update locale

This commit is contained in:
SoftFever 2023-10-24 00:18:33 +08:00
parent 7a2229cae9
commit 1b3ad9f3d3
17 changed files with 3081 additions and 846 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 11:57+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 00:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2194,16 +2194,19 @@ msgstr ""
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
msgid "The printer does not currently support auto refill."
msgstr ""
msgid ""
"There are currently no identical spare consumables available, and automatic "
"replenishment is currently not possible. \n"
"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
msgstr ""
msgid ""
"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
"enabled. \n"
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
"material type, and color)"
msgstr ""
"Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo que "
"la reposición automática no es posible. \n"
"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma "
"marca, tipo de material y color)."
msgid "AMS Settings"
msgstr "Ajustes del AMS"
@ -2772,8 +2775,18 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start printing job"
msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión"
msgid "Invalid nozzle diameter"
msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto"
msgid ""
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
msgstr ""
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
msgstr ""
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
msgstr ""
msgid "Failed to generate cali gcode"
msgstr ""
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibración"
@ -3983,6 +3996,11 @@ msgstr "Capa: N/A"
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
msgid ""
"You have completed printing the mall model, \n"
"but the synchronization of rating information has failed."
msgstr ""
msgid "How do you like this printing file?"
msgstr ""
@ -4042,9 +4060,6 @@ msgstr "Cancelar Impresión"
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta impresión?"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargando…"
@ -4570,12 +4585,10 @@ msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid ""
"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be "
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
"front door and/or remove the upper glass."
msgstr ""
"La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del "
"filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de "
"imprimir para evitar atascos en la boquilla."
msgid ""
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
@ -4710,9 +4723,15 @@ msgstr "Objeto demasiado grande"
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exportar archivo STL:"
msgid "Export AMF file:"
msgstr ""
msgid "Save file as:"
msgstr "Guardar archivo como:"
msgid "Export OBJ file:"
msgstr ""
msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr "Borrar objetos los cuales son piezas del objeto cortado"
@ -4731,18 +4750,39 @@ msgstr "El objeto seleccionado no ha podido ser dividido."
msgid "Another export job is running."
msgstr "Otro trabajo de exportación está en marcha."
msgid "Replace from:"
msgstr ""
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr ""
msgid "Error during replace"
msgstr "Error durante el reemplazo"
msgid "Select a new file"
msgstr "Seleccione un nuevo archivo"
msgid "File for the replace wasn't selected"
msgstr "El archivo de reemplazo no ha sido seleccionado"
msgid "Error during replace"
msgstr "Error durante el reemplazo"
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor, seleccione un archivo"
msgid "Do you want to replace it"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Reload from:"
msgstr ""
msgid "Unable to reload:"
msgstr ""
msgid "Error during reload"
msgstr ""
msgid "Slicing"
msgstr "Laminando"
@ -4874,6 +4914,15 @@ msgstr "Copias del objeto seleccionado"
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Guardar archivo G-Code como:"
msgid "Save SLA file as:"
msgstr ""
msgid "The provided file name is not valid."
msgstr ""
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
msgstr ""
msgid "Save Sliced file as:"
msgstr "Guardar el archivo laminado como:"
@ -6020,6 +6069,9 @@ msgstr ""
"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 "
"significa que no se ajusta"
msgid "Print chamber temperature"
msgstr ""
msgid "Print temperature"
msgstr "Temperatura de impresión"
@ -6818,6 +6870,9 @@ msgstr "Nueva versión de Bambu Studio"
msgid "Don't remind me of this version again"
msgstr "No volver a recordarme está versión otra vez"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)"
@ -7792,6 +7847,31 @@ msgstr ""
"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas "
"donde los puentes no pueden ser anclados. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhang."
msgstr ""
msgid "Reverse threshold"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal threshold"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
msgstr "Modo clásico"
@ -7964,7 +8044,7 @@ msgstr ""
msgid "Activate air filtration"
msgstr ""
msgid "Activate for better air filtration"
msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Fan speed"
@ -8032,16 +8112,6 @@ msgstr "Finalizar el G-Code cuando termine la impresión completa"
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
msgstr "Terminar el G-Code cuando se termine de imprimir este filamento"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Detección de paredes delgadas"
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)"
msgstr ""
"Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el grosor "
"de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)"
msgid "Top surface pattern"
msgstr "Patrón de relleno superior"
@ -8501,15 +8571,14 @@ msgstr ""
"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e "
"interfaces de soporte"
msgid "Temperature of vitrificaiton"
msgstr "Temperatura de vitrificación"
msgid "Softening temperature"
msgstr ""
msgid ""
"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter "
"than this tempature"
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
"and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
msgstr ""
"El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente no "
"puede estar más caliente que esta temperatura"
msgid "Price"
msgstr "Precio"
@ -8955,10 +9024,10 @@ msgstr ""
msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
msgstr ""
msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
msgid ""
"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)."
msgstr ""
"Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de "
"refrigeración de piezas"
msgid ""
"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
@ -9019,13 +9088,16 @@ msgid "Support control chamber temperature"
msgstr ""
msgid ""
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature"
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
"G-code command: M141 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Support air filtration"
msgstr ""
msgid "Enable this if printer support air filtration"
msgid ""
"Enable this if printer support air filtration\n"
"G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "G-code flavor"
@ -9381,11 +9453,10 @@ msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza"
msgid ""
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
"during printing except the first several layers which is defined by no "
"cooling layers"
"cooling layers.\n"
"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)"
msgstr ""
"Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar "
"funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras "
"capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración"
msgid "Min"
msgstr ""
@ -9997,6 +10068,17 @@ msgstr "Extrusor Único Multi Material"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento"
msgid "Manual Filament Change"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the "
"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped "
"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material "
"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
"action."
msgstr ""
msgid "Purge in prime tower"
msgstr "Purgar en una torre"
@ -10429,6 +10511,15 @@ msgstr ""
"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del "
"soporte del árbol"
msgid "Activate temperature control"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Temperatura de cámara"
@ -10712,6 +10803,14 @@ msgstr ""
"Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / ."
"sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\""
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr ""
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Usar distancias relativas E"
@ -10844,19 +10943,6 @@ msgstr ""
"propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la "
"boquilla"
msgid "Detect narrow internal solid infill"
msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos"
msgid ""
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
msgstr ""
"Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno "
"estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para "
"acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón "
"rectilíneo."
msgid "invalid value "
msgstr "valor inválido "
@ -11844,9 +11930,6 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Cancel selected"
msgstr "Cancelar selección"
@ -12330,6 +12413,84 @@ msgstr ""
"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de "
"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
#: opened]
msgid ""
"When need to print with the printer door opened\n"
"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend "
"clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure "
"temperature. More info about this in the Wiki."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "There are currently no identical spare consumables available, and "
#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n"
#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same "
#~ "brand, material type, and color)"
#~ msgstr ""
#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo "
#~ "que la reposición automática no es posible. \n"
#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma "
#~ "marca, tipo de material y color)."
#~ msgid "Invalid nozzle diameter"
#~ msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto"
#~ msgid ""
#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
#~ msgstr ""
#~ "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del "
#~ "filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de "
#~ "imprimir para evitar atascos en la boquilla."
#~ msgid "Ensure vertical shell thickness"
#~ msgstr "Detección de paredes delgadas"
#~ msgid ""
#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
#~ msgstr ""
#~ "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el "
#~ "grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)"
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
#~ msgstr "Temperatura de vitrificación"
#~ msgid ""
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
#~ "hotter than this tempature"
#~ msgstr ""
#~ "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente "
#~ "no puede estar más caliente que esta temperatura"
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
#~ msgstr ""
#~ "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de "
#~ "refrigeración de piezas"
#~ msgid ""
#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
#~ "during printing except the first several layers which is defined by no "
#~ "cooling layers"
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar "
#~ "funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras "
#~ "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración"
#~ msgid "Detect narrow internal solid infill"
#~ msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos"
#~ msgid ""
#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If "
#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing "
#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno "
#~ "estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área "
#~ "para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un "
#~ "patrón rectilíneo."
#~ msgid ""
#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't "
#~ "affect top/bottom layers"