoti taškus" + +msgid "Add a brim ear" +msgstr "Krašto \"ausys\"" + +msgid "Delete a brim ear" +msgstr "Ištrinti krašto \"ausį\"" + +msgid "Adjust section view" +msgstr "Pritaikyti sekcijos vaizdą" + +msgid "" +"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take " +"effect !" +msgstr "" +"Įspėjimas: Jei krašto tipas nenustatytas kaip „pieštas“, krašto \"ausys\" " +"nebus įjungtos!" + +msgid "Set the brim type to \"painted\"" +msgstr "Nustatykite krašto tipą „pieštas“" + +msgid " invalid brim ears" +msgstr "netinkamos krašto \"ausys\"" + +msgid "Brim Ears" +msgstr "Krašto \"ausys\"" + +msgid "Please select single object." +msgstr "Pasirinkite vieną objektą." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] +msgid "" +"Precise wall\n" +"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer " +"consistency?" +msgstr "" +"Tiksli siena\n" +"Ar žinojote, kad įjungus tikslią sienelę galima pagerinti tikslumą ir " +"sluoksnių nuoseklumą?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] +msgid "" +"Sandwich mode\n" +"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve " +"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep " +"overhangs?" +msgstr "" +"Sumuštinio režimas\n" +"Ar žinojote, kad galite naudoti daugiasluoksnį režimą (vidinis-išorinis-" +"vidinis), kad padidintumėte tikslumą ir sluoksnių nuoseklumą, jei jūsų " +"modelyje nėra labai stačių iškyšų?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] +msgid "" +"Chamber temperature\n" +"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?" +msgstr "" +"Kameros temperatūra\n" +"Ar žinojote, kad \"OrcaSlicer\" palaiko kameros temperatūrą?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] +msgid "" +"Calibration\n" +"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our " +"beloved calibration solution in OrcaSlicer." +msgstr "" +"Kalibravimas\n" +"Ar žinojote, kad spausdintuvo kalibravimas gali padaryti stebuklus? " +"Išbandykite mūsų mėgstamą kalibravimo sprendimą \"OrcaSlicer\"." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] +msgid "" +"Auxiliary fan\n" +"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?" +msgstr "" +"Pagalbinis ventiliatorius\n" +"Ar žinojote, kad \"OrcaSlicer\" palaiko pagalbinį dalių aušinimo " +"ventiliatorių?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration] +msgid "" +"Air filtration/Exhaust Fan\n" +"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?" +msgstr "" +"Oro filtravimas / išmetimo ventiliatorius\n" +"Ar žinojote, kad \"OrcaSlicer\" gali palaikyti oro filtravimo / išmetimo " +"ventiliatorių?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window] +msgid "" +"G-code window\n" +"You can turn on/off the G-code window by pressing the C key." +msgstr "" +"G-kodo langas\n" +"G-kodo langą galite įjungti arba išjungti paspausdami klavišą C." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces] +msgid "" +"Switch workspaces\n" +"You can switch between Prepare and Preview workspaces by " +"pressing the Tab key." +msgstr "" +"Perjungti darbines erdves\n" +"Paspaudę Tab klavišą, galite perjungti Paruošti ir " +"Peržiūrėti darbines erdves." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] +msgid "" +"How to use keyboard shortcuts\n" +"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " +"3D scene operations." +msgstr "" +"Kaip naudoti sparčiuosius klavišus\n" +"Ar žinojote, kad \"Orca Slicer\" siūlo daugybę klaviatūros sparčiųjų klavišų " +"ir 3D scenos operacijų." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd] +msgid "" +"Reverse on odd\n" +"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve " +"the surface quality of your overhangs?" +msgstr "" +"Atvirkštinis ant nelyginio paviršiaus\n" +"Ar žinojote, kad atvirkštinio ant nelyginio paviršiaus funkcija gali " +"gerokai pagerinti jūsų iškyšų paviršiaus kokybę?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] +msgid "" +"Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" +msgstr "" +"Pjovimo įrankis\n" +"Ar žinojote, kad pjovimo įrankiu galite pjauti modelį bet kokiu kampu ir bet " +"kokioje padėtyje?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems on the Windows system?" +msgstr "" +"Fiksuoti modelį\n" +"Ar žinojote, kad galite ištaisyti sugadintą 3D modelį ir išvengti daugybės " +"sluoksniavimo problemų \"Windows\" sistemoje?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] +msgid "" +"Timelapse\n" +"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" +msgstr "" +"Laiko intervalas\n" +"Ar žinojote, kad kiekvieno spausdinimo metu galite sukurti laiko intervalų " +"vaizdo įrašą?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] +msgid "" +"Auto-Arrange\n" +"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" +msgstr "" +"Automatinis išdėstymas\n" +"Ar žinojote, kad galite automatiškai išdėstyti visus projekto objektus?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] +msgid "" +"Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing by a simple click?" +msgstr "" +"Automatinis orientavimas\n" +"Ar žinojote, kad objektus galima pasukti į optimalią spausdinimo orientaciją " +"vienu spustelėjimu?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] +msgid "" +"Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." +msgstr "" +"Padėti ant plokštumos\n" +"Ar žinojote, kad galite greitai suorientuoti modelį taip, kad viena jo " +"plokštuma būtų ant spausdinimo plokštės? Pasirinkite funkciją \"Padėti ant " +"plokštumos\" arba paspauskite klavišą F." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] +msgid "" +"Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Objektų sąrašas\n" +"Ar žinojote, kad visus objektus/dalis galite peržiūrėti sąraše ir keisti " +"kiekvieno objekto/dalies nustatymus?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] +msgid "" +"Search Functionality\n" +"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca " +"Slicer setting?" +msgstr "" +"Paieškos funkcijos\n" +"Ar žinojote, kad naudodami paieškos įrankį galite greitai rasti konkretų " +"\"Orca Slicer\" nustatymą?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] +msgid "" +"Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." +msgstr "" +"Supaprastinti modelį\n" +"Ar žinojote, kad galite sumažinti trikampių skaičių figūroje naudodami " +"funkciją \"Supaprastinti modelį\"? Dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite " +"modelį ir pasirinkite Supaprastinti modelį." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Sluoksniavimo parametrų lentelė\n" +"Ar žinojote, kad lentelėje galite peržiūrėti visus objektus/dalis ir keisti " +"kiekvieno objekto/dalies nustatymus?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" +msgstr "" +"Skirstymas į objektus/dalis\n" +"Ar žinojote, kad didelį objektą galite suskaidyti į mažesnius, kad būtų " +"lengviau jį nuspalvinti ar spausdinti?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] +msgid "" +"Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer." +msgstr "" +"Atimti dalį\n" +"Ar žinojote, kad galite atimti vieną figūrą iš kitos naudodami modifikatorių " +"\"Negatyvioji dalis\"? Taip galite, pavyzdžiui, tiesiogiai \"Orca Slicer\" " +"programoje kurti lengvai keičiamo dydžio skyles." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] +msgid "" +"STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "" +"STEP\n" +"Ar žinojote, kad spausdinimo kokybę galite pagerinti sluoksniuodami ne STL, " +"o STEP failą?\n" +"\"Orca Slicer\" palaiko STEP failų sluoksniavimą ir užtikrina sklandesnį " +"rezultatą nei mažesnės raiškos STL. Išbandykite!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] +msgid "" +"Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "" +"Z siūlės vieta\n" +"Ar žinojote, kad galite keisti Z siūlės vietą ir net nupiešti ją ant " +"spaudinio, kad ji būtų mažiau matomoje vietoje? Tai pagerina bendrą modelio " +"išvaizdą. Patikrinkite!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "" +"Tikslus srauto greičio reguliavimas\n" +"Ar žinojote, kad srauto greitį galima tiksliai sureguliuoti, kad spaudiniai " +"atrodytų dar geriau? Priklausomai nuo medžiagos, atlikdami smulkų " +"reguliavimą galite pagerinti bendrą atspausdinto modelio apdailą." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] +msgid "" +"Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." +msgstr "" +"Suskirstykite atspaudus į plokštes\n" +"Ar žinojote, kad daug dalių turintį modelį galite padalyti į atskiras " +"spausdinti paruoštas plokštes? Tai supaprastins visų dalių apskaitos procesą." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer +#: Height] +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" +msgstr "" +"Spartinkite spausdinimą naudodami prisitaikantį sluoksnio aukštį\n" +"Ar žinojote, kad naudodami parinktį Prisitaikantis sluoksnio aukštis galite " +"spausdinti modelį dar greičiau? Patikrinkite!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] +msgid "" +"Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the " +"model that actually need it." +msgstr "" +"Atramų piešimas\n" +"Ar žinojote, kad galite nupiešti savo atramų vietą? Ši funkcija leidžia " +"lengvai naudoti atraminę medžiagą tik tose modelio dalyse, kuriose jos iš " +"tikrųjų reikia." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] +msgid "" +"Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" +msgstr "" +"Įvairių tipų atramos\n" +"Ar žinojote, kad galite rinktis iš kelių tipų atramų? Medžio formos atramos " +"puikiai tinka organiniams modeliams, taupo gijas ir padidina spausdinimo " +"greitį. Išbandykite jas!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." +msgstr "" +"Spausdinimas šilko gija\n" +"Ar žinojote, kad norint sėkmingai atspausdinti šilko giją reikia ypatingo " +"dėmesio? Siekiant geriausių rezultatų, visada rekomenduojama aukštesnė " +"temperatūra ir mažesnis greitis." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "" +"Kraštas geresniam sukibimui\n" +"Ar žinojote, kad kai spausdinimo modeliai turi nedidelę sąlyčio sąsają su " +"spausdinimo paviršiumi, rekomenduojama naudoti kraštą?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"one time?" +msgstr "" +"Kelių objektų parametrų nustatymas\n" +"Ar žinojote, kad sluoksniavimo parametrus vienu metu galite nustatyti " +"visiems pasirinktiems objektams?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] +msgid "" +"Stack objects\n" +"Did you know that you can stack objects as a whole one?" +msgstr "" +"Daiktų krūva\n" +"Ar žinojote, kad objektus galima sudėti į krūvą kaip vieną?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +"support/objects/infill during filament change?" +msgstr "" +"Išleisti į atramas/objektus/užpildymą\n" +"Ar žinojote, kad keičiant gijas galima sutaupyti išeikvotų gijų, jas " +"nuleidžiant į atramas/objektus/užpildymą?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] +msgid "" +"Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" +msgstr "" +"Padidinkite stiprumą\n" +"Ar žinojote, kad modelio tvirtumui padidinti galite naudoti daugiau sienų " +"kontūrų ir didesnį reto užpildo tankį?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door +#: opened] +msgid "" +"When need to print with the printer door opened\n" +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " +"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " +"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +msgstr "" +"Kai reikia spausdinti atidarius spausdintuvo dureles\n" +"Ar žinojote, kad atidarius spausdintuvo dureles gali sumažėti ekstruderio ir " +"(arba) karštosios jungties užsikimšimo tikimybė, kai spausdinate žemesnės " +"temperatūros filamentą su aukštesne korpuso temperatūra. Daugiau " +"informacijos apie tai rasite \"Wiki\"." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] +msgid "" +"Avoid warping\n" +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as " +"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " +"probability of warping." +msgstr "" +"Išvengti deformacijos\n" +"Ar žinojote, kad spausdinant medžiagas, kurios linkusios deformuotis, " +"pavyzdžiui, ABS, tinkamai padidinus kaitinimo pagrindo temperatūrą galima " +"sumažinti deformavimosi tikimybę." + +#~ msgid "ShiftLeft mouse button" +#~ msgstr "Shift + kairys pelės mygtukas" + +#~ msgid "Unselect" +#~ msgstr "Išjungti pasirinkimą" + +#~ msgctxt "Verb" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Mastelis" + +#~ msgid "Orca Slicer " +#~ msgstr "Orca Slicer " + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Connect failed [%d]!" +#~ msgstr "Prisijungti nepavyko [%d]!" + +#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" +#~ msgstr "Inicijavimas nepavyko (Įrenginio ryšys neparuoštas)!" + +#~ msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!" +#~ msgstr "Inicijavimas nepavyko (Saugykla neprieinama, įdėkite SD kortelę!)" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Initialize failed (%s)!" +#~ msgstr "Inicijavimas nepavyko (%s)!" + +#~ msgid "" +#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +#~ "support volume but weaker strength.\n" +#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." +#~ msgstr "" +#~ "Pridėjome eksperimentinį atraminės struktūros stilių pavadinimu \"Tree " +#~ "Slim\". Šis stilius pasižymi mažesniu atraminio taškelio tūriu, tačiau " +#~ "turi mažesnį tvirtumą.\n" +#~ "Rekomenduojame jį naudoti su šiais parametrais: 0 sąsajos sluoksnių, 0 " +#~ "viršutinio atstumo, 2 sienelės." + +#~ msgid "" +#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the " +#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z " +#~ "distance or using support materials on interface." +#~ msgstr "" +#~ "Rekomenduojami nustatymai \"Tree Strong\" ir \"Tree Hybrid\" atraminėms " +#~ "struktūroms: Mažiausiai 2 sąsajos sluoksniai, mažiausiai 0,1 mm " +#~ "viršutinis z atstumas arba naudojamos atraminės medžiagos sąsajoje." + +#~ msgid "Lift Z Enforcement" +#~ msgstr "Priverstinis Z pakėlimas" + +#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" +#~ msgstr "LAN ryšys nepavyko (spausdinimo failo siuntimas)" + +#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." +#~ msgstr "" +#~ "3 veiksmas: Ping IP adresą, kad patikrintumėte paketų praradimą ir " +#~ "vėlavimą." + +#~ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" +#~ msgstr "Patikrintas IP ir prieigos kodas! Galite uždaryti langą" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +#~ "bridge to get better cooling" +#~ msgstr "" +#~ "Įjunkite šią parinktį, kad optimizuotumėte dalies aušinimo " +#~ "ventiliatoriaus greitį iškyšai ir tilteliui ir užtikrintumėte geresnį " +#~ "aušinimą" + +#~ msgid "Fan speed for overhang" +#~ msgstr "Ventiliatoriaus greitis dėl iškyšos" + +#~ msgid "" +#~ "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +#~ "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +#~ "bridge can get better quality for these part" +#~ msgstr "" +#~ "Spausdindami tiltus arba iškyšas, kurių iškyšos laipsnis didelis, " +#~ "priverstinai nustatykite tokį aušinimo ventiliatoriaus greitį. " +#~ "Priverstinai aušinant iškyšas ir tiltus galima užtikrinti geresnę šių " +#~ "dalių kokybę" + +#~ msgid "Cooling overhang threshold" +#~ msgstr "Iškyšos aušinimo riba" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " +#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much " +#~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing " +#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +#~ msgstr "" +#~ "Priversti aušinimo ventiliatorių veikti tam tikru greičiu, kai " +#~ "atspausdintos dalies iškyšos laipsnis viršija šią vertę. Išreiškiama " +#~ "procentais, kurie rodo, kokio pločio linija be apatinio sluoksnio " +#~ "atramos. 0% reiškia, kad aušinti priverčiama visą išorinę sienelę, " +#~ "nesvarbu, koks yra iškyšos laipsnis." + +#~ msgid "" +#~ "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." +#~ msgstr "" +#~ "Išorinių tiltų tankis. 100 % reiškia vientisą tiltą. Numatytoji reikšmė " +#~ "yra 100 %." + +#~ msgid "Thick bridges" +#~ msgstr "Stori tiltai" + +#~ msgid "Z hop when retract" +#~ msgstr "Z šuolis, kai įtraukiama" + +#~ msgid "Branch Diameter with double walls" +#~ msgstr "Šakos skersmuo su dvigubomis sienelėmis" + +#~ msgid "" +#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will " +#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +#~ "double walls." +#~ msgstr "" +#~ "Šakos, kurių plotas didesnis nei šio skersmens apskritimo plotas, bus " +#~ "atspausdintos su dvigubomis sienelėmis dėl stabilumo. Nustatykite šią " +#~ "vertę lygią nuliui, kad nebūtų dvigubų sienelių." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d" +#~ msgstr "Atramos: generuoti įrankių trajektoriją sluoksnyje %d" + +#~ msgid "Support: detect overhangs" +#~ msgstr "Atramos: aptikti iškyšas" + +#~ msgid "Support: propagate branches" +#~ msgstr "Atramos: skleisti šakas" + +#~ msgid "Support: draw polygons" +#~ msgstr "Atramos: piešti daugiakampius" + +#~ msgid "Support: generate toolpath" +#~ msgstr "Atramos: generuoti įrankių trajektoriją" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d" +#~ msgstr "Atramos: generuoti daugiakampius sluoksnyje %d" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Support: fix holes at layer %d" +#~ msgstr "Atramos: ištaisyti skyles sluoksnyje %d" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d" +#~ msgstr "Atramos: skleisti šakas sluoksnyje %d" diff --git a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp index fe149fa4ab..81bf088670 100644 --- a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp @@ -6246,6 +6246,7 @@ wxString GUI_App::current_language_code_safe() const { "ru", "ru_RU", }, { "tr", "tr_TR", }, { "pt", "pt_BR", }, + { "lt", "lt_LT", }, }; wxString language_code = this->current_language_code().BeforeFirst('_'); auto it = mapping.find(language_code); diff --git a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp index 08ea9d0e18..944814b5f5 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp @@ -215,6 +215,9 @@ wxBoxSizer *PreferencesDialog::create_item_language_combobox( else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN)) { language_name = wxString::FromUTF8("Português (Brasil)"); } + else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_LITHUANIAN)) { + language_name = wxString::FromUTF8("Lietuvių"); + } if (app_config->get(param) == vlist[i]->CanonicalName) { m_current_language_selected = i; @@ -1168,7 +1171,8 @@ wxWindow* PreferencesDialog::create_general_page() wxLANGUAGE_TURKISH, wxLANGUAGE_POLISH, wxLANGUAGE_CATALAN, - wxLANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN + wxLANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN, + wxLANGUAGE_LITHUANIAN, }; auto translations = wxTranslations::Get()->GetAvailableTranslations(SLIC3R_APP_KEY);