mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-06 14:37:36 -06:00
update locale and fix some translation caused by string changes
This commit is contained in:
parent
4ebbadb2a6
commit
2e4576b201
20 changed files with 2170 additions and 2184 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -3341,8 +3341,8 @@ msgid ""
|
|||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La còpia del codi-G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
|
||||
"pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi-G de sortida és a %1%."
|
||||
"tmp."
|
||||
"pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi-G de sortida és a "
|
||||
"%1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
|
@ -3706,9 +3706,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La temperatura actual de la cambra és superior a la temperatura segura del "
|
||||
"material, pot provocar un estovament i obstrucció del material. La "
|
||||
|
@ -12277,8 +12277,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
|||
msgstr "mm/s o %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acceleració del farciment poc dens. Si el valor s'expressa en percentatge "
|
||||
"( per exemple, 100% ), es calcularà a partir de l'acceleració predeterminada."
|
||||
|
@ -15243,9 +15243,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
|||
msgstr "Temperatura d'espera"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura del broquet quan l'eina no s'utilitza actualment en "
|
||||
"configuracions multieina. Només s'utilitza quan la \"Prevenció de "
|
||||
|
@ -15769,11 +15769,11 @@ msgid "Debug level"
|
|||
msgstr "Nivell de depuració"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defineix el nivell de registre de depuració. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:"
|
||||
"info, 4:debug, 5:tracejar\n"
|
||||
"Defineix el nivell de registre de depuració. 0:fatal, 1:error, 2:warning, "
|
||||
"3:info, 4:debug, 5:tracejar\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr "Activa el timelapse per a la impressió"
|
||||
|
@ -16220,8 +16220,8 @@ msgstr "Suport: generar punts de contacte"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fitxer desconegut. El fitxer d'entrada ha de tenir extensió .stl, ."
|
||||
"obj, .amf( .xml )."
|
||||
"Format de fitxer desconegut. El fitxer d'entrada ha de tenir "
|
||||
"extensió .stl, .obj, .amf( .xml )."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "La càrrega d'un fitxer de model ha fallat."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 20:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: René Mošner <Renemosner@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -13469,16 +13469,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normální (auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strom (auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normální (manuální)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strom (manuální)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "Podpěry/Objekt xy vzdálenost"
|
||||
|
@ -17333,18 +17333,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "podpěr. Pokud je vybrána možnost Normální(manual) nebo Strom(manual), "
|
||||
#~ "budou generovány pouze vynucené podpěry"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Normální (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Strom (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Normální (manuální)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Strom (manuální)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselect"
|
||||
#~ msgstr "Zrušení výběru"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1016,7 +1016,8 @@ msgstr "Ortne den Text zur Kamera aus."
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
|
||||
msgstr "Schriftart \"%1%\" kann nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie eine andere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schriftart \"%1%\" kann nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie eine andere."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6549,7 +6550,9 @@ msgid "mm/s²"
|
|||
msgstr "mm/s²"
|
||||
|
||||
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
|
||||
msgstr "Keine Geschwindigkeiten für die Kalibrierung eingestellt. Verwenden die optimale Geschwindigkeit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Geschwindigkeiten für die Kalibrierung eingestellt. Verwenden die "
|
||||
"optimale Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
@ -9849,8 +9852,8 @@ msgid ""
|
|||
"diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drucken mit mehreren Extrudern mit unterschiedlichen Düsendurchmessern. Wenn "
|
||||
"die Stützstruktur mit dem aktuellen Filament gedruckt werden soll ("
|
||||
"support_filament == 0 oder support_interface_filament == 0), müssen alle "
|
||||
"die Stützstruktur mit dem aktuellen Filament gedruckt werden soll "
|
||||
"(support_filament == 0 oder support_interface_filament == 0), müssen alle "
|
||||
"Düsen den gleichen Durchmesser haben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14252,8 +14255,8 @@ msgid ""
|
|||
"warp / crack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begrenzt die Luftzug-Schutz-Ringe auf eine Wand nach der ersten Schicht. "
|
||||
"Dies ist gelegentlich nützlich, um Filament zu sparen, kann aber dazu führen, "
|
||||
"dass der Luftzug-Schutz verzieht oder reißt."
|
||||
"Dies ist gelegentlich nützlich, um Filament zu sparen, kann aber dazu "
|
||||
"führen, dass der Luftzug-Schutz verzieht oder reißt."
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr "Luftzug-Schutz"
|
||||
|
@ -19078,18 +19081,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Stützstrukturen zu generieren. Wenn Normal (manuell) oder Baum (manuell) "
|
||||
#~ "ausgewählt ist, werden nur Stützerzwinger erzeugt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Normal (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Baum (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Normal (manuell)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Baum (manuell)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ", ver: "
|
||||
#~ msgstr ", Ver: "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -13227,16 +13227,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal(auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tree(auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal(manual)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tree(manual)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "Support/object xy distance"
|
||||
|
@ -17112,18 +17112,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
|
||||
#~ "generated"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Normal(auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Tree(auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Normal(manual)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Tree(manual)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Verb"
|
||||
#~ msgid "Scale"
|
||||
#~ msgstr "Scale"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -14389,16 +14389,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal (auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árbol (auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal (manual)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árbol (manual)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "Distancia soporte/objeto X-Y"
|
||||
|
@ -18822,18 +18822,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "automáticamente. Si se selecciona normal (manual) o árbol (manual), sólo "
|
||||
#~ "se generan los soportes forzados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Normal (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Árbol (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Normal (manual)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Árbol (manual)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Mayúsculas + Botón izquierdo del ratón"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
|
||||
|
@ -3746,9 +3746,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La température actuelle du caisson est supérieure à la température de "
|
||||
"sécurité du matériau, ce qui peut entraîner un ramollissement et un bouchage "
|
||||
|
@ -7956,9 +7956,9 @@ msgid ""
|
|||
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande "
|
||||
"distance lors des changements de filament afin de minimiser l’affleurement."
|
||||
"Bien que cela puisse réduire sensiblement l’affleurement, cela peut "
|
||||
"également augmenter le risque d’obstruction des buses ou d’autres "
|
||||
"distance lors des changements de filament afin de minimiser "
|
||||
"l’affleurement.Bien que cela puisse réduire sensiblement l’affleurement, "
|
||||
"cela peut également augmenter le risque d’obstruction des buses ou d’autres "
|
||||
"complications d’impression.Veuillez utiliser le dernier micrologiciel de "
|
||||
"l’imprimante."
|
||||
|
||||
|
@ -12448,8 +12448,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
|||
msgstr "mm/s² or %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accélération du remplissage interne. Si la valeur est exprimée en "
|
||||
"pourcentage (par exemple 100%), elle sera calculée en fonction de "
|
||||
|
@ -15454,9 +15454,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
|||
msgstr "Température au repos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Température de la buse lorsque l’outil n’est pas utilisé dans les "
|
||||
"configurations multi-outils. Cette fonction n’est utilisée que lorsque la "
|
||||
|
@ -15987,11 +15987,11 @@ msgid "Debug level"
|
|||
msgstr "Niveau de débogage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :"
|
||||
"avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
|
||||
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, "
|
||||
"2 :avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr "Activer le timelapse pour l’impression"
|
||||
|
@ -16450,8 +16450,8 @@ msgstr "Support : génération des points de contact"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ."
|
||||
"stl, .obj ou .amf (.xml)."
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
|
||||
"l'extension .stl, .obj ou .amf (.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "Le chargement du fichier modèle a échoué."
|
||||
|
@ -16461,8 +16461,8 @@ msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide"
|
|||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
|
||||
"l'extension .3mf, .zip ou .amf."
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension "
|
||||
".3mf, .zip ou .amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
@ -19231,18 +19231,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Arborescents (manuel), seuls les générateurs de support manuels sont "
|
||||
#~ "générés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Normaux (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Arborescents (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Normaux (manuel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "Arborescents (manuel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
#~ msgstr "ShiftLeft mouse button"
|
||||
|
||||
|
@ -20421,10 +20409,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "chargement des données de géométrie uniquement."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
|
||||
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
|
||||
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
|
||||
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option "
|
||||
#~ "\"label_objects\". Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13386,16 +13386,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normál (auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fa (auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normál (manuális)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fa (manuális)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "Támasz/tárgy XY távolság"
|
||||
|
@ -17304,18 +17304,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "használva. Ha a normál (kézi) vagy a fa (kézi) van kiválasztva, akkor "
|
||||
#~ "csak a kényszerített támaszok kerülnek generálásra."
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "normál (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "fa (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "normál (manuális)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "fa (manuális)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Verb"
|
||||
#~ msgid "Scale"
|
||||
#~ msgstr "Átméretezés"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -3740,9 +3740,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'attuale temperatura della camera è superiore alla temperatura di sicurezza "
|
||||
"del materiale. Potrebbe causare l'ammorbidimento e l'intasamento del "
|
||||
|
@ -12363,8 +12363,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
|||
msgstr "mm/s o %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accelerazione del riempimento sparso. Se il valore è espresso in percentuale "
|
||||
"(ad esempio 100%), verrà calcolato in base all'accelerazione predefinita."
|
||||
|
@ -15372,9 +15372,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
|||
msgstr "Temperatura di inattività"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura dell'ugello quando l'estrusore non è attualmente utilizzato in "
|
||||
"configurazioni multitestina. Viene utilizzato solo quando 'Prevenzione "
|
||||
|
@ -15898,11 +15898,11 @@ msgid "Debug level"
|
|||
msgstr "Livello di debug"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta livello di debug. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"traccia\n"
|
||||
"Imposta livello di debug. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:traccia\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr "Abilita timelapse per la stampa"
|
||||
|
@ -16359,8 +16359,8 @@ msgstr "Supporto: generazione punti di contatto"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .stl, ."
|
||||
"obj o .amf(.xml)."
|
||||
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere "
|
||||
"un'estensione .stl, .obj o .amf(.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "Caricamento file del modello non riuscito."
|
||||
|
@ -16370,8 +16370,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il file fornito perché è vuoto"
|
|||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .3mf o ."
|
||||
"zip.amf."
|
||||
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .3mf "
|
||||
"o .zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
@ -19047,18 +19047,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "supporti. Se si seleziona normale(manuale) o albero(manuale), vengono "
|
||||
#~ "generati solo gli esecutori del supporto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "normal(auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "albero(auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "normale(manuale)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "albero(manuale)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
#~ msgstr "MaiuscTasto sinistro del mouse"
|
||||
|
||||
|
@ -19260,9 +19248,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Per impostazione predefinita, i piccoli bridge interni vengono filtrati e "
|
||||
#~ "il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul riempimento."
|
||||
#~ "Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, velocizzando la "
|
||||
#~ "stampa senza compromettere troppo la qualità della superficie superiore.\n"
|
||||
#~ "il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul "
|
||||
#~ "riempimento.Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, "
|
||||
#~ "velocizzando la stampa senza compromettere troppo la qualità della "
|
||||
#~ "superficie superiore.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tuttavia, in modelli fortemente inclinati o curvi, soprattutto se si "
|
||||
#~ "utilizza una densità di riempimento troppo bassa, potrebbe comportare "
|
||||
|
@ -19886,10 +19875,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "RHEL 7 puoi trovare quelle istruzioni sul wiki."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
|
||||
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
|
||||
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
|
||||
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'estrusione relativa è consigliata quando si utilizza l'opzione "
|
||||
#~ "\"label_objects\". Alcuni estrusori funzionano meglio con questa opzione "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -13151,16 +13151,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通常 (自動)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ツリー (自動)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通常 (手動)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ツリー (手動)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "水平間隔"
|
||||
|
@ -17070,18 +17070,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "generated"
|
||||
#~ msgstr "通常 (自動) と ツリー (自動) では自動でサポートを作成します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "通常 (自動)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "ツリー (自動)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "通常 (手動)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "ツリー (手動)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unselect"
|
||||
#~ msgstr "選択解除"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 04:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: ElectricalBoy "
|
||||
"<15651807+ElectricalBoy@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
|
@ -18037,18 +18037,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "일반(자동) 및 나무(자동)은 지지대를 자동으로 생성합니다. 일반(수동) 또는 "
|
||||
#~ "나무(수동) 선택시에는 강제된 지지대만 생성됩니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "일반(자동)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "나무(자동)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "일반(수동)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "나무(수동)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Shift + 왼쪽 마우스 버튼"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -13559,16 +13559,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normaal (automatisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tree (auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normaal (handmatig)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tree (handmatig)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "Support/object XY afstand"
|
||||
|
@ -17584,18 +17584,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "genereren. Als normaal(handmatig) of tree(handmatig) is geselecteerd, "
|
||||
#~ "worden alleen ondersteuningen handhavers gegenereerd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "Normaal (automatisch)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "tree(auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "normaal (handmatig)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "tree (handmatig)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Verb"
|
||||
#~ msgid "Scale"
|
||||
#~ msgstr "Schalen"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.3.0-rc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Morga <<tlumaczeniebs@gmail.com>>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2576,8 +2576,8 @@ msgid ""
|
|||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||||
"load or unload filaments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk „Ładuj” lub „Rozładuj” ,"
|
||||
"aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
|
||||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk „Ładuj” lub "
|
||||
"„Rozładuj” ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
@ -3703,9 +3703,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
||||
"safe temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obecna temperatura komory jest wyższa niż bezpieczna temperatura dla "
|
||||
"filamentu, co może prowadzić do jego mięknięcia i zatykania. Maksymalna "
|
||||
|
@ -9955,8 +9955,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno "
|
||||
"zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL hosta drukarki. Host drukowania za "
|
||||
"HAProxy z włączoną autoryzacją podstawową można uzyskać, wpisując nazwę "
|
||||
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://username:"
|
||||
"password@your-octopi-address/"
|
||||
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://"
|
||||
"username:password@your-octopi-address/"
|
||||
|
||||
msgid "Device UI"
|
||||
msgstr "UI urządzenia"
|
||||
|
@ -12151,8 +12151,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
|||
msgstr "mm/s² lub %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyspieszenie na rzadkim wypełnieniu. Jeśli wartość jest wyrażona w "
|
||||
"procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego "
|
||||
|
@ -15105,9 +15105,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
|||
msgstr "Temperatura w bezczynności"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||
"0 to disable."
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
||||
"Set to 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura dyszy, gdy narzędzie nie jest aktualnie używane w konfiguracjach "
|
||||
"wielonarzędziowych. Jest to używane tylko wtedy, gdy „Zapobieganie "
|
||||
|
@ -15620,11 +15620,11 @@ msgid "Debug level"
|
|||
msgstr "Poziom debugowania"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
||||
"5:trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
|
||||
"debug, 5:trace\n"
|
||||
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
|
||||
"4:debug, 5:trace\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timelapse for print"
|
||||
msgstr "Włącz timelaps dla druku"
|
||||
|
@ -16069,8 +16069,8 @@ msgstr "Podpory: tworzenie miejsc kontaktowych"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .stl, .obj, ."
|
||||
"amf(.xml)."
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć "
|
||||
"rozszerzenie .stl, .obj, .amf(.xml)."
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr "Nie udało się wczytać pliku modelu."
|
||||
|
@ -16080,8 +16080,8 @@ msgstr "Dostarczony plik nie mógł być odczytany, ponieważ jest pusty"
|
|||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf lub .zip."
|
||||
"amf."
|
||||
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf "
|
||||
"lub .zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Anulowano"
|
||||
|
@ -18765,18 +18765,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "generowania podpór. Jeśli wybierzesz 'normalny(manual)' lub "
|
||||
#~ "'drzewo(manual)', zostaną wygenerowane jedynie podpory wymuszone"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "normalny (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "drzewo (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "normalny (manual)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "drzewo (manual)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Shift + Lewy przycisk myszy"
|
||||
|
||||
|
@ -21037,10 +21025,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Pliki certyfikatów (.crt, .pem)|.crt;.pem|Wszystkie pliki|."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
|
||||
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
|
||||
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
|
||||
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Przy użyciu opcji \"label_objects\" zaleca się ekstruzję względną. "
|
||||
#~ "Niektóre ekstrudery działają lepiej, gdy ta opcja jest odznaczona (tryb "
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 11:24-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
|
@ -6598,8 +6598,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||
"will be exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível executar operação booleana em malhas de modelo. Apenas "
|
||||
"partes positivas serão exportadas."
|
||||
"Não é possível executar operação booleana em malhas de modelo. Apenas partes "
|
||||
"positivas serão exportadas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
||||
|
@ -11492,8 +11492,8 @@ msgstr ""
|
|||
"e o estado cristalino. Esta configuração altera todo o fluxo de extrusão "
|
||||
"deste filamento no gcode proporcionalmente. A faixa de valores recomendada "
|
||||
"está entre 0,95 e 1,05. Talvez você possa ajustar este valor para obter uma "
|
||||
"superfície plana agradável quando houver um leve transbordamento ou subfluxo. "
|
||||
"\n"
|
||||
"superfície plana agradável quando houver um leve transbordamento ou "
|
||||
"subfluxo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A taxa de fluxo final do objeto é este valor multiplicado pela taxa de fluxo "
|
||||
"do filamento."
|
||||
|
@ -11541,9 +11541,9 @@ msgstr ""
|
|||
"volumétrico através do bico) e acelerações crescentes, observou-se que o "
|
||||
"valor efetivo de PA normalmente diminui. Isso significa que um único valor "
|
||||
"de PA nem sempre é 100% ideal para todos os recursos e um valor de "
|
||||
"compromisso é geralmente usado para não causar muita protuberância em "
|
||||
"partes com menor velocidade de fluxo e acelerações, mas também não causar "
|
||||
"lacunas em partes mais rápidas.\n"
|
||||
"compromisso é geralmente usado para não causar muita protuberância em partes "
|
||||
"com menor velocidade de fluxo e acelerações, mas também não causar lacunas "
|
||||
"em partes mais rápidas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Este recurso visa abordar essa limitação modelando a resposta do sistema de "
|
||||
"extrusão da sua impressora dependendo da velocidade de fluxo volumétrico e "
|
||||
|
@ -12374,10 +12374,9 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta velocidade do ventilador de resfriamento de peça é aplicada ao imprimir "
|
||||
"interfaces de suporte."
|
||||
"Definir este parâmetro para uma velocidade maior que a normal reduz a força "
|
||||
"de adesão de camada entre os suportes e a peça suportada, tornando-os mais "
|
||||
"fáceis de separar.\n"
|
||||
"interfaces de suporte.Definir este parâmetro para uma velocidade maior que a "
|
||||
"normal reduz a força de adesão de camada entre os suportes e a peça "
|
||||
"suportada, tornando-os mais fáceis de separar.\n"
|
||||
"Defina como -1 para desabilitá-lo.\n"
|
||||
"Esta configuração é substituída por disable_fan_first_layers."
|
||||
|
||||
|
@ -12816,12 +12815,12 @@ msgstr ""
|
|||
"tempo de impressão) ou um valor de ~80% para maximizar a resistência do "
|
||||
"preenchimento esparso.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O número de camadas sobre as quais o preenchimento é combinado é derivado "
|
||||
"da divisão deste valor pela altura da camada e arredondado para o decimal "
|
||||
"mais próximo.\n"
|
||||
"O número de camadas sobre as quais o preenchimento é combinado é derivado da "
|
||||
"divisão deste valor pela altura da camada e arredondado para o decimal mais "
|
||||
"próximo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use valores absolutos em mm (por exemplo, 0,32 mm para um bico de 0,4 mm) "
|
||||
"ou valores em % (por exemplo, 80%). Este valor não deve ser maior que o "
|
||||
"Use valores absolutos em mm (por exemplo, 0,32 mm para um bico de 0,4 mm) ou "
|
||||
"valores em % (por exemplo, 80%). Este valor não deve ser maior que o "
|
||||
"diâmetro do bico."
|
||||
|
||||
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
||||
|
@ -13290,12 +13289,12 @@ msgid ""
|
|||
"Allowed values: 0.5-5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um valor menor resulta em transições de faixa extrusão mais suaves. No "
|
||||
"entanto, isso resulta em um arquivo G-code significativamente maior e "
|
||||
"mais instruções para a impressora processar.\n"
|
||||
"entanto, isso resulta em um arquivo G-code significativamente maior e mais "
|
||||
"instruções para a impressora processar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O valor padrão de 3 funciona bem para a maioria dos casos. Se sua "
|
||||
"impressora estiver engasgando, aumente este valor para reduzir o número "
|
||||
"de ajustes feitos.\n"
|
||||
"O valor padrão de 3 funciona bem para a maioria dos casos. Se sua impressora "
|
||||
"estiver engasgando, aumente este valor para reduzir o número de ajustes "
|
||||
"feitos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valores permitidos: 0.5-5"
|
||||
|
||||
|
@ -13742,8 +13741,8 @@ msgid ""
|
|||
"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results "
|
||||
"in Normal Lift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ângulo de deslocamento para o tipo de salto Z em Declive e Espiral. "
|
||||
"Defini-lo para 90° resulta em Elevação Normal"
|
||||
"Ângulo de deslocamento para o tipo de salto Z em Declive e Espiral. Defini-"
|
||||
"lo para 90° resulta em Elevação Normal"
|
||||
|
||||
msgid "Only lift Z above"
|
||||
msgstr "Elevar Z apenas acima de"
|
||||
|
@ -15731,8 +15730,9 @@ msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
|||
msgstr "Pular G-codes modificados em 3mf"
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr "Pular os G-codes modificados em 3mf das predefinições de impressora "
|
||||
"ou de filamento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pular os G-codes modificados em 3mf das predefinições de impressora ou de "
|
||||
"filamento"
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr "Nome do MakerLab"
|
||||
|
@ -18757,18 +18757,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Se normal(manual) ou tree(manual) for selecionado, apenas os suportes são "
|
||||
#~ "gerados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "normal(automático)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "árvore(automático)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "normal(manual)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "árvore(manual)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Botão do mouse ShiftLeft"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer v2.3.0-beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 17:17+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Andylg <andylg@yandex.ru>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13227,16 +13227,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normal (auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "träd(auto)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normal (manuell)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tree (manuell)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "Support/objekt xy distans"
|
||||
|
@ -17135,18 +17135,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Om normal(manual) eller tree(manual) väljs, genereras endast support "
|
||||
#~ "förstärkare."
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "normal (auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "träd(auto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "normal (manuell)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "tree (manuell)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Verb"
|
||||
#~ msgid "Scale"
|
||||
#~ msgstr "Skala"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: orcaslicerua\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 09:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Handle <mail@bysb.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -13083,16 +13083,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "普通(自动)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "树状(自动)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "普通(手动)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "树状(手动)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "支撑/模型xy间距"
|
||||
|
@ -16924,18 +16924,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "普通(自动)和树状(自动)用于自动生成支撑体。如果选择普通(手动)或树状"
|
||||
#~ "(手动),仅会在支撑强制面上生成支撑。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "普通(自动)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "树状(自动)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "普通(手动)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "树状(手动)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
#~ msgstr "Shift + 鼠标左键"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 10:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Shuwn Hsu\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1003,8 +1003,8 @@ msgid ""
|
|||
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
|
||||
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法加載完全相同的字體「%1%」。已自動選擇相似的字體「%2%」。若要啟用文"
|
||||
"字編輯,請指定字體。"
|
||||
"無法加載完全相同的字體「%1%」。已自動選擇相似的字體「%2%」。若要啟用文字編"
|
||||
"輯,請指定字體。"
|
||||
|
||||
msgid "No symbol"
|
||||
msgstr "沒有任何字符"
|
||||
|
@ -9199,7 +9199,9 @@ msgstr "換料塔要求各個物件使用同樣的筏層數量"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
||||
"with the same support_top_z_distance"
|
||||
msgstr "只有當多個物件使用相同的支撐頂部 Z 距離 (support_top_z_distance) 列印時,才會支援換料塔"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"只有當多個物件使用相同的支撐頂部 Z 距離 (support_top_z_distance) 列印時,才會"
|
||||
"支援換料塔"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||||
|
@ -9227,8 +9229,9 @@ msgid ""
|
|||
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
|
||||
"diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用不同噴嘴直徑的多個擠出機進行列印。如果支撐要使用當前的耗材列印(support_filament == 0 或 support_interface_filament == 0)"
|
||||
",則所有噴嘴必須具有相同的直徑。"
|
||||
"使用不同噴嘴直徑的多個擠出機進行列印。如果支撐要使用當前的耗材列印"
|
||||
"(support_filament == 0 或 support_interface_filament == 0),則所有噴嘴必須"
|
||||
"具有相同的直徑。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||||
|
@ -9261,8 +9264,8 @@ msgid ""
|
|||
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
||||
"layer_gcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"相對擠出機尋址需要重置每層的擠出機位置,以防止浮點精度損失。 將「G92 E0」加"
|
||||
"入到 layer_gcode。"
|
||||
"相對擠出機尋址需要重置每層的擠出機位置,以防止浮點精度損失。 將「G92 E0」加入"
|
||||
"到 layer_gcode。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
||||
|
@ -9728,8 +9731,9 @@ msgid ""
|
|||
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
|
||||
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當懸垂部分超過此指定的閾值時,強制冷卻風扇以「懸垂風扇速度」設定運行。此閾值以百分比表示,"
|
||||
"表示每條線寬中未被下層支撐的部分。將此值設為 0% 時,無論懸垂角度如何,都會強制冷卻風扇在所有外牆上運行"
|
||||
"當懸垂部分超過此指定的閾值時,強制冷卻風扇以「懸垂風扇速度」設定運行。此閾值"
|
||||
"以百分比表示,表示每條線寬中未被下層支撐的部分。將此值設為 0% 時,無論懸垂角"
|
||||
"度如何,都會強制冷卻風扇在所有外牆上運行"
|
||||
|
||||
msgid "External bridge infill direction"
|
||||
msgstr "外部橋接結構的填充方向"
|
||||
|
@ -13020,7 +13024,9 @@ msgid ""
|
|||
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
|
||||
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
|
||||
"warp / crack."
|
||||
msgstr "將防風罩的迴圈數限制為第一層後只有一層壁。這樣做有時能節省耗材,但可能會導致防風罩變形或裂開。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將防風罩的迴圈數限制為第一層後只有一層壁。這樣做有時能節省耗材,但可能會導致"
|
||||
"防風罩變形或裂開。"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr "防風罩"
|
||||
|
@ -13036,8 +13042,8 @@ msgid ""
|
|||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"防風罩可有效保護 ABS 或 ASA 列印物免受氣流影響,避免翹曲或脫離打印床。通常"
|
||||
"僅在開放式框架的打印機(即無外殼)中需要使用。\n"
|
||||
"防風罩可有效保護 ABS 或 ASA 列印物免受氣流影響,避免翹曲或脫離打印床。通常僅"
|
||||
"在開放式框架的打印機(即無外殼)中需要使用。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"啟用後,Skirt 的高度將與列印物的最高點相同。若未啟用,則使用『Skirt 高度』的"
|
||||
"設定值。\n"
|
||||
|
@ -17084,8 +17090,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "對於「強壯樹」和「混合樹」的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面"
|
||||
#~ "層,至少 0.1 毫米的頂部z距離或使用專用的支撐線材。"
|
||||
#~ "對於「強壯樹」和「混合樹」的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面層,"
|
||||
#~ "至少 0.1 毫米的頂部z距離或使用專用的支撐線材。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
|
@ -17332,17 +17338,5 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "選擇『普通(自動)』或『樹狀(自動)』時,會自動生成支撐結構。若選擇『普通"
|
||||
#~ "(手動)』或『樹狀(手動)』,則僅生成支撐強化部分"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||||
#~ msgstr "普通(自動)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||||
#~ msgstr "樹狀(自動)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||||
#~ msgstr "普通(手動)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||||
#~ msgstr "樹狀(手動)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ", ver: "
|
||||
#~ msgstr ",版本"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue