update locale and fix some translation caused by string changes

This commit is contained in:
SoftFever 2025-03-16 23:05:15 +08:00
parent 4ebbadb2a6
commit 2e4576b201
20 changed files with 2170 additions and 2184 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 10:55+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -3341,8 +3341,8 @@ msgid ""
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"La còpia del codi-G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
"pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi-G de sortida és a %1%."
"tmp."
"pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi-G de sortida és a "
"%1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
@ -3706,9 +3706,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
msgstr ""
"La temperatura actual de la cambra és superior a la temperatura segura del "
"material, pot provocar un estovament i obstrucció del material. La "
@ -12277,8 +12277,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s o %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Acceleració del farciment poc dens. Si el valor s'expressa en percentatge "
"( per exemple, 100% ), es calcularà a partir de l'acceleració predeterminada."
@ -15243,9 +15243,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Temperatura d'espera"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Temperatura del broquet quan l'eina no s'utilitza actualment en "
"configuracions multieina. Només s'utilitza quan la \"Prevenció de "
@ -15769,11 +15769,11 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Nivell de depuració"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
"Defineix el nivell de registre de depuració. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:"
"info, 4:debug, 5:tracejar\n"
"Defineix el nivell de registre de depuració. 0:fatal, 1:error, 2:warning, "
"3:info, 4:debug, 5:tracejar\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr "Activa el timelapse per a la impressió"
@ -16220,8 +16220,8 @@ msgstr "Suport: generar punts de contacte"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Format de fitxer desconegut. El fitxer d'entrada ha de tenir extensió .stl, ."
"obj, .amf( .xml )."
"Format de fitxer desconegut. El fitxer d'entrada ha de tenir "
"extensió .stl, .obj, .amf( .xml )."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "La càrrega d'un fitxer de model ha fallat."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 20:59+0100\n"
"Last-Translator: René Mošner <Renemosner@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@ -13469,16 +13469,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgstr "Normální (auto)"
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgstr "Strom (auto)"
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgstr "Normální (manuální)"
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgstr "Strom (manuální)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Podpěry/Objekt xy vzdálenost"
@ -17333,18 +17333,6 @@ msgstr ""
#~ "podpěr. Pokud je vybrána možnost Normální(manual) nebo Strom(manual), "
#~ "budou generovány pouze vynucené podpěry"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "Normální (auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "Strom (auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "Normální (manuální)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "Strom (manuální)"
#~ msgid "Unselect"
#~ msgstr "Zrušení výběru"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1016,7 +1016,8 @@ msgstr "Ortne den Text zur Kamera aus."
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another."
msgstr "Schriftart \"%1%\" kann nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie eine andere."
msgstr ""
"Schriftart \"%1%\" kann nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie eine andere."
#, boost-format
msgid ""
@ -6549,7 +6550,9 @@ msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed "
msgstr "Keine Geschwindigkeiten für die Kalibrierung eingestellt. Verwenden die optimale Geschwindigkeit"
msgstr ""
"Keine Geschwindigkeiten für die Kalibrierung eingestellt. Verwenden die "
"optimale Geschwindigkeit"
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
@ -9849,8 +9852,8 @@ msgid ""
"diameter."
msgstr ""
"Drucken mit mehreren Extrudern mit unterschiedlichen Düsendurchmessern. Wenn "
"die Stützstruktur mit dem aktuellen Filament gedruckt werden soll ("
"support_filament == 0 oder support_interface_filament == 0), müssen alle "
"die Stützstruktur mit dem aktuellen Filament gedruckt werden soll "
"(support_filament == 0 oder support_interface_filament == 0), müssen alle "
"Düsen den gleichen Durchmesser haben."
msgid ""
@ -14252,8 +14255,8 @@ msgid ""
"warp / crack."
msgstr ""
"Begrenzt die Luftzug-Schutz-Ringe auf eine Wand nach der ersten Schicht. "
"Dies ist gelegentlich nützlich, um Filament zu sparen, kann aber dazu führen, "
"dass der Luftzug-Schutz verzieht oder reißt."
"Dies ist gelegentlich nützlich, um Filament zu sparen, kann aber dazu "
"führen, dass der Luftzug-Schutz verzieht oder reißt."
msgid "Draft shield"
msgstr "Luftzug-Schutz"
@ -19078,18 +19081,6 @@ msgstr ""
#~ "Stützstrukturen zu generieren. Wenn Normal (manuell) oder Baum (manuell) "
#~ "ausgewählt ist, werden nur Stützerzwinger erzeugt."
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "Normal (auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "Baum (auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "Normal (manuell)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "Baum (manuell)"
#~ msgid ", ver: "
#~ msgstr ", Ver: "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -13227,16 +13227,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgstr "Normal(auto)"
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgstr "Tree(auto)"
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgstr "Normal(manual)"
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgstr "Tree(manual)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Support/object xy distance"
@ -17112,18 +17112,6 @@ msgstr ""
#~ "If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
#~ "generated"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "Normal(auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "Tree(auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "Normal(manual)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "Tree(manual)"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Scale"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -14389,16 +14389,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgstr "Normal (auto)"
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgstr "Árbol (auto)"
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgstr "Normal (manual)"
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgstr "Árbol (manual)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Distancia soporte/objeto X-Y"
@ -18822,18 +18822,6 @@ msgstr ""
#~ "automáticamente. Si se selecciona normal (manual) o árbol (manual), sólo "
#~ "se generan los soportes forzados"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "Normal (auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "Árbol (auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "Normal (manual)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "Árbol (manual)"
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
#~ msgstr "Mayúsculas + Botón izquierdo del ratón"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
@ -3746,9 +3746,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
msgstr ""
"La température actuelle du caisson est supérieure à la température de "
"sécurité du matériau, ce qui peut entraîner un ramollissement et un bouchage "
@ -7956,9 +7956,9 @@ msgid ""
"complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr ""
"Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande "
"distance lors des changements de filament afin de minimiser laffleurement."
"Bien que cela puisse réduire sensiblement laffleurement, cela peut "
"également augmenter le risque dobstruction des buses ou dautres "
"distance lors des changements de filament afin de minimiser "
"laffleurement.Bien que cela puisse réduire sensiblement laffleurement, "
"cela peut également augmenter le risque dobstruction des buses ou dautres "
"complications dimpression.Veuillez utiliser le dernier micrologiciel de "
"limprimante."
@ -12448,8 +12448,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² or %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Accélération du remplissage interne. Si la valeur est exprimée en "
"pourcentage (par exemple 100%), elle sera calculée en fonction de "
@ -15454,9 +15454,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Température au repos"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Température de la buse lorsque loutil nest pas utilisé dans les "
"configurations multi-outils. Cette fonction nest utilisée que lorsque la "
@ -15987,11 +15987,11 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Niveau de débogage"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :"
"avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, "
"2 :avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr "Activer le timelapse pour limpression"
@ -16450,8 +16450,8 @@ msgstr "Support : génération des points de contact"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ."
"stl, .obj ou .amf (.xml)."
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
"l'extension .stl, .obj ou .amf (.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Le chargement du fichier modèle a échoué."
@ -16461,8 +16461,8 @@ msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
"l'extension .3mf, .zip ou .amf."
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension "
".3mf, .zip ou .amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
@ -19231,18 +19231,6 @@ msgstr ""
#~ "Arborescents (manuel), seuls les générateurs de support manuels sont "
#~ "générés"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "Normaux (auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "Arborescents (auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "Normaux (manuel)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "Arborescents (manuel)"
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
#~ msgstr "ShiftLeft mouse button"
@ -20421,10 +20409,10 @@ msgstr ""
#~ "chargement des données de géométrie uniquement."
#~ msgid ""
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ msgstr ""
#~ "Lextrusion relative est recommandée lors de lutilisation de loption "
#~ "\"label_objects\". Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13386,16 +13386,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgstr "normál (auto)"
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgstr "fa (auto)"
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgstr "normál (manuális)"
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgstr "fa (manuális)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Támasz/tárgy XY távolság"
@ -17304,18 +17304,6 @@ msgstr ""
#~ "használva. Ha a normál (kézi) vagy a fa (kézi) van kiválasztva, akkor "
#~ "csak a kényszerített támaszok kerülnek generálásra."
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "normál (auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "fa (auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "normál (manuális)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "fa (manuális)"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Átméretezés"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -3740,9 +3740,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
msgstr ""
"L'attuale temperatura della camera è superiore alla temperatura di sicurezza "
"del materiale. Potrebbe causare l'ammorbidimento e l'intasamento del "
@ -12363,8 +12363,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s o %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Accelerazione del riempimento sparso. Se il valore è espresso in percentuale "
"(ad esempio 100%), verrà calcolato in base all'accelerazione predefinita."
@ -15372,9 +15372,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Temperatura di inattività"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Temperatura dell'ugello quando l'estrusore non è attualmente utilizzato in "
"configurazioni multitestina. Viene utilizzato solo quando 'Prevenzione "
@ -15898,11 +15898,11 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Livello di debug"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
"Imposta livello di debug. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:info, 4:debug, 5:"
"traccia\n"
"Imposta livello di debug. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:info, 4:debug, "
"5:traccia\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr "Abilita timelapse per la stampa"
@ -16359,8 +16359,8 @@ msgstr "Supporto: generazione punti di contatto"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .stl, ."
"obj o .amf(.xml)."
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere "
"un'estensione .stl, .obj o .amf(.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Caricamento file del modello non riuscito."
@ -16370,8 +16370,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il file fornito perché è vuoto"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .3mf o ."
"zip.amf."
"Formato file sconosciuto: il file di input deve avere un'estensione .3mf "
"o .zip.amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
@ -19047,18 +19047,6 @@ msgstr ""
#~ "supporti. Se si seleziona normale(manuale) o albero(manuale), vengono "
#~ "generati solo gli esecutori del supporto."
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "normal(auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "albero(auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "normale(manuale)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "albero(manuale)"
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
#~ msgstr "MaiuscTasto sinistro del mouse"
@ -19260,9 +19248,10 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Per impostazione predefinita, i piccoli bridge interni vengono filtrati e "
#~ "il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul riempimento."
#~ "Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, velocizzando la "
#~ "stampa senza compromettere troppo la qualità della superficie superiore.\n"
#~ "il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul "
#~ "riempimento.Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, "
#~ "velocizzando la stampa senza compromettere troppo la qualità della "
#~ "superficie superiore.\n"
#~ "\n"
#~ "Tuttavia, in modelli fortemente inclinati o curvi, soprattutto se si "
#~ "utilizza una densità di riempimento troppo bassa, potrebbe comportare "
@ -19886,10 +19875,10 @@ msgstr ""
#~ "RHEL 7 puoi trovare quelle istruzioni sul wiki."
#~ msgid ""
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ msgstr ""
#~ "L'estrusione relativa è consigliata quando si utilizza l'opzione "
#~ "\"label_objects\". Alcuni estrusori funzionano meglio con questa opzione "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -13151,16 +13151,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgstr "通常 (自動)"
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgstr "ツリー (自動)"
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgstr "通常 (手動)"
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgstr "ツリー (手動)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "水平間隔"
@ -17070,18 +17070,6 @@ msgstr ""
#~ "generated"
#~ msgstr "通常 (自動) と ツリー (自動) では自動でサポートを作成します。"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "通常 (自動)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "ツリー (自動)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "通常 (手動)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "ツリー (手動)"
#~ msgid "Unselect"
#~ msgstr "選択解除"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 04:56+0900\n"
"Last-Translator: ElectricalBoy "
"<15651807+ElectricalBoy@users.noreply.github.com>\n"
@ -18037,18 +18037,6 @@ msgstr ""
#~ "일반(자동) 및 나무(자동)은 지지대를 자동으로 생성합니다. 일반(수동) 또는 "
#~ "나무(수동) 선택시에는 강제된 지지대만 생성됩니다"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "일반(자동)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "나무(자동)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "일반(수동)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "나무(수동)"
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
#~ msgstr "Shift + 왼쪽 마우스 버튼"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -13559,16 +13559,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgstr "Normaal (automatisch)"
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgstr "Tree (auto)"
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgstr "normaal (handmatig)"
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgstr "tree (handmatig)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Support/object XY afstand"
@ -17584,18 +17584,6 @@ msgstr ""
#~ "genereren. Als normaal(handmatig) of tree(handmatig) is geselecteerd, "
#~ "worden alleen ondersteuningen handhavers gegenereerd."
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "Normaal (automatisch)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "tree(auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "normaal (handmatig)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "tree (handmatig)"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Schalen"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.3.0-rc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Krzysztof Morga <<tlumaczeniebs@gmail.com>>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2576,8 +2576,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments."
msgstr ""
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk „Ładuj” lub „Rozładuj” ,"
"aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk „Ładuj” lub "
"„Rozładuj” ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
@ -3703,9 +3703,9 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
"safe temperature for the material is %d"
msgstr ""
"Obecna temperatura komory jest wyższa niż bezpieczna temperatura dla "
"filamentu, co może prowadzić do jego mięknięcia i zatykania. Maksymalna "
@ -9955,8 +9955,8 @@ msgstr ""
"Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno "
"zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL hosta drukarki. Host drukowania za "
"HAProxy z włączoną autoryzacją podstawową można uzyskać, wpisując nazwę "
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://username:"
"password@your-octopi-address/"
"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://"
"username:password@your-octopi-address/"
msgid "Device UI"
msgstr "UI urządzenia"
@ -12151,8 +12151,8 @@ msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² lub %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Przyspieszenie na rzadkim wypełnieniu. Jeśli wartość jest wyrażona w "
"procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego "
@ -15105,9 +15105,9 @@ msgid "Idle temperature"
msgstr "Temperatura w bezczynności"
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
"Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Temperatura dyszy, gdy narzędzie nie jest aktualnie używane w konfiguracjach "
"wielonarzędziowych. Jest to używane tylko wtedy, gdy „Zapobieganie "
@ -15620,11 +15620,11 @@ msgid "Debug level"
msgstr "Poziom debugowania"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgstr ""
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
"debug, 5:trace\n"
"Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, "
"4:debug, 5:trace\n"
msgid "Enable timelapse for print"
msgstr "Włącz timelaps dla druku"
@ -16069,8 +16069,8 @@ msgstr "Podpory: tworzenie miejsc kontaktowych"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .stl, .obj, ."
"amf(.xml)."
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć "
"rozszerzenie .stl, .obj, .amf(.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Nie udało się wczytać pliku modelu."
@ -16080,8 +16080,8 @@ msgstr "Dostarczony plik nie mógł być odczytany, ponieważ jest pusty"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf lub .zip."
"amf."
"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf "
"lub .zip.amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
@ -18765,18 +18765,6 @@ msgstr ""
#~ "generowania podpór. Jeśli wybierzesz 'normalny(manual)' lub "
#~ "'drzewo(manual)', zostaną wygenerowane jedynie podpory wymuszone"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "normalny (auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "drzewo (auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "normalny (manual)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "drzewo (manual)"
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
#~ msgstr "Shift + Lewy przycisk myszy"
@ -21037,10 +21025,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pliki certyfikatów (.crt, .pem)|.crt;.pem|Wszystkie pliki|."
#~ msgid ""
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
#~ msgstr ""
#~ "Przy użyciu opcji \"label_objects\" zaleca się ekstruzję względną. "
#~ "Niektóre ekstrudery działają lepiej, gdy ta opcja jest odznaczona (tryb "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 11:24-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@ -6598,8 +6598,8 @@ msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
msgstr ""
"Não é possível executar operação booleana em malhas de modelo. Apenas "
"partes positivas serão exportadas."
"Não é possível executar operação booleana em malhas de modelo. Apenas partes "
"positivas serão exportadas."
msgid ""
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
@ -11492,8 +11492,8 @@ msgstr ""
"e o estado cristalino. Esta configuração altera todo o fluxo de extrusão "
"deste filamento no gcode proporcionalmente. A faixa de valores recomendada "
"está entre 0,95 e 1,05. Talvez você possa ajustar este valor para obter uma "
"superfície plana agradável quando houver um leve transbordamento ou subfluxo. "
"\n"
"superfície plana agradável quando houver um leve transbordamento ou "
"subfluxo. \n"
"\n"
"A taxa de fluxo final do objeto é este valor multiplicado pela taxa de fluxo "
"do filamento."
@ -11541,9 +11541,9 @@ msgstr ""
"volumétrico através do bico) e acelerações crescentes, observou-se que o "
"valor efetivo de PA normalmente diminui. Isso significa que um único valor "
"de PA nem sempre é 100% ideal para todos os recursos e um valor de "
"compromisso é geralmente usado para não causar muita protuberância em "
"partes com menor velocidade de fluxo e acelerações, mas também não causar "
"lacunas em partes mais rápidas.\n"
"compromisso é geralmente usado para não causar muita protuberância em partes "
"com menor velocidade de fluxo e acelerações, mas também não causar lacunas "
"em partes mais rápidas.\n"
"\n"
"Este recurso visa abordar essa limitação modelando a resposta do sistema de "
"extrusão da sua impressora dependendo da velocidade de fluxo volumétrico e "
@ -12374,10 +12374,9 @@ msgid ""
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
msgstr ""
"Esta velocidade do ventilador de resfriamento de peça é aplicada ao imprimir "
"interfaces de suporte."
"Definir este parâmetro para uma velocidade maior que a normal reduz a força "
"de adesão de camada entre os suportes e a peça suportada, tornando-os mais "
"fáceis de separar.\n"
"interfaces de suporte.Definir este parâmetro para uma velocidade maior que a "
"normal reduz a força de adesão de camada entre os suportes e a peça "
"suportada, tornando-os mais fáceis de separar.\n"
"Defina como -1 para desabilitá-lo.\n"
"Esta configuração é substituída por disable_fan_first_layers."
@ -12816,12 +12815,12 @@ msgstr ""
"tempo de impressão) ou um valor de ~80% para maximizar a resistência do "
"preenchimento esparso.\n"
"\n"
"O número de camadas sobre as quais o preenchimento é combinado é derivado "
"da divisão deste valor pela altura da camada e arredondado para o decimal "
"mais próximo.\n"
"O número de camadas sobre as quais o preenchimento é combinado é derivado da "
"divisão deste valor pela altura da camada e arredondado para o decimal mais "
"próximo.\n"
"\n"
"Use valores absolutos em mm (por exemplo, 0,32 mm para um bico de 0,4 mm) "
"ou valores em % (por exemplo, 80%). Este valor não deve ser maior que o "
"Use valores absolutos em mm (por exemplo, 0,32 mm para um bico de 0,4 mm) ou "
"valores em % (por exemplo, 80%). Este valor não deve ser maior que o "
"diâmetro do bico."
msgid "Filament to print internal sparse infill."
@ -13290,12 +13289,12 @@ msgid ""
"Allowed values: 0.5-5"
msgstr ""
"Um valor menor resulta em transições de faixa extrusão mais suaves. No "
"entanto, isso resulta em um arquivo G-code significativamente maior e "
"mais instruções para a impressora processar.\n"
"entanto, isso resulta em um arquivo G-code significativamente maior e mais "
"instruções para a impressora processar.\n"
"\n"
"O valor padrão de 3 funciona bem para a maioria dos casos. Se sua "
"impressora estiver engasgando, aumente este valor para reduzir o número "
"de ajustes feitos.\n"
"O valor padrão de 3 funciona bem para a maioria dos casos. Se sua impressora "
"estiver engasgando, aumente este valor para reduzir o número de ajustes "
"feitos.\n"
"\n"
"Valores permitidos: 0.5-5"
@ -13742,8 +13741,8 @@ msgid ""
"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results "
"in Normal Lift"
msgstr ""
"Ângulo de deslocamento para o tipo de salto Z em Declive e Espiral. "
"Defini-lo para 90° resulta em Elevação Normal"
"Ângulo de deslocamento para o tipo de salto Z em Declive e Espiral. Defini-"
"lo para 90° resulta em Elevação Normal"
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Elevar Z apenas acima de"
@ -15731,8 +15730,9 @@ msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
msgstr "Pular G-codes modificados em 3mf"
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
msgstr "Pular os G-codes modificados em 3mf das predefinições de impressora "
"ou de filamento"
msgstr ""
"Pular os G-codes modificados em 3mf das predefinições de impressora ou de "
"filamento"
msgid "MakerLab name"
msgstr "Nome do MakerLab"
@ -18757,18 +18757,6 @@ msgstr ""
#~ "Se normal(manual) ou tree(manual) for selecionado, apenas os suportes são "
#~ "gerados"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "normal(automático)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "árvore(automático)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "normal(manual)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "árvore(manual)"
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
#~ msgstr "Botão do mouse ShiftLeft"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer v2.3.0-beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 17:17+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Andylg <andylg@yandex.ru>\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13227,16 +13227,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgstr "normal (auto)"
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgstr "träd(auto)"
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgstr "normal (manuell)"
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgstr "tree (manuell)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Support/objekt xy distans"
@ -17135,18 +17135,6 @@ msgstr ""
#~ "Om normal(manual) eller tree(manual) väljs, genereras endast support "
#~ "förstärkare."
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "normal (auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "träd(auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "normal (manuell)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "tree (manuell)"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Skala"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orcaslicerua\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 09:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Handle <mail@bysb.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -13083,16 +13083,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgstr "普通(自动)"
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgstr "树状(自动)"
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgstr "普通(手动)"
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgstr "树状(手动)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "支撑/模型xy间距"
@ -16924,18 +16924,6 @@ msgstr ""
#~ "普通(自动)和树状(自动)用于自动生成支撑体。如果选择普通(手动)或树状"
#~ "(手动),仅会在支撑强制面上生成支撑。"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "普通(自动)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "树状(自动)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "普通(手动)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "树状(手动)"
#~ msgid "ShiftLeft mouse button"
#~ msgstr "Shift + 鼠标左键"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 14:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 10:54+0800\n"
"Last-Translator: Shuwn Hsu\n"
"Language-Team: \n"
@ -1003,8 +1003,8 @@ msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
msgstr ""
"無法加載完全相同的字體「%1%」。已自動選擇相似的字體「%2%」。若要啟用文"
"字編輯,請指定字體。"
"無法加載完全相同的字體「%1%」。已自動選擇相似的字體「%2%」。若要啟用文字編"
"輯,請指定字體。"
msgid "No symbol"
msgstr "沒有任何字符"
@ -9199,7 +9199,9 @@ msgstr "換料塔要求各個物件使用同樣的筏層數量"
msgid ""
"The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_top_z_distance"
msgstr "只有當多個物件使用相同的支撐頂部 Z 距離 (support_top_z_distance) 列印時,才會支援換料塔"
msgstr ""
"只有當多個物件使用相同的支撐頂部 Z 距離 (support_top_z_distance) 列印時,才會"
"支援換料塔"
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
@ -9227,8 +9229,9 @@ msgid ""
"support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same "
"diameter."
msgstr ""
"使用不同噴嘴直徑的多個擠出機進行列印。如果支撐要使用當前的耗材列印support_filament == 0 或 support_interface_filament == 0"
",則所有噴嘴必須具有相同的直徑。"
"使用不同噴嘴直徑的多個擠出機進行列印。如果支撐要使用當前的耗材列印"
"support_filament == 0 或 support_interface_filament == 0則所有噴嘴必須"
"具有相同的直徑。"
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
@ -9261,8 +9264,8 @@ msgid ""
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
"layer_gcode."
msgstr ""
"相對擠出機尋址需要重置每層的擠出機位置,以防止浮點精度損失。 將「G92 E0」加"
"到 layer_gcode。"
"相對擠出機尋址需要重置每層的擠出機位置,以防止浮點精度損失。 將「G92 E0」加"
"到 layer_gcode。"
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
@ -9728,8 +9731,9 @@ msgid ""
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
msgstr ""
"當懸垂部分超過此指定的閾值時,強制冷卻風扇以「懸垂風扇速度」設定運行。此閾值以百分比表示,"
"表示每條線寬中未被下層支撐的部分。將此值設為 0% 時,無論懸垂角度如何,都會強制冷卻風扇在所有外牆上運行"
"當懸垂部分超過此指定的閾值時,強制冷卻風扇以「懸垂風扇速度」設定運行。此閾值"
"以百分比表示,表示每條線寬中未被下層支撐的部分。將此值設為 0% 時,無論懸垂角"
"度如何,都會強制冷卻風扇在所有外牆上運行"
msgid "External bridge infill direction"
msgstr "外部橋接結構的填充方向"
@ -13020,7 +13024,9 @@ msgid ""
"Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is "
"useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to "
"warp / crack."
msgstr "將防風罩的迴圈數限制為第一層後只有一層壁。這樣做有時能節省耗材,但可能會導致防風罩變形或裂開。"
msgstr ""
"將防風罩的迴圈數限制為第一層後只有一層壁。這樣做有時能節省耗材,但可能會導致"
"防風罩變形或裂開。"
msgid "Draft shield"
msgstr "防風罩"
@ -13036,8 +13042,8 @@ msgid ""
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
msgstr ""
"防風罩可有效保護 ABS 或 ASA 列印物免受氣流影響,避免翹曲或脫離打印床。通常"
"在開放式框架的打印機(即無外殼)中需要使用。\n"
"防風罩可有效保護 ABS 或 ASA 列印物免受氣流影響,避免翹曲或脫離打印床。通常"
"在開放式框架的打印機(即無外殼)中需要使用。\n"
"\n"
"啟用後Skirt 的高度將與列印物的最高點相同。若未啟用則使用『Skirt 高度』的"
"設定值。\n"
@ -17084,8 +17090,8 @@ msgstr ""
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
#~ "distance or using support materials on interface."
#~ msgstr ""
#~ "對於「強壯樹」和「混合樹」的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面"
#~ "層,至少 0.1 毫米的頂部z距離或使用專用的支撐線材。"
#~ "對於「強壯樹」和「混合樹」的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面層,"
#~ "至少 0.1 毫米的頂部z距離或使用專用的支撐線材。"
#~ msgid ""
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
@ -17332,17 +17338,5 @@ msgstr ""
#~ "選擇『普通(自動)』或『樹狀(自動)』時,會自動生成支撐結構。若選擇『普通"
#~ "(手動)』或『樹狀(手動)』,則僅生成支撐強化部分"
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "普通(自動)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "樹狀(自動)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "普通(手動)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "樹狀(手動)"
#~ msgid ", ver: "
#~ msgstr ",版本"