diff --git a/bbl/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po b/bbl/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po new file mode 100644 index 0000000000..4cd5086dbd --- /dev/null +++ b/bbl/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po @@ -0,0 +1,9785 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Orca Slicer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-16 18:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-19 23:44+0900\n" +"Last-Translator: Hotsolidinfill\n" +"Language-Team: \n" +"Language: ko_KR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +msgid "Supports Painting" +msgstr "지지대 칠하기" + +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "Alt + 마우스 휠" + +msgid "Section view" +msgstr "단면도" + +msgid "Reset direction" +msgstr "방향 초기화" + +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + 마우스 휠" + +msgid "Pen size" +msgstr "펜 크기" + +msgid "Left mouse button" +msgstr "마우스 왼쪽 버튼" + +msgid "Enforce supports" +msgstr "지지대 강제" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "마우스 오른쪽 버튼" + +msgid "Block supports" +msgstr "지지대 차단" + +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Shift + 마우스 왼쪽 버튼" + +msgid "Erase" +msgstr "지우기" + +msgid "Erase all painting" +msgstr "모든 페인팅 삭제" + +msgid "Highlight overhang areas" +msgstr "돌출부(오버행) 영역 강조" + +msgid "Gap fill" +msgstr "틈(갭) 채우기" + +msgid "Perform" +msgstr "수행" + +msgid "Gap area" +msgstr "틈(갭) 영역" + +msgid "Tool type" +msgstr "도구 유형" + +msgid "Smart fill angle" +msgstr "스마트 채우기 각도" + +msgid "On overhangs only" +msgstr "돌출부(오버행)에만 칠하기" + +msgid "Auto support threshold angle: " +msgstr "자동 지지대 임계값 각도: " + +msgid "Circle" +msgstr "원" + +msgid "Sphere" +msgstr "구" + +msgid "Fill" +msgstr "채우기" + +msgid "Gap Fill" +msgstr "틈(갭) 채우기" + +#, boost-format +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "\"%1%\"에서 선택한 영역에만 칠하기 허용" + +msgid "Highlight faces according to overhang angle." +msgstr "돌출부 각도에 따라 면을 강조 표시합니다." + +msgid "No auto support" +msgstr "자동 지지대 비활성" + +msgid "Support Generated" +msgstr "지지대 생성됨" + +msgid "Lay on face" +msgstr "바닥면 선택" + +#, boost-format +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"필라멘트 수가 페인팅 도구가 지원하는 최대 수를 초과합니다. 첫 번째 %1% 필라멘" +"트만 페인팅 도구에서 사용할 수 있습니다." + +msgid "Color Painting" +msgstr "색 칠하기" + +msgid "Pen shape" +msgstr "펜 모양" + +msgid "Paint" +msgstr "칠하기" + +msgid "Key 1~9" +msgstr "키 1~9" + +msgid "Choose filament" +msgstr "필라멘트 선택" + +msgid "Edge detection" +msgstr "가장자리 감지" + +msgid "Triangles" +msgstr "삼각형" + +msgid "Filaments" +msgstr "필라멘트" + +msgid "Brush" +msgstr "붓" + +msgid "Smart fill" +msgstr "스마트 채우기" + +msgid "Bucket fill" +msgstr "버킷 채우기" + +msgid "Height range" +msgstr "높이 범위" + +msgid "Ctrl + Shift + Enter" +msgstr "Ctrl + Shift + Enter" + +msgid "Toggle Wireframe" +msgstr "와이어프레임 전환" + +msgid "Shortcut Key " +msgstr "단축키 " + +msgid "Triangle" +msgstr "삼각형" + +msgid "Height Range" +msgstr "높이 범위" + +msgid "Remove painted color" +msgstr "칠한 색 제거" + +#, boost-format +msgid "Painted using: Filament %1%" +msgstr "칠하기에 사용한 필라멘트 %1%" + +msgid "Move" +msgstr "이동" + +msgid "Rotate" +msgstr "회전" + +msgid "Optimize orientation" +msgstr "방향 최적화" + +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +msgid "Scale" +msgstr "배율" + +msgid "Error: Please close all toolbar menus first" +msgstr "오류: 먼저 모든 도구 모음 메뉴를 닫으십시오." + +msgid "Tool-Lay on Face" +msgstr "바닥면 선택 도구" + +msgid "in" +msgstr "in" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Position" +msgstr "위치" + +msgid "Rotation" +msgstr "회전" + +msgid "Scale ratios" +msgstr "배율비" + +msgid "Object Operations" +msgstr "개체 작업" + +msgid "Volume Operations" +msgstr "용량 작업" + +msgid "Translate" +msgstr "번역" + +msgid "Group Operations" +msgstr "그룹 작업" + +msgid "Set Position" +msgstr "위치 설정" + +msgid "Set Orientation" +msgstr "방향 설정" + +msgid "Set Scale" +msgstr "배율 설정" + +msgid "Reset Position" +msgstr "위치 초기화" + +msgid "Reset Rotation" +msgstr "회전 초기화" + +msgid "World coordinates" +msgstr "영역 좌표" + +msgid "°" +msgstr "°" + +msgid "Size" +msgstr "크기(Size)" + +msgid "%" +msgstr "%" + +msgid "uniform scale" +msgstr "균일 배율" + +msgid "Left click" +msgstr "좌 클릭" + +msgid "Add connector" +msgstr "커넥터 추가" + +msgid "Right click" +msgstr "우 클릭" + +msgid "Remove connector" +msgstr "커넥터 제거" + +msgid "Drag" +msgstr "드래그" + +msgid "Move connector" +msgstr "커넥터 이동" + +msgid "Add connector to selection" +msgstr "선택 항목에 커넥터 추가" + +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "선택 항목에서 커넥터 제거" + +msgid "Select all connectors" +msgstr "모든 커넥터 선택" + +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +msgid "Connector" +msgstr "커넥터" + +msgid "Movement:" +msgstr "이동:" + +msgid "Movement" +msgstr "이동" + +msgid "Height" +msgstr "높이" + +msgid "Edit connectors" +msgstr "커넥터 편집" + +msgid "Add connectors" +msgstr "커넥터 추가" + +msgid "Upper part" +msgstr "상부 부품" + +msgid "Lower part" +msgstr "하부 부품" + +msgid "Keep" +msgstr "유지" + +msgid "Place on cut" +msgstr "자른 위치에 놓기" + +msgid "Flip" +msgstr "뒤집기" + +msgid "After cut" +msgstr "잘라내기 후" + +msgid "Cut to parts" +msgstr "부품으로 자르기" + +msgid "Auto Segment" +msgstr "자동 분할" + +msgid "Perform cut" +msgstr "잘라내기 실행" + +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +msgid "Connectors" +msgstr "커넥터" + +msgid "Type" +msgstr "유형" + +msgid "Style" +msgstr "모양" + +msgid "Shape" +msgstr "형태" + +msgid "Depth ratio" +msgstr "깊이 비율" + +msgid "Remove connectors" +msgstr "커넥터 제거" + +msgid "Prizm" +msgstr "원기둥" + +msgid "Frustum" +msgstr "원뿔" + +msgid "Square" +msgstr "사각형" + +msgid "Hexagon" +msgstr "육각형" + +msgid "Confirm connectors" +msgstr "커넥터 승인" + +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +msgid "Invalid connectors detected" +msgstr "잘못된 커넥터가 감지됨" + +msgid "connector is out of cut contour" +msgstr "커넥터가 잘라내기 윤곽을 벗어났습니다" + +msgid "connectors are out of cut contour" +msgstr "커넥터가 잘라내기 윤곽을 벗어났습니다" + +msgid "connector is out of object" +msgstr "커넥터가 개체에서 벗어났습니다" + +msgid "connectors is out of object" +msgstr "커넥터가 개체에서 벗어났습니다" + +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "일부 커넥터가 겹칩니다" + +msgid "" +"Invalid state. \n" +"No one part is selected for keep after cut" +msgstr "" +"잘못된 상태입니다.\n" +"절단 후 유지를 위해 선택된 부품이 없습니다" + +msgid "Plug" +msgstr "플러그" + +msgid "Dowel" +msgstr "맞춤핀" + +msgid "Tolerance" +msgstr "공차" + +msgid "Mesh name" +msgstr "메쉬 이름" + +msgid "Detail level" +msgstr "세부 레벨" + +msgid "Decimate ratio" +msgstr "데시메이트 비율" + +#, boost-format +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"1백만 개가 넘는 삼각형이 있는 모델 '%1%'의 처리 속도가 느릴 수 있습니다. 모델" +"을 단순화하는 것이 좋습니다." + +msgid "Simplify model" +msgstr "모델 단순화" + +msgid "Simplify" +msgstr "단순화" + +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "단순화는 현재 단일 부품이 선택된 경우에만 허용됩니다" + +msgid "Error" +msgstr "오류" + +msgid "Extra high" +msgstr "매우 높음" + +msgid "High" +msgstr "높음" + +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +msgid "Extra low" +msgstr "매우 낮음" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "%d 삼각형" + +msgid "Show wireframe" +msgstr "와이어프레임 보기" + +#, boost-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +msgid "Can't apply when proccess preview." +msgstr "미리 보기 진행 시 적용할 수 없습니다." + +msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." +msgstr "작업이 이미 취소중입니다. 몇 초만 기다려 주십시오." + +msgid "Face recognition" +msgstr "바닥면 인식" + +msgid "Perform Recognition" +msgstr "인식 수행" + +msgid "Brush size" +msgstr "붓 크기" + +msgid "Brush shape" +msgstr "붓 모양" + +msgid "Enforce seam" +msgstr "솔기 적용" + +msgid "Block seam" +msgstr "솔기 차단" + +msgid "Seam painting" +msgstr "솔기 칠하기" + +msgid "Remove selection" +msgstr "선택 삭제" + +msgid "Shift + Mouse move up or dowm" +msgstr "Shift + 마우스 위 or 아래" + +msgid "Rotate text" +msgstr "텍스트 회전" + +msgid "Text shape" +msgstr "텍스트 모양" + +msgid "Font" +msgstr "글꼴" + +msgid "Thickness" +msgstr "두께" + +msgid "Input text" +msgstr "텍스트 입력" + +msgid "Embeded" +msgstr "매입" + +msgid "Text Gap" +msgstr "글자 간격" + +msgid "Angle" +msgstr "각도" + +msgid "" +"Embeded\n" +"depth" +msgstr "매입 깊이" + +msgid "Surface" +msgstr "표면" + +msgid "Horizontal text" +msgstr "가로 텍스트" + +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +msgid "Notice" +msgstr "공지" + +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" + +#, boost-format +msgid "%1% was replaced with %2%" +msgstr "%1% 가 %2% 로 교체되었습니다" + +msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." +msgstr "최신 버전의 OrcaSlicer에서 설정을 생성할 수 있습니다." + +msgid "Some values have been replaced. Please check them:" +msgstr "일부 값이 변경되었습니다. 다음을 확인하십시오:" + +msgid "Process" +msgstr "프로세스" + +msgid "Filament" +msgstr "필라멘트" + +msgid "Machine" +msgstr "장비" + +msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "구성 패키지가 로드되었지만, 일부 값이 인식되지 않았습니다." + +#, boost-format +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "구성 파일 \"%1%\"이(가) 로드되었지만 일부 값이 인식되지 않았습니다." + +msgid "V" +msgstr "V" + +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"메모리 부족으로 OrcaSlicer가 종료됩니다. 버그일 수 있습니다. 저희 팀에 문제" +"를 보고해 주시면 감사하겠습니다." + +msgid "Fatal error" +msgstr "치명적 오류" + +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"OrcaSlicer는 현지화 오류로 인해 종료됩니다. 이 문제가 발생한 구체적인 시나리" +"오를 보고해 주시면 감사하겠습니다." + +msgid "Critical error" +msgstr "치명적 오류" + +#, boost-format +msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" +msgstr "OrcaSlicer에 처리되지 않은 예외가 발생했습니다: %1%" + +msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" +msgstr "Downloading Bambu Network Plug-in" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Incorrect password" + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" +msgstr "%s 연결 실패! [SN:%s, code=%s]" + +msgid "" +"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." +"Please delete the file and try again." +msgstr "" +"OrcaSlicer 구성 파일이 손상되어 구문 분석할 수 없습니다. 파일을 삭제하고 다" +"시 시도하십시오." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"계속하시겠습니까?" + +msgid "Remember my choice" +msgstr "내 선택 기억" + +msgid "Loading configuration" +msgstr "구성 파일 로드 중" + +#, c-format, boost-format +msgid "Click to download new version in default browser: %s" +msgstr "기본 브라우저에서 새 버전을 다운로드하려면 클릭: %s" + +msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" +msgstr "Orca Slicer는 업그레이드가 필요합니다" + +msgid "This is the newest version." +msgstr "최신 버전입니다." + +msgid "Info" +msgstr "정보" + +msgid "Rebuild" +msgstr "Rebuild" + +msgid "Loading current presets" +msgstr "현재 사전 설정 로드 중" + +msgid "Loading a mode view" +msgstr "모드 보기 로드 중" + +msgid "Choose one file (3mf):" +msgstr "하나의 파일을 선택 (3mf):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +msgstr "하나 이상의 파일 선택(3mf/step/stl/svg/obj/amf):" + +msgid "Choose one file (gcode/3mf):" +msgstr "하나의 파일 선택(gcode/3mf):" + +msgid "Some presets are modified." +msgstr "일부 사전 설정이 수정 되었습니다." + +msgid "" +"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"수정된 사전 설정을 새 프로젝트에 유지하거나, 변경 내용을 삭제 또는 새 사전 설" +"정으로 저장할 수 있습니다." + +msgid "User logged out" +msgstr "User logged out" + +msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" +msgstr "" +"슬라이싱 프로세스 중에는 새 프로젝트 파일이나 열린 프로젝트 파일이 허용되지 " +"않습니다!" + +msgid "Open Project" +msgstr "프로젝트 열기" + +msgid "" +"The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally" +msgstr "" +"Bambu studio의 버전이 너무 낮아 최신 버전으로 업데이트해야 정상적으로 사용 가" +"능합니다" + +msgid "Login information expired. Please login again." +msgstr "Login information expired. Please login again." + +msgid "Privacy Policy Update" +msgstr "개인 정보 보호 정책 업데이트" + +msgid "Loading" +msgstr "로드 중" + +msgid "Loading user preset" +msgstr "사용자 사전 설정 로드 중" + +msgid "Switching application language" +msgstr "응용 프로그램 언어 전환" + +msgid "Select the language" +msgstr "언어 선택" + +msgid "Language" +msgstr "언어(Language)" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "업로드가 계속 진행 중입니다" + +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "중지하고 계속하시겠습니까?" + +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "진행 중인 업로드" + +msgid "Select a G-code file:" +msgstr "G코드 파일 선택:" + +msgid "Import File" +msgstr "파일 가져오기" + +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +msgid "Choose files" +msgstr "파일 선택" + +msgid "New Folder" +msgstr "새 폴더" + +msgid "Open" +msgstr "열기" + +msgid "Rename" +msgstr "이름 변경" + +msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" +msgstr "Orca Slicer GUI 초기화 실패" + +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception catched: %1%" +msgstr "치명적 오류, 예외 발견: %1%" + +msgid "Quality" +msgstr "품질" + +msgid "Shell" +msgstr "쉘" + +msgid "Infill" +msgstr "채우기" + +msgid "Support" +msgstr "지지대" + +msgid "Flush options" +msgstr "쏟기(플러쉬) 옵션" + +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +msgid "Strength" +msgstr "강도" + +msgid "Top Solid Layers" +msgstr "상부 꽉찬 레이어" + +msgid "Top Minimum Shell Thickness" +msgstr "상단 최소 쉘 두께" + +msgid "Bottom Solid Layers" +msgstr "하단 꽉찬 레이어" + +msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" +msgstr "하단 최소 쉘 두께" + +msgid "Ironing" +msgstr "다림질" + +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "퍼지 스킨" + +msgid "Extruders" +msgstr "압출기" + +msgid "Extrusion Width" +msgstr "압출 너비" + +msgid "Wipe options" +msgstr "닦기 옵션" + +msgid "Bed adhension" +msgstr "베드 안착" + +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +msgid "Add part" +msgstr "부품 추가" + +msgid "Add negative part" +msgstr "비우기 부품 추가" + +msgid "Add modifier" +msgstr "수정자 추가" + +msgid "Add support blocker" +msgstr "지지대 차단기 추가" + +msgid "Add support enforcer" +msgstr "지지대 강제기 추가" + +msgid "Select settings" +msgstr "설정 선택" + +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" + +msgid "Show" +msgstr "보이기" + +# 단축키 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +msgid "Delete the selected object" +msgstr "선택된 개체 삭제" + +msgid "Edit Text" +msgstr "텍스트 편집" + +msgid "Load..." +msgstr "불러오기..." + +msgid "Orca Cube" +msgstr "Orca Cube" + +msgid "3DBenchy" +msgstr "3DBenchy" + +msgid "Autodesk FDM Test" +msgstr "Autodesk FDM Test" + +msgid "Voron Cube" +msgstr "Voron Cube" + +msgid "Cube" +msgstr "정육면체" + +msgid "Cylinder" +msgstr "원기둥" + +msgid "Cone" +msgstr "원뿔" + +msgid "Height range Modifier" +msgstr "높이 범위 수정자" + +msgid "Add settings" +msgstr "설정 추가" + +msgid "Change type" +msgstr "유형 변경" + +msgid "Set as an individual object" +msgstr "개별 개체로 설정" + +msgid "Set as individual objects" +msgstr "개별 개체로 설정" + +msgid "Printable" +msgstr "출력 가능" + +msgid "Fix model" +msgstr "모델 수리" + +msgid "Export as STL" +msgstr "STL로 내보내기" + +msgid "Reload from disk" +msgstr "디스크에서 다시 불러오기" + +msgid "Reload the selected parts from disk" +msgstr "선택한 부품을 디스크에서 다시 불러오기" + +msgid "Replace with STL" +msgstr "STL파일로 교체" + +msgid "Replace the selected part with new STL" +msgstr "선택한 부품을 새 STL파일로 교체" + +msgid "Change filament" +msgstr "필라멘트 변경" + +msgid "Set filament for selected items" +msgstr "선택한 항목의 필라멘트로 설정" + +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %d" +msgstr "필라멘트 %d" + +msgid "active" +msgstr "활성화" + +msgid "Scale to build volume" +msgstr "출력 가능 영역에 맞게 확장" + +msgid "Scale an object to fit the build volume" +msgstr "출력 가능 영역에 맞게 개체 크기 조정" + +msgid "Flush Options" +msgstr "쏟기(플러쉬) 옵션" + +msgid "Flush into objects' infill" +msgstr "개체의 채우기에서 쏟기(플러쉬)" + +msgid "Flush into this object" +msgstr "개체에서 쏟기(플러쉬)" + +msgid "Flush into objects' support" +msgstr "개체의 지지대에서 쏟기(플러쉬)" + +msgid "Edit in Parameter Table" +msgstr "개체/부품 설정에서 편집" + +msgid "Convert from inch" +msgstr "인치에서 변환" + +msgid "Restore to inch" +msgstr "인치로 복원" + +msgid "Convert from meter" +msgstr "미터에서 변환" + +msgid "Restore to meter" +msgstr "미터로 복원" + +msgid "Assemble" +msgstr "병합" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" +msgstr "선택한 개체를 여러 부품이 있는 개체로 조립" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" +msgstr "선택한 개체를 단일 부품이 있는 개체로 조립" + +msgid "Assemble the selected parts to a single part" +msgstr "선택한 부품을 단일 부품으로 조립" + +msgid "Along X axis" +msgstr "X축" + +msgid "Mirror along the X axis" +msgstr "X축을 따라 반전" + +msgid "Along Y axis" +msgstr "Y축" + +msgid "Mirror along the Y axis" +msgstr "Y축을 따라 반전" + +msgid "Along Z axis" +msgstr "Z축" + +msgid "Mirror along the Z axis" +msgstr "Z축을 따라 반전" + +msgid "Mirror" +msgstr "반전" + +msgid "Mirror object" +msgstr "개체 반전" + +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "잘못된 잘라내기 정보" + +msgid "Add Primitive" +msgstr "기본 모델 추가" + +msgid "Show Labels" +msgstr "이름표 표시" + +msgid "To objects" +msgstr "개체로" + +msgid "Split the selected object into multiple objects" +msgstr "선택한 개체를 여러 개체로 분할" + +msgid "To parts" +msgstr "부품으로" + +msgid "Split the selected object into multiple parts" +msgstr "선택한 개체를 여러 부품으로 분할" + +msgid "Split" +msgstr "분할" + +msgid "Split the selected object" +msgstr "선택한 개체 분할" + +msgid "Auto orientation" +msgstr "자동 방향 지정" + +msgid "Auto orient the object to improve print quality." +msgstr "개체의 방향을 자동으로 지정하여 출력 품질을 향상시킵니다." + +msgid "Split the selected object into mutiple objects" +msgstr "선택한 개체를 여러 개체로 분할" + +msgid "Split the selected object into mutiple parts" +msgstr "선택한 개체를 여러 부품으로 분할" + +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +msgid "select all objects on current plate" +msgstr "현재 플레이트의 모든 개체 선택" + +msgid "Delete All" +msgstr "모두 삭제" + +msgid "delete all objects on current plate" +msgstr "현재 플레이트의 모든 개체 삭제" + +msgid "Arrange" +msgstr "정렬" + +msgid "arrange current plate" +msgstr "현재 플레이트 정렬" + +msgid "Auto Rotate" +msgstr "자동 회전" + +msgid "auto rotate current plate" +msgstr "현재 플레이트 자동 정렬" + +msgid "Delete Plate" +msgstr "플레이트 삭제" + +msgid "Remove the selected plate" +msgstr "선택된 플레이트 삭제" + +msgid "Clone" +msgstr "복제" + +msgid "Simplify Model" +msgstr "모델 단순화" + +msgid "Center" +msgstr "중앙" + +msgid "Edit Process Settings" +msgstr "프로세스 설정에서 편집" + +msgid "Edit print parameters for a single object" +msgstr "단일 개체에 대한 출력 매개변수 편집" + +msgid "Change Filament" +msgstr "필라멘트 변경" + +msgid "Set Filament for selected items" +msgstr "선택한 항목의 필라멘트로 설정" + +msgid "current" +msgstr "현재" + +msgid "Set Unprintable" +msgstr "출력 불가 설정" + +msgid "Set Printable" +msgstr "출력 가능 설정" + +msgid "Unlock" +msgstr "잠금 해제" + +msgid "Lock" +msgstr "잠금" + +msgid "Name" +msgstr "이름" + +msgid "Fila." +msgstr "필라멘트." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d error repaired" +msgid_plural "%1$d errors repaired" +msgstr[0] "%1$d 오류 수정됨" + +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %1$d non-manifold edge." +msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." +msgstr[0] "오류: %1$d non-manifold edge." + +msgid "Remaining errors" +msgstr "남은 오류" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d non-manifold edge" +msgid_plural "%1$d non-manifold edges" +msgstr[0] "%1$d non-manifold edge" + +msgid "Right click the icon to fix model object" +msgstr "아이콘을 마우스 우클릭하여 모델 개체를 고칩니다" + +msgid "Right button click the icon to drop the object settings" +msgstr "아이콘을 마우스 우클릭하여 개체 설정을 드롭합니다" + +msgid "Click the icon to reset all settings of the object" +msgstr "아이콘을 클릭하여 개체의 모든 설정을 초기화합니다" + +msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" +msgstr "아이콘을 마우스 우클릭하여 개체 출력 가능 속성을 드롭합니다" + +msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" +msgstr "아이콘을 쿨릭하여 개체의 출력 가능한 속성을 전환합니다" + +msgid "Click the icon to edit support painting of the object" +msgstr "아이콘을 클릭하여 개체의 지지대 칠하기를 편집합니다" + +msgid "Click the icon to edit color painting of the object" +msgstr "아이콘을 클릭하여 개체의 색상 칠하기를 편집합니다" + +msgid "Click the icon to shift this object to the bed" +msgstr "아이콘을 클릭하여 이 개체를 베드로 옮깁니다" + +msgid "Loading file" +msgstr "파일 로딩 중" + +msgid "Error!" +msgstr "오류!" + +msgid "Generic" +msgstr "일반" + +msgid "Add Modifier" +msgstr "수정자 추가" + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." +msgstr "개체별 설정 모드로 전환하여 수정자 설정을 편집합니다." + +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "개체별 설정 모드로 전환하여 선택한 개체의 프로세스 설정을 편집합니다." + +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 커넥터 삭제" + +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 꽉찬 부품 삭제" + +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 음수 비우기 볼륨 삭제" + +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"잘라내기 연결을 저장하기 위해 모든 관련 개체에서 모든 커넥터를 삭제할 수 있습" +"니다." + +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed .\n" +"\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut infornation first." +msgstr "" +"이 조치는 잘라내기 연결을 끊습니다.\n" +"그 이후에는 모델 일관성을 보장할 수 없습니다.\n" +"\n" +"꽉찬 부품 또는 비우기 볼륨으로 조작하려면 먼저 잘라내기 정보를 무효화해야 합" +"니다." + +msgid "Delete all connectors" +msgstr "모든 커넥터 삭제" + +msgid "Deleting the last solid part is not allowed." +msgstr "마지막 꽉찬 부품을 삭제할 수 없습니다." + +msgid "The target object contains only one part and can not be splited." +msgstr "대상 개체는 한 부품만 포함하고 있어 분할할 수 없습니다." + +msgid "Assembly" +msgstr "조립" + +msgid "Cut Connectors information" +msgstr "잘라내기 커넥터 정보" + +msgid "Object manipulation" +msgstr "개체 조작" + +msgid "Group manipulation" +msgstr "그룹 조작" + +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "수정할 개체 설정" + +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "수정할 부품 설정" + +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "수정할 레이어 범위 설정" + +msgid "Part manipulation" +msgstr "부품 조작" + +msgid "Instance manipulation" +msgstr "인스턴스 조작" + +msgid "Height ranges" +msgstr "높이 범위" + +msgid "Settings for height range" +msgstr "높이 범위 설정" + +msgid "Object" +msgstr "개체" + +msgid "Part" +msgstr "부품" + +msgid "Layer" +msgstr "레이어" + +msgid "Selection conflicts" +msgstr "선택 출돌함" + +msgid "" +"If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "첫 번째로 선택한 항목이 개체이면 두 번째 항목도 개체여야 합니다." + +msgid "" +"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " +"object." +msgstr "" +"첫 번째로 선택한 항목이 부품이면 두 번째 항목은 동일한 개체의 부품이어야 합니" +"다." + +msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." +msgstr "마지막 꽉찬 개체 부품의 유형은 변경되지 않습니다." + +msgid "Negative Part" +msgstr "비우기 부품" + +msgid "Modifier" +msgstr "수정자" + +msgid "Support Blocker" +msgstr "지지대 차단기" + +msgid "Support Enforcer" +msgstr "지지대 강제기" + +msgid "Type:" +msgstr "유형:" + +msgid "Choose part type" +msgstr "부품 유형 선택" + +msgid "Enter new name" +msgstr "새 이름 입력" + +msgid "Renaming" +msgstr "이름 변경 중" + +msgid "Repairing model object" +msgstr "모델 개체 교정중" + +msgid "Following model object has been repaired" +msgid_plural "Following model objects have been repaired" +msgstr[0] "다음 모델 개체가 교정되었습니다" + +msgid "Failed to repair folowing model object" +msgid_plural "Failed to repair folowing model objects" +msgstr[0] "다음 모델 개체 교정을 실패하였습니다" + +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "수리가 취소되었습니다" + +msgid "Additional process preset" +msgstr "추가 프로세스 사전 설정" + +msgid "Remove parameter" +msgstr "매개 변수 제거" + +msgid "to" +msgstr "으로" + +msgid "Remove height range" +msgstr "높이 범위 제거" + +msgid "Add height range" +msgstr "높이 범위 추가" + +msgid "Invalid numeric." +msgstr "잘못된 숫자입니다." + +msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" +msgstr "하나의 셀은 동일한 열에 있는 하나 이상의 셀에만 복사할 수 있습니다" + +msgid "multiple cells copy is not supported" +msgstr "다중 셀 복사는 지원되지 않습니다" + +msgid "Outside" +msgstr "외부" + +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +msgid "Manual" +msgstr "수동" + +msgid "No-brim" +msgstr "챙(브림) 비활성화" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "Layer height" +msgstr "레이어 높이" + +msgid "Wall loops" +msgstr "벽 루프" + +msgid "Infill density(%)" +msgstr "채우기 밀도(%)" + +msgid "Auto Brim" +msgstr "자동 챙(브림)" + +msgid "Outer wall speed" +msgstr "외벽 속도" + +msgid "Plate" +msgstr "플레이트" + +msgid "Brim" +msgstr "챙(브림)" + +msgid "Object/Part Setting" +msgstr "개체/부품 설정" + +msgid "Reset parameter" +msgstr "매개변수 초기화" + +msgid "Multicolor Print" +msgstr "다색상 출력" + +msgid "Line Type" +msgstr "선 유형" + +msgid "More" +msgstr "더보기" + +msgid "Open Preferences." +msgstr "기본 설정 열기." + +msgid "Open next tip." +msgstr "다음 팁 열기." + +msgid "Open Documentation in web browser." +msgstr "웹 브라우저에서 문서 열기." + +msgid "Pause:" +msgstr "일시 정지:" + +msgid "Custom Template:" +msgstr "사용자 지정 템플릿:" + +msgid "Custom G-code:" +msgstr "사용자 설정 G코드:" + +msgid "Custom G-code" +msgstr "사용자 설정 G코드" + +msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" +msgstr "현재 레이어에 사용될 사용자 지정 G코드 입력:" + +msgid "OK" +msgstr "확인" + +msgid "Jump to Layer" +msgstr "다음 레이어로 이동" + +msgid "Jump to layer" +msgstr "다음 레이어로 이동" + +msgid "Please enter the layer number" +msgstr "레이어 번호를 입력하십시오" + +msgid "Add Pause" +msgstr "일시 정지 추가" + +msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." +msgstr "이 레이어의 시작 부분에 일시 정지 명령을 삽입합니다." + +msgid "Add Custom G-code" +msgstr "사용자 지정 G코드 추가" + +msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "이 레이어의 시작 부분에 사용자 지정 G코드를 삽입합니다." + +msgid "Add Custom Template" +msgstr "사용자 지정 템플릿 추가" + +msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "이 레이어의 시작 부분에 사용자 지정 템플릿 G코드를 삽입합니다." + +msgid "Filament " +msgstr "필라멘트 " + +msgid "Change filament at the beginning of this layer." +msgstr "이 레이어의 시작 부분에서 필라멘트를 변경합니다." + +msgid "Delete Pause" +msgstr "일시 정지 삭제" + +msgid "Delete Custom Template" +msgstr "사용자 지정 템플릿 삭제" + +msgid "Edit Custom G-code" +msgstr "사용자 지정 G코드 편집" + +msgid "Delete Custom G-code" +msgstr "사용자 지정 G코드 삭제" + +msgid "Delete Filament Change" +msgstr "필라멘트 변경 삭제" + +msgid "No printer" +msgstr "프린터 없음" + +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Empty" +msgstr "비어 있음" + +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +msgid "Ams filament backup" +msgstr "AMS 필라멘트 백업" + +msgid "AMS not connected" +msgstr "AMS가 연결되지 않음" + +msgid "Cali" +msgstr "교정" + +msgid "Calibration of extrusion" +msgstr "압출 교정" + +msgid "Load Filament" +msgstr "필라멘트 넣기" + +msgid "Unload Filament" +msgstr "필라멘트 빼기" + +msgid "Ext Spool" +msgstr "외부 스풀" + +msgid "Tips" +msgstr "팁" + +msgid "Guide" +msgstr "가이드" + +msgid "Retry" +msgstr "재시도" + +msgid "Calibrating AMS..." +msgstr "AMS 교정 중..." + +msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." +msgstr "교정하는 동안 문제가 발생했습니다. 솔루션을 보려면 클릭하십시오." + +msgid "Calibrate again" +msgstr "다시 교정" + +msgid "Cancel calibration" +msgstr "교정 취소" + +msgid "Heat the nozzle" +msgstr "노즐 가열" + +msgid "Cut filament" +msgstr "필라멘트 자르기" + +msgid "Pull back current filament" +msgstr "현재 필라멘트를 뒤로 당깁니다" + +msgid "Push new filament into extruder" +msgstr "새로운 필라멘트를 압출기에 밀어 넣습니다" + +msgid "Purge old filament" +msgstr "오래된 필라멘트 제거" + +msgid "Feed new filament from external spool" +msgstr "외부 스풀에서 새로운 필라멘트를 공급합니다" + +msgid "Confirm whether the filament has been extruded" +msgstr "필라멘트가 압출되었는지 확인합니다" + +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filiament." +msgstr "" +"AMS 슬롯을 선택한 후 \"넣기\" 또는 \"빼기\" 버튼을 눌러 필라멘트를 자동으로 " +"넣거나 뺍니다." + +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-arrange on these objects." +msgstr "" +"선택한 모든 물체는 잠긴 플레이트에 있습니다,\n" +"이러한 개체에 대해 자동 정렬을 수행할 수 없습니다." + +msgid "No arrangable objects are selected." +msgstr "정렬 가능한 개체를 선택하지 않았습니다." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-arrange on this plate." +msgstr "" +"이 플레이트는 잠겨 있습니다,\n" +"이 플레이트에서 자동 정렬을 할 수 없습니다." + +msgid "Arranging..." +msgstr "정렬 중..." + +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "정렬에 실패했습니다. 개체 형상을 처리할 때 일부 예외를 발견했습니다." + +msgid "Arranging" +msgstr "정렬 중" + +msgid "Arranging canceled." +msgstr "정렬 취소됨." + +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"정렬은 완료되었지만 배치가 안 된 항목이 있습니다. 간격을 줄이고 다시 시도하십" +"시오." + +msgid "Arranging done." +msgstr "정렬 완료." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"정렬이 단일 플레이트에 들어갈 수 없는 다음 개체를 무시했습니다:\n" +"%s" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-orient on these objects." +msgstr "" +"선택한 모든 물체는 잠긴 플레이트에 있습니다,\n" +"이러한 개체에 대해 자동 방향 지정을 수행할 수 없습니다." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-orient on this plate." +msgstr "" +"이 플레이트는 잠겨 있습니다,\n" +"이 플레이트에서 자동 방향 지정을 할 수 없습니다." + +msgid "Orienting..." +msgstr "방향 지정 중..." + +msgid "Orienting" +msgstr "방향 지정 중" + +msgid "Error! Unable to create thread!" +msgstr "오류! 스레드를 만들 수 없습니다!" + +msgid "Exception" +msgstr "예외" + +msgid "Logging in" +msgstr "로그인 중" + +msgid "Login failed" +msgstr "로그인 실패" + +msgid "The region parameter is incorrrect" +msgstr "영역 매개 변수가 잘못되었습니다" + +msgid "Failure of printer login" +msgstr "프린터 로그인 실패" + +msgid "Failed to get ticket" +msgstr "티켓 가져오기 실패" + +msgid "User authorization timeout" +msgstr "사용자 권한 부여 시간 초과" + +msgid "Failure of bind" +msgstr "바인딩 실패" + +msgid "Unknown Failure" +msgstr "알 수 없는 실패" + +msgid "Please check the printer network connection." +msgstr "프린터 네트워크 연결을 확인하십시오." + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again" +msgstr "비정상적인 출력 파일 데이터입니다. 다시 슬라이스하십시오" + +msgid "Task canceled" +msgstr "작업이 취소됨" + +msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +msgstr "" +"업로드 작업 시간이 초과되었습니다. 네트워크 문제를 확인하고 다시 시도하십시오" + +msgid "Cloud service connection failed. Please try again." +msgstr "클라우드 서비스 연결에 실패했습니다. 다시 시도하십시오." + +msgid "Print file not found, please slice again" +msgstr "출력 파일을 찾을 수 없습니다. 다시 슬라이스하십시오" + +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again" +msgstr "" +"출력 파일이 최대 허용 크기(1GB)를 초과합니다. 모델을 단순화하고 다시 슬라이스" +"하십시오" + +msgid "Failed uploading print file" +msgstr "출력 파일 업로드 실패" + +msgid "Wrong Access code" +msgstr "잘못된 액세스 코드" + +msgid "Sending print job over LAN" +msgstr "LAN을 통해 출력 작업 전송 중" + +msgid "Sending print job through cloud service" +msgstr "클라우드 서비스를 통해 출력 작업 전송 중" + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "서비스 사용 불가" + +msgid "Unkown Error." +msgstr "알 수 없는 오류." + +msgid "Sending print configuration" +msgstr "출력 구성 전송 중" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" +msgstr "성공적으로 보냈습니다. %s에서 자동으로 장치 페이지로 이동합니다" + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." +msgstr "LAN을 통해 출력하기 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다." + +msgid "Failed to send the print job. Please try again." +msgstr "출력 작업을 전송하지 못했습니다. 다시 시도하십시오." + +msgid "Send to Printer failed. Please try again." +msgstr "프린터로 전송하지 못했습니다. 다시 시도하십시오." + +msgid "No space left on Printer SD card" +msgstr "프린터 SD 카드에 남아 있는 공간이 없습니다" + +msgid "Sending gcode file over LAN" +msgstr "LAN을 통해 G코드 파일 전송 중" + +msgid "Sending gcode file through cloud service" +msgstr "클라우드 서비스를 통해 G코드 파일 전송 중" + +msgid "Sending gcode file to sdcard" +msgstr "SD 카드로 G코드 파일 전송 중" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" +msgstr "성공적으로 보냈습니다. %s초 내에 현재 페이지가 닫힙니다" + +msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." +msgstr "프린터로 전송 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다." + +msgid "Please log out and login to the printer again." +msgstr "로그아웃한 후 프린터에 다시 로그인하십시오." + +msgid "Choose SLA archive:" +msgstr "SLA 아카이브 선택:" + +msgid "Import file" +msgstr "파일 가져오기" + +msgid "Import model and profile" +msgstr "모델과 파일 가져오기" + +msgid "Import profile only" +msgstr "프로필만 가져오기" + +msgid "Import model only" +msgstr "모델만 가져오기" + +msgid "Accurate" +msgstr "정밀한" + +msgid "Balanced" +msgstr "균형 잡힌" + +msgid "Quick" +msgstr "빠른" + +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "SLA 아카이브 가져오는 중" + +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"SLA 아카이브에 사전 설정이 없습니다. 해당 SLA 아카이브를 가져오기 전에 먼저 " +"일부 SLA 프린터 사전 설정을 활성화하십시오." + +msgid "Importing canceled." +msgstr "가져오기가 취소되었습니다." + +msgid "Importing done." +msgstr "가져오기가 완료되었습니다." + +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"가져온 SLA 아카이브에 사전 설정이 없습니다. 현재 SLA 사전 설정이 예비로 사용" +"되었습니다." + +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "베드에 다중 부품 개체가 있는 SLA 프로젝트를 로드할 수 없습니다" + +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "사전 설정을 변경하기 전에 개체 목록을 확인하십시오." + +msgid "Attention!" +msgstr "주목!" + +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드 중" + +msgid "Download failed" +msgstr "다운로드 실패" + +msgid "Cancelled" +msgstr "취소됨" + +msgid "Install successfully." +msgstr "성공적으로 설치하였습니다." + +msgid "Installing" +msgstr "설치 중" + +msgid "Install failed" +msgstr "설치 실패" + +msgid "Portions copyright" +msgstr "Portions copyright" + +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +msgid "License" +msgstr "License" + +msgid "Orca Slicer is licensed under " +msgstr "Orca Slicer is licensed under " + +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero General Public License, version 3" + +msgid "" +"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " +"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +"the RepRap community" +msgstr "" +"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " +"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +"the RepRap community" + +msgid "Libraries" +msgstr "라이브러리" + +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" + +#, c-format, boost-format +msgid "About %s" +msgstr "About %s" + +msgid "Orca Slicer " +msgstr "Orca Slicer " + +msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." +msgstr "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." + +msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." + +msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." + +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." + +msgid "Version" +msgstr "버전" + +msgid "AMS Materials Setting" +msgstr "AMS 재료 설정" + +msgid "Confirm" +msgstr "확인" + +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +msgid "Colour" +msgstr "색상" + +msgid "" +"Nozzle\n" +"Temperature" +msgstr "" +"노즐\n" +"온도" + +msgid "max" +msgstr "최대" + +msgid "min" +msgstr "최소" + +#, boost-format +msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" +msgstr "입력 값은 %1%보다 크고 %2%보다 작아야 합니다" + +msgid "SN" +msgstr "SN" + +msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" +msgstr "출력 중에는 AMS 슬롯 정보 설정이 지원되지 않습니다" + +msgid "Factors of dynamic flow cali" +msgstr "동적 유량 교정 계수" + +msgid "Factor K" +msgstr "Factor K" + +msgid "Factor N" +msgstr "Factor N" + +msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" +msgstr "출력 중에는 가상 슬롯 정보 설정이 지원되지 않습니다" + +msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" +msgstr "정말 필라멘트 정보를 삭제하시겠습니까?" + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" +msgstr "올바른 값을 입력하십시오 (K: 0~0.5)" + +msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" +msgstr "올바른 값을 입력하십시오 (K: 0~0.5, N: 0.6~2.0)" + +msgid "You need to select the material type and color first." +msgstr "재료 유형과 색상을 먼저 선택해야 합니다." + +msgid "Other Color" +msgstr "기타 색상" + +msgid "Custom Color" +msgstr "맞춤 색상" + +msgid "Dynamic flow calibration" +msgstr "동적 유량 교정" + +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"노즐 온도와 최대 체적 속도는 교정 결과에 영향을 미칩니다. 실제 출력과 동일한 " +"값을 입력하십시오. 필라멘트 사전 설정을 선택하여 자동으로 입력할 수 있습니다." + +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "노즐 직경" + +msgid "Bed Type" +msgstr "베드 유형" + +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "노즐 온도" + +msgid "Bed Temperature" +msgstr "베드 온도" + +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "최대 체적 속도" + +msgid "℃" +msgstr "℃" + +msgid "Bed temperature" +msgstr "베드 온도" + +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +msgid "Start calibration" +msgstr "교정 시작" + +msgid "Next" +msgstr "다음" + +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"교정이 완료되었습니다. 당신의 고온 베드에서 아래 사진과 같이 가장 균일한 압" +"출 선을 찾아 왼쪽에 있는 값을 입력 상자의 Factor K에 채워주세요." + +msgid "Save" +msgstr "저장" + +msgid "Last Step" +msgstr "마지막 단계" + +msgid "Example" +msgstr "예시" + +#, c-format, boost-format +msgid "Calibrating... %d%%" +msgstr "교정 중... %d%%" + +msgid "Calibration completed" +msgstr "교전 완료" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s does not support %s" +msgstr "%s은(는) %s을(를) 지원하지 않습니다" + +msgid "Dynamic flow Calibration" +msgstr "동적 유량 교정" + +msgid "Step" +msgstr "단계" + +msgid "AMS Slots" +msgstr "AMS 슬롯" + +msgid "" +"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "참고: 동일한 재료 유형으로 장착된 AMS 슬롯만 선택할 수 있습니다." + +msgid "Enable AMS" +msgstr "AMS 사용" + +msgid "Print with filaments in the AMS" +msgstr "AMS의 필라멘트로 출력" + +msgid "Disable AMS" +msgstr "AMS 미사용" + +msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" +msgstr "섀시 뒷면에 필라멘트를 장착한 상태에서 출력" + +msgid "Cabin humidity" +msgstr "AMS 습도" + +msgid "" +"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " +"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "" +"녹색은 AMS 습도가 정상임을 의미하고 주황색은 습도가 높음을 나타내고 빨간색은 " +"습도가 너무 높음을 나타냅니다.(습도계: 낮을수록 좋습니다.)" + +msgid "Desiccant status" +msgstr "건조제 상태" + +msgid "" +"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "" +"건조제 상태가 두 개의 막대보다 낮을 경우 건조제가 비활성 상태일 수 있음을 나" +"타냅니다. 건조제를 교체해 주세요.(막대: 높을수록 좋습니다.)" + +msgid "" +"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " +"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " +"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " +"accurately." +msgstr "" +"참고: 뚜껑이 열려 있거나 건조제 팩을 교체한 경우 수분을 흡수하는 데 몇 시간 " +"또는 하룻밤이 걸릴 수 있습니다. 온도가 낮으면 흡수 속도도 느려집니다. 이 시" +"간 동안 표시기가 챔버를 정확하게 나타내지 못할 수 있습니다." + +msgid "" +"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "출력 작업에 사용되는 필라멘트에 사용할 AMS 슬롯 구성" + +msgid "Filament used in this print job" +msgstr "이 출력 작업에 사용된 필라멘트" + +msgid "AMS slot used for this filament" +msgstr "이 필라멘트에 사용되는 AMS 슬롯" + +msgid "Click to select AMS slot manually" +msgstr "클릭하여 AMS 슬롯을 수동으로 선택합니다" + +msgid "Do not Enable AMS" +msgstr "AMS 사용 안 함" + +msgid "Print using materials mounted on the back of the case" +msgstr "케이스 뒷면에 장착된 재료를 사용하여 출력" + +msgid "Print with filaments in ams" +msgstr "AMS의 필라멘트로 출력" + +msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" +msgstr "섀시 뒷면에 필라멘트를 장착하여 출력" + +msgid "Filaments replace" +msgstr "필라멘트 교체" + +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +msgid "AMS Settings" +msgstr "AMS 설정" + +msgid "Insertion update" +msgstr "삽입 업데이트" + +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"AMS는 새 Bambu Lab 필라멘트를 삽입할 때 필라멘트 정보를 자동으로 읽습니다. " +"이 작업은 약 20초 정도 걸립니다." + +msgid "" +"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"참고: 출력 중에 새 필라멘트를 삽입하면 출력이 완료될 때까지 AMS가 자동으로 어" +"떤 정보도 읽지 않습니다." + +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"새 필라멘트를 삽입할 때 AMS는 정보를 자동으로 읽지 않고 사용자가 수동으로 입" +"력할 수 있도록 비워 둡니다." + +msgid "Power on update" +msgstr "업데이트 전원 유지" + +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " +"spools." +msgstr "" +"AMS는 시동 시 삽입된 필라멘트의 정보를 자동으로 읽습니다. 1분 정도 걸립니다. " +"판독 프로세스는 필라멘트 스풀을 롤링합니다." + +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"AMS는 시동 중에 삽입된 필라멘트의 정보를 자동으로 읽지 않으며 마지막 종료 전" +"에 기록된 정보를 계속 사용합니다." + +msgid "Update remaining capacity" +msgstr "남은 용량 업데이트" + +msgid "" +"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " +"automatically." +msgstr "" +"AMS는 필라멘트 정보가 업데이트된 후 Bambu 필라멘트의 잔여 용량을 추정할 것입" +"니다. 출력하는 동안 남은 용량이 자동으로 업데이트됩니다." + +msgid "AMS filament backup" +msgstr "AMS 필라멘트 백업" + +msgid "" +"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " +"automatically when current filament runs out" +msgstr "" +"AMS는 현재 필라멘트가 소진되면 동일한 필라멘트 특성을 가진 다른 스풀로 자동으" +"로 이동합니다" + +msgid "File" +msgstr "파일" + +msgid "Calibration" +msgstr "교정" + +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"플러그인을 다운로드하지 못했습니다. 방화벽 설정 및 VPN 소프트웨어를 확인하고 " +"확인한 후 다시 시도하십시오." + +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"플러그인을 설치하지 못했습니다. 안티바이러스 소프트웨어에 의해 차단 또는 삭제" +"되었는지 확인하십시오." + +msgid "click here to see more info" +msgstr "자세한 내용을 보려면 여기를 클릭하십시오" + +msgid "Please home all axes (click " +msgstr "모든 축을 홈으로 이동하십시오(클릭 " + +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +")을 클릭하여 툴헤드의 위치를 찾습니다. 이렇게 하면 장치가 출력 가능한 경계를 " +"벗어나 장비가 마모되는 것을 방지할 수 있습니다." + +msgid "Go Home" +msgstr "홈으로 이동" + +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"오류가 발생했습니다. 시스템 메모리가 부족하거나 프로그램의 버그일 수 있습니다" + +msgid "Please save project and restart the program. " +msgstr "프로젝트를 저장하고 프로그램을 다시 시작하십시오. " + +msgid "Processing G-Code from Previous file..." +msgstr "이전 파일의 G코드를 처리하는 중..." + +msgid "Slicing complete" +msgstr "슬라이싱 완료" + +msgid "Access violation" +msgstr "액세스 위반" + +msgid "Illegal instruction" +msgstr "잘못된 명령" + +msgid "Divide by zero" +msgstr "0으로 나누기" + +msgid "Overflow" +msgstr "압출과다" + +msgid "Underflow" +msgstr "압출부족" + +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Floating reserved operand" + +msgid "Stack overflow" +msgstr "스택 오버플로" + +msgid "Unknown error when export G-code." +msgstr "G코드를 내보낼 때 알 수 없는 오류가 발생했습니다." + +#, boost-format +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" +"Error message: %1%.\n" +"Source file %2%." +msgstr "" +"G코드 파일을 저장하지 못했습니다.\n" +"오류 메시지: %1%.\n" +"원본 파일 %2%." + +#, boost-format +msgid "Succeed to export G-code to %1%" +msgstr "G코드를 %1%로 내보내기 성공" + +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Post-processing scripts 실행 중" + +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "출력 G 코드에 임시 G 코드를 복사하지 못했습니다" + +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "%1%로 업로드 예약 중. 윈도우 -> 호스트 업로드 출력 대기열 참조" + +msgid "Origin" +msgstr "원점" + +msgid "Diameter" +msgstr "직경" + +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "직사각형 플레이트의 X 및 Y 크기." + +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "직사각형의 전면 왼쪽 모서리에서 G코드 좌표 0,0 까지의 거리입니다." + +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "출력 베드의 직경입니다. 원점(0,0)이 중심에 있다고 가정합니다." + +msgid "Rectangular" +msgstr "직사각형" + +msgid "Circular" +msgstr "원형" + +msgid "Custom" +msgstr "사용자 설정" + +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "STL에서 모양 불러오기..." + +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +msgid "Texture" +msgstr "텍스처" + +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +msgid "Not found:" +msgstr "찾을 수 없음:" + +msgid "Model" +msgstr "모델" + +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "베드 모양을 불러올 STL 파일 선택:" + +msgid "Invalid file format." +msgstr "잘못된 파일 형식입니다." + +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "오류! 잘못된 모델입니다" + +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "선택한 파일에 형상이 없습니다." + +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "선택한 파일에 여러 개의 분리된 영역이 있습니다. 지원되지 않습니다." + +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "베드 텍스쳐를 불러올 파일 선택(PNG/SVG):" + +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "베드 모델을 가져올 STL 파일 선택:" + +msgid "Bed Shape" +msgstr "베드 모양" + +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please make sure whether to use the temperature to print.\n" +"\n" +msgstr "" +"온도가 권장 범위를 벗어나면 노즐이 막힐 수 있습니다.\n" +"출력 시 어떤 온도를 사용할지 확인하십시오.\n" +"\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"centigrade" +msgstr "이 필라멘트 유형의 권장 노즐 온도는 [%d, %d]°C입니다" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " +"layer for more than %d degree centigrade.\n" +"This may cause model broken free from build plate during printing" +msgstr "" +"다른 레이어의 베드 온도가 초기 레이어의 베드 온도보다 %d°C 이상 낮습니다.\n" +"이로 인해 출력 중에 모델이 빌드 플레이트에서 탈출할 수 있습니다" + +msgid "" +"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +"This may cause nozzle blocked and printing failure\n" +"Please keep the printer open during the printing process to ensure air " +"circulation or reduce the temperature of the hot bed" +msgstr "" +"침대 온도가 이 필라멘트의 유리화 온도보다 높습니다.\n" +"노즐이 막히고 출력 오류가 발생할 수 있습니다\n" +"출력 과정 중에는 프린터를 열어두어 공기가 순환되도록 하거나 핫 베드의 온도를 " +"낮추십시오" + +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" +"Reset to 0.5" +msgstr "" +"최대 체적 속도가 너무 작습니다.\n" +"0.5로 재설정" + +msgid "" +"Too small layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"레이어 높이가 너무 작습니다.\n" +"0.2로 재설정" + +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" +"Reset to 0.1" +msgstr "" +"다림질 간격이 너무 작습니다.\n" +"0.1로 재설정" + +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.2." +msgstr "" +"초기 레이어 높이 0은 잘못된 값입니다.\n" +"\n" +"첫 번째 레이어 높이가 0.2로 재설정됩니다." + +msgid "" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" +"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scale function.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"이 설정은 몇몇 작은 값을 가진 모델 크기 조정에만 사용됩니다.\n" +"예를 들어, 모델 크기에 작은 오류가 있고 조립하기 어려운 경우입니다.\n" +"큰 사이즈의 튜닝은 모델 배율 기능을 사용해주세요.\n" +"\n" +"값이 0으로 재설정됩니다." + +msgid "" +"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"너무 큰 코끼리 발 보정은 부적절합니다.\n" +"코끼리 발 효과가 정말 심각한 경우 다른 설정을 확인하십시오.\n" +"예를 들어, 침대 온도가 너무 높은지 여부를 확인합니다.\n" +"\n" +"값이 0으로 재설정됩니다." + +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " +"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"나선 모드는 벽 루프 1, 지지대 비활성화, 상단 셸 레이어 0, 드문 채우기 밀도 " +"0, 시간 경과 유형 기존인 경우에만 작동합니다." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" +"No - Give up using spiral mode this time" +msgstr "" +"이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n" +"예 - 이 설정을 변경하고 나선 모드를 자동으로 활성화합니다\n" +"아니오 - 이번에는 나선 모드 사용을 포기합니다" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"적응형 레이어 높이 또는 독립적 지지대 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워" +"가 작동하지 않습니다.\n" +"어떤 것을 유지하시겠습니까?\n" +"예 - 프라임 타워 유지\n" +"아니요 - 적응형 레이어 높이 및 독립적 지지대 레이어 높이 유지" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height" +msgstr "" +"적응형 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n" +"어떤 것을 유지하시겠습니까?\n" +"예 - 프라임 타워 유지\n" +"아니요 - 적응형 레이어 높이 유지" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"독립적 지지대 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n" +"어떤 것을 유지하시겠습니까?\n" +"예 - 프라임 타워 유지\n" +"아니요 - 독립적 지지대 레이어 높이 유지" + +#, boost-format +msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." +msgstr "%1% 채우기 패턴은 100%% 밀도를 지원하지 않습니다." + +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" +"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +"No - reset density to default non 100% value automaticlly" +msgstr "" +"직선 패턴으로 전환하시겠습니까?\n" +"예 - 자동으로 직선 패턴으로 전환합니다\n" +"아니요 - 밀도를 기본값(100%가 아닌 값)으로 자동 재설정합니다" + +msgid "" +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." +msgstr "" +"개체별 출력시 압출기가 스커트와 충돌할 수 있습니다.\n" +"스커트 레이어를 1로 재설정하여 이를 방지합니다." + +msgid "Auto bed leveling" +msgstr "자동 베드 레벨링" + +msgid "Heatbed preheating" +msgstr "고온베드 예열" + +msgid "Sweeping XY mech mode" +msgstr "Sweeping XY mech mode" + +msgid "Changing filament" +msgstr "필라멘트 변경 중" + +msgid "M400 pause" +msgstr "M400 일시 정지" + +msgid "Paused due to filament runout" +msgstr "필라멘트 소진으로 일시 정지됨" + +msgid "Heating hotend" +msgstr "핫엔드 가열 중" + +msgid "Calibrating extrusion" +msgstr "압출 교정 중" + +msgid "Scanning bed surface" +msgstr "베드 표면 스캔 중" + +msgid "Inspecting first layer" +msgstr "첫 번째 레이어 검사 중" + +msgid "Identifying build plate type" +msgstr "빌드 플레이트 유형 식별 중" + +msgid "Calibrating Micro Lidar" +msgstr "마이크로 레이더 보정 중" + +msgid "Homing toolhead" +msgstr "툴헤드 홈으로 이동 중" + +msgid "Cleaning nozzle tip" +msgstr "노즐 팁 청소 중" + +msgid "Checking extruder temperature" +msgstr "압출기 온도 확인 중" + +msgid "Printing was paused by the user" +msgstr "사용자가 출력을 일시 정지했습니다" + +msgid "Pause of front cover falling" +msgstr "전면 커버 분리로 일시 정지됨" + +msgid "Calibrating the micro lida" +msgstr "마이크로 레이더 교정" + +msgid "Calibrating extrusion flow" +msgstr "압출 유량 교정" + +msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" +msgstr "노즐 온도 오작동으로 일시 정지됨" + +msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" +msgstr "히트 베드 온도 오작동으로 일시 정지됨" + +msgid "MC" +msgstr "MC" + +msgid "MainBoard" +msgstr "메인보드" + +msgid "TH" +msgstr "TH" + +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없는" + +msgid "Fatal" +msgstr "치명적" + +msgid "Serious" +msgstr "심각한" + +msgid "Common" +msgstr "일반적" + +msgid "Update successful." +msgstr "업데이트에 성공했습니다." + +msgid "Downloading failed." +msgstr "다운로드 실패." + +msgid "Verification failed." +msgstr "확인에 실패했습니다." + +msgid "Update failed." +msgstr "업데이트에 실패했습니다." + +msgid "Failed to start printing job" +msgstr "출력 작업을 시작하지 못했습니다" + +msgid "default" +msgstr "기본값" + +msgid "parameter name" +msgstr "매개변수 이름" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s can't be percentage" +msgstr "%s는 백분율일 수 없습니다" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range, continue?" +msgstr "%s 값이 범위를 벗어났습니다. 계속하시겠습니까?" + +msgid "Parameter validation" +msgstr "매개변수 유효성 검사" + +msgid "Value is out of range." +msgstr "값이 범위를 벗어났습니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" +"YES for %s%%, \n" +"NO for %s %s." +msgstr "" +"%s%% 또는 %s %s입니까?\n" +"%s%%에 대해 예,\n" +"%s %s에 대해 아니요." + +#, boost-format +msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" +msgstr "잘못된 형식입니다. 필요한 벡터 형식: \"%1%\"" + +msgid "Layer Height" +msgstr "레이어 높이" + +msgid "Line Width" +msgstr "선 너비" + +msgid "Fan Speed" +msgstr "팬 속도" + +msgid "Temperature" +msgstr "온도" + +msgid "Flow" +msgstr "유량" + +msgid "Tool" +msgstr "툴" + +msgid "Layer Time" +msgstr "레이어 시간" + +msgid "Layer Time (log)" +msgstr "레이어 시간(log)" + +msgid "Height: " +msgstr "높이: " + +msgid "Width: " +msgstr "너비: " + +msgid "Speed: " +msgstr "속도: " + +msgid "Flow: " +msgstr "유량: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "레이어 시간: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "팬 속도: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "온도: " + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "G코드 불러오는 중" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generating geometry vertex data" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generating geometry index data" + +msgid "Statistics of All Plates" +msgstr "모든 플레이트 통계" + +msgid "Display" +msgstr "표시" + +msgid "Flushed" +msgstr "쏟기(플러쉬)" + +msgid "Total" +msgstr "합계" + +msgid "Total Time Estimation" +msgstr "추정 시간 합계" + +msgid "Total time" +msgstr "시간 합계" + +msgid "up to" +msgstr "까지" + +msgid "above" +msgstr "위에" + +msgid "from" +msgstr "부터" + +msgid "Color Scheme" +msgstr "색 구성표" + +msgid "Time" +msgstr "시간" + +msgid "Percent" +msgstr "퍼센트" + +msgid "Layer Height (mm)" +msgstr "레이어 높이(mm)" + +msgid "Line Width (mm)" +msgstr "선 너비(mm)" + +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "속도 (mm/s)" + +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "팬 속도 (%)" + +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "온도 (°C)" + +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "체적 유량 (mm³/s)" + +msgid "Used filament" +msgstr "사용된 필라멘트" + +msgid "Travel" +msgstr "이동(트레블)" + +msgid "Seams" +msgstr "솔기" + +msgid "Retract" +msgstr "퇴출" + +msgid "Unretract" +msgstr "비퇴출(언리트렉트)" + +msgid "Filament Changes" +msgstr "필라멘트 변경" + +msgid "Wipe" +msgstr "닦기" + +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +msgid "travel" +msgstr "이동(트레블)" + +msgid "Extruder" +msgstr "압출기" + +msgid "Filament change times" +msgstr "필라멘트 변경 시간" + +msgid "Cost" +msgstr "비용" + +msgid "Color change" +msgstr "색 변경" + +msgid "Print" +msgstr "출력" + +msgid "Pause" +msgstr "일시 정지" + +msgid "Printer" +msgstr "프린터" + +msgid "Print settings" +msgstr "프린터 설정" + +msgid "Total Estimation" +msgstr "추정치 합계" + +msgid "Time Estimation" +msgstr "추정 시간" + +msgid "Normal mode" +msgstr "일반 모드" + +msgid "Prepare time" +msgstr "준비 시간" + +msgid "Model printing time" +msgstr "모델 출력 시간" + +msgid "Switch to silent mode" +msgstr "무음 모드로 전환" + +msgid "Switch to normal mode" +msgstr "일반 모드로 전환" + +msgid "Variable layer height" +msgstr "레이어 높이 가변" + +msgid "Adaptive" +msgstr "적응형" + +msgid "Quality / Speed" +msgstr "품질 / 속도" + +msgid "Smooth" +msgstr "유연" + +msgid "Radius" +msgstr "반경" + +msgid "Keep min" +msgstr "최소로 유지" + +msgid "Left mouse button:" +msgstr "마우스 왼쪽 버튼:" + +msgid "Add detail" +msgstr "세부정보 추가" + +msgid "Right mouse button:" +msgstr "마우스 오른쪽 버튼:" + +msgid "Remove detail" +msgstr "세부정보 삭제" + +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "Shift + 마우스 왼쪽 버튼:" + +msgid "Reset to base" +msgstr "기본으로 초기화" + +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Shift + 마우스 오른쪽 버튼:" + +msgid "Smoothing" +msgstr "Smoothing" + +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "마우스 휠:" + +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "편집 영역 증가/감소" + +msgid "Sequence" +msgstr "순서" + +msgid "Mirror Object" +msgstr "개체 반전" + +msgid "Tool Move" +msgstr "툴 이동" + +msgid "Tool Rotate" +msgstr "툴 회전" + +msgid "Move Object" +msgstr "개체 이동" + +msgid "Auto Orientation options" +msgstr "자동 방향 지정 옵션" + +msgid "Enable rotation" +msgstr "회전 활성화" + +msgid "Optimize support interface area" +msgstr "지지대 접점 영역 최적화" + +msgid "Orient" +msgstr "방향" + +msgid "Arrange options" +msgstr "정렬 옵션" + +msgid "Spacing" +msgstr "간격" + +msgid "Auto rotate for arrangement" +msgstr "자동 회전 후 정렬" + +msgid "Allow multiple materials on same plate" +msgstr "동일한 플레이트에 여러 재료 허용" + +msgid "Avoid extrusion calibration region" +msgstr "압출 교정 영역을 피하십시오" + +msgid "Add" +msgstr "추가" + +msgid "Add plate" +msgstr "플레이트 추가" + +msgid "Auto orient" +msgstr "자동 방향 지정" + +msgid "Arrange all objects" +msgstr "모든 개체 정렬" + +msgid "Arrange objects on selected plates" +msgstr "선택한 플레이트의 개체 정렬" + +msgid "Split to objects" +msgstr "개체로 분할" + +msgid "Split to parts" +msgstr "부품으로 분할" + +msgid "Assembly View" +msgstr "조립도" + +msgid "Select Plate" +msgstr "플레이트 선택" + +msgid "Assembly Return" +msgstr "조립 되돌리기" + +msgid "return" +msgstr "돌아가기" + +msgid "Paint Toolbar" +msgstr "칠하기 도구 모음" + +msgid "Explosion Ratio" +msgstr "분해 비율" + +msgid "Section View" +msgstr "단면도" + +msgid "Assemble Control" +msgstr "조립 제어" + +msgid "Total Volume:" +msgstr "총 용량:" + +msgid "Assembly Info" +msgstr "조립 정보" + +msgid "Volume:" +msgstr "용량:" + +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"레이어 %d, z = %.2lf mm에서 G코드 경로 충돌이 발견되었습니다. 충돌하는 개체" +"를 더 멀리 분리하십시오(%s <-> %s)." + +msgid "An object is layed over the boundary of plate." +msgstr "개체가 플레이트 경계 위에 놓여 있습니다." + +msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." +msgstr "G코드 경로가 플레이트 경계를 넘어갑니다." + +msgid "Only the object being edit is visible." +msgstr "편집 중인 개체만 표시됩니다." + +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." +msgstr "" +"개체가 플레이트 경계를 넘었거나 높이 제한을 초과했습니다.\n" +"플레이트 위 또는 밖으로 완전히 이동시키고 높이가 빌드 출력 가능 영역 내에 있" +"는지 확인하여 문제를 해결하십시오." + +msgid "Jump to" +msgstr "다음으로 이동" + +msgid "ERROR:" +msgstr "오류:" + +msgid "Calibration step selection" +msgstr "교정 단계 선택" + +msgid "Micro lidar calibration" +msgstr "마이크로 레이더 교정" + +msgid "Bed leveling" +msgstr "베드 레벨링" + +msgid "Resonance frequency identification" +msgstr "공진 주파수 식별" + +msgid "Calibration program" +msgstr "교정 프로그램" + +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" +"It keeps the device performing optimally." +msgstr "" +"교정 프로그램은 장치의 상태를 자동으로 감지하여 편차를 최소화합니다.\n" +"이를 통해 장치가 최적의 성능을 유지하도록 합니다." + +msgid "Calibration Flow" +msgstr "교정 흐름" + +msgid "Start Calibration" +msgstr "교정 시작" + +msgid "Completed" +msgstr "완료" + +msgid "Calibrating" +msgstr "교정 중" + +msgid "Auto-record Monitoring" +msgstr "모니터링 자동 기록" + +msgid "Go Live" +msgstr "Go Live" + +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +msgid "Show \"Live Video\" guide page." +msgstr "라이브 비디오 가이드 페이지를 표시합니다." + +msgid "720p" +msgstr "720p" + +msgid "1080p" +msgstr "1080p" + +msgid "ConnectPrinter(LAN)" +msgstr "프린터 연결(LAN)" + +msgid "Please input the printer access code:" +msgstr "프린터 액세스 코드를 입력:" + +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +"on the printer, as shown in the figure:" +msgstr "" +"\"설정 > 네트워크 > 연결코드\"에서 확인하실 수 있습니다\n" +"또는 그림에 표시된 것처럼 프린터에 표시됩니다:" + +msgid "Invalid input." +msgstr "잘못된 입력입니다." + +msgid "New Window" +msgstr "새로운 창" + +msgid "Open a new window" +msgstr "새로운 창 열기" + +msgid "Application is closing" +msgstr "응용 프로그램 닫는 중" + +msgid "Closing Application while some presets are modified." +msgstr "일부 사전 설정을 수정하는 동안 응용 프로그램을 닫습니다." + +msgid "Logging" +msgstr "로깅" + +msgid "Prepare" +msgstr "준비 하기" + +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" + +msgid "Device" +msgstr "장치" + +msgid "Project" +msgstr "프로젝트" + +msgid "Yes" +msgstr "예" + +msgid "No" +msgstr "아니오" + +msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +msgstr "새 모델을 생성하기 전에 닫힙니다. 계속하시겠습니까?" + +msgid "Slice plate" +msgstr "슬라이스 플레이트" + +msgid "Print plate" +msgstr "플레이트 출력" + +msgid "Slice all" +msgstr "모두 슬라이스" + +msgid "Export G-code file" +msgstr "G코드 파일 내보내기" + +msgid "Send" +msgstr "전송" + +msgid "Export plate sliced file" +msgstr "플레이트 슬라이스 파일 내보내기" + +msgid "Export all sliced file" +msgstr "모든 슬라이스 파일 내보내기" + +msgid "Print all" +msgstr "모두 출력" + +msgid "Send all" +msgstr "모두 전송" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 단축키" + +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "키보드 단축키 목록 표시" + +msgid "Setup Wizard" +msgstr "설정 마법사" + +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "설정 폴더 열기" + +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "오늘의 팁 표시" + +msgid "Check for Update" +msgstr "업데이트 확인" + +msgid "Open Network Test" +msgstr "네트워크 테스트 열기" + +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "&%s 정보" + +msgid "Upload Models" +msgstr "모델 업로드" + +msgid "Download Models" +msgstr "모델 다운로드" + +msgid "Default View" +msgstr "기본 보기" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Top +msgid "Top" +msgstr "위" + +msgid "Top View" +msgstr "위에서 보기" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom +msgid "Bottom" +msgstr "아래" + +msgid "Bottom View" +msgstr "아래에서 보기" + +msgid "Front" +msgstr "앞" + +msgid "Front View" +msgstr "앞에서 보기" + +msgid "Rear" +msgstr "뒤" + +msgid "Rear View" +msgstr "뒤에서 보기" + +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +msgid "Left View" +msgstr "왼쪽에서 보기" + +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +msgid "Right View" +msgstr "오른쪽에서 보기" + +msgid "Start a new window" +msgstr "새 창에서 시작" + +msgid "New Project" +msgstr "새 프로젝트" + +msgid "Start a new project" +msgstr "새 프로젝트 시작" + +msgid "Open a project file" +msgstr "프로젝트 파일 열기" + +msgid "Recent projects" +msgstr "최근 프로젝트" + +msgid "Save Project" +msgstr "프로젝트 저장" + +msgid "Save current project to file" +msgstr "현재 프로젝트를 파일로 저장" + +msgid "Save Project as" +msgstr "프로젝트 다른 이름으로 저장" + +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +msgid "Save current project as" +msgstr "현재 프로젝트 다른 이름으로 저장" + +msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF 가져오기" + +msgid "Load a model" +msgstr "모델 불러오기" + +msgid "Import Configs" +msgstr "설정 가져오기" + +msgid "Load configs" +msgstr "설정 불러오기" + +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +msgid "Export all objects as STL" +msgstr "모든 개체를 STL로 내보내기" + +msgid "Export Generic 3MF" +msgstr "Generic 3MF 내보내기" + +msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" +msgstr "3mf-extensions을 사용하지 않고 3mf 파일 내보내기" + +msgid "Export current sliced file" +msgstr "현재 슬라이스 파일 내보내기" + +msgid "Export all plate sliced file" +msgstr "모든 플레이트의 슬라이스 파일 내보내기" + +msgid "Export G-code" +msgstr "G코드 내보내기" + +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "현재 플레이트를 G코드로 내보내기" + +msgid "Export &Configs" +msgstr "설정 &내보내기" + +msgid "Export current configuration to files" +msgstr "현재 설정을 파일로 내보내기" + +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +msgid "Quit" +msgstr "종료" + +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "잘라낸 항목을 클립보드에 복사" + +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "선택 항목을 클립보드에 복사" + +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +msgid "Paste clipboard" +msgstr "클립보드 붙여넣기" + +msgid "Delete selected" +msgstr "선택된 항목 지우기" + +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "현재 선택 삭제" + +msgid "Delete all" +msgstr "모두 삭제" + +msgid "Deletes all objects" +msgstr "모든 개체 삭제" + +msgid "Clone selected" +msgstr "선택된 개체 복제" + +msgid "Clone copies of selections" +msgstr "선택된 개체의 복사본 복제" + +msgid "Select all" +msgstr "모두 선택" + +msgid "Selects all objects" +msgstr "모든 개체 선택" + +msgid "Deselect all" +msgstr "모든 선택 취소" + +msgid "Deselects all objects" +msgstr "모든 개체 선택 취소" + +msgid "Use Perspective View" +msgstr "원근법 보기 사용" + +msgid "Use Orthogonal View" +msgstr "평행 투영 보기 사용" + +msgid "Show &Labels" +msgstr "이름표 &보기" + +msgid "Show object labels in 3D scene" +msgstr "3D 화면에 개체 이름표 표시" + +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +msgid "View" +msgstr "시점" + +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +msgid "Temperature Calibration" +msgstr "온도 교정" + +msgid "Pass 1" +msgstr "Pass 1" + +msgid "Flow rate test - Pass 1" +msgstr "유량 테스트 - Pass 1" + +msgid "Pass 2" +msgstr "Pass 2" + +msgid "Flow rate test - Pass 2" +msgstr "유량 테스트 - Pass 2" + +msgid "Flow rate" +msgstr "유량" + +msgid "Pressure advance" +msgstr "프레셔 어드밴스" + +msgid "Retraction test" +msgstr "퇴출 테스트" + +msgid "Orca Tolerance Test" +msgstr "Orca 공차 테스트" + +msgid "Max flowrate" +msgstr "최대 유량" + +msgid "VFA" +msgstr "VFA" + +msgid "More..." +msgstr "더보기..." + +msgid "Tutorial" +msgstr "설명서" + +msgid "Calibration help" +msgstr "교정 도움말" + +msgid "More calibrations" +msgstr "추가 교정" + +msgid "3D Models" +msgstr "3D 모델" + +msgid "&Open G-code" +msgstr "&G코드 열기" + +msgid "Open a G-code file" +msgstr "G코드 파일 열기" + +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "디스크에서 다시&로드" + +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "디스크에서 플레이트 다시 로드" + +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "툴 경로를 OBJ로 &내보내기" + +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "툴 경로를 OBJ로 내보내기" + +msgid "Open &Studio" +msgstr "Studio &열기" + +msgid "Open Studio" +msgstr "Studio 열기" + +msgid "&Quit" +msgstr "&종료" + +#, c-format, boost-format +msgid "Quit %s" +msgstr "종료 %s" + +msgid "&File" +msgstr "&파일" + +msgid "&View" +msgstr "&시점" + +msgid "&Help" +msgstr "&도움말" + +#, c-format, boost-format +msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "같은 이름을 가진 파일이 존재합니다: %s, 덮어 쓰겠습니까." + +#, c-format, boost-format +msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "같은 이름을 가진 설정이 존재합니다: %s, 덮어 쓰겠습니까." + +msgid "Overwrite file" +msgstr "파일 덮어쓰기" + +msgid "Yes to All" +msgstr "모두 예" + +msgid "No to All" +msgstr "모두 아니오" + +msgid "Choose a directory" +msgstr "디렉토리 선택" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" +msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" +msgstr[0] "%d개의 설정을 내보냈습니다. (비 시스템 설정만 해당)" + +msgid "Export result" +msgstr "결과 내보내기" + +msgid "Select profile to load:" +msgstr "불러올 프로필 선택:" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "%d개의 설정을 가져왔습니다. (비 시스템 및 호환 설정만 해당)" + +msgid "Import result" +msgstr "결과 가져오기" + +msgid "File is missing" +msgstr "파일이 없습니다" + +msgid "The project is no longer available." +msgstr "프로젝트를 더 이상 사용할 수 없습니다." + +msgid "Filament Settings" +msgstr "필라멘트 설정" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +"It contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets" +msgstr "" +"Bambu Cloud의 개인 데이터를 동기화하시겠습니까?\n" +"다음과 같은 정보가 포함되어 있습니다:\n" +"1. 프로세스 사전 설정\n" +"2. 필라멘트 사전 설정\n" +"3. 프린터가 사전 설정" + +msgid "Synchronization" +msgstr "동기화" + +msgid "Initialize failed (No Device)!" +msgstr "초기화 실패 (장비 없음)!" + +msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" +msgstr "초기화 실패 (카메라 없음)!" + +msgid "Initializing..." +msgstr "초기화 중..." + +msgid "Loading..." +msgstr "로딩 중..." + +msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!" +msgstr "초기화 실패 (LAN 전용 모드에서는 지원되지 않음)!" + +msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" +msgstr "초기화 실패 (LAN 전용 모드에서는 액세스할 수 없음)!" + +msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." +msgstr "프린터가 다운로드 중입니다. 다운로드가 완료될 때까지 기다리십시오." + +msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" +msgstr "초기화 실패 (프린터의 LAN IP 누락)!" + +msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" +msgstr "초기화 실패(프린터에서 지원하지 않음)!" + +#, c-format, boost-format +msgid "Initialize failed (%s)!" +msgstr "(%s) 초기화 실패!" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "네트워크에 연결할 수 없음" + +#, c-format, boost-format +msgid "Stopped [%d]!" +msgstr "[%d] 중지됨!" + +msgid "Stopped." +msgstr "중지됨." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" +msgstr "LAN 연결 실패(라이브뷰 시작 실패)" + +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +"Do you want to install them?" +msgstr "" +"이 작업에는 가상 카메라 도구가 필요합니다!\n" +"설치하시겠습니까?" + +msgid "Downloading Virtual Camera Tools" +msgstr "가상 카메라 도구 다운로드" + +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" +"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +"Do you want to stop this virtual camera?" +msgstr "" +"다른 가상 카메라가 실행 중입니다.\n" +"Bambu Studio는 하나의 가상 카메라만 지원합니다.\n" +"이 가상 카메라를 중지하시겠습니까?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" +msgstr "가상 카메라 초기화 실패(%s)!" + +msgid "Information" +msgstr "정보" + +msgid "Playing..." +msgstr "재생중...." + +#, c-format, boost-format +msgid "Load failed [%d]!" +msgstr "[%d] 로드 실패!" + +msgid "Year" +msgstr "년" + +msgid "Month" +msgstr "월" + +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +msgid "Group files by year, recent first." +msgstr "연별 그룹 파일, 최근 파일 순." + +msgid "Group files by month, recent first." +msgstr "월별 그룹 파일, 최근 파일 순." + +msgid "Show all files, recent first." +msgstr "모든 파일 표시, 최근 파일 순." + +msgid "Timelapse" +msgstr "타임랩스" + +msgid "Switch to timelapse files." +msgstr "타임랩스 파일로 전환합니다." + +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +msgid "Switch to video files." +msgstr "비디오 파일로 전환합니다." + +msgid "Delete selected files from printer." +msgstr "선택된 파일을 프린터에서 삭제합니다." + +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +msgid "Download selected files from printer." +msgstr "선택된 파일을 프린터에서 다운로드합니다." + +msgid "Select" +msgstr "선택" + +msgid "Batch manage files." +msgstr "Batch manage files." + +msgid "No printers." +msgstr "프린터 없음." + +msgid "Not supported by this model of printer!" +msgstr "이 프린터 모델에서 지원되지 않습니다!" + +msgid "Connecting..." +msgstr "연결 중..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect failed [%d]!" +msgstr "[%d] 연결 실패!" + +msgid "Loading file list..." +msgstr "파일 목록 로드 중..." + +msgid "No files" +msgstr "파일 없음" + +msgid "Not accessible in LAN-only mode!" +msgstr "LAN 전용 모드에서는 액세스할 수 없습니다!" + +msgid "Missing LAN ip of printer!" +msgstr "프린터의 LAN IP가 누락되었습니다!" + +#, c-format, boost-format +msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?" +msgstr "%u 파일을 삭제하려고 합니다. 계속하시겠습니까?" + +msgid "Delete files" +msgstr "파일 삭제" + +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' was lost! Please download it again." +msgstr "'%s' 파일이 손실되었습니다! 다시 다운로드하십시오." + +msgid "Download waiting..." +msgstr "다운로드 대기 중..." + +msgid "Play" +msgstr "재생" + +msgid "Open Folder" +msgstr "폴더 열기" + +msgid "Download finished" +msgstr "다운로드 완료" + +#, c-format, boost-format +msgid "Downloading %d%%..." +msgstr "다운로드 중 %d%%..." + +msgid "Speed:" +msgstr "속도:" + +msgid "Deadzone:" +msgstr "데드 존:" + +msgid "Options:" +msgstr "옵션:" + +msgid "Zoom" +msgstr "줌" + +msgid "Translation/Zoom" +msgstr "변환/줌" + +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "3D연결 설정" + +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Y/Z 축 바꾸기" + +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + +msgid "SD Card" +msgstr "SD 카드" + +msgid "Camera Setting" +msgstr "카메라 설정" + +msgid "Printing Progress" +msgstr "출력 진행률" + +msgid "Resume" +msgstr "계속" + +msgid "Stop" +msgstr "정지" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "Layer: N/A" +msgstr "레이어: N/A" + +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +msgid "Control" +msgstr "제어" + +msgid "Print Options" +msgstr "출력 옵션" + +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Lamp" +msgstr "Lamp" + +msgid "Aux" +msgstr "Aux" + +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +msgid "Bed" +msgstr "베드" + +msgid "Unload" +msgstr "Unload" + +msgid "Debug Info" +msgstr "디버그 정보" + +msgid "No SD Card" +msgstr "SD카드 없음" + +msgid "SD Card Abnormal" +msgstr "SD카드 이상" + +msgid "Printing List" +msgstr "출력 목록" + +msgid "Cancel print" +msgstr "출력 취소" + +msgid "Are you sure you want to cancel this print?" +msgstr "이 출력을 취소하겠습니까?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the " +"printer by logging in with your user account." +msgstr "" +"LAN 모드가 비활성화되어 프린터 [%s]에서 연결이 끊어졌습니다. 사용자 계정으로 " +"로그인하여 프린터를 다시 연결하십시오." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the " +"printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." +msgstr "" +"LAN 모드가 활성화되어 프린터[%s]와의 연결이 끊어졌습니다. 프린터 화면에서 얻" +"을 수 있는 액세스 코드를 입력하여 프린터를 다시 연결하십시오." + +msgid "Downloading..." +msgstr "다운로드 중..." + +msgid "Cloud Slicing..." +msgstr "클라우드 슬라이싱..." + +#, c-format, boost-format +msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." +msgstr "클라우드 슬라이싱 대기열에는 %s개의 작업이 앞에 있습니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %s" +msgstr "레이어: %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %d/%d" +msgstr "레이어: %d/%d" + +msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." +msgstr "필라멘트를 로드하기 전에 노즐을 170도 이상으로 가열하십시오." + +msgid "Still unload" +msgstr "빼는중" + +msgid "Still load" +msgstr "넣는중" + +msgid "Please select an AMS slot before calibration" +msgstr "교정하기 전에 AMS 슬롯을 선택하십시오" + +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"필라멘트 정보를 읽을 수 없음: 필라멘트가 툴 헤드에 로드되었습니다. 필라멘트" +"를 언로드하고 다시 시도하십시오." + +msgid "This only takes effect during printing" +msgstr "출력하는 동안에만 적용됩니다" + +msgid "Silent" +msgstr "사일런트" + +msgid "Standard" +msgstr "스탠다드" + +msgid "Sport" +msgstr "스포츠" + +msgid "Ludicrous" +msgstr "루더크러스" + +msgid "Can't start this without SD card." +msgstr "SD 카드가 없으면 시작할 수 없습니다." + +msgid "Failed to connect to the server" +msgstr "서버 연결 실패" + +msgid "Status" +msgstr "상태" + +msgid "Media" +msgstr "미디어" + +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +msgid "HMS" +msgstr "HMS" + +msgid "Failed to connect to the printer" +msgstr "프린터 연결 실패" + +msgid "Don't show again" +msgstr "다시 표시하지 않음" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "%s 에러" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s 에 오류가 발생했습니다" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "%s 경고" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s에 경고가 있습니다" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "%s 정보" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "%s 정보" + +msgid "Skip" +msgstr "건너뛰기" + +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "3D 마우스가 분리됨." + +msgid "Configuration can update now." +msgstr "구성을 지금 업데이트할 수 있습니다." + +msgid "Detail." +msgstr "세부 사항." + +msgid "Integration was successful." +msgstr "통합에 성공했습니다." + +msgid "Integration failed." +msgstr "통합에 실패했습니다." + +msgid "Undo integration was successful." +msgstr "통합 실행 취소에 성공했습니다." + +msgid "New network plug-in available." +msgstr "New network plug-in available." + +msgid "Details" +msgstr "세부 사항" + +msgid "Undo integration failed." +msgstr "통합 실행 취소에 실패했습니다." + +msgid "Exporting." +msgstr "내보내는 중." + +msgid "Software has New version." +msgstr "소프트웨어에 새 버전이 있습니다." + +msgid "Goto download page." +msgstr "다운로드 페이지로 이동합니다." + +msgid "Open Folder." +msgstr "폴더 열기." + +msgid "Safely remove hardware." +msgstr "하드웨어를 안전하게 제거합니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has custom supports." +msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." +msgstr[0] "%1$d 개체에 사용자 설정 지지대가 있습니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has color painting." +msgid_plural "%1$d Objects have color painting." +msgstr[0] "%1$d 개체에 컬러 페인팅이 있습니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." +msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" +msgstr[0] "%1$d 개체가 잘라낸 개체의 부품으로 로드되었습니다." + +msgid "ERROR" +msgstr "오류" + +msgid "CANCELED" +msgstr "취소됨" + +msgid "COMPLETED" +msgstr "완료됨" + +msgid "Cancel upload" +msgstr "업로드 취소" + +msgid "Slice ok." +msgstr "슬라이스 완료." + +msgid "Error:" +msgstr "오류:" + +msgid "Warning:" +msgstr "경고:" + +msgid "Export successfully." +msgstr "내보내기 성공." + +msgid " (Repair)" +msgstr " (수리)" + +msgid " Click here to install it." +msgstr " Click here to install it." + +msgid "WARNING:" +msgstr "경고:" + +msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." +msgstr "모델에 지지대가 필요합니다! 지지대를 활성화하십시오." + +msgid "Gcode path overlap" +msgstr "G코드 경로 겹침" + +msgid "Support painting" +msgstr "지지대 칠하기" + +msgid "Color painting" +msgstr "색 칠하기" + +msgid "Cut connectors" +msgstr "잘라내기 커넥터" + +msgid "Layers" +msgstr "레이어" + +msgid "Range" +msgstr "범위" + +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"2.0.\n" +msgstr "" +"OpenGL 버전이 2.0보다 낮기 때문에 응용 프로그램을 정상적으로 실행할 수 없습니" +"다.\n" + +msgid "Please upgrade your graphics card driver." +msgstr "그래픽 카드 드라이버를 업그레이드하십시오." + +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "지원되지 않는 OpenGL 버전" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"셰이더를 로드할 수 없습니다:\n" +"%s" + +msgid "Error loading shaders" +msgstr "셰이더 로드 오류" + +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "상부" + +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "하부" + +msgid "Enable AI monitoring of printing" +msgstr "출력 AI 모니터링 활성화" + +msgid "Sensitivity of pausing is" +msgstr "일시 정지 감도" + +msgid "Enable detection of build plate position" +msgstr "빌드 플레이트 위치 감지 활성화" + +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." +msgstr "" +"빌드 플레이트의 현지화 태그가 감지되고 태그가 사전 설정된 범위를 벗어나면 출" +"력이 일시 정지됩니다." + +msgid "First Layer Inspection" +msgstr "첫 레이어 검사" + +msgid "Auto-recovery from step loss" +msgstr "손실 단계부터 자동 복구" + +msgid "Global" +msgstr "전역" + +msgid "Objects" +msgstr "개체" + +msgid "Advance" +msgstr "전문가 모드" + +msgid "Compare presets" +msgstr "사전 설정 비교" + +msgid "View all object's settings" +msgstr "모든 개체 설정 보기" + +msgid "Filament settings" +msgstr "필라멘트 설정" + +msgid "Printer settings" +msgstr "프린터 설정" + +msgid "Untitled" +msgstr "Untitled" + +#, boost-format +msgid " plate %1%:" +msgstr " 플레이트 %1%:" + +msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" +msgstr "잘못된 이름입니다. 다음 문자는 사용할 수 없습니다:" + +msgid "Sliced Info" +msgstr "슬라이스 정보" + +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "필라멘트 사용 (m)" + +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "필라멘트 사용 (mm³)" + +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "필라멘트 사용 (g)" + +msgid "Used Materials" +msgstr "재료 사용" + +msgid "Estimated time" +msgstr "추정 시간" + +msgid "Filament changes" +msgstr "필라멘트 변경" + +msgid "Click to edit preset" +msgstr "클릭하여 사전 설정 편집" + +msgid "Connection" +msgstr "연결" + +msgid "Bed type" +msgstr "베드 유형" + +msgid "Flushing volumes" +msgstr "쏟기(플러쉬) 볼륨" + +msgid "Add one filament" +msgstr "필라멘트 한개 추가" + +msgid "Remove last filament" +msgstr "마지막 필라멘트 제거" + +msgid "Synchronize filament list from AMS" +msgstr "AMS에서 필라멘트 목록 동기화" + +msgid "Set filaments to use" +msgstr "사용할 필라멘트 설정" + +msgid "" +"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "" +"AMS 필라멘트가 없습니다. AMS 정보를 불러오려면 '장치' 페이지에서 프린터를 선" +"택하세요." + +msgid "Sync filaments with AMS" +msgstr "AMS와 필라멘트 동기화" + +msgid "" +"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " +"colors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"AMS와 동기화된 필라멘트는 현재 선택된 모든 필라멘트 사전 설정 및 색상을 삭제" +"합니다. 계속하시겠습니까?" + +msgid "" +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " +"all?" +msgstr "" +"이미 동기화를 수행했습니다. 변경 사항만 동기화하시겠습니까? 아니면 다시 동기" +"화하시겠습니까?" + +msgid "Sync" +msgstr "동기화" + +msgid "Resync" +msgstr "재 동기화" + +msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." +msgstr "호환되는 필라멘트가 없으며 동기화가 수행되지 않습니다." + +msgid "" +"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " +"presets." +msgstr "" +"일반 사전 설정에 매핑된 알 수 없는 필라멘트가 있습니다. Orca Slicer를 업데이" +"트하거나 Orca Slicer를 다시 시작하여 시스템 사전 설정에 대한 업데이트가 있는" +"지 확인하십시오." + +#, boost-format +msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" +msgstr "변경 사항을 \"%1%\"에 저장하시겠습니까?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"성공적으로 마운트 해제되었습니다. 이제 %s(%s) 장치를 컴퓨터에서 안전하게 제거" +"할 수 있습니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "%s(%s) 장치를 꺼내지 못했습니다." + +msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" +msgstr "저장되지 않은 이전 프로젝트가 감지되었습니다. 복원하시겠습니까?" + +msgid "Restore" +msgstr "복원" + +msgid "" +"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " +"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +msgstr "" +"베드 온도가 필라멘트의 유리화 온도를 초과합니다. 노즐 막힘을 방지하기 위해 출" +"력하기 전에 프린터의 도어를 여십시오." + +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"필라멘트에 필요한 노즐 경도가 프린터의 기본 노즐 경도보다 높습니다. " +"\"Hardened\" 노즐을 사용하거나 필라멘트를 교체하십시오. 그렇지 않으면 노즐이 " +"마모되거나 손상됩니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "Loading file: %s" +msgstr "파일 로드 중: %s" + +msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only." +msgstr "이 3mf는 Bambu Lab에서 가져온 것이 아니며, 형상 데이터만 로드합니다." + +msgid "Load 3mf" +msgstr "3mf 로드" + +msgid "The Config can not be loaded." +msgstr "구성을 로드할 수 없습니다." + +msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." +msgstr "이 3mf는 이전 Orca Slicer에서 생성되었으며, 형상 데이터만 로드합니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +"unrecognized:" +msgstr "" +"3mf의 버전 %s이(가) %s의 버전 %s보다 최신입니다. 인식할 수 없는 다음 키를 찾" +"았습니다:" + +msgid "You'd better upgrade your software.\n" +msgstr "소프트웨어를 업그레이드하는 것이 좋습니다.\n" + +msgid "Newer 3mf version" +msgstr "최신 3mf 버전" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " +"software." +msgstr "" +"3mf의 %s 버전이 %s의 %s 버전보다 최신입니다. 소프트웨어를 업그레이드 하십시" +"오." + +msgid "Invalid values found in the 3mf:" +msgstr "3mf에서 잘못된 값이 발견됨:" + +msgid "Please correct them in the param tabs" +msgstr "매개변수 탭에서 수정하세요" + +msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" +msgstr "이 3mf는 호환되지 않습니다. 형상 데이터만 로드합니다!" + +msgid "Incompatible 3mf" +msgstr "호환되지 않는 3mf" + +msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" +msgstr "단계 파일 내의 구성 요소 이름이 UTF8 형식이 아닙니다!" + +msgid "The name may show garbage characters!" +msgstr "이름에 알 수 없는 문자가 표시될 수 있습니다!" + +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." +msgstr "파일 \"%1%\"을(를) 로드하지 못했습니다. 잘못된 구성이 발견되었습니다." + +msgid "Objects with zero volume removed" +msgstr "부피가 0인 개체가 제거됨" + +msgid "The volume of the object is zero" +msgstr "물체의 부피는 0입니다" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +" Do you want to scale to millimeters?" +msgstr "" +"%s 파일의 개체가 너무 작습니다. 단위가 미터나 인치일 수 있습니다.\n" +" 밀리미터 단위로 확장하시겠습니까?" + +msgid "Object too small" +msgstr "개체가 너무 작음" + +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"이 파일에는 여러 높이에 배치된 여러 개체가 포함되어 있습니다.\n" +"여러 개체로 간주하는 대신\n" +"파일을 여러 부품이 있는 단일 개체로 로드하시겠습니까?" + +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "여러 부품으로 구성된 개체 감지됨" + +msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" +msgstr "이 파일을 여러 부품이 있는 단일 개체로 로드하시겠습니까?\n" + +msgid "Object with multiple parts was detected" +msgstr "여러 부품으로 구성된 개체가 감지되었습니다" + +msgid "The file does not contain any geometry data." +msgstr "파일에 형상 데이터가 포함되어 있지 않습니다." + +msgid "" +"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " +"heat bed automatically?" +msgstr "개체가 너무 큽니다. 자동으로 고온 베드에 맞게 크기를 줄이시겠습니까?" + +msgid "Object too large" +msgstr "개체가 너무 큼" + +msgid "Export STL file:" +msgstr "STL파일 내보내기:" + +msgid "Save file as:" +msgstr "파일을 다른 이름으로 저장:" + +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "잘라낸 개체의 일부인 개체 삭제" + +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed." +msgstr "" +"잘라낸 개체의 일부인 개체를 삭제하려고 합니다.\n" +"이 작업을 수행하면 잘라낸 개체간 연결이 끊어집니다.\n" +"그 이후 모델의 일관성은 보장되지 않습니다." + +msgid "The selected object couldn't be split." +msgstr "선택한 개체를 분할할 수 없습니다." + +msgid "Another export job is running." +msgstr "다른 내보내기 작업이 실행 중입니다." + +msgid "Select a new file" +msgstr "새 파일 선택" + +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "대체할 파일이 선택되지 않았습니다" + +msgid "Error during replace" +msgstr "교체 중 오류 발생" + +msgid "Please select a file" +msgstr "파일을 선택하십시오" + +msgid "Slicing" +msgstr "슬라이싱" + +msgid "There are warnings after slicing models:" +msgstr "모델을 슬라이싱한 후 경고 발생:" + +msgid "warnings" +msgstr "경고" + +msgid "Invalid data" +msgstr "유효하지 않은 데이터" + +msgid "Slicing Canceled" +msgstr "슬라이싱 취소됨" + +#, c-format, boost-format +msgid "Slicing Plate %d" +msgstr "플레이트 슬라이싱 %d" + +msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." +msgstr "슬라이싱 오류를 해결하고 다시 시도하십시오." + +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." + +msgid "" +"Preview only mode:\n" +"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" +msgstr "" +"미리 보기 전용 모드:\n" +"불러온 파일에 G코드만 포함되어 있습니다. 준비 페이지에 들어갈 수 없습니다" + +msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" +msgstr "수정된 사전 설정을 새 프로젝트에 유지하거나 삭제할 수 있습니다" + +msgid "Creating a new project" +msgstr "새 프로젝트 생성" + +msgid "Load project" +msgstr "프로젝트 불러오기" + +msgid "" +"Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." +msgstr "" +"프로젝트를 저장하지 못했습니다.\n" +"폴더가 온라인에 존재하는지 또는 다른 프로그램이 프로젝트 파일을 사용 중인지 " +"확인하십시오." + +msgid "Save project" +msgstr "프로젝트 저장" + +msgid "Importing Model" +msgstr "모델 가져오는 중" + +msgid "prepare 3mf file..." +msgstr "3mf 파일 준비..." + +msgid "downloading project ..." +msgstr "프로젝트 다운로드 중 ..." + +#, c-format, boost-format +msgid "Project downloaded %d%%" +msgstr "프로젝트 다운로드 %d%%" + +msgid "The selected file" +msgstr "선택한 파일" + +msgid "does not contain valid gcode." +msgstr "유효한 G코드를 포함하지 않습니다." + +msgid "Error occurs while loading G-code file" +msgstr "G코드 파일을 로드하는 중 오류가 발생했습니다" + +msgid "Drop project file" +msgstr "드롭 프로젝트 파일" + +msgid "Please select an action" +msgstr "작업을 선택하십시오" + +msgid "Open as project" +msgstr "프로젝트로 열기" + +msgid "Import geometry only" +msgstr "형상만 가져오기" + +msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." +msgstr "동시에 하나의 G코드 파일만 열 수 있습니다." + +msgid "G-code loading" +msgstr "G코드 불러오는 중" + +msgid "G-code files can not be loaded with models together!" +msgstr "G코드 파일은 모델과 함께 로드할 수 없습니다!" + +msgid "Can not add models when in preview mode!" +msgstr "미리보기 모드에서는 모델을 추가할 수 없습니다!" + +msgid "Add Models" +msgstr "모델 추가" + +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "모든 개체가 제거됩니다. 계속하시겠습니까?" + +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" +msgstr "" +"현재 프로젝트에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 계속하기 전에 저장하시겠" +"습니까?" + +msgid "Remember my choice." +msgstr "선택 기억하기." + +msgid "Number of copies:" +msgstr "복제 수:" + +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "선택한 개체의 복제본" + +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "G코드 파일을 다음으로 저장:" + +msgid "Save Sliced file as:" +msgstr "슬라이스 파일을 다음으로 저장:" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"%s 파일이 프린터의 저장 공간으로 전송되었으며 프린터에서 볼 수 있습니다." + +msgid "" +"Print By Object: \n" +"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." +msgstr "" +"개체별 인쇄:\n" +"인쇄 시 충돌을 방지하기 위해 자동 정렬을 사용할 것을 제안합니다." + +msgid "Send G-code" +msgstr "G코드 전송" + +msgid "Send to printer" +msgstr "프린터로 전송" + +msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." +msgstr "수리 전 사용자 지정 지지대와 컬러 페인트가 제거되었습니다." + +msgid "Invalid number" +msgstr "잘못된 번호" + +msgid "Plate Settings" +msgstr "플레이트 설정" + +#, boost-format +msgid "Part name: %1%\n" +msgstr "부품 이름: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Object name: %1%\n" +msgstr "개체 이름: %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" +msgstr "크기: %1% x %2% x %3% in\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" +msgstr "크기: %1% x %2% x %3% mm\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% in³\n" +msgstr "부피: %1% in³\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% mm³\n" +msgstr "부피: %1% mm³\n" + +#, boost-format +msgid "Triangles: %1%\n" +msgstr "삼각형: %1%\n" + +msgid "Tips:" +msgstr "팁:" + +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"\"모델 수리\" 기능은 현재 Windows에만 있습니다. Orca Slicer(Wndows) 또는 CAD " +"소프트웨어 등에서 모델을 수정하십시오." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " +"to non zero." +msgstr "" +"% d: %s플레이트는 %s(%s)필라멘트를 출력하는데 사용하지 않는 것이 좋습니다. " +"이 출력을 계속하려면 이 필라멘트의 베드 온도를 0이 아닌 값으로 설정하십시오." + +msgid "Switching the language requires application restart.\n" +msgstr "언어를 전환하려면 애플리케이션을 다시 시작해야 합니다.\n" + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "계속하시겠습니까?" + +msgid "Language selection" +msgstr "언어 선택" + +msgid "Switching application language while some presets are modified." +msgstr "일부 사전 설정이 수정되는 동안 응용 프로그램 언어를 전환합니다." + +msgid "Changing application language" +msgstr "응용 프로그램 언어 변경" + +msgid "Changing the region will log out your account.\n" +msgstr "지역을 변경하면 계정에서 로그아웃됩니다.\n" + +msgid "Region selection" +msgstr "지역 선택" + +msgid "Second" +msgstr "초" + +msgid "Browse" +msgstr "탐색" + +msgid "Choose Download Directory" +msgstr "다운로드 디렉토리 선택" + +msgid "General Settings" +msgstr "일반 설정" + +msgid "Asia-Pacific" +msgstr "아시아 태평양" + +msgid "China" +msgstr "중국" + +msgid "Europe" +msgstr "유럽" + +msgid "North America" +msgstr "북아메리카" + +msgid "Others" +msgstr "기타" + +msgid "Login Region" +msgstr "로그인 지역" + +msgid "Metric" +msgstr "미터법" + +msgid "Imperial" +msgstr "야드파운드법" + +msgid "Units" +msgstr "단위" + +msgid "Zoom to mouse position" +msgstr "마우스 위치로 확대" + +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "2D 윈도우 중앙이 아닌 3D 보기에서 마우스 포인터의 위치로 확대합니다." + +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "시작 후 \"오늘의 팁\" 알림 표시" + +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "활성화된 경우 시작 시 유용한 힌트가 표시됩니다." + +msgid "Show g-code window" +msgstr "G코드 창 표시" + +msgid "If enabled, g-code window will be displayed." +msgstr "활성화된 경우 G코드 창이 표시됩니다." + +msgid "Presets" +msgstr "사전 설정" + +msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" +msgstr "사용자 사전 설정 자동 동기화(프린터/필라멘트/프로세스)" + +msgid "User Sync" +msgstr "사용자 동기화" + +msgid "Update built-in Presets automatically." +msgstr "기본 제공 사전 설정을 자동으로 업데이트합니다." + +msgid "System Sync" +msgstr "시스템 동기화" + +msgid "Clear my choice on the unsaved presets." +msgstr "저장되지 않은 사전 설정에서 선택을 취소합니다." + +msgid "Associate files to OrcaSlicer" +msgstr "파일을 OrcaSlicer에 연결" + +msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" +msgstr ".3mf 파일을 OrcaSlicer에 연결" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" +msgstr "" +"활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .3mf 파일을 엽니다" + +msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" +msgstr ".stl 파일을 OrcaSlicer에 연결" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" +msgstr "" +"활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .stl 파일을 엽니다" + +msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" +msgstr ".step/.stp 파일을 OrcaSlicer에 연결" + +msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" +msgstr "" +"활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .step 파일을 엽니" +"다" + +msgid "Maximum recent projects" +msgstr "최근 프로젝트 최대 표시" + +msgid "Maximum count of recent projects" +msgstr "최근 프로젝트의 최대 표시 수" + +msgid "Clear my choice on the unsaved projects." +msgstr "저장되지 않은 프로젝트에서 내 선택을 지웁니다." + +msgid "Auto-Backup" +msgstr "자동 백업" + +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "간헐적인 충돌로부터 복원하기 위해 주기적으로 프로젝트를 백업하십시오." + +msgid "every" +msgstr "매" + +msgid "The peroid of backup in seconds." +msgstr "백업 기간(초)입니다." + +msgid "Downloads" +msgstr "다운로드" + +msgid "Dark Mode" +msgstr "다크 모드" + +msgid "Enable Dark mode" +msgstr "다크 모드 사용" + +msgid "Home page and daily tips" +msgstr "홈페이지 및 데일리 팁" + +msgid "Show home page on startup" +msgstr "시작 시 홈페이지 표시" + +msgid "Sync settings" +msgstr "동기화 설정" + +msgid "User sync" +msgstr "사용자 동기화" + +msgid "Preset sync" +msgstr "사전 설정 동기화" + +msgid "Preferences sync" +msgstr "기본 설정 동기화" + +msgid "View control settings" +msgstr "시점 컨트롤 설정" + +msgid "Rotate of view" +msgstr "시점 회전" + +msgid "Move of view" +msgstr "시점 이동" + +msgid "Zoom of view" +msgstr "시점 확대" + +msgid "Other" +msgstr "기타" + +msgid "Mouse wheel reverses when zooming" +msgstr "확대/축소 시 마우스 휠이 반전" + +msgid "Develop mode" +msgstr "개발자 모드" + +msgid "Dump video" +msgstr "비디오 덤프" + +msgid "Log Level" +msgstr "로그 수준" + +msgid "fatal" +msgstr "치명적" + +msgid "error" +msgstr "오류" + +msgid "warning" +msgstr "경고" + +msgid "info" +msgstr "정보" + +msgid "debug" +msgstr "디버그" + +msgid "trace" +msgstr "추적" + +msgid "Host Setting" +msgstr "호스트 설정" + +msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" +msgstr "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" + +msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" +msgstr "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1" + +msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" +msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1" + +msgid "Product host" +msgstr "제품 호스트" + +msgid "debug save button" +msgstr "디버그 저장 버튼" + +msgid "save debug settings" +msgstr "디버그 세팅 저장" + +msgid "DEBUG settings have saved successfully!" +msgstr "DEBUG 설정이 성공적으로 저장되었습니다!" + +msgid "Switch cloud environment, Please login again!" +msgstr "클라우드 환경 전환, 다시 로그인해주세요!" + +msgid "System presets" +msgstr "시스템 사전 설정" + +msgid "User presets" +msgstr "사용자 사전 설정" + +msgid "Incompatible presets" +msgstr "호환되지 않는 사전 설정" + +msgid "AMS filaments" +msgstr "AMS 필라멘트" + +msgid "Click to pick filament color" +msgstr "필라멘트 색상 선택" + +msgid "Please choose the filament colour" +msgstr "필라멘트 색상을 선택해 주세요" + +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "사전 설정 추가/제거" + +msgid "Edit preset" +msgstr "사전 설정 편집" + +msgid "Project-inside presets" +msgstr "프로젝트 내부 사전 설정" + +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "필라멘트 추가/제거" + +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "재료 추가/제거" + +msgid "Add/Remove printers" +msgstr "프린터 추가/제거" + +msgid "Same as Global Print Sequence" +msgstr "전역 출력 순서와 동일" + +msgid "Print sequence" +msgstr "출력 순서" + +msgid "Plate name" +msgstr "플레이트 이름" + +msgid "Same as Global Bed Type" +msgstr "글로벌 베드유형과 동일" + +msgid "Cool Plate" +msgstr "쿨 플레이트" + +msgid "Engineering Plate" +msgstr "엔지니어링 플레이트" + +msgid "High Temp Plate" +msgstr "고온 플레이트" + +msgid "Textured PEI Plate" +msgstr "텍스처 PEI 플레이트" + +msgid "By Layer" +msgstr "레이어별" + +msgid "By Object" +msgstr "개체별" + +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +msgid "Log Out" +msgstr "로그 아웃" + +msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" +msgstr "시간 및 필라멘트 추정치를 얻기 위해 모든 플레이트를 슬라이스합니다" + +msgid "Packing project data into 3mf file" +msgstr "프로젝트 데이터를 3mf 파일로 압축" + +msgid "Uploading 3mf" +msgstr "3mf 업로드 중" + +msgid "Jump to model publish web page" +msgstr "모델 게시 웹 페이지로 이동" + +msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." +msgstr "참고: 준비하는 데 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 조금만 기다려주십시오." + +msgid "Publish" +msgstr "게시" + +msgid "Publish was cancelled" +msgstr "게시가 취소되었습니다" + +msgid "Slicing Plate 1" +msgstr "플레이트 1 슬라이싱" + +msgid "Packing data to 3mf" +msgstr "데이터를 3mf로 압축 중" + +msgid "Jump to webpage" +msgstr "웹 페이지로 이동" + +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s as" +msgstr "%s을(를) 다음으로 저장" + +msgid "User Preset" +msgstr "사용자 사전 설정" + +msgid "Project Inside Preset" +msgstr "프로젝트 내부 사전 설정" + +msgid "Name is invalid;" +msgstr "이름이 잘못되었습니다;" + +msgid "illegal characters:" +msgstr "잘못된 문자:" + +msgid "illegal suffix:" +msgstr "잘못된 접미사:" + +msgid "Name is unavailable." +msgstr "이름을 사용할 수 없습니다." + +msgid "Overwrite a system profile is not allowed" +msgstr "시스템 사전 설정은 덮어쓸 수 없습니다" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists." +msgstr "%1% 사전 설정이 이미 있습니다." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." +msgstr "%1% 사전 설정이 이미 있으며 현재 프린터와 호환되지 않습니다." + +msgid "Please note that saving action will replace this preset" +msgstr "저장 작업이 이 사전 설정을 대체합니다" + +msgid "The name is not allowed to be empty." +msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다." + +msgid "The name is not allowed to start with space character." +msgstr "이름은 공백으로 시작할 수 없습니다." + +msgid "The name is not allowed to end with space character." +msgstr "이름은 공백으로 끝날 수 없습니다." + +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "이름은 사전 설정의 별칭 이름과 같을 수 없습니다." + +msgid "Save preset" +msgstr "사전 설정 저장" + +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#, boost-format +msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" +msgstr "%1% 프린터가 \"%2%\" 사전 설정으로 선택되었습니다" + +#, boost-format +msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." +msgstr "저장 후 사전 설정 \"%1%\" 으로 작업을 선택하십시오." + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " +msgstr "\"%1%\"에 대해 \"%2%\"를 \"%3%\"로 변경 " + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" +msgstr "%1%에 대해, %2%를 새 사전 설정으로 추가합니다" + +#, boost-format +msgid "Simply switch to \"%1%\"" +msgstr "\"%1%\"로 단순 전환" + +msgid "Online" +msgstr "온라인" + +msgid "Offline" +msgstr "오프라인" + +msgid "(LAN)" +msgstr "(LAN)" + +msgid "My Device" +msgstr "내 장비" + +msgid "Other Device" +msgstr "다른 장비" + +msgid "Input access code" +msgstr "액세스 코드 입력" + +msgid "Can't find my devices?" +msgstr "내 장비를 찾을 수 없습니까?" + +msgid "Log out successful." +msgstr "로그아웃에 성공했습니다." + +msgid "Busy" +msgstr "사용중" + +msgid "Bambu Cool Plate" +msgstr "Bambu Cool Plate" + +msgid "Bamabu Engineering Plate" +msgstr "Bamabu Engineering Plate" + +msgid "Bamabu High Temperature Plate" +msgstr "Bamabu High Temperature Plate" + +msgid "Send print job to" +msgstr "출력 작업 보내기" + +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" + +msgid "Bed Leveling" +msgstr "베드 레벨링" + +msgid "Flow Calibration" +msgstr "유량 교정" + +msgid "send completed" +msgstr "전송 완료" + +msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" +msgstr "로그인 계정이 없으며 LAN 모드의 프린터만 표시됩니다" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "서버에 연결 중" + +msgid "Synchronizing device information" +msgstr "장비 정보 동기화 중" + +msgid "Synchronizing device information time out" +msgstr "장비 정보 동기화 시간 초과" + +msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" +msgstr "프린터가 펌웨어를 업데이트하는 동안 출력 작업을 보낼 수 없습니다" + +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "프린터가 명령을 실행하고 있습니다. 종료 후 출력을 다시 시작하십시오" + +msgid "The printer is busy on other print job" +msgstr "프린터가 다른 출력 작업을 수행 중입니다" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"필라멘트 %s이(가) AMS 슬롯 수를 초과합니다. AMS 슬롯 할당을 지원하려면 프린" +"터 펌웨어를 업데이트하십시오." + +msgid "" +"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " +"to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"필라멘트가 AMS 슬롯 수를 초과합니다. AMS 슬롯 할당을 지원하려면 프린터 펌웨어" +"를 업데이트하십시오." + +msgid "" +"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +"filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "" +"AMS 슬롯 매핑에 대한 필라멘트가 설정되었습니다. 위의 필라멘트를 클릭하여 매" +"핑 AMS 슬롯을 변경할 수 있습니다" + +msgid "" +"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +"sending the print job" +msgstr "" +"출력 작업을 보내기 전에 위의 각 필라멘트를 클릭하여 매핑 AMS 슬롯을 지정하십" +"시오" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"필라멘트 %s가 AMS 슬롯 %s의 필라멘트와 일치하지 않습니다. AMS 슬롯 할당을 지" +"원하려면 프린터 펌웨어를 업데이트하십시오." + +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"필라멘트가 AMS 슬롯의 필라멘트와 일치하지 않습니다. AMS 슬롯 할당을 지원하려" +"면 프린터 펌웨어를 업데이트하십시오." + +msgid "" +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +"slot." +msgstr "프린터 펌웨어는 필라멘트 => AMS 슬롯의 순차 매핑만 지원합니다." + +msgid "An SD card needs to be inserted before printing." +msgstr "출력하기 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다." + +msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." +msgstr "타임랩스를 녹화하려면 SD 카드를 삽입해야 합니다." + +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "펌웨어를 업데이트해야 하는 프린터로 출력 작업을 보낼 수 없습니다." + +msgid "Cannot send the print job for empty plate" +msgstr "빈 플레이트에 대한 출력 작업을 보낼 수 없습니다" + +msgid "This printer does not support printing all plates" +msgstr "이 프린터는 모든 플레이트 출력을 지원하지 않습니다" + +msgid "Errors" +msgstr "오류" + +msgid "Please check the following:" +msgstr "다음을 확인하십시오:" + +msgid "" +"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"G코드를 생성할 때 선택한 프린터 유형이 현재 선택한 프린터와 일치하지 않습니" +"다. 슬라이싱에 동일한 프린터 유형을 사용하는 것이 좋습니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not supported by AMS." +msgstr "%s은(는) AMS에서 지원하지 않습니다." + +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." +msgstr "" +"AMS 매핑에 알 수 없는 필라멘트가 있습니다. 필요한 필라멘트인지 확인해주세요. " +"정상이면 \"확인\"을 눌러 출력을 시작하십시오." + +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "그래도 출력을 계속하려면 확인 버튼을 클릭하십시오." + +msgid "Preparing print job" +msgstr "출력 작업 준비 중" + +msgid "Modifying the device name" +msgstr "장비 이름 수정" + +msgid "Send to Printer SD card" +msgstr "프린터 SD 카드로 보내기" + +msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" +msgstr "업그레이드가 진행 중일 때 출력 작업을 보낼 수 없습니다" + +msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." +msgstr "프린터 SD 카드로 보내기 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다." + +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +msgstr "프린터는 Orca Slicer와 동일한 LAN에 있어야 합니다." + +msgid "The printer does not support sending to printer SD card." +msgstr "프린터는 프린터 SD 카드로의 전송을 지원하지 않습니다." + +msgid "Log in printer" +msgstr "프린터 로그인" + +msgid "Would you like to log in this printer with current account?" +msgstr "현재 계정으로 이 프린터에 로그인하시겠습니까?" + +msgid "Log in successful." +msgstr "로그인에 성공했습니다." + +msgid "Log out printer" +msgstr "프린터 로그아웃" + +msgid "Would you like to log out the printer?" +msgstr "프린터에서 로그아웃하시겠습니까?" + +msgid "Please log in first." +msgstr "먼저 로그인하십시오." + +msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." +msgstr "프린터에 연결하는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." + +msgid "Failed to log out." +msgstr "로그아웃에 실패했습니다." + +#. TRN "Save current Settings" +#, c-format, boost-format +msgid "Save current %s" +msgstr "현재 %s 저장" + +msgid "Delete this preset" +msgstr "이 사전 설정 삭제" + +msgid "Search in preset" +msgstr "사전 설정에서 찾기" + +msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." +msgstr "모든 설정을 마지막으로 저장한 사전 설정으로 되돌립니다." + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"유연모드 타임랩스를 위해서는 프라임 타워가 필요합니다. 프라임 타워가 없는 모" +"델에는 결함이 있을 수 있습니다. 프라임 타워를 사용하지 않도록 설정하시겠습니" +"까?" + +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"유연모드 타임랩스를 위해서는 프라임 타워가 필요합니다. 프라임 타워가 없는 모" +"델에는 결함이 있을 수 있습니다. 프라임 타워를 사용하지 않도록 설정하시겠습니" +"까?" + +msgid "" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +"support volume but weaker strength.\n" +"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." +msgstr "" +"지지대 부피는 작지만 강도는 약한 것이 특징인 실험적 모양 \"얇은 나무\"를 추가" +"했습니다.\n" +"접점 레이어 0, 상단 Z 거리 0, 벽 루프 2 와 함께 사용하는 것이 좋습니다." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n" +"예 - 이 설정을 자동으로 변경합니다\n" +"아니요 - 이 설정을 변경하지 않습니다" + +msgid "" +"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " +"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " +"using support materials on interface." +msgstr "" +"\"강한 나무\" 및 \"혼합 나무\" 모양의 경우 최소 접점 레이어 2, 상단 Z 거리 " +"0.1 또는 접점에서 지지대 재료를 사용하는 설정을 권장합니다." + +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the " +"following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " +"independent support layer height" +msgstr "" +"지지대 접점에 지지대 재료를 사용하는 경우 다음 설정을 권장합니다:\n" +"상단 Z 거리 0, 접점 간격 0, 접점 패턴 동심원 및 독립적 지지대 높이 비활성화" + +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"툴헤드 없이 시간 경과를 기록할 경우 \"시간 경과 제거 타워\"를 추가하는 것이 " +"좋습니다\n" +"빌드 플레이트의 빈 위치를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 \"Add Primitive\"-" +"> \"Timelapse Wipe Tower\"를 선택합니다." + +msgid "Line width" +msgstr "선 너비" + +msgid "Seam" +msgstr "솔기" + +msgid "Precision" +msgstr "정밀도" + +msgid "Wall generator" +msgstr "벽 생성기" + +msgid "Walls" +msgstr "벽" + +msgid "Top/bottom shells" +msgstr "상단/하단 쉘" + +msgid "Initial layer speed" +msgstr "초기 레이어 속도" + +msgid "Other layers speed" +msgstr "다른 레이어 속도" + +msgid "Overhang speed" +msgstr "돌출부 속도" + +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"다양한 돌출부 정도(Degree)에 대한 속도입니다. 돌출부 정도는 선 너비의 백분율" +"로 표시됩니다. 0 속도는 돌출부 정도에 대한 감속이 없음을 의미하며 벽 속도가 " +"사용됩니다" + +msgid "Travel speed" +msgstr "이동 속도(트레블)" + +msgid "Acceleration" +msgstr "가속도" + +msgid "Jerk(XY)" +msgstr "저크(XY)" + +msgid "Raft" +msgstr "라프트" + +msgid "Support filament" +msgstr "지지대 필라멘트" + +msgid "Prime tower" +msgstr "프라임 타워" + +msgid "Special mode" +msgstr "특수 모드" + +msgid "G-code output" +msgstr "G코드 출력" + +msgid "Post-processing Scripts" +msgstr "사후 처리 스크립트" + +msgid "Frequent" +msgstr "빈도" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgstr[0] "" +"다음 줄 %s에는 예약어가 포함되어 있습니다.\n" +"제거해 주십시오. 그렇지 않으면 G코드 시각화 및 출력 시간 추정치를 능가할 것입" +"니다." + +msgid "Reserved keywords found" +msgstr "예약어를 찾았습니다" + +msgid "Setting Overrides" +msgstr "설정 재정의(덮어쓰기)" + +msgid "Retraction" +msgstr "퇴출" + +msgid "Basic information" +msgstr "기본 정보" + +msgid "Recommended nozzle temperature" +msgstr "권장 노즐 온도" + +msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "이 필라멘트의 권장 노즐 온도 범위. 0은 설정하지 않음을 의미합니다" + +msgid "Recommended temperature range" +msgstr "권장 온도 범위" + +msgid "Print temperature" +msgstr "출력 온도" + +msgid "Chamber temperature" +msgstr "챔버 온도" + +msgid "Nozzle" +msgstr "노즐" + +msgid "Nozzle temperature when printing" +msgstr "출력 시 노즐 온도" + +msgid "Cool plate" +msgstr "쿨 플레이트" + +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"쿨 플레이트 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트에 출력하는 것을 " +"지원하지 않음을 의미합니다" + +msgid "Engineering plate" +msgstr "엔지니어링 플레이트" + +msgid "" +"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"엔지니어링 플레이트가 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 엔지니어링 플레이" +"트에 출력하는 것을 지원하지 않음을 의미합니다" + +msgid "" +"Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"고온 플레이트 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 고온 플레이트에 출력하는 " +"것을 지원하지 않음을 의미합니다" + +msgid "" +"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"텍스처 PEI 플레이트가 설치된 경우 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 플" +"레이트에 출력하는 것을 지원하지 않음을 의미합니다" + +msgid "Volumetric speed limitation" +msgstr "체적 속도 제한" + +msgid "Cooling" +msgstr "냉각" + +msgid "Cooling for specific layer" +msgstr "특정 레이어 냉각" + +msgid "Part cooling fan" +msgstr "출력물 냉각 팬" + +msgid "Min fan speed threshold" +msgstr "팬 최소 속도 임계값" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"출력물 냉각 팬 속도는 예상 레이어 시간이 설정한 레이어 시간보다 짧으면 최소 " +"속도로 작동됩니다. 레이어 시간이 임계값보다 짧은 경우 팬 속도는 레이어 출력 " +"시간에 따라 최소 팬 속도와 최대 팬 속도 사이에 보간됩니다.(Interpolated)" + +msgid "Max fan speed threshold" +msgstr "팬 최대 속도 임계값" + +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"예상 레이어 시간이 설정 값보다 짧을 때 출력물 냉각 팬 속도가 최대가 됩니다" + +msgid "Auxiliary part cooling fan" +msgstr "보조 출력물 냉각 팬" + +msgid "Filament start G-code" +msgstr "Filament start G-code" + +msgid "Filament end G-code" +msgstr "Filament end G-code" + +msgid "Printable space" +msgstr "출력 가능 공간" + +msgid "Cooling Fan" +msgstr "냉각 팬" + +msgid "Fan speed-up time" +msgstr "팬 가속 시간" + +msgid "Extruder Clearance" +msgstr "압출기 회피(클리어런스)" + +msgid "Accessory" +msgstr "악세서리" + +msgid "Machine gcode" +msgstr "장비 G코드" + +msgid "Machine start G-code" +msgstr "Machine start G-code" + +msgid "Machine end G-code" +msgstr "Machine end G-code" + +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "Before layer change G-code" + +msgid "Layer change G-code" +msgstr "Layer change G-code" + +msgid "Change filament G-code" +msgstr "Change filament G-code" + +msgid "Pause G-code" +msgstr "Pause G-code" + +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "Template Custom G-code" + +msgid "Motion ability" +msgstr "동작 능력" + +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +msgid "Speed limitation" +msgstr "속도 제한" + +msgid "Acceleration limitation" +msgstr "가속도 제한" + +msgid "Jerk limitation" +msgstr "저크 제한" + +msgid "Layer height limits" +msgstr "레이어 높이 한도" + +msgid "Retraction when switching material" +msgstr "재료 전환 시 퇴출" + +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"닦기 옵션은 펌웨어 퇴출 모드를 사용하는 경우에는 사용할 수 없습니다.\n" +"\n" +"펌웨어 퇴출을 활성화하기 위해 비활성화하겠습니까?" + +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "펌웨어 퇴출" + +msgid "Detached" +msgstr "분리됨" + +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "다음 사전 설정도 삭제됩니다." + +#, boost-format +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" +msgstr "선택한 사전 설정을 %1%로 설정하시겠습니까?" + +#. TRN Remove/Delete +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "사전 설정 %1%" + +msgid "All" +msgstr "모두" + +msgid "Set" +msgstr "설정" + +msgid "Click to reset current value and attach to the global value." +msgstr "현재 값을 재설정하고 전역 값에 연결하려면 클릭합니다." + +msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." +msgstr "현재 수정 내용을 삭제하고 저장된 값으로 재설정하려면 클릭하십시오." + +msgid "Process Settings" +msgstr "프로세스 설정" + +msgid "Undef" +msgstr "정의되지 않음" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "저장되지 않은 변경 사항" + +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "변경 사항 폐기 또는 유지" + +msgid "Old Value" +msgstr "이전 값" + +msgid "New Value" +msgstr "새로운 값" + +msgid "Transfer" +msgstr "이전" + +msgid "Don't save" +msgstr "저장하지 않음" + +msgid "Discard" +msgstr "폐기" + +msgid "Click the right mouse button to display the full text." +msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 전체 텍스트를 표시합니다." + +msgid "All changes will not be saved" +msgstr "모든 변경 사항이 저장되지 않습니다" + +msgid "All changes will be discarded." +msgstr "모든 변경 사항이 폐기됩니다." + +msgid "Save the selected options." +msgstr "선택한 옵션을 저장합니다." + +msgid "Keep the selected options." +msgstr "선택한 옵션을 유지합니다." + +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." +msgstr "선택한 옵션을 새로 선택한 사전 설정으로 이전합니다." + +#, boost-format +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"선택한 옵션을 사전 설정에 저장\n" +"\"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "" +"선택한 옵션을 새로 선택한 사전 설정으로 이전\n" +"\"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" +msgstr "사전 설정 \"%1%\"에는 다음 저장되지 않은 변경 사항 포함:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"사전 설정 \"%1%\"은(는) 새 프린터 프로필과 호환되지 않으며 다음 저장되지 않" +"은 변경 사항을 포함:" + +#, boost-format +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"사전 설정 \"%1%\"은(는) 새 프로세스 프로필과 호환되지 않으며 다음 저장되지 않" +"은 변경 사항을 포함:" + +#, boost-format +msgid "" +"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" +msgstr "" +"사전 설정 \"%1%\"의 일부 설정을 변경했습니다.\n" +"사전 설정 전환 후 변경된 설정(새 값)을 유지하시겠습니까?" + +msgid "" +"You have changed some preset settings. \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" +msgstr "" +"일부 사전 설정을 변경했습니다.\n" +"사전 설정 전환 후 변경된 설정(새 값)을 유지하시겠습니까?" + +msgid "Extruders count" +msgstr "압출기 수" + +msgid "General" +msgstr "일반" + +msgid "Capabilities" +msgstr "성능" + +msgid "Select presets to compare" +msgstr "비교할 사전 설정 선택" + +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "모든 사전 설정 표시(미 호환 포함)" + +msgid "Add File" +msgstr "파일 추가" + +msgid "Set as cover" +msgstr "커버로 설정" + +msgid "Cover" +msgstr "커버" + +#, boost-format +msgid "The name \"%1%\" already exists." +msgstr "%1% 이름이 이미 있습니다." + +msgid "Basic Info" +msgstr "기본 정보" + +msgid "Pictures" +msgstr "사진" + +msgid "Bill of Materials" +msgstr "재료 명세서" + +msgid "Assembly Guide" +msgstr "조립 가이드" + +msgid "Author" +msgstr "원작자" + +msgid "Model Name" +msgstr "모델명" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s Update" +msgstr "%s 업데이트" + +msgid "A new version is available" +msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다" + +msgid "Configuration update" +msgstr "구성 업데이트" + +msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" +msgstr "새 구성 패키지를 사용할 수 있습니다. 설치하시겠습니까?" + +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +msgid "Configuration incompatible" +msgstr "호환되지 않는 구성" + +msgid "the configuration package is incompatible with current application." +msgstr "구성 패키지가 현재 응용 프로그램과 호환되지 않습니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" +"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" +msgstr "" +"구성 패키지가 현재 애플리케이션과 호환되지 않습니다.\n" +"%s는 구성 패키지를 업데이트합니다. 그렇지 않으면 시작할 수 없습니다" + +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "%s 종료" + +msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." +msgstr "구성 패키지가 현재 애플리케이션과 호환되지 않습니다." + +msgid "Configuration updates" +msgstr "구성 업데이트" + +msgid "No updates available." +msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다." + +msgid "The configuration is up to date." +msgstr "구성이 최신 상태입니다." + +msgid "Auto-Calc" +msgstr "자동 계산" + +msgid "Flushing volumes for filament change" +msgstr "필라멘트 교체를 위한 쏟기(플러쉬) 부피" + +msgid "Multiplier" +msgstr "승수" + +msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." +msgstr "각 필라멘트 쌍에 대한 쏟기(플러쉬) 부피(mm³)." + +#, c-format, boost-format +msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgstr "제안: [%d, %d] 범위의 쏟기(플러쉬) 부피" + +#, c-format, boost-format +msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." +msgstr "승수는 [%.2f, %.2f] 범위에 있어야 합니다." + +msgid "unloaded" +msgstr "빼냄" + +msgid "loaded" +msgstr "넣음" + +msgid "Filament #" +msgstr "필라멘트 #" + +msgid "From" +msgstr "에서" + +msgid "To" +msgstr "으로" + +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" +msgstr "이전 구성 가이드에서 구성 패키지가 변경되었습니다" + +msgid "Configuration package changed" +msgstr "구성 패키지가 변경됨" + +msgid "Toolbar" +msgstr "도구 상자" + +msgid "Objects list" +msgstr "개체 목록" + +msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" +msgstr "STL/STEP/3MF/OBJ/AMF 파일에서 형상 데이터 가져오기" + +msgid "⌘+Shift+G" +msgstr "⌘+Shift+G" + +msgid "Ctrl+Shift+G" +msgstr "Ctrl+Shift+G" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "클립보드로 복사" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "클립보드에서 붙여넣기" + +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "3D 연결 장비 설정 표시/숨기기 대화상자" + +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "키보드 단축키 목록 보기" + +msgid "Global shortcuts" +msgstr "전역 단축키" + +msgid "Rotate View" +msgstr "시점 회전" + +msgid "Pan View" +msgstr "시점 이동" + +msgid "Mouse wheel" +msgstr "마우스 휠" + +msgid "Zoom View" +msgstr "시점 확대/축소" + +msgid "Shift+A" +msgstr "Shift+A" + +msgid "Shift+R" +msgstr "Shift+R" + +msgid "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." +msgstr "" +"선택한 개체 또는 모든 개체의 방향을 자동으로 지정합니다.선택한 개체가 있는 경" +"우 선택한 개체의 방향만 지정합니다.그렇지 않으면 현재 디스크에 있는 모든 개체" +"의 방향이 지정됩니다." + +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "사이드바 접기/펼치기" + +msgid "⌘+Any arrow" +msgstr "⌘+아무 화살표" + +msgid "Movement in camera space" +msgstr "카메라 공간에서 이동" + +msgid "⌥+Left mouse button" +msgstr "⌥+마우스 왼쪽 버튼" + +msgid "Select a part" +msgstr "부품 선택" + +msgid "⌘+Left mouse button" +msgstr "⌘+마우스 왼쪽 버튼" + +msgid "Select multiple objects" +msgstr "여러 개체 선택" + +msgid "Ctrl+Any arrow" +msgstr "Ctrl+아무 화살표" + +msgid "Alt+Left mouse button" +msgstr "Alt+마우스 왼쪽 버튼" + +msgid "Ctrl+Left mouse button" +msgstr "Ctrl+마우스 왼쪽 버튼" + +msgid "Shift+Left mouse button" +msgstr "Shift+마우스 왼쪽 버튼" + +msgid "Select objects by rectangle" +msgstr "사각형으로 개체 선택" + +msgid "Arrow Up" +msgstr "화살표 위로" + +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "선택 항목을 +Y 방향으로 10mm 이동" + +msgid "Arrow Down" +msgstr "화살표 아래로" + +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "선택 항목을 -Y 방향으로 10mm 이동" + +msgid "Arrow Left" +msgstr "화살표 왼쪽으로" + +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "선택 항목을 -X 방향으로 10mm 이동" + +msgid "Arrow Right" +msgstr "화살표 오른쪽으로" + +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "선택 항목을 +X 방향으로 10mm 이동" + +msgid "Shift+Any arrow" +msgstr "Shift+아무 화살표" + +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "1mm로 이동" + +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" +msgstr "키보드 1-9: 개체/부품에 필라멘트 할당" + +msgid "Camera view - Default" +msgstr "카메라 시점 - 기본" + +msgid "Camera view - Top" +msgstr "카메라 시점 - 위" + +msgid "Camera view - Bottom" +msgstr "카메라 시점 - 아래" + +msgid "Camera view - Front" +msgstr "카메라 시점 - 앞" + +msgid "Camera view - Behind" +msgstr "카메라 시점 - 뒤" + +msgid "Camera Angle - Left side" +msgstr "카메라 각도 - 좌측" + +msgid "Camera Angle - Right side" +msgstr "카메라 각도 - 우측" + +msgid "Select all objects" +msgstr "모든 개체 선택" + +msgid "Gizmo move" +msgstr "도구 상자 이동" + +msgid "Gizmo scale" +msgstr "도구 상자 배율" + +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "도구 상자 회전" + +msgid "Gizmo cut" +msgstr "도구 상자 잘라내기" + +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "도구 상자 바닥면 선택" + +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "도구 상자 지지대 칠하기" + +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "도구 상자 솔기 칠하기" + +msgid "Swtich between Prepare/Prewview" +msgstr "준비 하기/미리 보기 전환" + +msgid "Plater" +msgstr "Plater" + +msgid "Move: press to snap by 1mm" +msgstr "이동: 눌러서 1mm씩 이동" + +msgid "⌘+Mouse wheel" +msgstr "⌘+마우스 휠" + +msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" +msgstr "지지대/색상 칠하기: 펜 반경 조정" + +msgid "⌥+Mouse wheel" +msgstr "⌥+마우스 휠" + +msgid "Support/Color Painting: adjust section position" +msgstr "지지대/색상 칠하기: 단면 위치 조정" + +msgid "Ctrl+Mouse wheel" +msgstr "Ctrl+마우스 휠" + +msgid "Alt+Mouse wheel" +msgstr "Alt+마우스 휠" + +msgid "Gizmo" +msgstr "도구 상자" + +msgid "Set extruder number for the objects and parts" +msgstr "개체 및 부품에 대한 압출기 번호 설정" + +msgid "Delete objects, parts, modifiers " +msgstr "개체, 부품, 수정자 삭제 " + +msgid "Space" +msgstr "스페이스" + +msgid "Select the object/part and press space to change the name" +msgstr "개체/부품을 선택하고 스페이스바를 눌러 이름을 변경합니다" + +msgid "Mouse click" +msgstr "마우스 클릭" + +msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" +msgstr "개체/부품을 선택하고 마우스를 클릭하여 이름을 변경합니다" + +msgid "Objects List" +msgstr "개체 목록" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "수직 슬라이더 - 활성 레이어 위로 이동" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "수직 슬라이더 - 활성 레이어 아래로 이동" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "수평 슬라이더 - 활성 라인 왼쪽으로 이동" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "수평 슬라이더 - 활성 라인 오른쪽으로 이동" + +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "수직 슬라이더의 한 레이어 모드 켜기/끄기" + +msgid "On/Off g-code window" +msgstr "G코드 창 켜기/끄기" + +msgid "Move slider 5x faster" +msgstr "슬라이더를 5배 빠르게 이동" + +msgid "Shift+Mouse wheel" +msgstr "Shift+마우스 휠" + +msgid "Release Note" +msgstr "릴리스 노트" + +#, c-format, boost-format +msgid "version %s update information :" +msgstr "버전 %s 업데이트 정보 :" + +msgid "Network plug-in update" +msgstr "네트워크 플러그인 업데이트" + +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"다음에 Orca Slicer가 시작될 때 네트워크 플러그인을 업데이트하려면 확인을 클릭" +"하십시오." + +#, c-format, boost-format +msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" +msgstr "새 네트워크 플러그인(%s)을 사용할 수 있습니다. 설치하시겠습니까?" + +msgid "New version of Orca Slicer" +msgstr "Orca Slicer의 새 버전" + +msgid "Don't remind me of this version again" +msgstr "이 버전을 다시 알리지 않음" + +msgid "Done" +msgstr "완료" + +msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" +msgstr "LAN 연결 실패(출력 파일 전송 중)" + +msgid "" +"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "1단계, Orca Slicer와 프린터가 동일한 LAN에 있는지 확인하십시오." + +msgid "" +"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " +"on your printer, please correct them." +msgstr "" +"2단계, 아래의 IP 및 액세스 코드가 프린터의 실제 값과 다른 경우 수정하십시오." + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "Access Code" +msgstr "액세스 코드" + +msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" +msgstr "프린터의 IP 및 액세스 코드는 어디에서 찾을 수 있습니까?" + +msgid "Error: IP or Access Code are not correct" +msgstr "오류: IP 또는 액세스 코드가 올바르지 않습니다" + +msgid "Model:" +msgstr "모델:" + +msgid "Serial:" +msgstr "시리얼:" + +msgid "Version:" +msgstr "버전:" + +msgid "Update firmware" +msgstr "펌웨어 업데이트" + +msgid "Printing" +msgstr "출력 중" + +msgid "Idle" +msgstr "대기 중" + +msgid "Latest version" +msgstr "최신 버전" + +msgid "Updating" +msgstr "업데이트 중" + +msgid "Updating failed" +msgstr "업데이트 실패" + +msgid "Updating successful" +msgstr "업데이트 성공" + +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"업데이트하시겠습니까? 약 10분 정도 소요됩니다. 프린터가 업데이트되는 동안에" +"는 전원을 끄지 마십시오." + +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"중요한 업데이트가 감지되었으며 출력을 계속하려면 먼저 업데이트해야 합니다. 지" +"금 업데이트하시겠습니까? '펌웨어 업그레이드'에서 나중에 업데이트할 수도 있습" +"니다." + +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting the studio." +msgstr "" +"펌웨어 버전이 비정상입니다. 출력하기 전에 수리 및 업데이트가 필요합니다. 지" +"금 업데이트하시겠습니까? 나중에 프린터에서 업데이트하거나 다음에 스튜디오를 " +"시작할 때 업데이트할 수도 있습니다." + +msgid "Extension Board" +msgstr "확장 보드" + +msgid "Saving objects into the 3mf failed." +msgstr "개체를 3mf에 저장하지 못했습니다." + +msgid "Only Windows 10 is supported." +msgstr "윈도우 10만 지원합니다." + +msgid "Failed to initialize the WinRT library." +msgstr "WinRT 라이브러리를 초기화하지 못했습니다." + +msgid "Exporting objects" +msgstr "개체 내보내는 중" + +msgid "Failed loading objects." +msgstr "개체를 로드하지 못했습니다." + +msgid "Repairing object by Windows service" +msgstr "Windows 서비스로 개체 수리 중" + +msgid "Repair failed." +msgstr "수리에 실패하였습니다." + +msgid "Loading repaired objects" +msgstr "고친 개체 로드" + +msgid "Exporting 3mf file failed" +msgstr "3mf 파일 내보내기 실패" + +msgid "Import 3mf file failed" +msgstr "3mf 파일 가져오기 실패" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" +msgstr "수리된 3mf 파일에 개체가 없습니다" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" +msgstr "수리된 3mf 파일에 둘 이상의 개체가 포함되어 있습니다" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" +msgstr "수리된 3mf 파일에 부피가 없습니다" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" +msgstr "수리된 3mf 파일에 둘 이상의 부피가 포함되어 있습니다" + +msgid "Repair finished" +msgstr "수리 완료" + +msgid "Repair canceled" +msgstr "수리 취소됨" + +#, boost-format +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "파일 %1%을(를) %2%(으)로 복사 실패: %3%" + +msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." +msgstr "구성 업데이트 전에 저장되지 않은 변경 사항을 확인해야 합니다." + +msgid "Configuration package updated to " +msgstr "다음으로 업데이트된 구성 패키지 " + +msgid "Open G-code file:" +msgstr "G코드 파일 열기:" + +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"개체 하나에 초기 레이어가 비어 있어 출력할 수 없습니다. 바닥을 자르거나 지지" +"대를 활성화하십시오." + +#, boost-format +msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." +msgstr "%1%에서 %2% 사이의 빈 레이어에 대해 개체를 출력할 수 없습니다." + +#, boost-format +msgid "Object: %1%" +msgstr "개체: %1%" + +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"이 높이에 있는 개체의 일부가 너무 얇거나 개체에 결함이 있는 메쉬가 있을 수 있" +"습니다" + +msgid "No object can be printed. Maybe too small" +msgstr "개체를 출력할 수 없습니다. 너무 작을 수 있습니다" + +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +"\n" +msgstr "" +"잘못된 사용자 정의 G 코드로 인해 G코드를 생성하지 못했습니다.\n" +"\n" + +msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." +msgstr "" +"사용자 정의 G 코드를 확인하거나 기본 사용자 정의 G 코드를 사용하십시오." + +#, boost-format +msgid "Generating G-code: layer %1%" +msgstr "G 코드 생성 중: 레이어 %1%" + +msgid "Inner wall" +msgstr "내벽" + +msgid "Outer wall" +msgstr "외벽" + +msgid "Overhang wall" +msgstr "돌출벽(오버행)" + +msgid "Sparse infill" +msgstr "드문 채우기" + +msgid "Internal solid infill" +msgstr "내부 꽉찬 채우기" + +msgid "Top surface" +msgstr "상단 표면" + +msgid "Bottom surface" +msgstr "하단 표면" + +msgid "Bridge" +msgstr "다리" + +msgid "Gap infill" +msgstr "틈(갭) 채우기" + +msgid "Support interface" +msgstr "지지대 접점" + +msgid "Support transition" +msgstr "지지대 전환" + +msgid "Multiple" +msgstr "다수" + +#, boost-format +msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " +msgstr "" +"%1%의 선 너비를 계산하지 못했습니다. \"%2%\"의 값을 가져올 수 없습니다 " + +msgid "undefined error" +msgstr "정의되지 않은 오류" + +msgid "too many files" +msgstr "너무 많은 파일" + +msgid "file too large" +msgstr "파일이 너무 큽니다" + +msgid "unsupported method" +msgstr "지지대 재료 없는 방식" + +msgid "unsupported encryption" +msgstr "지원되지 않는 암호화" + +msgid "unsupported feature" +msgstr "지원되지 않는 기능" + +msgid "failed finding central directory" +msgstr "중앙 디렉토리를 찾지 못했습니다" + +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "zip 아카이브가 아님" + +msgid "invalid header or corrupted" +msgstr "잘못된 헤더이거나 손상됨" + +msgid "unsupported multidisk" +msgstr "지원되지 않는 멀티디스크" + +msgid "decompression failed" +msgstr "압축 해제 실패" + +msgid "compression failed" +msgstr "압축 실패" + +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "예기치 못한 압축 해제 크기" + +msgid "CRC check failed" +msgstr "CRC 확인 실패" + +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "지원되지 않는 중앙 디렉터리 크기" + +msgid "allocation failed" +msgstr "할당 실패" + +msgid "file open failed" +msgstr "파일 열기 실패" + +msgid "file create failed" +msgstr "파일 생성 실패" + +msgid "file write failed" +msgstr "파일 쓰기 실패" + +msgid "file read failed" +msgstr "파일 읽기 실패" + +msgid "file close failed" +msgstr "파일 닫기 실패" + +msgid "file seek failed" +msgstr "파일 찾기 실패" + +msgid "file stat failed" +msgstr "파일 통계 실패" + +msgid "invalid parameter" +msgstr "잘못된 매개 변수" + +msgid "invalid filename" +msgstr "잘못된 파일 이름" + +msgid "buffer too small" +msgstr "버퍼가 너무 작음" + +msgid "internal error" +msgstr "내부 오류" + +msgid "file not found" +msgstr "파일을 찾을 수 없습니다" + +msgid "archive too large" +msgstr "아카이브가 너무 큼" + +msgid "validation failed" +msgstr "검증에 실패했습니다" + +msgid "write callback failed" +msgstr "쓰기 호출 실패" + +#, boost-format +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% 이(가) 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." +msgstr "%1% 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다." + +#, boost-format +msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." +msgstr "%1% (이)가 너무 높아서 충돌이 출력 시 발생할 수 있습니다." + +msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." +msgstr " 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다." + +msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +" 이(가) 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다." + +msgid "Prime Tower" +msgstr "프라임 타워" + +msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" +msgstr " 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다.\n" + +msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" +msgstr "" +" 이(가) 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다.\n" + +msgid "" +"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " +"during printing" +msgstr "" +"온도 차이가 큰 필라멘트를 여러 개 함께 출력할 수 없습니다. 그렇지 않으면 출" +"력 중에 압출기와 노즐이 막히거나 손상될 수 있습니다" + +msgid "No extrusions under current settings." +msgstr "현재 설정에 압출기가 없습니다." + +msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." +msgstr "사용된 필라멘트의 베드 온도가 크게 차이납니다." + +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"시간 경과의 유연 모드는 \"개체별\" 출력순서가 ​​활성화된 경우 지원되지 않습니" +"다." + +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"나선 꽃병 모드에서 여러 개체를 인쇄하려면 \"개체별\" 출력 순서를 선택하십시" +"오." + +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"개체에 둘 이상의 재료가 포함된 경우 나선 꽃병 모드가 작동하지 않습니다." + +msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." +msgstr "프라임 타워는 \"개체별\" 출력에서 지원되지 않습니다." + +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"적응형 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 지원되지 않습니다. 모든 개체" +"의 레이어 높이가 동일해야 합니다." + +msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" +msgstr "프라임 타워는 \"지지대 간격\"이 레이어 높이의 배수여야 합니다" + +msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" +msgstr "프라임 타워는 모든 개체의 레이어 높이가 동일해야 합니다" + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers" +msgstr "" +"프라임 타워는 모든 개체가 동일한 수의 라프트 레이어 위에 인쇄되어야 합니다" + +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "프라임 타워는 모든 개체가 동일한 레이어 높이로 슬라이스되어야 합니다." + +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height" +msgstr "" +"프라임 타워는 모든 개체의 가변 레이어 높이가 동일한 경우에만 지원됩니다" + +msgid "Too small line width" +msgstr "선 너비이 너무 작습니다" + +msgid "Too large line width" +msgstr "선 너비가 너무 큽니다" + +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "프라임 타워는 지지대가 개체와 동일한 레이어 높이를 갖도록 요구합니다." + +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"지지대 강제기가 사용되지만 지지대가 활성화되지 않습니다. 지지대를 활성화하십" +"시오." + +msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" +msgstr "레이어 높이는 노즐 직경을 초과할 수 없습니다" + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" +msgstr "%d: %s 플레이트는 %s 필라멘트를 지원하지 않습니다" + +msgid "Generating skirt & brim" +msgstr "스커트 & 챙(브림) 생성 중" + +msgid "Exporting G-code" +msgstr "G코드 내보내는 중" + +msgid "Generating G-code" +msgstr "G코드 생성 중" + +msgid "Failed processing of the filename_format template." +msgstr "파일 이름 형식(filename_format) 템플릿 처리에 실패했습니다." + +msgid "Printable area" +msgstr "출력 가능 영역" + +msgid "Bed exclude area" +msgstr "베드 제외 구역" + +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"XY 평면에서 출력할 수 없는 영역입니다. 예를 들어, X1 시리즈 프린터는 필라멘" +"트 교체 중에 필라멘트를 절단하기 위해 전면 왼쪽 모서리를 사용합니다. 영역은 " +"\"XxY, XxY...\" 형식의 점으로 다각형으로 표시됩니다" + +msgid "Bed custom texture" +msgstr "베드 사용자 설정 텍스처" + +msgid "Bed custom model" +msgstr "베드 사용자 설정 모델" + +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "코끼리 발 보정" + +msgid "" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect" +msgstr "" +"코끼리 발 효과(Elephant foot effect)를 보정하기 위해 빌드 플레이트의 초기 레" +"이어를 축소합니다" + +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time" +msgstr "" +"각 레이어에 대한 슬라이스 높이입니다. 레이어 높이가 작다는 것은 더 정확하고 " +"더 많은 출력 시간을 의미합니다" + +msgid "Printable height" +msgstr "출력 가능 높이" + +msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" +msgstr "프린터 기계장치에 의해 제한되는 출력 가능한 최대 높이" + +msgid "Printer preset names" +msgstr "프린터 사전 설정 이름" + +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "호스트 이름, IP 또는 URL" + +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" +"password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"Slic3r은 G 코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할 수 있습니다. 이 필드에는 프린" +"터 호스트 인스턴스의 호스트 이름, IP 주소 또는 URL이 포함되어야 합니다. 기본 " +"인증이 활성화된 HAProxy 뒤의 인쇄 호스트는 https://username:password@your-" +"octopi-address/ 형식의 URL에 사용자 이름과 암호를 입력하여 액세스할 수 있습니" +"다" + +msgid "Device UI" +msgstr "장치 UI" + +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "" +"Print_host와 동일하지 않은 경우 장치 사용자 인터페이스의 URL을 지정하십시오" + +msgid "API Key / Password" +msgstr "API 키 / 비밀번호" + +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"Slic3r은 G 코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할 수 있습니다. 이 필드에는 인증" +"에 필요한 API 키 또는 비밀번호가 포함되어야 합니다." + +msgid "Name of the printer" +msgstr "프린터 이름" + +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "HTTPS CA 파일" + +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"사용자 지정 CA 인증서 파일은 crt/pem 형식의 HTTPS OctoPrint 연결에 대해 지정" +"할 수 있습니다. 비워 두면 기본 OS CA 인증서 저장소가 사용됩니다." + +msgid "User" +msgstr "사용자" + +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "HTTPS 인증서 해지 검사 무시" + +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"배포 지점이 없거나 오프라인인 경우 HTTPS 인증서 해지 검사를 무시합니다. 연결" +"이 실패할 경우 자체 서명된 인증서에 대해 이 옵션을 사용할 수 있습니다." + +msgid "Names of presets related to the physical printer" +msgstr "물리적 프린터 관련 사전 설정 이름" + +msgid "Authorization Type" +msgstr "승인 유형" + +msgid "API key" +msgstr "API 키" + +msgid "HTTP digest" +msgstr "HTTP digest" + +msgid "Avoid crossing wall" +msgstr "벽 가로지름 방지" + +msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" +msgstr "" +"벽을 가로질러 이동하지 않고 우회하여 표면에 방울(Blob) 발생을 방지합니다" + +msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" +msgstr "벽 가로지름 방지 - 최대 우회 길이" + +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable" +msgstr "" +"벽 가로지름 방지를 위한 최대 우회 거리. 우회 거리가 이 값보다 크면 우회하지 " +"않습니다. 우회 길이는 절대값 또는 직접 이동(트레블) 경로의 백분율(예: 50%)로 " +"지정할 수 있습니다. 0으로 비활성화" + +msgid "mm or %" +msgstr "mm or %" + +msgid "Other layers" +msgstr "다른 레이어" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트 출력" +"을 지원하지 않음을 의미합니다" + +msgid "°C" +msgstr "°C" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 엔지니어링 플레이" +"트 출력을 지원하지 않음을 의미합니다" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 고온 플레이트 출력" +"을 지원하지 않음을 의미합니다" + +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 플레이" +"트 출력을 지원하지 않음을 의미합니다" + +msgid "Initial layer" +msgstr "초기 레이어" + +msgid "Initial layer bed temperature" +msgstr "초기 레이어 베드(Bed) 온도" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트 출력을 지원하지 않음" +"을 의미합니다" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트 출력을 지원하지 않음" +"을 의미합니다" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"초기 레이어의 베드 온도입니다. 값 0은 필라멘트가 고온 플레이트 출력을 지원하" +"지 않음을 의미합니다" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 플레이트 출력을 지원하" +"지 않음을 의미합니다" + +msgid "Bed types supported by the printer" +msgstr "프린터가 지원하는 침대 유형" + +msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" +msgstr "이 G코드는 Z를 올리기 전에 모든 레이어 변경에 삽입됩니다" + +msgid "Bottom shell layers" +msgstr "하단 쉘 레이어" + +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "" +"하단 표면을 포함한 하단 쉘의 꽉찬 레이어 수입니다. 이 값으로 계산한 두께가 하" +"단 쉘 두께보다 얇으면 하단 쉘 레이어가 증가합니다" + +msgid "Bottom shell thickness" +msgstr "하단 쉘 두께" + +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " +"bottom shell layers" +msgstr "" +"하단 쉘 레이어로 계산된 두께가 이 값보다 얇은 경우 슬라이싱할 때 하단 꽉찬 레" +"이어의 수가 증가합니다. 이렇게 하면 레이어 높이가 작을 때 쉘이 너무 얇아지는 " +"것을 방지할 수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 하단 쉘의 두께가 절대적으" +"로 하단 쉘 레이어에 의해 결정됨을 의미합니다" + +msgid "Force cooling for overhang and bridge" +msgstr "돌출부 및 다리 강제 냉각" + +msgid "" +"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +"bridge to get better cooling" +msgstr "" +"냉각 향상을 위해 돌출부 및 다리에 대한 출력물 냉각 팬 속도를 최적화하려면 이 " +"옵션을 활성화합니다" + +msgid "Fan speed for overhang" +msgstr "돌출부 팬 속도" + +msgid "" +"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +"bridge can get better quality for these part" +msgstr "" +"돌출부 정도가 큰 다리나 돌출부 벽을 출력할 때 출력물 냉각 팬을 이 속도로 강제" +"합니다. 돌출부와 다리를 강제 냉각하면 이러한 부품의 품질이 향상될 수 있습니다" + +msgid "Cooling overhang threshold" +msgstr "돌출부 냉각 임계값" + +#, c-format +msgid "" +"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " +"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " +"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " +"all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "" +"출력물의 돌출부 정도가 이 값을 초과하면 냉각 팬이 특정 속도가 되도록 강제합니" +"다. 지원(Support)이 없는 하단 레이어 선 너비의 백분율로 표시됩니다. 0은 돌출" +"부 정도에 관계없이 모든 외벽을 강제 냉각한다는 의미입니다" + +msgid "Bridge infill direction" +msgstr "다리 채우기 방향" + +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "" +"다리채움 각도 재정의. 0°으로 두면 다리 채우기 각도가 자동으로 계산됩니다. 그" +"렇지 않으면 제공된 각도가 외부 다리 채움에 사용됩니다. 영각은 180°를 사용합니" +"다." + +msgid "Bridge density" +msgstr "다리 밀도" + +msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." +msgstr "" +"외부 다리의 밀도. 100%는 단단한 다리를 의미합니다. 기본값은 100%입니다." + +msgid "Bridge flow" +msgstr "다리 유량" + +msgid "" +"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag" +msgstr "이 값을 약간(예: 0.9) 줄여 다리의 압출량을 줄여 처짐을 개선합니다" + +msgid "Top surface flow ratio" +msgstr "상단 표면 유량 비율" + +msgid "" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "" +"이 인수는 상단 꽉찬 채우기의 압출량에 영향을 미칩니다. 부드러운 표면 마감을 " +"위해 약간 줄일 수 있습니다" + +msgid "Bottom surface flow ratio" +msgstr "하단 표면 비율" + +msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" +msgstr "이 인수는 하단 꽉찬 채우기의 압출량에 영향을 미칩니다" + +msgid "Precise wall(experimental)" +msgstr "정밀한 벽(실험적)" + +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency." +msgstr "" +"외벽 간격을 조정하여 쉘 정밀도를 향상시킵니다. 이는 또한 레이어 일관성을 향상" +"시킵니다." + +msgid "Only one wall on top surfaces" +msgstr "상단 표면에서 벽 하나만 그리기" + +msgid "" +"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " +"pattern" +msgstr "" +"평평한 상단 표면에 하나의 벽만 사용하여 상단 표면 패턴에 더 많은 공간을 제공" +"합니다" + +msgid "Only one wall on first layer" +msgstr "첫 레이어에서 벽 하나만 그리기" + +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern" +msgstr "" +"첫 레이어에 하나의 벽만 사용하여 하단 표면 패턴에 더 많은 공간을 제공합니다" + +msgid "Classic mode" +msgstr "클래식 모드" + +msgid "Enable this option to use classic mode" +msgstr "클래식 모드를 사용하려면 이 옵션을 활성화합니다" + +msgid "Slow down for overhang" +msgstr "돌출부에서 감속" + +msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" +msgstr "돌출부 정도에 따라 출력 속도를 낮추려면 이 옵션을 활성화합니다" + +msgid "mm/s" +msgstr "mm/s" + +msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" +msgstr "다리와 완전히 돌출된 돌출부 벽의 속도" + +msgid "Brim width" +msgstr "챙(브림) 너비" + +msgid "Distance from model to the outermost brim line" +msgstr "모델과 가장 바깥쪽 챙(브림) 선까지의 거리" + +msgid "Brim type" +msgstr "챙(브림) 유형" + +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "" +"모델의 외부 그리고/또는 내부에서 챙(브림)의 생성을 제어합니다. 자동은 챙(브" +"림) 너비가 자동으로 분석 및 계산됨을 의미합니다." + +msgid "outer_only" +msgstr "외부 챙(브림)만" + +msgid "Inner brim only" +msgstr "내부 챙(브림)만" + +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "내부와 외부 챙(브림)" + +msgid "Brim-object gap" +msgstr "챙(브림)-개체 간격" + +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily" +msgstr "" +"가장 안쪽 챙(브림) 라인과 개체 사이에 간격을 주어 쉽게 챙(브림)을 제거 할 수 " +"있게 합니다" + +msgid "Compatible machine" +msgstr "호환 장비" + +msgid "upward compatible machine" +msgstr "상향 호환 장비" + +msgid "Compatible machine condition" +msgstr "호환 장비 상태" + +msgid "Compatible process profiles" +msgstr "호환 프로세스 프로필" + +msgid "Compatible process profiles condition" +msgstr "호환 프로세스 프로필 상태" + +msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" +msgstr "출력순서, 레이어별 또는 개체별" + +msgid "By layer" +msgstr "레이어별" + +msgid "By object" +msgstr "개체별" + +msgid "Slow printing down for better layer cooling" +msgstr "레이어 냉각 향상을 위한 감속" + +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details" +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하여 최종 레이어 시간이 \"최대 팬 속도 임계값\" 의 \"레이어 " +"시간\" 임계값보다 짧지 않도록 출력 속도를 낮추어 레이어를 더 오랫동안 냉각할 " +"수 있습니다. 바늘 모양이나 작은 출력물의 냉각 품질을 향상 시킬 수 있습니다" + +msgid "Normal printing" +msgstr "일반 출력" + +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer" +msgstr "초기 레이어를 제외한 모든 일반 출력 및 이동의 기본 가속" + +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/s²" + +msgid "Default filament profile" +msgstr "기본 필라멘트 프로필" + +msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" +msgstr "이 장비 프로필로 전환할 때의 기본 필라멘트 프로필" + +msgid "Default process profile" +msgstr "기본 프로세스 프로필" + +msgid "Default process profile when switch to this machine profile" +msgstr "이 장비 프로필로 전환할 때의 기본 프로세스 프로필" + +msgid "No cooling for the first" +msgstr "냉각 중지: 첫레이어~" + +msgid "" +"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " +"layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "" +"빌드 플레이트의 접착력 향상을 위해 첫 레이어부터 특정 레이어까지의 모든 냉각 " +"팬을 정지합니다" + +msgid "layers" +msgstr "레이어" + +msgid "Don't support bridges" +msgstr "다리 지지대 미생성" + +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " +"usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "" +"지지대를 크게 만드는 전체 다리 영역에 지지대 미생성. 다리는 일반적으로 매우 " +"길지 않은 경우 지지대 없이 직접 출력할 수 있습니다" + +msgid "Thick bridges" +msgstr "두꺼운 다리" + +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"활성화하면 다리는 더 견고해지고 더 먼 거리를 생성할 수 있지만 나빠 보일 수 있" +"습니다. 비활성화하면 다리가 더 좋아 보이지만 짧은 브리지 거리에 대해서만 안정" +"적입니다." + +msgid "Max bridge length" +msgstr "최대 다리 거리" + +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"지지대가 필요하지 않은 다리의 최대 길이. 모든 다리에 지지대를 생성하려면 0으" +"로 설정하고 다리에 지지대를 생성하지 않으려면 매우 큰 값으로 설정합니다." + +msgid "End G-code" +msgstr "End G-code" + +msgid "End G-code when finish the whole printing" +msgstr "전체 출력이 끝날때의 End G-code" + +msgid "End G-code when finish the printing of this filament" +msgstr "이 필라멘트의 출력이 끝날때의 End G-code" + +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "수직 쉘 두께 확보" + +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)" +msgstr "" +"경사진 표면 근처에 꽉찬 채우기를 추가하여 수직 쉘 두께를 보장합니다(상단+하" +"단 꽉찬 레이어)" + +msgid "Internal bridge support thickness" +msgstr "내부 다리 지지대 두께" + +msgid "" +"If enabled, support loops will be generated under the contours of internal " +"bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding " +"over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse " +"infill density is low.This value determines the thickness of the support " +"loops. 0 means disable this feature" +msgstr "" +"활성화된 경우 내부 다리의 윤곽선 아래에 지지대 루프를 생성합니다. 이러한 지지" +"대 루프는 내부 다리를 공중에서 압출하는 것을 방지하고, 특히 드문 채우기 밀도" +"가 낮을 때 상단 표면 품질을 향상시킬 수 있습니다. 이 값은 지지대 루프의 두께" +"를 결정하며 0은 이 기능을 사용하지 않음을 의미합니다" + +msgid "Top surface pattern" +msgstr "상단 표면 패턴" + +msgid "Line pattern of top surface infill" +msgstr "상단 표면 채우기의 선 패턴" + +msgid "Concentric" +msgstr "동심" + +msgid "Rectilinear" +msgstr "직선" + +msgid "Monotonic" +msgstr "단조" + +msgid "Monotonic line" +msgstr "단조선" + +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "정렬된 직선" + +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "힐베르트 곡선" + +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "아르키메데스 코드" + +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "나선형 팔각별" + +msgid "Bottom surface pattern" +msgstr "하단 표면 패턴" + +msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" +msgstr "하단 표면 채우기의 선 패턴, 다리엔 적용 안됨" + +msgid "Line width of outer wall" +msgstr "외벽 선 너비" + +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"가장 바깥쪽의 눈에 보이는 외벽의 속도. 더 나은 품질을 얻기 위해 내벽 속도보" +"다 느리게 사용됩니다." + +msgid "Small perimeters" +msgstr "작은 둘레" + +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"이 별도의 설정은 반지름이 가진 둘레의 속도에 영향을 줍니다 <= 작은 둘레 임계" +"값(small_perimeter_threshold) 이하인 둘레(일반적으로 구멍). 백분율로 설정하면" +"(예: 80%) 외벽 속도 설정에서 계산됩니다. 자동의 경우 0으로 설정합니다." + +msgid "mm/s or %" +msgstr "mm/s or %" + +msgid "Small perimeters threshold" +msgstr "작은 둘레 임계값" + +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "작은 둘레 길이에 대한 임계값을 설정합니다. 기본 임계값은 0mm입니다" + +msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" +msgstr "내벽/외벽/채우기 순서" + +msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " +msgstr "내벽, 외벽 및 채우기 출력 순서 " + +msgid "inner/outer/infill" +msgstr "내벽/외벽/채우기" + +msgid "outer/inner/infill" +msgstr "외벽/내벽/채우기" + +msgid "infill/inner/outer" +msgstr "채우기/내벽/외벽" + +msgid "infill/outer/inner" +msgstr "채우기/외벽/내벽" + +msgid "inner-outer-inner/infill" +msgstr "내벽-외벽-내벽/채우기" + +msgid "Height to rod" +msgstr "레일까지의 높이" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"노즐 끝에서 하부 레일까지의 거리. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다." + +msgid "Height to lid" +msgstr "덮개까지의 높이" + +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "노즐 끝에서 덮개까지의 거리. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다." + +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "압출기 주변의 회피 반경. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다." + +msgid "Extruder Color" +msgstr "압출기 색상" + +msgid "Only used as a visual help on UI" +msgstr "UI의 시각적 도움말로만 사용됨" + +msgid "Extruder offset" +msgstr "압출기 오프셋" + +msgid "Flow ratio" +msgstr "유량 비율" + +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " +"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " +"has slight overflow or underflow" +msgstr "" +"재료는 용융 상태와 결정 상태 사이를 전환한 후 부피 변화가 있을 수 있습니다. " +"이 설정은 이 필라멘트 코드의 모든 압출 흐름을 비례적으로 변경합니다. 권장 값 " +"범위는 0.95와 1.05 사이입니다. 약간의 과대압출 또는 과소압출이 있을 때 이 값" +"을 조정하여 평평한 표면을 얻을 수 있습니다" + +msgid "Enable pressure advance" +msgstr "프레셔 어드밴스 활성화" + +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " +"enabled." +msgstr "" +"프레셔 어드밴스를 활성화합니다. 활성화되면 자동 보정 결과를 덮어씁니다." + +msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" +msgstr "프레셔 어드밴스(Klipper)/리니어 어드밴스(Marlin)" + +msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +msgstr "일부 선 너비가 0으로 설정된 경우의 기본 선 너비" + +msgid "Keep fan always on" +msgstr "팬 상시 가동" + +msgid "" +"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " +"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "" +"이 설정을 활성화하면 출력물 냉각 팬이 정지되지 않으며 팬을 최소 속도로 가동하" +"여 시동 및 정지 빈도를 줄입니다" + +msgid "Layer time" +msgstr "레이어 시간" + +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "" +"예상 시간이 이 값보다 짧은 레이어에 대해 출력물 냉각 팬이 활성화됩니다. 팬 속" +"도는 레이어 출력 시간에 따라 최소 및 최대 팬 속도 사이에서 보간됩니다" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "Default color" +msgstr "기본 색상" + +msgid "Default filament color" +msgstr "기본 필라멘트 색상" + +msgid "Color" +msgstr "색상" + +msgid "Required nozzle HRC" +msgstr "필수 노즐 록웰 경도" + +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"필라멘트 출력에 필요한 노즐의 최소 록웰 경도. 0은 노즐의 록웰 경도를 확인하" +"지 않음을 의미합니다." + +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "" +"이 설정은 초당 얼마나 많은 양의 필라멘트를 녹이고 압출할 수 있는지를 나타냅니" +"다. 너무 높고 부적절한 속도 설정의 경우 출력 속도는 최대 체적 속도에 의해 제" +"한됩니다. 0이 될 수 없습니다" + +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/s" + +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "와이프 타워의 최소 청소" + +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"툴 교환 후 노즐 내부에 새로 로드된 필라멘트의 정확한 위치를 알 수 없으며 필라" +"멘트 압력이 아직 안정적이지 않을 수 있습니다. 프린트 헤드를 채우기 또는 희생 " +"개체로 청소하기 전에 Slic3r은 항상 이 양의 재료를 와이프 타워로 프라이밍하여 " +"연속적인 채우기 또는 희생 물체 압출을 안정적으로 생성합니다." + +msgid "Filament load time" +msgstr "필라멘트 넣기 시간" + +msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "필라멘트 교체 시 새 필라멘트를 넣는 시간입니다. 통계 전용" + +msgid "Filament unload time" +msgstr "필라멘트 빼기 시간" + +msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "필라멘트를 교체할 때 기존 필라멘트를 빼는 시간입니다. 통계 전용" + +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " +"and should be accurate" +msgstr "" +"필라멘트 직경은 G코드에서 압출을 계산하는데 사용되므로 중요하며 정확해야 합니" +"다" + +msgid "Shrinkage" +msgstr "수축" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " +"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." +msgstr "" +"냉각 후 필라멘트가 얻게 될 수축률을 입력합니다(100mm 대신 94mm를 측정하는 경" +"우 94% i). 출력물은 xy로 보정됩니다. 외벽에 사용되는 필라멘트만 고려됩니다.\n" +"이 보정은 확인 후 수행되므로 개체 사이에 충분한 공간을 허용해야 합니다." + +msgid "Density" +msgstr "밀도" + +msgid "Filament density. For statistics only" +msgstr "필라멘트 밀도. 통계 전용" + +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" + +msgid "The material type of filament" +msgstr "필라멘트의 재료 유형" + +msgid "Soluble material" +msgstr "가용성 재료" + +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"가용성 재료는 일반적으로 지지대 및 지지대 접점(Interface)을 출력하는 데 사용" +"됩니다" + +msgid "Support material" +msgstr "지원 재료" + +msgid "" +"Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"지원 재료는 일반적으로 지지대 및 지지대 접점(Interface)을 출력하는 데 사용됩" +"니다" + +msgid "Temperature of vitrificaiton" +msgstr "유리 전이 온도" + +msgid "" +"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter " +"than this tempature" +msgstr "" +"이 온도에서는 재료가 부드러워집니다. 따라서 히트베드는 유리 전이 온도보다 더 " +"뜨거울 수 없습니다" + +msgid "Price" +msgstr "가격" + +msgid "Filament price. For statistics only" +msgstr "필라멘트 가격. 통계 전용" + +msgid "money/kg" +msgstr "원/kg" + +msgid "(Undefined)" +msgstr "(정의되지 않음)" + +msgid "Infill direction" +msgstr "채우기 방향" + +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line" +msgstr "선의 시작 또는 주 방향을 제어하는 드문 채우기 패턴에 대한 각도" + +msgid "Sparse infill density" +msgstr "드문 채우기 밀도" + +#, c-format +msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" +msgstr "내부 드문 채우기 밀도, 100은 전체가 꽉찬 채우기임을 의미합니다" + +msgid "Sparse infill pattern" +msgstr "드문 채우기 패턴" + +msgid "Line pattern for internal sparse infill" +msgstr "내부 드문 채우기의 선 패턴" + +msgid "Grid" +msgstr "격자" + +msgid "Line" +msgstr "선" + +msgid "Cubic" +msgstr "정육면체" + +msgid "Tri-hexagon" +msgstr "삼각-육각형" + +msgid "Gyroid" +msgstr "자이로이드" + +msgid "Honeycomb" +msgstr "벌집" + +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "적응형 정육면체" + +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "3D 벌집" + +msgid "Support Cubic" +msgstr "정육면체 지지대형" + +msgid "Lightning" +msgstr "번개" + +msgid "Sparse infill anchor length" +msgstr "드문 채우기 고정점 길이" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"짧은 추가 윤곽선을 사용하여 채우기 선에 연결합니다. 백분율(예: 15%)로 표시되" +"는 경우 채우기 선 너비에 대해 계산됩니다. Slic3r은 두 개의 가까운 채우기 선" +"을 짧은 주변 구간에 연결하려고 시도합니다. 채우기 고정점 최대 길이" +"(infill_anchor_max)보다 짧은 주변 구간이 발견되지 않으면 채우기 선은 한쪽에서" +"만 주변 구간에 연결됩니다. 가져온 주변 구간의 길이는 이 매개변수로 제한되지" +"만 anchor_length_max보다 길지 않습니다.\n" +"단일 채우기 선에 연결된 고정 주변을 비활성화하려면 이 매개변수를 0으로 설정합" +"니다." + +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0(개방형 고정점 없음)" + +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000(무제한)" + +msgid "Maximum length of the infill anchor" +msgstr "채우기 고정점 최대 길이" + +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"채우기 선을 짧게 연장하여 내부 둘레에 연결합니다. 백분율(예: 15%)로 표시되는 " +"경우 채우기 선 너비에 대해 계산됩니다. Slice3r은 두 개의 가까운 채우기 선을 " +"짧은 둘레 세그먼트에 연결하려고 시도합니다. 이 매개변수보다 짧은 둘레 세그먼" +"트를 찾을 수 없는 경우, 채우기 선은 한 쪽의 둘레 세그먼트에만 연결되고 취한 " +"둘레 세그먼트의 길이는 infill_anchor로 제한되지만 이 매개변수보다 길지 않습니" +"다.\n" +"0으로 설정하면 주입 연결에 대한 이전 알고리즘이 사용되며, 1000 & 0과 동일한 " +"결과가 생성됩니다." + +msgid "0 (Simple connect)" +msgstr "0(단순 연결)" + +msgid "Acceleration of outer walls" +msgstr "외벽의 가속도" + +msgid "Acceleration of inner walls" +msgstr "내벽의 가속도" + +msgid "Acceleration of travel moves" +msgstr "이동 가속도" + +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality" +msgstr "" +"상단 표면 가속도. 낮은 값을 사용하면 상단 표면 품질이 향상될 수 있습니다" + +msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" +msgstr "외벽의 가속도. 낮은 값을 사용하면 품질이 향상 될 수 있습니다" + +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"다리의 가속도. 값을 백분율 (ex. 50%)로 표시하면 외벽 가속도 기준으로 계산됩니" +"다." + +msgid "mm/s² or %" +msgstr "mm/s² or %" + +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"드문 채우기 가속도. 값이 백분율 (ex. 100%)로 표시되면 기본 가속도를 기준으로 " +"계산됩니다." + +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"내부 꽉찬 채우기 가속도. 값이 백분율 (ex. 100%)로 표시되면 기본 가속도를 기준" +"으로 계산됩니다." + +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhensive" +msgstr "" +"초기 레이어 가속도. 낮은 값을 사용하면 빌드 플레이트 안착률을 높일 수 있습니" +"다" + +msgid "Enable accel_to_decel" +msgstr "가속/감속 활성화" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" +msgstr "Klipper의 max_accel_to_decel은 자동으로 조정됩니다" + +msgid "accel_to_decel" +msgstr "가속/감속" + +#, c-format, boost-format +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +msgstr "Klipper의 max_accel_to_decel이 이 가속도 % o로 조정됩니다" + +msgid "Jerk of outer walls" +msgstr "외벽 저크" + +msgid "Jerk of inner walls" +msgstr "내벽 저크" + +msgid "Jerk for top surface" +msgstr "상단 표면 저크" + +msgid "Jerk for infill" +msgstr "채우기 저크" + +msgid "Jerk for initial layer" +msgstr "초기 레이어 저크" + +msgid "Jerk for travel" +msgstr "이동 저크" + +msgid "Line width of initial layer" +msgstr "초기 레이어 선 너비" + +msgid "Initial layer height" +msgstr "초기 레이어 높이" + +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " +"can improve build plate adhension" +msgstr "" +"초기 레이어의 높이입니다. 초기 레이어 높이를 약간 두껍게 하면 빌드 플레이트 " +"접착력을 향상시킬 수 있습니다" + +msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" +msgstr "꽉찬 채우기 부분을 제외한 초기 레이어 속도" + +msgid "Initial layer infill" +msgstr "초기 레이어 채우기" + +msgid "Speed of solid infill part of initial layer" +msgstr "초기 레이어의 꽉찬 채우기 속도" + +msgid "Initial layer travel speed" +msgstr "초기 레이어 이동 속도" + +msgid "Travel speed of initial layer" +msgstr "초기 레이어 이동(트레블) 속도" + +msgid "Number of slow layers" +msgstr "저속 레이어 수" + +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "" +"처음 몇 개의 레이어는 일반적인 레이어보다 느리게 출력됩니다. 속도는 지정된 레" +"이어 수에 걸쳐 선형 방식으로 점진적으로 증가합니다." + +msgid "Initial layer nozzle temperature" +msgstr "초기 레이어 노즐 온도" + +msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" +msgstr "이 필라멘트를 사용할 때 초기 레이어를 출력하기 위한 노즐 온도" + +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "팬 최대 속도 레이어" + +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"팬 속도는 \"close_fan_the_first_x_layers\" 의 0에서 \"full_fan_speed_layer\" " +"의 최고 속도까지 선형적으로 증가합니다. \"full_fan_speed_layer\"가 " +"\"close_fan_the_first_x_layers\"보다 낮으면 무시되며, 이 경우 팬은 " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1 에서 최대 허용 속도로 가도됩니다." + +msgid "Support interface fan speed" +msgstr "지지대 접점(Interface) 팬 속도" + +msgid "" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +"weaken their bonding with a high fan speed.\n" +"Set to -1 to disable this override.\n" +"Can only be overriden by disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"이 설정값은 높은 팬 속도로 접점의 결합을 약화시킬 수 있도록 모든 지지대 접점" +"(Support interface)에 적용됩니다.\n" +"사용하지 않으려면 -1로 설정합니다.\n" +"disable_fan_first_layers로만 재정의할 수 있습니다." + +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "" +"표면이 거칠게 보이도록 벽을 출력하는 동안 임의로 움직입니다. 이 설정은 퍼지 " +"위치를 제어합니다" + +msgid "None" +msgstr "없음" + +msgid "Contour" +msgstr "윤곽" + +msgid "Contour and hole" +msgstr "윤곽 및 구멍" + +msgid "All walls" +msgstr "모든 벽" + +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "퍼지 스킨 두께" + +msgid "" +"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " +"width" +msgstr "임의로 움직일 너비입니다. 외벽 선 너비 보다 얇게 하는 것이 좋습니다" + +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "퍼지 스킨 지점 거리" + +msgid "" +"The average diatance between the random points introducded on each line " +"segment" +msgstr "각 선의 분절에 도입된 임의의 지점간 평균 거리" + +msgid "Filter out tiny gaps" +msgstr "작은 틈(갭) 필터링" + +msgid "Layers and Perimeters" +msgstr "레이어와 윤곽선" + +msgid "" +"Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " +"affact top/bottom layers" +msgstr "" +"지정된 임계값보다 작은 틈(갭)을 필터링합니다. 이 설정은 상단 표면/하단 표면 " +"레이어에 영향을 주지 않습니다" + +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly" +msgstr "" +"틈(갭) 채우기 속도. 틈(갭)은 일반적으로 불규칙한 선 너비를 가지며 더 느리게 " +"출력되어야 합니다" + +msgid "Arc fitting" +msgstr "원호 맞춤(아크 피팅)" + +msgid "" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " +"tolerance is same with resolution" +msgstr "" +"G2 및 G3 이동(원호 기반 G코드)이 있는 G-코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성" +"화합니다. 피팅 공차(fitting tolerance)는 해상도와 동일합니다" + +msgid "Add line number" +msgstr "라인 번호 추가" + +msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" +msgstr "" +"각 G코드 라인의 시작 부분에 라인 번호(Nx)를 추가하려면 이 기능을 활성화하십시" +"오" + +msgid "Scan first layer" +msgstr "첫 레이어 스캔" + +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer" +msgstr "" +"프린터의 카메라가 첫 레이어의 품질을 확인할 수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화" +"하십시오" + +msgid "Nozzle type" +msgstr "노즐 유형" + +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "" +"노즐의 금속 재질. 노즐의 내마모성을 결정하고 어떤 종류의 필라멘트를 출력할 " +"수 있는지를 결정합니다" + +msgid "Undefine" +msgstr "Undefine" + +msgid "Hardened steel" +msgstr "Hardened steel" + +msgid "Stainless steel" +msgstr "Stainless steel" + +msgid "Brass" +msgstr "Brass" + +msgid "Nozzle HRC" +msgstr "노즐 록웰 경도(HRC)" + +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"노즐의 경도. 0은 슬라이스하는 동안 노즐의 경도를 확인하지 않음을 의미합니다." + +msgid "HRC" +msgstr "록웰 경도(HRC)" + +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" +msgstr "기계에 보조 출력물 냉각 팬이 있는 경우 이 옵션 사용" + +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " +"gcode' is activated.\n" +"Use 0 to deactivate." +msgstr "" +"목표한 시작 시간보다 이 시간(소수 초를 사용할 수 있음) 일찍 팬을 시작합니다. " +"이 시간 추정을 위해 무한 가속을 가정하고 G1 및 G0 이동만 고려합니다(원호 맞춤" +"은 지원되지 않음).\n" +"사용자 지정 G코드에서 팬 명령을 이동하지 않습니다(일종의 '장벽' 역할을 함).\n" +"'사용자 정의 시작 G코드만'이 활성화된 경우 팬 명령을 시작 G코드로 이동하지 않" +"습니다.\n" +"비활성화하려면 0을 사용하십시오." + +msgid "Only overhangs" +msgstr "돌출부(오버행) 만" + +msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." +msgstr "돌출부 냉각 지연만 고려합니다." + +msgid "Fan kick-start time" +msgstr "팬 시동 시간" + +msgid "" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Set to 0 to deactivate." +msgstr "" +"목표 속도로 줄이기 전에 냉각 팬을 시동하기 위해 이 시간만큼 일찍 최대 팬 속" +"도 명령을 내립니다.\n" +"이 기능은 낮은 PWM/전력으로는 팬이 정지 상태에서 회전을 시작하거나 팬의 속도" +"를 빠르게 향상시키기에 부족할 수 있는 팬에게 유용합니다.\n" +"비활성화하려면 0으로 설정합니다." + +msgid "G-code flavor" +msgstr "G코드 호환(Flavor)" + +msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" +msgstr "프린터와 호환되는 G코드 종류" + +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +msgid "Label objects" +msgstr "개체 이름표" + +# Wipe into this object;s infill/Wipe into this object +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 G코드 출력시 이동에 이름표를 추가할 수 있습니다. 이는 " +"Octoprint CancelObject 플러그인에 유용합니다. 단일 압출기 다중 재료 설정 및 " +"개체에서 닦기/채우기에서 닦기와 호환되지 않습니다." + +msgid "Exclude objects" +msgstr "개체 제외" + +msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" +msgstr "G코드에 개체 제외 명령을 추가하려면 이 옵션을 활성화하십시오" + +msgid "Verbose G-code" +msgstr "상세한 G코드" + +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"주석이 달린 G코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성화하십시오. 각 라인은 설명 " +"텍스트로 설명됩니다. SD 카드에서 출력하는 경우 파일의 추가 크기로 인해 펌웨" +"어 속도가 느려질 수 있습니다." + +msgid "Infill combination" +msgstr "채우기 결합" + +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"여러 레이어의 드문 채우기를 자동으로 결합 후 함께 출력하여 시간을 단축합니" +"다. 벽은 여전히 설정된 레이어 높이로 출력됩니다." + +msgid "Filament to print internal sparse infill." +msgstr "내부 드문 채우기를 출력할 필라멘트." + +msgid "Line width of internal sparse infill" +msgstr "내부 드문 채우기의 선 너비" + +msgid "Infill/Wall overlap" +msgstr "채우기/벽 겹침" + +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "" +"채우기 영역이 벽과 겹치도록 약간 확장되어 접착력이 향상됩니다. 드문 채우기 " +"선 너비의 백분율 값입니다" + +msgid "Speed of internal sparse infill" +msgstr "내부 드문 채우기 속도" + +msgid "Interface shells" +msgstr "접점 쉘" + +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material" +msgstr "" +"인접한 재료/체적 사이에 꽉찬 쉘을 강제로 생성합니다. 투명한 재료 또는 용해성 " +"지지대 재료를 사용하는 다중 압출기 출력에 유용합니다" + +msgid "Ironing Type" +msgstr "다림질 유형" + +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"다림질은 평평한 표면을 더 부드럽게 만들기 위해 같은 높이의 표면에 소량의 압출" +"로 다시 출력하는 것입니다. 이 설정은 다림질 레이어를 제어합니다" + +msgid "No ironing" +msgstr "다림질 안함" + +msgid "Top surfaces" +msgstr "상단 표면" + +msgid "Topmost surface" +msgstr "최상단 표면" + +msgid "All solid layer" +msgstr "모든 꽉찬 레이어" + +msgid "Ironing flow" +msgstr "다림질 유량" + +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "" +"다림질 중에 압출할 재료의 양입니다. 정상 레이어 높이의 유량에 상대적입니다. " +"값이 너무 높으면 표면에 과다 압출이 발생합니다" + +msgid "Ironing line spacing" +msgstr "다림질 선 간격" + +msgid "The distance between the lines of ironing" +msgstr "다림질 선 간격" + +msgid "Ironing speed" +msgstr "다림질 속도" + +msgid "Print speed of ironing lines" +msgstr "다림질 선의 출력 속도" + +msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" +msgstr "이 G코드는 Z올리기 이후 모든 레이어 변경에 삽입됩니다" + +msgid "Supports silent mode" +msgstr "무음 모드 지원" + +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print" +msgstr "기기가 낮은 가속도를 사용하여 출력하는 무음 모드 지원 여부" + +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " +"pause G-code in gcode viewer" +msgstr "" +"이 G코드는 출력 일시 정지를 위한 코드로 사용됩니다. 사용자는 G코드 뷰어에서 " +"일시 정지 G코드를 삽입할 수 있습니다" + +msgid "This G-code will be used as a custom code" +msgstr "이 G코드는 사용자 지정 코드로 사용됩니다" + +msgid "Maximum speed X" +msgstr "X축 최대 속도" + +msgid "Maximum speed Y" +msgstr "Y축 최대 속도" + +msgid "Maximum speed Z" +msgstr "Z축 최대 속도" + +msgid "Maximum speed E" +msgstr "E축 최대 속도" + +msgid "Machine limits" +msgstr "장비 한계" + +msgid "Maximum X speed" +msgstr "X축 최대 속도" + +msgid "Maximum Y speed" +msgstr "Y축 최대 속도" + +msgid "Maximum Z speed" +msgstr "Z축 최대 속도" + +msgid "Maximum E speed" +msgstr "E축 최대 속도" + +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "X축 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Y축 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Z축 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "E축 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "X축 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Y축 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Z축 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "E축 최대 가속도" + +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "X축 최대 저크" + +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Y축 최대 저크" + +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Z축 최대 저크" + +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "E축 최대 저크" + +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "X축 최대 저크" + +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Y축 최대 저크" + +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Z축 최대 저크" + +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "E축 최대 저크" + +msgid "Minimum speed for extruding" +msgstr "압출 중 최대 속도" + +msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" +msgstr "압출 중 최대 속도 (M205 S)" + +msgid "Minimum travel speed" +msgstr "최소 이동 속도" + +msgid "Minimum travel speed (M205 T)" +msgstr "최소 이동 속도 (M205 T)" + +msgid "Maximum acceleration for extruding" +msgstr "압출 중 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" +msgstr "압출 중 최대 가속도 (M204 P)" + +msgid "Maximum acceleration for retracting" +msgstr "퇴출 중 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" +msgstr "퇴출 중 최대 가속도 (M204 R)" + +msgid "Maximum acceleration for travel" +msgstr "이동 최대 가속도" + +msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)" +msgstr "이동 중 최대 가속도 (M204 T)" + +msgid "Fan speed" +msgstr "팬 속도" + +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "" +"자동 냉각이 활성화되면 출력물 냉각 팬 속도가 증가할 수 있습니다. 이는 출력물 " +"냉각 팬의 최대 속도 제한입니다" + +msgid "Max" +msgstr "최대" + +msgid "" +"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"압출기의 출력 가능한 최대 레이어 높이입니다. 사용된 값은 적응형 레이어 높이" +"를 활성화할 때 최대 레이어 높이를 제한합니다" + +msgid "Minimum speed for part cooling fan" +msgstr "출력물 냉각 팬의 최소 속도" + +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers" +msgstr "" +"보조 출력 냉각 팬의 속도입니다. 냉각 중지 레이어로 정의된 처음 몇 개의 레이어" +"를 제외하고 출력 중에 보조 팬이 이 속도로 작동됩니다" + +msgid "Min" +msgstr "최소" + +msgid "" +"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"압출기의 출력 가능한 최저 레이어 높이입니다. 사용된 값은 적응형 레이어 높이" +"를 활성화할 때 최소 레이어 높이를 제한합니다" + +msgid "Min print speed" +msgstr "최소 출력 속도" + +msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +msgstr "\"레이어 냉각 향상을 위한 감속\" 시 최소 출력 속도" + +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "노즐 직경" + +msgid "Diameter of nozzle" +msgstr "노즐 직경" + +msgid "Host Type" +msgstr "호스트 유형" + +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"Slic3r은 G코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 호스트" +"의 종류를 포함해야 합니다." + +msgid "Nozzle volume" +msgstr "노즐 부피" + +msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" +msgstr "커터와 노즐 끝단 사이의 노즐 부피" + +msgid "Start end points" +msgstr "시작점과 끝점" + +msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." +msgstr "절단 영역에서 버릴 영역까지의 시작점과 끝점." + +msgid "Reduce infill retraction" +msgstr "채우기 퇴출 감소" + +msgid "" +"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "" +"이동(트레블) 구간이 확실히 채우기 지역에 있을 때 퇴출하지 않습니다. 이는 외부" +"에서는 필라멘트의 누액(우즈)이 보이지 않는다는 것을 의미합니다. 복잡한 모델" +"의 퇴출 시간을 줄이고 출력 시간을 절약할 수 있지만 슬라이싱 및 G코드 생성 속" +"도가 느려집니다" + +msgid "Enable" +msgstr "활성화" + +msgid "Filename format" +msgstr "파일 이름 형식" + +msgid "User can self-define the project file name when export" +msgstr "사용자가 내보낼 파일 이름을 자체 정의할 수 있습니다" + +msgid "Detect overhang wall" +msgstr "돌출벽(오버행 벽) 감지" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"선 너비에 비례하여 돌출부 백분율을 감지하고 다른 속도를 사용하여 출력합니다. " +"100%% 돌출부의 경우 다리 속도가 사용됩니다." + +msgid "Line width of inner wall" +msgstr "내벽 선 너비" + +msgid "Speed of inner wall" +msgstr "내벽 속도" + +msgid "Number of walls of every layer" +msgstr "모든 레이어의 벽 수" + +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"사용자 정의 스크립트를 통해 출력 G코드를 처리하려면 여기에 절대 경로를 나열하" +"십시오. 여러 스크립트는 세미콜론(;)으로 구분합니다. 스크립트는 G코드 파일의 " +"절대 경로를 첫 번째 인수로 전달하며 환경 변수를 읽어 Slic3r 구성 설정에 접근" +"할 수 있습니다." + +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "라프트 접점 Z 거리" + +msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" +msgstr "개체와 라프트 사이의 Z 거리. 가용성 재료의 접점은 무시됨" + +msgid "Raft expansion" +msgstr "라프트 확장" + +msgid "Expand all raft layers in XY plane" +msgstr "XY 평면에서 모든 라프트 레이어 확장" + +msgid "Initial layer density" +msgstr "초기 레이어 밀도" + +msgid "Density of the first raft or support layer" +msgstr "첫 번째 라프트 또는 지지대의 밀도" + +msgid "Initial layer expansion" +msgstr "초기 레이어 확장" + +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" +msgstr "베드 플레이트 안착을 향상시키기 위해 첫 번째 라프트 또는 지지대 확장" + +msgid "Raft layers" +msgstr "라프트 레이어" + +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid wrapping when print ABS" +msgstr "" +"개체를 이 레이어 수 많큼 들어올립니다. 이 기능을 사용하여 ABS 출력 시 뒤틀림" +"(워핑)을 방지합니다" + +msgid "" +"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " +"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice" +msgstr "" +"G-code 경로는 G코드 파일에서 너무 많은 점과 gcode 라인을 방지하기 위해 모델" +"의 윤곽을 단순화한 후 생성됩니다. 작은 값은 높은 해상도와 많은 슬라이스 시간" +"을 의미합니다" + +msgid "Travel distance threshold" +msgstr "이동(트레블) 거리 임계값" + +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold" +msgstr "임계값보다 먼 거리 이동의 경우에만 퇴출을 실행합니다" + +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "닦기 전 퇴출량" + +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "" +"퇴출 길이에 비례한 닦기 전 퇴출량(닦기를 시작하기 전에 일부 필라멘트를 퇴출시" +"키면 노즐 끝에 녹아있는 소량의 필라멘트만 남게되어 추가 누수 위험이 줄어들 " +"수 있습니다_by MMT)" + +msgid "Retract when change layer" +msgstr "레이어 변경 시 퇴출" + +msgid "Force a retraction when changes layer" +msgstr "레이어 변경 시 강제로 퇴출을 실행합니다" + +msgid "Length" +msgstr "길이" + +msgid "Retraction Length" +msgstr "퇴출 길이" + +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "" +"긴 이동 중에 필라멘트가 스며드는 것을 방지하기 위해 압출기의 재료를 약간 뒤" +"로 당깁니다. 퇴출을 비활성화하려면 0을 설정하십시오" + +msgid "Z hop when retract" +msgstr "퇴출 시 Z 올리기" + +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "" +"퇴출 동작을 할 때마다 노즐을 약간 들어 올려 노즐과 출력물 사이의 간격을 만듭" +"니다. 이동(트레블) 시 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지합니다. 나선 라인" +"(Spiral line)을 사용하여 Z를 올리면 실 발생을 방지할 수 있습니다" + +msgid "Z hop type" +msgstr "Z 올리기 유형" + +msgid "Slope" +msgstr "경사" + +msgid "Spiral" +msgstr "나선" + +msgid "Extra length on restart" +msgstr "재 시작 시 추가 길이" + +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"이동(트레블) 후 퇴출이 보정되면 압출기가 보정된 양 만큼의 추가 필라멘트를 밀" +"어냅니다. 이 설정은 거의 필요하지 않습니다." + +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"툴(Tool) 교체 후 퇴출이 보정되면 압출기가 보정된 양 만큼의 추가 필라멘트를 밀" +"어냅니다." + +msgid "Retraction Speed" +msgstr "퇴출 속도" + +msgid "Speed of retractions" +msgstr "퇴출 속도" + +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "퇴출 복귀(디-리트렉션) 속도" + +msgid "" +"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " +"retraction" +msgstr "" +"필라멘트를 압출기로 되돌리는 속도. 0은 퇴출 속도와 동일한 속도를 의미합니다" + +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "펌웨어 퇴출 사용" + +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"이 실험적 설정은 G10 및 G11 명령을 사용하여 펌웨어가 퇴출을 처리하도록 합니" +"다. 이것은 최근의 Marlin에서만 지원됩니다." + +msgid "Show auto-calibration marks" +msgstr "자동 교정 기호 표시" + +msgid "Seam position" +msgstr "솔기 위치" + +msgid "The start position to print each part of outer wall" +msgstr "외벽 각 부분의 출력 시작 위치" + +msgid "Nearest" +msgstr "근접" + +msgid "Aligned" +msgstr "정렬" + +msgid "Back" +msgstr "뒷면" + +msgid "Random" +msgstr "무작위" + +msgid "Staggered inner seams" +msgstr "엇갈린 내부 솔기" + +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 내부 솔기가 깊이에 따라 뒤로 이동하여 지그재그 패턴을 형성" +"합니다." + +msgid "Seam gap" +msgstr "솔기 틈(갭)" + +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 15%." +msgstr "" +"폐쇄 루프 압출에서 솔기의 가시성을 줄이기 위해 루프가 중단되고 지정된 양만큼 " +"짧아집니다.\n" +"이 양은 밀리미터로 지정하거나 현재 압출기 직경의 백분율로 지정할 수 있습니" +"다. 이 매개 변수의 기본값은 15%입니다." + +msgid "Role base wipe speed" +msgstr "역할 기반 닦기 속도" + +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " +"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " +"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "" +"닦기 속도는 현재 압출기의 속도에 따라 결정됩니다. ex)외벽 압출 직후에 닦기 동" +"작을 실행하면 외벽 압출 속도가 닦기에 사용됩니다." + +msgid "Wipe on loops" +msgstr "루프에서 닦기" + +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"폐쇄 루프 압출에서 솔기의 가시성을 최소화하기 위해 압출기가 루프를 떠나기 전" +"에 안쪽으로의 작은 이동이 실행됩니다." + +msgid "Wipe speed" +msgstr "닦기 속도" + +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " +"this parameter is 80%" +msgstr "" +"닦기 속도는 이 구성에 지정된 속도 설정에 따라 결정됩니다. 값이 백분율(예: " +"80%)로 표시되면 이동(트레블) 속도 설정을 기준으로 계산됩니다. 이 매개 변수의 " +"기본값은 80%입니다" + +msgid "Skirt distance" +msgstr "스커트-챙(브림)/개체 거리" + +msgid "Distance from skirt to brim or object" +msgstr "스커트와 챙(브림) 또는 개체와의 거리" + +msgid "Skirt height" +msgstr "스커트 높이" + +msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" +msgstr "" +"얼마나 많은 스커트 레이어를 생성할지 결정합니다. 일반적으로 한개의 레이어를 " +"사용합니다" + +msgid "Skirt loops" +msgstr "스커트 루프" + +msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" +msgstr "스커트의 루프 수입니다. 0은 스커트 비활성화를 의미합니다" + +msgid "Skirt speed" +msgstr "스커트 속도" + +msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." +msgstr "스커트의 속도(mm/s), 0은 기본 레이어 압출 속도를 사용함을 의미합니다." + +msgid "" +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " +"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "" +"G코드의 출력 속도는 예상 레이어 시간이 이 값보다 짧은 경우 레이어의 냉각을 개" +"선하기 위해 느려집니다" + +msgid "Minimum sparse infill threshold" +msgstr "최소 드문 채우기 임계값" + +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill" +msgstr "임계값보다 작은 드문 채우기 영역은 내부 꽉찬 채우기로 대체됩니다" + +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +msgid "Line width of internal solid infill" +msgstr "내부 꽉찬 채우기 선 너비" + +msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" +msgstr "상단 및 하단 표면을 제외한 내부 꽉찬 채우기 속도" + +msgid "Spiral vase" +msgstr "나선 꽃병" + +msgid "" +"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam" +msgstr "" +"나선화는 외부 윤곽선의 z 이동을 부드럽게 합니다. 그리고 개체를 꽉찬 하단 레이" +"어(Solid bottom layers)가 있는 단일 벽으로 출력합니다. 최종 생성된 출력물에" +"는 솔기가 없습니다" + +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"유연 또는 기존 모드를 선택한 경우 각 출력에 대해 타임랩스 비디오가 생성됩니" +"다. 각 레이어가 출력된 후 챔버 카메라로 스냅샷을 찍습니다. 이 모든 스냅샷은 " +"출력이 완료되면 타임랩스 비디오로 구성됩니다. 유연 모드를 선택하면 각 레이어" +"가 출력된 후 툴 헤드가 여유 공간으로 이동한 다음 스냅샷을 찍습니다. 스냅샷을 " +"찍는 과정에서 노즐에서 녹은 필라멘트가 새어 나올 수 있기 때문에 유연 모드에" +"서 노즐을 닦으려면 프라임 타워가 필요합니다." + +msgid "Traditional" +msgstr "기존" + +msgid "Temperature variation" +msgstr "온도 가변" + +msgid "Start G-code" +msgstr "시작 G코드" + +msgid "Start G-code when start the whole printing" +msgstr "전체 출력을 시작할 때의 시작 G코드" + +msgid "Start G-code when start the printing of this filament" +msgstr "이 필라멘트의 출력을 시작할 때의 시작 G코드" + +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "슬라이스 간격 폐쇄 반경" + +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"간격 폐쇄 반경의 2배보다 작은 균열은 삼각형 메쉬 슬라이싱 중에 채워집니다. 간" +"격 채우기 작업은 최종 출력 해상도를 감소시킬 수 있으므로 값을 합리적으로 낮" +"게 유지하는 것이 좋습니다." + +msgid "Slicing Mode" +msgstr "슬라이싱 모드" + +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"3DLabPrint 비행기 모델에는 \"짝수-홀수\"를 사용하십시오. \"구멍 닫기\"를 사용" +"하여 모델의 모든 구멍을 닫습니다." + +msgid "Regular" +msgstr "일반" + +msgid "Even-odd" +msgstr "짝수-홀수" + +msgid "Close holes" +msgstr "구멍 닫기" + +msgid "Enable support" +msgstr "지지대 사용" + +msgid "Enable support generation." +msgstr "지지대 생성을 활성화 합니다." + +msgid "" +"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " +"generated" +msgstr "" +"일반(자동) 및 나무(자동)는 지지대를 자동으로 생성합니다. 일반(수동) 또는 나무" +"(수동) 선택시에는 강제된 지지대만 생성됩니다" + +msgid "normal(auto)" +msgstr "일반(자동)" + +msgid "tree(auto)" +msgstr "나무(자동)" + +msgid "normal(manual)" +msgstr "일반(수동)" + +msgid "tree(manual)" +msgstr "나무(수동)" + +msgid "Support/object xy distance" +msgstr "지지대/개체 XY 거리" + +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "개체와 지지대를 분리하는 XY 간격" + +msgid "Pattern angle" +msgstr "패턴 각도" + +msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." +msgstr "이 설정을 사용하여 수평면에서 지지대 패턴을 회전합니다." + +msgid "On build plate only" +msgstr "빌드 플레이트에만 생성" + +msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" +msgstr "모델 표면에 지지대를 생성하지 않고 빌드 플레이트에만 생성합니다" + +msgid "Support critical regions only" +msgstr "위험한 지역에만 생성" + +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"날카로운 꼬리, 외팔보(항공기 날개처럼 튀어나온 구조 by MMT) 등과 같이 위험한 " +"부위에 대해서만 지지대를 생성합니다." + +msgid "Top Z distance" +msgstr "상단 Z 거리" + +msgid "The z gap between the top support interface and object" +msgstr "지지대 상단과 개체 접점의 간격" + +msgid "Bottom Z distance" +msgstr "하단 Z 거리" + +msgid "The z gap between the bottom support interface and object" +msgstr "지지대 하단과 개체 접점의 간격" + +msgid "Support/raft base" +msgstr "지지대/라프트 기본" + +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used" +msgstr "" +"기본 지지대 및 라프트를 출력하기 위한 필라멘트. \"기본값\"은 지원을 위한 특" +"정 필라멘트가 없으며 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다" + +msgid "Line width of support" +msgstr "지지대 선 너비" + +msgid "Interface use loop pattern" +msgstr "접점에서 루프 패턴 사용" + +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"지지대 상단 접촉 레이어를 루프로 덮습니다. 기본적으로 비활성화되어 있습니다." + +msgid "Support/raft interface" +msgstr "지지대/라프트 접점" + +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used" +msgstr "" +"지지대 및 라프트 접점을 출력하기 위한 필라멘트. \"기본값\"은 지원을 위한 특" +"정 필라멘트가 없으며 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다" + +msgid "Top interface layers" +msgstr "상단 접점 레이어" + +msgid "Number of top interface layers" +msgstr "상단 접점 레이어 수" + +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "하단 접점 레이어" + +msgid "Top interface spacing" +msgstr "상단 접점 선 간격" + +msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "상단 접점 선의 간격. 0은 꽉찬 접점을 의미합니다" + +msgid "Bottom interface spacing" +msgstr "하단 접점 선 간격" + +msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "하단 접점 선의 간격. 0은 꽉찬 접점을 의미합니다" + +msgid "Speed of support interface" +msgstr "지지대 접점 속도" + +msgid "Base pattern" +msgstr "기본 패턴" + +msgid "Line pattern of support" +msgstr "지지대 기본 패턴" + +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "직선 격자" + +msgid "Hollow" +msgstr "공동" + +msgid "Interface pattern" +msgstr "접점 패턴" + +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric" +msgstr "" +"지지대 접점의 선 패턴. 비가용성 지지대 접점의 기본 패턴은 직선인 반면 가용성 " +"지지대 접점의 기본 패턴은 동심입니다" + +msgid "Rectilinear Interlaced" +msgstr "엇갈린 직선" + +msgid "Base pattern spacing" +msgstr "기본 패턴 간격" + +msgid "Spacing between support lines" +msgstr "지지대 선 사이의 간격" + +msgid "Normal Support expansion" +msgstr "일반 지지대 확장" + +msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" +msgstr "일반 지지대의 수평 범위를 확대( + ) 또는 축소( - )합니다" + +msgid "Speed of support" +msgstr "지지대 속도" + +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save " +"a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +"structure to normal support under large flat overhangs." +msgstr "" +"지지대의 모양. 일반 지지대의 경우, 격자는 보다 안정적인 지지대(기본값)가 생성" +"되는 반면 맞춤 지지대는 재료를 절약하고 개체 자국을 줄입니다.\n" +"나무 지지대의 경우 얇은 모양은 가지를 더 적극적으로 병합하고 많은 재료를 절약" +"합니다(기본값). 반면 혼합 스타일은 크고 평평한 오버행 아래에 일반 지지대와 유" +"사한 구조를 만듭니다." + +msgid "Snug" +msgstr "맞춤" + +msgid "Tree Slim" +msgstr "얇은 나무" + +msgid "Tree Strong" +msgstr "강한 나무" + +msgid "Tree Hybrid" +msgstr "혼합 나무" + +msgid "Independent support layer height" +msgstr "독립적 지지대 레이어 높이" + +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"지지대 레이어는 개체 레이어와 독립적인 레이어 높이를 사용합니다. 이것은 Z 거" +"리 사용자 정의를 지원하고 출력 시간을 절약하기 위한 것입니다. 프라임 타워가 " +"활성화되면 이 옵션은 유효하지 않습니다." + +msgid "Threshold angle" +msgstr "임계값 각도" + +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "경사각이 임계값 미만인 돌출부에 지지대가 생성됩니다." + +msgid "Tree support branch angle" +msgstr "나무 지지대 가지 각도" + +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " +"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"이 설정은 나무 지지대의 가지가 만들 수 있는 돌출부의 최대 각도를 결정합니다. " +"각도가 증가하면 가지가 멀리까지 닿을 수 있도록 더 수평으로 출력될 수 있습니" +"다." + +msgid "Tree support branch distance" +msgstr "나무 지지대 가지 거리" + +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "이 설정은 인접한 나무 지지대 지점 간의 거리를 결정합니다." + +msgid "Adaptive layer height" +msgstr "적응형 레이어 높이" + +msgid "" +"Enabling this option means the height of tree support layer except the " +"first will be automatically calculated " +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면 첫 번째 레이어를 제외한 나무 지지대의 레이어 높이가 자동" +"으로 계산됩니다 " + +msgid "Auto brim width" +msgstr "나무 지지대 자동 챙(브림) 너비" + +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated" +msgstr "옵션을 활성화하면 나무 지지대의 챙(브림) 너비가 자동으로 계산됩니다" + +msgid "Tree support brim width" +msgstr "나무 지지대 챙(브림) 너비" + +msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" +msgstr "나무 지지대 가지에서 가장 바깥쪽 챙(브림)까지의 거리" + +msgid "Tree support branch diameter" +msgstr "나무 지지대 가지 직경" + +msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." +msgstr "이 설정은 트리 지지대 지점의 초기 직경을 결정합니다." + +msgid "Tree support wall loops" +msgstr "나무 지지대 벽 루프" + +msgid "This setting specify the count of walls around tree support" +msgstr "이 설정은 나무 지지대의 벽 수를 지정합니다" + +msgid "Tree support with infill" +msgstr "채우기가 있는 나무 지지대" + +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support" +msgstr "" +"이 설정은 나무 지지대의 큰 공동 내부에 채우기를 추가할지 여부를 지정합니다" + +msgid "Target chamber temperature" +msgstr "설정할 챔버 온도" + +msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" +msgstr "초기 레이어 이후의 노즐 온도" + +msgid "Bed temperature difference" +msgstr "베드 온도차" + +msgid "" +"Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +"layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer " +"may cause the model broken free from build plate" +msgstr "" +"이 임계값 이상으로 다른 레이어의 베드 온도를 초기 레이어보다 낮추는 것을 권장" +"하지 않습니다. 다른 레이어의 베드 온도가 너무 낮으면 빌드 플레이트에서 모델" +"이 깨질 수 있습니다" + +msgid "Detect thin wall" +msgstr "얇은 벽 감지" + +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "" +"두개의 선 너비를 포함할 수 없는 얇은 벽을 감지합니다. 그리고 한 선으로 출력합" +"니다. 폐쇄 루프가 아니기 때문에 출력이 잘 되지 않을 수 있습니다" + +msgid "" +"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " +"tool change" +msgstr "" +"이 G코드는 도구 변경을 유발하는 T 명령을 포함하여 필라멘트를 변경할 때 삽입됩" +"니다" + +msgid "Line width for top surfaces" +msgstr "상단 표면 선 너비" + +msgid "Speed of top surface infill which is solid" +msgstr "상단 표면 채우기 속도" + +msgid "Top shell layers" +msgstr "상단 쉘 레이어" + +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "" +"상단 표면을 포함한 상단 쉘의 꽉찬 레이어 수입니다. 이 값으로 계산한 두께가 상" +"단 쉘 두께보다 얇으면 상단 쉘 레이어가 증가합니다" + +msgid "Top solid layers" +msgstr "상부 꽉찬 레이어" + +msgid "Top shell thickness" +msgstr "상단 쉘 두께" + +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " +"shell layers" +msgstr "" +"상단 쉘 레이어로 계산된 두께가 이 값보다 얇은 경우 슬라이싱할 때 상단 꽉찬 레" +"이어의 수가 증가합니다. 이렇게 하면 레이어 높이가 작을 때 쉘이 너무 얇아지는 " +"것을 방지할 수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 상단 쉘의 두께가 절대적으" +"로 상단 쉘 레이어에 의해 결정됨을 의미합니다" + +msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" +msgstr "압출이 없을 때의 이동 속도" + +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "퇴출 시 닦기" + +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "" +"노즐에서 누출된 재료를 청소하기 위해 퇴출할 때 마지막 압출 경로를 따라 노즐" +"을 이동합니다. 이동 후 출력을 시작할 때 방울(Blob)을 최소화할 수 있습니다" + +msgid "Wipe Distance" +msgstr "닦기 거리" + +msgid "" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "퇴출 시 노즐이 마지막 경로를 따라 이동하는 거리" + +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"닦기 타워는 개체를 출력할 때 외관 결함을 방지하기 위해 노즐의 잔류물을 청소하" +"고 노즐 내부의 압력을 안정화하는 데 사용할 수 있습니다." + +msgid "Purging volumes" +msgstr "볼륨 쏟기(플러쉬) 중" + +msgid "Flush multiplier" +msgstr "쏟기(플러쉬) 승수" + +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"실제 쏟기(플러쉬) 부피는 쏟기(플러쉬) 승수에 테이블의 쏟기(플러쉬) 볼륨을 곱" +"한 것과 같습니다." + +msgid "Prime volume" +msgstr "프라임 부피" + +msgid "The volume of material to prime extruder on tower." +msgstr "탑에서 압출을 실행할 재료의 부피." + +msgid "Width" +msgstr "너비" + +msgid "Width of prime tower" +msgstr "프라임 타워의 너비" + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"필라멘트 변경 후 쏟기(플러쉬)는 개체의 채우기 내부에서 수행됩니다. 이렇게 하" +"면 낭비되는 양이 줄어들고 출력 시간이 단축될 수 있습니다. 만약 벽이 투명한 필" +"라멘트로 출력된다면, 혼합된 색 채우기가 밖에서 보일 것입니다. 프라임 타워가 " +"활성화되지 않으면 적용되지 않습니다." + +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"필라멘트 변경 후 쏟기(플러쉬)는 개체의 지지대 내부에서 수행됩니다. 이렇게 하" +"면 낭비되는 양이 줄어들고 출력 시간이 단축될 수 있습니다. 프라임 타워가 활성" +"화되지 않으면 적용되지 않습니다." + +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " +"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"이 개체는 필라멘트를 절약하고 출력 시간을 줄이기 위해 필라멘트 변경 후 노즐" +"에 남은 잔류물을 제거하는 데 사용됩니다. 결과적으로 개체의 색상이 혼합됩니" +"다. 기본 타워가 활성화되지 않으면 적용되지 않습니다." + +msgid "X-Y hole compensation" +msgstr "X-Y 구멍 보정" + +msgid "" +"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " +"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " +"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "" +"개체의 구멍(Holes)은 구성된 값에 의해 XY 평면에서 커지거나 줄어듭니다. 양수 " +"값은 구멍을 더 크게 만듭니다. 음수 값은 구멍을 더 작게 만듭니다. 이 기능은 개" +"체의 조립 문제가 있을 때 크기를 약간 조정하는 데 사용됩니다" + +msgid "X-Y contour compensation" +msgstr "X-Y 윤곽 보상" + +msgid "" +"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " +"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " +"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " +"assembling issue" +msgstr "" +"개체의 윤곽은 구성된 값에 의해 XY 평면에서 커지거나 줄어듭니다. 양수 값은 윤" +"곽선을 더 크게 만듭니다. 음수 값은 윤곽선을 더 작게 만듭니다. 이 기능은 개체" +"의 조립 문제가 있을 때 크기를 약간 조정하는 데 사용됩니다" + +msgid "G-code thumbnails" +msgstr "G코드 미리보기(썸네일)" + +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"\"XxY, XxY, ...\" 형식으로 .gcode 및 .sl1 / .sl1s 파일에 저장되는 미리보기 크" +"기" + +msgid "Use relative E distances" +msgstr "상대적 E 거리 사용" + +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " +"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " +"BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "" +"상대적 압출은 \"label_objects\" 옵션(기타; 개체 이름표)을 사용할 때 권장됩니" +"다. 일부 압출기는 이 옵션을 해제하면 더 잘 작동합니다(절대 압출 모드). 와이" +"프 타워는 상대 모드에서만 호환됩니다" + +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"variable extrusion width" +msgstr "" +"클래식 벽 생성기는 일정한 압출 너비를 가진 벽을 생성하며 매우 얇은 영역에 대" +"해 틈(갭) 채우기가 사용됩니다. 아라크네 엔진은 다양한 압출 너비를 가진 벽을 " +"생성합니다" + +msgid "Classic" +msgstr "클래식" + +msgid "Arachne" +msgstr "아라크네" + +msgid "Wall transition length" +msgstr "벽 변환 길이" + +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"부품이 얇아짐에 따라 벽의 수가 변화하는 경우, 벽 구간을 분할하거나 결합하기 " +"위해 일정한 공간이 할당됩니다. 이는 노즐 지름을 기준으로 한 백분율로 표현됩니" +"다" + +msgid "Wall transitioning filter margin" +msgstr "벽 변환 필터 마진" + +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"출력물의 벽 두께를 한 번 두껍게 한 다음 다시 한 번 더 얇게 하는 것을 방지합니" +"다. 이 마진은 다음의 범위로 압출 너비를 확장합니다: [최소 벽 너비 - 마진, 2 " +"* 최소 벽 너비 + 마진]. 이 마진이 증가하면 변환 횟수가 줄어들어 압출 시작/중" +"지 횟수와 이동 시간이 줄어듭니다. 그러나, 큰 압출 너비 변동은 압출 과다 또는 " +"압출 과소 문제를 일으킬 수 있습니다. 노즐 직경을 기준으로 백분율로 표시됩니다" + +msgid "Wall transitioning threshold angle" +msgstr "벽 변환 임계값" + +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude" +msgstr "" +"벽의 짝수와 홀수 사이에 변환을 만드는 시기. 이 설정보다 큰 각도의 쐐기 모양" +"은 변환되지 않으며 나머지 공간을 채우기 위해 중앙에 벽이 출력되지 않습니다. " +"이 설정을 줄이면 중앙 벽의 수와 길이가 줄어들지만 간격이 남거나 과도하게 돌출" +"될 수 있습니다" + +msgid "Wall distribution count" +msgstr "벽 분포 수" + +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "" +"변환을 분산해야 하는 벽의 개수(중심에서 카운트)입니다. 값이 낮으면 외벽의 너" +"비가 변경되지 않습니다" + +msgid "Minimum feature size" +msgstr "최소 형상 크기" + +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"얇은 형상의 최소 두께. 이 값보다 얇은 모델 형상은 출력되지 않으며, 최소 형상 " +"크기보다 두꺼운 형상은 최소 벽 너비로 확대됩니다. 노즐 직경에 대한 백분율로 " +"표시됩니다" + +msgid "Minimum wall width" +msgstr "최소 벽 너비" + +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"모델의 얇은 형상(최소 형상 크기에 따름)을 대체할 벽의 너비입니다. 최소 벽 너" +"비가 형상의 두께보다 얇은 경우 벽은 형상 자체만큼 두꺼워집니다. 노즐 직경에 " +"대한 백분율로 표시됩니다" + +msgid "Detect narrow internal solid infill" +msgstr "좁은 내부 꽉찬 채우기 감지" + +msgid "" +"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " +"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. " +"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "" +"이 옵션은 좁은 내부 꽉찬 채우기 영역을 자동으로 감지합니다. 활성화하면 출력 " +"속도를 높이기 위해 해당 영역에 동심 패턴이 사용됩니다. 그렇지 않으면 직선 패" +"턴이 기본적으로 사용됩니다." + +msgid "invalid value " +msgstr "잘못된 값 " + +#, c-format, boost-format +msgid " doesn't work at 100%% density " +msgstr " 100%% 밀도에서 작동하지 않음 " + +msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " +msgstr "나선 꽃병 모드가 활성화된 경우 유효하지 않은 값: " + +msgid "too large line width " +msgstr "너무 넓은 선 너비 " + +msgid " not in range " +msgstr " 범위를 벗어남 " + +msgid "Export 3MF" +msgstr "3MF 내보내기" + +msgid "Export project as 3MF." +msgstr "프로젝트를 3MF로 내보내기." + +msgid "Export slicing data" +msgstr "슬라이싱 데이터 내보내기" + +msgid "Export slicing data to a folder." +msgstr "슬라이싱 데이터 폴더로 내보내기." + +msgid "Load slicing data" +msgstr "슬라이싱 데이터 로드" + +msgid "Load cached slicing data from directory" +msgstr "디렉토리에 캐시된 슬라이싱 데이터 로드" + +msgid "Slice" +msgstr "슬라이스" + +msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" +msgstr "플레이트 슬라이스: 0-모든 플레이트, i-플레이트 i, 기타-잘못됨" + +msgid "Show command help." +msgstr "명령 도움말을 표시합니다." + +msgid "UpToDate" +msgstr "최신 정보" + +msgid "Update the configs values of 3mf to latest." +msgstr "3mf의 구성 값을 최신으로 업데이트합니다." + +msgid "mtcpp" +msgstr "mtcpp" + +msgid "max triangle count per plate for slicing." +msgstr "슬라이싱을 위한 플레이트당 최대 삼각형 개수." + +msgid "mstpp" +msgstr "mstpp" + +msgid "max slicing time per plate in seconds." +msgstr "플레이트당 최대 슬라이싱 시간(초)" + +msgid "No check" +msgstr "확인 안 함" + +msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." +msgstr "G코드 경로 충돌 검사와 같은 유효성 검사를 실행하지 마십시오." + +msgid "Normative check" +msgstr "표준 검사" + +msgid "Check the normative items." +msgstr "표준 항목을 확인합니다." + +msgid "Output Model Info" +msgstr "모델 정보 출력" + +msgid "Output the model's information." +msgstr "모델 정보를 출력합니다." + +msgid "Export Settings" +msgstr "설정 내보내기" + +msgid "Export settings to a file." +msgstr "설정을 파일로 내보냅니다." + +msgid "Send progress to pipe" +msgstr "Send progress to pipe" + +msgid "Send progress to pipe." +msgstr "Send progress to pipe." + +msgid "Arrange Options" +msgstr "정렬 옵션" + +msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +msgstr "정렬 옵션: 0-사용 안 함, 1-사용, 기타-자동" + +msgid "Convert Unit" +msgstr "단위 변환" + +msgid "Convert the units of model" +msgstr "모델의 단위를 변환" + +msgid "Orient the model" +msgstr "모델 방향 설정" + +msgid "Scale the model by a float factor" +msgstr "부동 소수점 계수로 모델 크기 조정" + +msgid "Load General Settings" +msgstr "일반 설정 로드" + +msgid "Load process/machine settings from the specified file" +msgstr "지정된 파일에서 프로세스/기계 설정 로드" + +msgid "Load Filament Settings" +msgstr "필라멘트 설정 로드" + +msgid "Load filament settings from the specified file list" +msgstr "지정된 파일 목록에서 필라멘트 설정 불러오기" + +msgid "Skip Objects" +msgstr "개체 건너뛰기" + +msgid "Skip some objects in this print" +msgstr "이 출력에서 일부 개체를 건너뜁니다" + +msgid "Data directory" +msgstr "데이터 디렉토리" + +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"지정된 디렉토리에 설정을 로드하고 저장합니다. 이 기능은 서로 다른 프로필을 유" +"지하거나 네트워크 스토리지의 구성을 포함하는 데 유용합니다." + +msgid "Output directory" +msgstr "출력 디렉토리" + +msgid "Output directory for the exported files." +msgstr "내보내기 파일의 출력 디렉토리입니다." + +msgid "Debug level" +msgstr "디버그 수준" + +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +msgstr "" +"디버그 로깅 수준을 설정합니다. 0:치명적, 1:오류, 2:경고, 3:정보, 4:디버그, 5:" +"추적\n" + +msgid "Error in zip archive" +msgstr "Zip 아카이브 오류" + +msgid "Generating walls" +msgstr "벽 생성 중" + +msgid "Generating infill regions" +msgstr "채우기 영역 생성 중" + +msgid "Generating infill toolpath" +msgstr "채우기 툴 경로 생성 중" + +msgid "Detect overhangs for auto-lift" +msgstr "Z 올리기를 위한 돌출부 감지" + +msgid "Generating support" +msgstr "지지대 생성 중" + +msgid "Checking support necessity" +msgstr "지지대 필요성 확인" + +msgid "floating regions" +msgstr "떠있는 영역" + +msgid "floating cantilever" +msgstr "떠있는 외팔보" + +msgid "large overhangs" +msgstr "큰 돌출부" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"개체 %s에 %s이(가) 있는 것 같습니다. 물체의 방향을 바꾸거나 지지대 생성을 활" +"성화하십시오." + +msgid "Optimizing toolpath" +msgstr "툴 경로 최적화" + +msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +msgstr "바닥 주변의 빈 레이어는 가장 가까운 일반 레이어로 대체됩니다." + +msgid "The model has too many empty layers." +msgstr "모델에 빈 레이어가 너무 많습니다." + +msgid "Slicing mesh" +msgstr "슬라이싱 메쉬" + +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"감지된 레이어가 없습니다. STL 파일을 고치거나 크기 또는 두께를 확인하고 다시 " +"시도할 수 있습니다.\n" + +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" +"XY Size compensation can not be combined with color-painting." +msgstr "" +"개체의 XY 크기 보정은 색으로 칠해져 있기 때문에 사용되지 않습니다.\n" +"XY 크기 보정은 컬러 페인팅과 결합할 수 없습니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate toolpath at layer %d" +msgstr "지지대: 레이어 %d에서 툴 경로 생성" + +msgid "Support: detect overhangs" +msgstr "지지대: 오버행 감지" + +msgid "Support: generate contact points" +msgstr "지지대: 접점 생성" + +msgid "Support: propagate branches" +msgstr "지지대: 가지 증식" + +msgid "Support: draw polygons" +msgstr "지지대: 폴리곤 그리기" + +msgid "Support: generate toolpath" +msgstr "지지대: 툴 경로 생성" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: generate polygons at layer %d" +msgstr "지지대: 레이어 %d에서 폴리곤 생성" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: fix holes at layer %d" +msgstr "지지대: 레이어 %d의 구멍 수정" + +#, c-format, boost-format +msgid "Support: propagate branches at layer %d" +msgstr "지지대: 레이어 %d에서 가지 증식" + +msgid "PA Calibration" +msgstr "PA 교정" + +msgid "DDE" +msgstr "다이렉트 드라이브(DDE)" + +msgid "Bowden" +msgstr "보우덴(Bowden)" + +msgid "Extruder type" +msgstr "압출기 타입" + +msgid "PA Tower" +msgstr "PA Tower" + +msgid "PA Line" +msgstr "PA Line" + +msgid "Method" +msgstr "방법" + +msgid "Start PA: " +msgstr "시작 PA: " + +msgid "End PA: " +msgstr "종료 PA: " + +msgid "PA step: " +msgstr "PA 단계: " + +msgid "Print numbers" +msgstr "출력 수" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start PA: >= 0.0\n" +"End PA: > Start PA\n" +"PA step: >= 0.001)" +msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"PA 시작: >= 0.0\n" +"PA 종료: > PA 시작\n" +"PA 단계: >= 0.001)" + +msgid "Temperature calibration" +msgstr "온도 교정" + +msgid "PLA" +msgstr "PLA" + +msgid "ABS/ASA" +msgstr "ABS/ASA" + +msgid "PETG" +msgstr "PETG" + +msgid "TPU" +msgstr "TPU" + +msgid "PA-CF" +msgstr "PA-CF" + +msgid "PET-CF" +msgstr "PET-CF" + +msgid "Filament type" +msgstr "필라멘트 유형" + +msgid "Start temp: " +msgstr "시작 온도: " + +msgid "End end: " +msgstr "종료 온도: " + +msgid "Temp step: " +msgstr "온도 단계: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start temp: <= 350\n" +"End temp: >= 180\n" +"Start temp > End temp + 5)" +msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 온도: <= 350\n" +"종료 온도: >= 180\n" +"시작 온도 > 종료 온도 + 5)" + +msgid "Max volumetric speed test" +msgstr "최대 체적 속도 테스트" + +msgid "Start volumetric speed: " +msgstr "시작 체적 속도: " + +msgid "End volumetric speed: " +msgstr "종료 체적 속도: " + +msgid "step: " +msgstr "단계: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 > 0 단계 >= 0\n" +"끝 > 시작 + 단계)" + +msgid "VFA test" +msgstr "VFA 테스트(VFA test)" + +msgid "Start speed: " +msgstr "시작 속도: " + +msgid "End speed: " +msgstr "종료 속도: " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 step >= 0\n" +"end > start + step)" +msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 > 10 단계 >= 0\n" +"끝 > 시작 + 단계)" + +msgid "Start retraction length: " +msgstr "퇴출 시작 길이: " + +msgid "End retraction length: " +msgstr "퇴출 종료 길이: " + +msgid "mm/mm" +msgstr "mm/mm" + +msgid "Physical Printer" +msgstr "물리 프린터" + +msgid "Print Host upload" +msgstr "출력 호스트 업로드" + +msgid "Test" +msgstr "테스트" + +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "유효한 프린터 호스트 참조를 가져올 수 없습니다" + +msgid "Success!" +msgstr "성공!" + +msgid "Refresh Printers" +msgstr "프린터 새로 고침" + +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"HTTPS CA 파일은 선택 사항입니다. 자체 서명된 인증서와 함께 HTTPS를 사용하는 " +"경우에만 필요합니다." + +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "인증서 파일 (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" + +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "CA 인증서 파일 열기" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"이 시스템에서 %s는 시스템 인증서 저장소나 키체인의 HTTPS 인증서를 사용합니다." + +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"사용자 지정 CA 파일을 사용하려면 CA 파일을 인증서 저장소/키체인으로 가져오십" +"시오." + +msgid "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "출력 호스트를 통해 연결된 프린터에 연결하지 못했습니다." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] +msgid "" +"3D Scene Operations\n" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +"touchpanel in the 3D scene?" +msgstr "" +"3D 화면 작업\n" +"3D 화면에서 마우스와 터치패널로 보기 및 개체/부품 선택을 제어하는 ​​방법을 알" +"고 계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] +msgid "" +"Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" +msgstr "" +"자르기 도구\n" +"자르기 도구로 어떤 각도와 위치에서도 모델을 자를 수 있다는 사실을 알고 계셨습" +"니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems?" +msgstr "" +"모델 수리\n" +"많은 슬라이싱 문제를 피하기 위해 손상된 3D 모델을 수리할 수 있다는 것을 알고 " +"계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] +msgid "" +"Timelapse\n" +"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" +msgstr "" +"타임랩스\n" +"출력할 때마다 타임랩스 비디오를 생성할 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] +msgid "" +"Auto-Arrange\n" +"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" +msgstr "" +"자동 정렬\n" +"프로젝트의 모든 개체를 자동으로 정렬할 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] +msgid "" +"Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing by a simple click?" +msgstr "" +"자동 방향\n" +"간단한 클릭으로 인쇄를 위한 최적의 방향으로 개체를 회전할 수 있다는 사실을 알" +"고 계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] +msgid "" +"Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." +msgstr "" +"바닥면 선택\n" +"모델의 면 중 하나가 프린터 베드에 놓이도록 모델의 방향을 빠르게 지정할 수 있" +"다는 사실을 알고 계셨습니까? \"바닥면 선택\" 기능을 선택하거나 F 키를 " +"누르십시오." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] +msgid "" +"Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"개체 목록\n" +"목록의 모든 개체/부품을 보고 각 개체/부품에 대한 설정을 변경할 수 있다는 것" +"을 알고 계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] +msgid "" +"Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." +msgstr "" +"모델 단순화\n" +"메쉬 단순화 기능을 사용하여 메쉬의 삼각형 수를 줄일 수 있다는 사실을 알고 계" +"셨습니까? 모델을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 모델 단순화를 선택합니다. 자" +"세한 내용은 설명서를 참조하십시오." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"슬라이싱 매개변수 테이블\n" +"테이블의 모든 개체/부품을 보고 각 개체/부품에 대한 설정을 변경할 수 있다는 것" +"을 알고 계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" +msgstr "" +"개체/부품으로 분할\n" +"쉽게 색칠하거나 출력하기 위해 큰 개체를 작은 개체로 나눌 수 있다는 것을 알고 " +"계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] +msgid "" +"Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +msgstr "" +"부품 비우기\n" +"비우기 부품 수정자를 사용하여 한 메쉬를 다른 메쉬에서 뺄 수 있다는 것을 알고 " +"계셨습니까? 예를 들어 오르카 슬라이서에서 직접 쉽게 크기를 조정할 수 있는 구" +"멍을 만들 수 있습니다. 자세한 내용은 설명서를 참조하십시오." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] +msgid "" +"STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "" +"STEP\n" +"STL 대신 STEP 파일을 슬라이싱하여 출력 품질을 향상시킬 수 있다는 사실을 알고 " +"계셨습니까?\n" +"Orca Slicer는 STEP 파일 슬라이싱을 지원하여 저해상도 STL보다 부드러운 결과를 " +"제공합니다. 시도해 보세요!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] +msgid "" +"Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "" +"Z 솔기 위치\n" +"Z 솔기의 위치를 ​​사용자 지정하고 출력물에 칠하여 잘 보이지 않는 위치에 배치할 " +"수 있다는 사실을 알고 계셨습니까? 이렇게 하면 모델의 전반적인 모양이 향상됩니" +"다. 확인해 보세요!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "" +"유량 미세 조정\n" +"더 보기 좋은 출력물을 위해 유량을 미세 조정할 수 있다는 사실을 알고 계셨습니" +"까? 재료에 따라 약간의 미세 조정을 통해 출력된 모델의 전체적인 마감을 개선할 " +"수 있습니다." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] +msgid "" +"Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." +msgstr "" +"출력을 플레이트로 분할\n" +"부품이 많은 모델을 출력할 준비가 된 개별 플레이트로 분할할 수 있다는 사실을 " +"알고 계셨습니까? 이렇게 하면 모든 부품을 추적하는 프로세스가 간소화됩니다." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer +#: Height] +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" +msgstr "" +"적응형 레이어 높이로 인쇄 속도 향상\n" +"적응형 레이어 높이 옵션을 사용하여 모델을 더 빠르게 출력할 수 있다는 사실을 " +"알고 계셨습니까? 확인해 보세요!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] +msgid "" +"Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the " +"model that actually need it." +msgstr "" +"지지대 칠하기\n" +"지지대의 위치를 ​​칠할 수 있다는 것을 알고 계셨습니까? 이 기능을 사용하면 실제" +"로 필요한 모델 부위에만 서포트 재료를 쉽게 배치할 수 있습니다." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] +msgid "" +"Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" +msgstr "" +"다양한 유형의 지지대\n" +"여러 유형의 지지대 중에서 선택할 수 있다는 것을 알고 계셨습니까? 나무 지지대" +"는 필라멘트를 절약하고 출력 속도를 향상시키면서 유기 모델에 적합합니다. 확인" +"해 보세요!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." +msgstr "" +"실크 필라멘트 출력\n" +"실크 필라멘트를 성공적으로 출력하려면 특별한 주의가 필요하다는 사실을 알고 계" +"셨습니까? 최상의 결과를 얻으려면 항상 더 높은 온도와 더 낮은 속도를 권장합니" +"다." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "" +"더 나은 안착을 위한 챙(브림)\n" +"출력 모델이 베드 표면과의 접촉면이 작을 때 챙(브림)를 사용하는 것이 좋다는 사" +"실을 알고 계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"one time?" +msgstr "" +"여러 개체에 대한 매개변수 설정\n" +"선택한 모든 개체에 대한 슬라이싱 매개변수를 한 번에 설정할 수 있다는 사실을 " +"알고 계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] +msgid "" +"Stack objects\n" +"Did you know that you can stack objects as a whole one?" +msgstr "" +"개체 쌓기\n" +"물건을 통째로 쌓을 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +"support/objects/infill during filament change?" +msgstr "" +"지지대/개체/채우기에 쏟기(플러쉬)\n" +"필라멘트를 교체하는 동안 낭비되는 필라멘트를 지지대/개체/채우기에 쏟기(플러" +"쉬)하여 절약할 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] +msgid "" +"Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" +msgstr "" +"강도 향상\n" +"모델의 강도를 개선하기 위해 더 많은 벽 루프와 더 높은 드문 채우기 밀도를 사용" +"할 수 있다는 것을 알고 계셨습니까?" + +#~ msgid "Other color" +#~ msgstr "기타 색상" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Studio will generate support loops under the contours of " +#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " +#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " +#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " +#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Internal bridge support thickness; 활성화된 경우 내부 다리(Bridge)의 윤곽" +#~ "선(Contours) 아래에 지지대(Support) 루프를 생성합니다. 이러한 지지대 루프" +#~ "는 내부 다리를 공중에서 압출하는 것을 방지하고, 특히 드문 채우기(Sparse " +#~ "infill) 밀도가 낮을 때 상단 표면(Top surface) 품질을 향상시킬 수 있습니" +#~ "다. 이 값은 지지대 루프의 두께를 결정하며 0은 이 기능을 사용하지 않음을 의" +#~ "미합니다" + +#~ msgid "Maximum speed of X axis" +#~ msgstr "X축 최대 속도" + +#~ msgid "Maximum speed of Y axis" +#~ msgstr "Y축 최대 속도" + +#~ msgid "Maximum speed of Z axis" +#~ msgstr "Z축 최대 속도" + +#~ msgid "Maximum speed of E axis" +#~ msgstr "E축 최대 속도" diff --git a/localazy.json b/localazy.json index de6f201016..ee618c80a0 100644 --- a/localazy.json +++ b/localazy.json @@ -43,6 +43,16 @@ "type": "po", "pattern": "bbl/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po", "lang": "ja" + }, + { + "type": "po", + "pattern": "bbl/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po", + "lang": "ko" + }, + { + "type": "po", + "pattern": "bbl/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po", + "lang": "ru" } ] }, diff --git a/resources/i18n/ko/OrcaSlicer.mo b/resources/i18n/ko/OrcaSlicer.mo new file mode 100644 index 0000000000..5b7e51b38a Binary files /dev/null and b/resources/i18n/ko/OrcaSlicer.mo differ diff --git a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp index ac7ea22c90..1cd1baeebd 100644 --- a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp @@ -4819,7 +4819,8 @@ bool GUI_App::load_language(wxString language, bool initial) {"it", wxString::FromUTF8("\x49\x74\x61\x6C\x69\x61\x6E\x6F")}, {"ru", wxString::FromUTF8("\xD1\x80\xD1\x83\xD1\x81\xD1\x81\xD0\xBA\xD0\xB8\xD0\xB9")}, {"hu", wxString::FromUTF8("Magyar")}, - {"ja", wxString::FromUTF8("\xE6\x97\xA5\xE6\x9C\xAC\xE8\xAA\x9E")} + {"ja", wxString::FromUTF8("\xE6\x97\xA5\xE6\x9C\xAC\xE8\xAA\x9E")}, + {"ko", wxString::FromUTF8("\xED\x95\x9C\xEA\xB5\xAD\xEC\x96\xB4")} }; for (auto l : language_descptions) { const wxLanguageInfo *langinfo = wxLocale::FindLanguageInfo(l.first); @@ -4926,7 +4927,9 @@ bool GUI_App::load_language(wxString language, bool initial) wxLANGUAGE_DUTCH, wxLANGUAGE_HUNGARIAN, wxLANGUAGE_JAPANESE, - wxLANGUAGE_ITALIAN + wxLANGUAGE_ITALIAN, + wxLANGUAGE_KOREAN, + wxLANGUAGE_RUSSIAN }; std::string cur_language = app_config->get("language"); if (cur_language != "") { diff --git a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp index cfaf6a6cc0..d190b0cc6f 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp @@ -139,6 +139,12 @@ wxBoxSizer *PreferencesDialog::create_item_language_combobox( else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_ITALIAN)) { language_name = wxString::FromUTF8("\x69\x74\x61\x6c\x69\x61\x6e\x6f"); } + else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_KOREAN)) { + language_name = wxString::FromUTF8("\xED\x95\x9C\xEA\xB5\xAD\xEC\x96\xB4"); + } + else if (vlist[i] == wxLocale::GetLanguageInfo(wxLANGUAGE_RUSSIAN)) { + language_name = wxString::FromUTF8("\xd0\xa0\xd1\x83\xd1\x81\xd1\x81\xd0\xba\xd0\xb8\xd0\xb9"); + } if (app_config->get(param) == vlist[i]->CanonicalName) { m_current_language_selected = i; @@ -894,7 +900,9 @@ wxWindow* PreferencesDialog::create_general_page() wxLANGUAGE_DUTCH, wxLANGUAGE_HUNGARIAN, wxLANGUAGE_JAPANESE, - wxLANGUAGE_ITALIAN + wxLANGUAGE_ITALIAN, + wxLANGUAGE_KOREAN, + wxLANGUAGE_RUSSIAN }; auto translations = wxTranslations::Get()->GetAvailableTranslations(SLIC3R_APP_KEY);