mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-10 07:15:08 -06:00
update Ukrianian translations ( 2.1.1 ) (#5956)
* chore: update * chore: update
This commit is contained in:
parent
ee67b8d762
commit
1aa5817624
1 changed files with 177 additions and 156 deletions
|
@ -2,21 +2,22 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <djperya4zp@gmail.com>, YEAR.
|
||||
# EDITOR <kybargr@gmail.com>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 20:03+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 12:35+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 23:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
|
@ -1485,7 +1486,7 @@ msgid "Rebuild"
|
|||
msgstr "Відновлення"
|
||||
|
||||
msgid "Loading current presets"
|
||||
msgstr "Завантаження поточних пресетів"
|
||||
msgstr "Завантаження поточних налаштувань"
|
||||
|
||||
msgid "Loading a mode view"
|
||||
msgstr "Завантаження режиму перегляду"
|
||||
|
@ -1507,14 +1508,14 @@ msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
|||
msgstr "Виберіть один файл (gcode/3mf):"
|
||||
|
||||
msgid "Some presets are modified."
|
||||
msgstr "Деякі пресети змінені."
|
||||
msgstr "Деякі налаштування змінено."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
|
||||
"changes as new presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете зберегти модифіковані пресети в новому проекті, видалити або "
|
||||
"Зберегти зміни як нові пресети."
|
||||
"Ви можете зберегти модифіковані налаштування в новому проекті, відмінити або "
|
||||
"зберегти зміни як нові налаштування."
|
||||
|
||||
msgid "User logged out"
|
||||
msgstr "Користувач вийшов із системи"
|
||||
|
@ -1547,7 +1548,7 @@ msgid "Sync user presets"
|
|||
msgstr "Синхронізувати налаштування користувача"
|
||||
|
||||
msgid "Loading user preset"
|
||||
msgstr "Завантаження користувацького пресета"
|
||||
msgstr "Завантаження користувацького налаштування"
|
||||
|
||||
msgid "Switching application language"
|
||||
msgstr "Зміна мови програми"
|
||||
|
@ -2219,7 +2220,7 @@ msgid "Repairing was canceled"
|
|||
msgstr "Ремонт було скасовано"
|
||||
|
||||
msgid "Additional process preset"
|
||||
msgstr "Дод. налаштування профілю процесу"
|
||||
msgstr "Додаткове налаштування процесу"
|
||||
|
||||
msgid "Remove parameter"
|
||||
msgstr "Видалити параметр"
|
||||
|
@ -2251,7 +2252,7 @@ msgid "Layer height"
|
|||
msgstr "Висота шару"
|
||||
|
||||
msgid "Wall loops"
|
||||
msgstr "Кількість периметрів"
|
||||
msgstr "Кількість стінок"
|
||||
|
||||
msgid "Infill density(%)"
|
||||
msgstr "Щільність заповнення (%)"
|
||||
|
@ -2275,7 +2276,7 @@ msgid "No-brim"
|
|||
msgstr "Без кайми"
|
||||
|
||||
msgid "Outer wall speed"
|
||||
msgstr "Швидкість зовнішнього периметра"
|
||||
msgstr "Швидкість зовнішньої стінки"
|
||||
|
||||
msgid "Plate"
|
||||
msgstr "Стіл"
|
||||
|
@ -2353,7 +2354,7 @@ msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
|
|||
msgstr "Вставте G-код користувача на початку цього шару."
|
||||
|
||||
msgid "Add Custom Template"
|
||||
msgstr "Додати шаблон користувача"
|
||||
msgstr "Додати користувацький шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
|
||||
msgstr "Вставте власний G-код шаблону на початку цього шару."
|
||||
|
@ -2841,7 +2842,7 @@ msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
|
|||
msgstr "Зміна інформації про слоти AMS під час друку не підтримується"
|
||||
|
||||
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
|
||||
msgstr "Коеф. каліб. динам. потоку"
|
||||
msgstr "Фактори Калібрування динамічного потоку"
|
||||
|
||||
msgid "PA Profile"
|
||||
msgstr "Профіль PA"
|
||||
|
@ -2864,11 +2865,11 @@ msgstr "Спочатку потрібно вибрати тип матеріал
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка введіть коректне значення (K в %.1f~%.1f)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будь ласка введіть коректне значення (K в %.1f~%.1f, N в %.1f~%.1f)"
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Інший колір"
|
||||
|
@ -2877,7 +2878,7 @@ msgid "Custom Color"
|
|||
msgstr "Користувальницький колір"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic flow calibration"
|
||||
msgstr "Калібрування динаміки потоку"
|
||||
msgstr "Калібрування динамічного потоку"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
|
||||
|
@ -2948,7 +2949,7 @@ msgid "%s does not support %s"
|
|||
msgstr "%s не підтримує %s"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic flow Calibration"
|
||||
msgstr "Калібрування динаміки потоку"
|
||||
msgstr "Калібрування динамічного потоку"
|
||||
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Крок"
|
||||
|
@ -3196,10 +3197,10 @@ msgid "Divide by zero"
|
|||
msgstr "Ділити на нуль заборонено"
|
||||
|
||||
msgid "Overflow"
|
||||
msgstr "Переповнення"
|
||||
msgstr "Перелив"
|
||||
|
||||
msgid "Underflow"
|
||||
msgstr "Помилка обнулення"
|
||||
msgstr "Недолив"
|
||||
|
||||
msgid "Floating reserved operand"
|
||||
msgstr "Плаваючий зарезервований операнд"
|
||||
|
@ -3299,11 +3300,11 @@ msgid "Edit multiple printers"
|
|||
msgstr "Редагувати кілька принтерів"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати підключені принтери (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати підключені принтери (%d/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3366,7 +3367,7 @@ msgid "Printing Failed"
|
|||
msgstr "Помилка друку"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Друк на паузі"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Підготувати"
|
||||
|
@ -3466,7 +3467,7 @@ msgid "Send Options"
|
|||
msgstr "Параметри відправки"
|
||||
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відправити на"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
|
||||
|
@ -3523,8 +3524,8 @@ msgid ""
|
|||
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
||||
"center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Діаметр друкованої платформи. Передбачається, що початок координат (0,0) "
|
||||
"перебуває у центрі."
|
||||
"Діаметр поверхні друку. Передбачається, що початок координат (0,0) "
|
||||
"знаходиться у центрі."
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular"
|
||||
msgstr "Прямокутний"
|
||||
|
@ -4072,7 +4073,7 @@ msgid "Input value is out of range"
|
|||
msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якесь з розширень вводу некоректне"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
|
@ -4202,10 +4203,10 @@ msgid "Seams"
|
|||
msgstr "Шви"
|
||||
|
||||
msgid "Retract"
|
||||
msgstr "Ретракт"
|
||||
msgstr "Втягування"
|
||||
|
||||
msgid "Unretract"
|
||||
msgstr "Втягування"
|
||||
msgstr "Подача"
|
||||
|
||||
msgid "Filament Changes"
|
||||
msgstr "Зміна філаменту"
|
||||
|
@ -4847,7 +4848,7 @@ msgid "Temperature Calibration"
|
|||
msgstr "Калібрування температури"
|
||||
|
||||
msgid "Pass 1"
|
||||
msgstr "Пройти 1"
|
||||
msgstr "Прохід 1"
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate test - Pass 1"
|
||||
msgstr "Тест витрати - Пройдено 1"
|
||||
|
@ -4868,10 +4869,10 @@ msgid "Retraction test"
|
|||
msgstr "Тест на втягування"
|
||||
|
||||
msgid "Orca Tolerance Test"
|
||||
msgstr "Тест на переносимість ORCA"
|
||||
msgstr "Тест на допуски ORCA"
|
||||
|
||||
msgid "Max flowrate"
|
||||
msgstr "Max витрата"
|
||||
msgstr "Максимальний потік"
|
||||
|
||||
msgid "VFA"
|
||||
msgstr "VFA"
|
||||
|
@ -6782,16 +6783,16 @@ msgstr ""
|
|||
"відкриття файлів .step"
|
||||
|
||||
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Асоціювати веб-посилання з OrcaSlicer"
|
||||
|
||||
msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Асоціювати URL-адреси з OrcaSlicer"
|
||||
|
||||
msgid "Current association: "
|
||||
msgstr "Поточна асоціація: "
|
||||
|
||||
msgid "Associate prusaslicer://"
|
||||
msgstr "Асоційований prusaslicer://"
|
||||
msgstr "Асоціювати prusaslicer://"
|
||||
|
||||
msgid "Not associated to any application"
|
||||
msgstr "Не пов'язаний з жодним додатком"
|
||||
|
@ -6800,22 +6801,28 @@ msgid ""
|
|||
"Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open models "
|
||||
"from Printable.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Асоціювати OrcaSlicer з prusaslicer:// посиланнями щоб Orca могла відкривати "
|
||||
"моделі прямо з Printable.com"
|
||||
|
||||
msgid "Associate bambustudio://"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Асоціювати bambustudio://"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open models "
|
||||
"from makerworld.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Асоціювати OrcaSlicer з bambustudio:// посиланнями щоб Orca могла відкривати "
|
||||
"моделі прямо з makerworld.com"
|
||||
|
||||
msgid "Associate cura://"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Асоціювати cura://"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from "
|
||||
"thingiverse.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Асоціювати OrcaSlicer з cura:// посиланнями щоб Orca могла відкривати моделі "
|
||||
"прямо з thingiverse.com"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum recent projects"
|
||||
msgstr "Максимум останніх проектів"
|
||||
|
@ -7338,7 +7345,7 @@ msgstr "сопло в налаштуваннях: %s %s"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.2f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сопло у пам'яті: %.2f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. "
|
||||
|
@ -7664,7 +7671,7 @@ msgid ""
|
|||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
|
||||
"printing complications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Експериментальна функція: Відведення та відрізання філаменту на більшій "
|
||||
"Експериментальна функція: Втягування та відрізання філаменту на більшій "
|
||||
"відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може "
|
||||
"помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла "
|
||||
"або інших ускладнень друку."
|
||||
|
@ -7675,17 +7682,17 @@ msgid ""
|
|||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||||
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Експериментальна функція: Відведення та відрізання філаменту на більшій "
|
||||
"Експериментальна функція: Втягування та відрізання філаменту на більшій "
|
||||
"відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може "
|
||||
"помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла "
|
||||
"або інших ускладнень друку. Будь ласка, використовуйте з останнім "
|
||||
"прошивковим забезпеченням принтера."
|
||||
"або інших ускладнень друку. Будь ласка, використовуйте з останніми "
|
||||
"прошивками принтера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати "
|
||||
"“Timelapse Wipe Tower” \n"
|
||||
|
@ -7702,7 +7709,7 @@ msgid "Precision"
|
|||
msgstr "Точність"
|
||||
|
||||
msgid "Wall generator"
|
||||
msgstr "Генерація периметрів"
|
||||
msgstr "Генерація стінок"
|
||||
|
||||
msgid "Walls and surfaces"
|
||||
msgstr "Стінки та поверхні"
|
||||
|
@ -7714,7 +7721,7 @@ msgid "Overhangs"
|
|||
msgstr "Звисання"
|
||||
|
||||
msgid "Walls"
|
||||
msgstr "Периметр"
|
||||
msgstr "Стінки"
|
||||
|
||||
msgid "Top/bottom shells"
|
||||
msgstr "Верхня/нижня оболонка"
|
||||
|
@ -7735,7 +7742,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Це швидкість для різних градусів звису. Ступені звису виражаються в "
|
||||
"відсотках від ширини лінії. 0 швидкість означає відсутність уповільнення для "
|
||||
"діапазону ступенів звису і використовується швидкість друку периметрів"
|
||||
"діапазону ступенів звису і використовується швидкість друку стінок"
|
||||
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Міст"
|
||||
|
@ -7855,16 +7862,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Філамент не підтримує друк на інженерній пластині"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
|
||||
msgstr "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
|
||||
msgstr "Гладка ПЕІ пластина / Високотемпературна пластина"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
|
||||
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
|
||||
"High Temp Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Температура столу, коли встановлена Smooth PEI Plate/High Temp Plate. "
|
||||
"Значення 0 означає, що філамент не підтримує друк на Smooth PEI Plate/High "
|
||||
"Temp Plate"
|
||||
"Температура столу, коли встановлена Гладка ПЕІ пластина / Високотемпературна "
|
||||
"пластина. Значення 0 означає, що філамент не підтримує друк на Гладкій ПЕІ "
|
||||
"пластині / Високотемпературній пластині"
|
||||
|
||||
msgid "Textured PEI Plate"
|
||||
msgstr "Текстурована пластина PEI"
|
||||
|
@ -7952,10 +7959,10 @@ msgstr "Місце для друку"
|
|||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надано некоректне значення для параметру %1%: %2%"
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Варіацію G-коду змінено"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling Fan"
|
||||
msgstr "Охолоджуючий вентилятор"
|
||||
|
@ -8036,7 +8043,7 @@ msgid "Lift Z Enforcement"
|
|||
msgstr "Забезпечення стрибків Z"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction when switching material"
|
||||
msgstr "Втягування під час перемикання матеріалу"
|
||||
msgstr "Втягування під час зміни матеріалу"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||||
|
@ -8484,27 +8491,39 @@ msgid ""
|
|||
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
|
||||
"'Windows Media Player' for your operation system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для виконання цього завдання потрібен Windows Media Player! Бажаєте "
|
||||
"увімкнути 'Windows Media Player' для вашої операційної системи?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
|
||||
"to re-register it. You will be promoted twice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BambuSource не було правильно зареєстровано для відтворення медіафайлів! "
|
||||
"Натисніть \"Так\", щоб зареєструвати його повторно. Вас буде сповіщено двічі"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
|
||||
"install BambuStutio or seek after-sales help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відсутній компонент BambuSource, зареєстрований для відтворення медіафайлів! "
|
||||
"Будь ласка, перевстановіть BambuStudio або зверніться за додатковою "
|
||||
"допомогою."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
|
||||
"correctly! Press Yes to fix it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовується BambuSource з іншої інсталяції, відтворення відео може "
|
||||
"працювати неправильно! Натисніть \"Так\", щоб виправити це."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to "
|
||||
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
|
||||
"libav packages, then restart Orca Slicer?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вашій системі бракує кодеків H.264 для GStreamer, які необхідні для "
|
||||
"відтворення відео. (Спробуйте встановити пакети gstreamer1.0-plugins-bad або "
|
||||
"gstreamer1.0-libav, а потім перезапустіть Orca Slicer?)"
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
|
||||
msgstr "Плагін мережі Bambu не виявлено."
|
||||
|
@ -9057,13 +9076,13 @@ msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
|||
msgstr "Генерація G-коду: шар %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Inner wall"
|
||||
msgstr "Периметри"
|
||||
msgstr "Внутрішня стінка"
|
||||
|
||||
msgid "Outer wall"
|
||||
msgstr "Зовнішні периметри"
|
||||
msgstr "Зовнішня стінка"
|
||||
|
||||
msgid "Overhang wall"
|
||||
msgstr "Похилі периметри"
|
||||
msgstr "Нависаюча стінка"
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill"
|
||||
msgstr "Заповнення"
|
||||
|
@ -9301,8 +9320,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запобігання витокам в даний момент не підтримується з увімкненою вежею "
|
||||
"підготовки."
|
||||
"Запобігання витіканню з увімкненою вежею підготовки в даний момент не "
|
||||
"підтримується."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
|
||||
|
@ -9635,15 +9654,15 @@ msgid "HTTP digest"
|
|||
msgstr "HTTP-дайджест"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall"
|
||||
msgstr "Уникайте перетину периметрів"
|
||||
msgstr "Уникати перетину стінок"
|
||||
|
||||
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Об'їжджати та уникати проїзду через периметр, що може призвести до утворенню "
|
||||
"Об'їжджати та уникати проїзду через стінку, що може призвести до утворенню "
|
||||
"плям на поверхні"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||||
msgstr "Уникати перетину периметрів - Максимальна довжина об'їзду"
|
||||
msgstr "Уникати перетину стінки - Максимальна довжина об'їзду"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||||
|
@ -9651,10 +9670,10 @@ msgid ""
|
|||
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
||||
"travel path. Zero to disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину периметрів. "
|
||||
"Необ'їжджайте, якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина "
|
||||
"об'їзду може бути задана або як абсолютне значення, або як відсоток "
|
||||
"(наприклад, 50%) від прямого шлях руху. Нуль для відключення"
|
||||
"Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину стінки. Не об'їжджати, "
|
||||
"якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина об'їзду може бути "
|
||||
"задана або як абсолютне значення, або як відсоток (наприклад, 50%) від "
|
||||
"прямого шляху руху. Нуль для відключення"
|
||||
|
||||
msgid "mm or %"
|
||||
msgstr "мм або %"
|
||||
|
@ -9830,9 +9849,10 @@ msgid ""
|
|||
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
|
||||
"bridge can get better quality for these part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Під час друку перемички або навісного периметра, що має великий ступінь "
|
||||
"звису,Вентилятор охолодження деталі повинен мати таку швидкість. Примусове "
|
||||
"охолодження для звису та мосту може отримати кращу якість для цієї частини"
|
||||
"Примусити вентилятор охолодження деталі працювати на цій швидкості під час "
|
||||
"друку мостів або нависаючої стінки яка має великий кут нахилу. Примусове "
|
||||
"охолодження для нависань та мостів може покращити якість друку для таких "
|
||||
"деталей"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling overhang threshold"
|
||||
msgstr "Поріг охолоджувального звису"
|
||||
|
@ -9847,8 +9867,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Коли ступінь звису друкарської деталі перевищує це значення, примусово "
|
||||
"Встановіть вентилятор охолодження на певну швидкість. Виражається в "
|
||||
"відсотках, що вказують на ширину лінії без опори від нижнього шару. .0%% "
|
||||
"означає примусове охолодження всього зовнішнього периметра незалежно від "
|
||||
"ступеня звису"
|
||||
"означає примусове охолодження всього зовнішньої стінки незалежно від ступеня "
|
||||
"звису"
|
||||
|
||||
msgid "Bridge infill direction"
|
||||
msgstr "Напрямок заповнення мосту"
|
||||
|
@ -9912,7 +9932,7 @@ msgstr ""
|
|||
"твердоготіла"
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Точні периметри"
|
||||
msgstr "Точна стінка"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
|
||||
|
@ -9926,13 +9946,13 @@ msgstr ""
|
|||
"налаштовано як Внутрішня-зовнішня"
|
||||
|
||||
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
||||
msgstr "Тільки один периметр на верхніх поверхнях"
|
||||
msgstr "Тільки одна стінка на верхніх поверхнях"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
|
||||
"pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте лише один периметр на плоскій верхній поверхні, щоб надати "
|
||||
"Використовуйте лише одну стінку на плоскій верхній поверхні, щоб надати "
|
||||
"більше місця для верхнього масиву заповнення"
|
||||
|
||||
msgid "One wall threshold"
|
||||
|
@ -9959,17 +9979,17 @@ msgstr ""
|
|||
"цей параметр на 0, щоб усунути ці артефакти."
|
||||
|
||||
msgid "Only one wall on first layer"
|
||||
msgstr "Тільки один периметр на першому шарі"
|
||||
msgstr "Тільки одна стінка на першому шарі"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
|
||||
"pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте лише один периметр на першому шарі, щоб надати більшемісця "
|
||||
"для нижнього зразка заповнення"
|
||||
"Використовувати лише одну стінку на першому шарі, щоб надати більше місця "
|
||||
"структурі нижнього заповнення"
|
||||
|
||||
msgid "Extra perimeters on overhangs"
|
||||
msgstr "Додаткові периметри на звисах"
|
||||
msgstr "Додаткові периметри при нависаннях"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
|
||||
|
@ -9979,7 +9999,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ділянками, де неможливо закріпити мости. "
|
||||
|
||||
msgid "Reverse on odd"
|
||||
msgstr "Реверс на непарних периметрах"
|
||||
msgstr "Зворотній на непарних"
|
||||
|
||||
msgid "Overhang reversal"
|
||||
msgstr "Реверс звису"
|
||||
|
@ -9993,7 +10013,8 @@ msgid ""
|
|||
"stresses in the part walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Екструдуйте периметри, які мають деталі над звисом, у зворотному напрямку на "
|
||||
"непарних шарах. Таке чергування шаблонів може значно покращити круті звиси.\n"
|
||||
"непарних шарах. Таке чергування шаблонів може значно покращити круті "
|
||||
"нависання.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Це налаштування також може допомогти зменшити деформацію деталі завдяки "
|
||||
"зменшенню напружень у стінках деталі."
|
||||
|
@ -10266,9 +10287,9 @@ msgid ""
|
|||
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
||||
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Закрийте всі вентилятори, що охолоджують, для перших певних шарів. "
|
||||
"Вентилятор охолодження першого шару був закритий, щоб покращити "
|
||||
"адгезіюРобочої пластини"
|
||||
"Вимкнути всі вентилятори охолодження для певної кількості перших шарів. "
|
||||
"Вентилятор охолодження першого шару зазвичай вимкнений, щоб покращити "
|
||||
"прилипання до робочої поверхні"
|
||||
|
||||
msgid "Don't support bridges"
|
||||
msgstr "Не підтримувати мости"
|
||||
|
@ -10593,7 +10614,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wall loop direction"
|
||||
msgstr "Напрямок периметрів стінок"
|
||||
msgstr "Напрямок контуру стінки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
|
||||
|
@ -10778,7 +10799,7 @@ msgstr ""
|
|||
"хоча б на мінімальній швидкості для зменшення частоти пусків та зупинок"
|
||||
|
||||
msgid "Don't slow down outer walls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не сповільнюватись на зовнішніх стінках"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
|
||||
|
@ -11048,7 +11069,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Допоміжний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки"
|
||||
|
||||
msgid "Softening temperature"
|
||||
msgstr "Температура м’якості"
|
||||
msgstr "Температура розм'якшення"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
|
||||
|
@ -11356,10 +11377,10 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на "
|
||||
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні "
|
||||
|
@ -11369,7 +11390,7 @@ msgstr ""
|
|||
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» + 1."
|
||||
|
||||
msgid "layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "шар"
|
||||
|
||||
msgid "Support interface fan speed"
|
||||
msgstr "Швидкість вентилятора під час друку підтримки"
|
||||
|
@ -11585,7 +11606,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Використовуйте 0 для деактивації."
|
||||
|
||||
msgid "Only overhangs"
|
||||
msgstr "Тільки звиси"
|
||||
msgstr "Тільки нависання"
|
||||
|
||||
msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
|
||||
msgstr "Враховуйте лише затримку охолодження звисів."
|
||||
|
@ -11753,8 +11774,8 @@ msgid ""
|
|||
"soluble support material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/об'ємами. "
|
||||
"Використовується для друку в кількох екструдерах з напівпрозоримиматеріалами "
|
||||
"або розчинним у ручному режимі матеріалом підкладки"
|
||||
"Корисна для друку кількома екструдерами напівпрозорими матеріалами або "
|
||||
"ручним розчинним матеріалом підтримки"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum width of a segmented region"
|
||||
msgstr "Максимальна ширина сегментованої області"
|
||||
|
@ -11979,10 +12000,10 @@ msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
|
|||
msgstr "Максимальне прискорення видавлювання (M204 P)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum acceleration for retracting"
|
||||
msgstr "Максимальне прискорення для відкату"
|
||||
msgstr "Максимальне прискорення для втягування"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
|
||||
msgstr "Максимальне прискорення для відкату (M204 R)"
|
||||
msgstr "Максимальне прискорення для втягування (M204 R)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
||||
msgstr "Максимальне прискорення руху"
|
||||
|
@ -12223,16 +12244,16 @@ msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
|
|||
msgstr "Початкова та кінцева точки від зони різання до сміттєвого бака."
|
||||
|
||||
msgid "Reduce infill retraction"
|
||||
msgstr "Зменште ретракт заповнення"
|
||||
msgstr "Зменшити втягування заповнення"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
|
||||
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
|
||||
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відключає ретракт, коли сопло знаходиться в зоні заповнення. Це може "
|
||||
"зменшити час втягування складної моделі та заощадити час друку, але "
|
||||
"уповільнить нарізку та генерацію G-коду"
|
||||
"Повністю відключає втягування при переміщенні в зоні заповнення. При цьому "
|
||||
"витікання не буде помітно. Це може зменшити час втягування складної моделі "
|
||||
"та заощадити час друку, але уповільнить нарізку та генерацію G-коду"
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Формат імені файлу"
|
||||
|
@ -12242,25 +12263,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Користувач може самостійно визначити ім'я файлу проекту під час експорту"
|
||||
|
||||
msgid "Make overhangs printable"
|
||||
msgstr "Зробити звиси друкованими"
|
||||
msgstr "Зробити нависання можливими для друку"
|
||||
|
||||
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
|
||||
msgstr "Змінює геометрію, щоб надрукувати звиси без підтримок."
|
||||
msgstr "Змінює геометрію, щоб надрукувати нависання без підтримок."
|
||||
|
||||
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
|
||||
msgstr "Зробити звиси друкованими - Максимальний кут"
|
||||
msgstr "Зробити нависання можливими для друку - Максимальний кут"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
|
||||
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
|
||||
"0 will replace all overhangs with conical material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальний кут звисів, щоб дозволити друк більш крутих звисів. 90° не "
|
||||
"змінює модель взагалі і дозволяє будь-який звис, в той час як 0 замінює всі "
|
||||
"звиси конічним матеріалом."
|
||||
"Максимальний кут нависань, щоб дозволити друк більш крутих нависань. 90° не "
|
||||
"змінює модель взагалі і дозволяє будь-які нависання, в той час як 0 замінює "
|
||||
"всі нависання конічним матеріалом."
|
||||
|
||||
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
|
||||
msgstr "Зробити звиси друкованими - Область отворів"
|
||||
msgstr "Зробити нависання можливими для друку - Область отворів"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
|
||||
|
@ -12273,7 +12294,7 @@ msgid "mm²"
|
|||
msgstr "мм²"
|
||||
|
||||
msgid "Detect overhang wall"
|
||||
msgstr "Виявлення периметрів, що нависають"
|
||||
msgstr "Виявлення стінок, що нависають"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12294,10 +12315,10 @@ msgid "Speed of inner wall"
|
|||
msgstr "Швидкість внутрішнього периметра"
|
||||
|
||||
msgid "Number of walls of every layer"
|
||||
msgstr "Кількість периметрів кожного шару"
|
||||
msgstr "Кількість стінок кожного шару"
|
||||
|
||||
msgid "Alternate extra wall"
|
||||
msgstr "Альтернативна додаткова стіна"
|
||||
msgstr "Альтернативна додаткова стінка"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
|
||||
|
@ -12363,7 +12384,8 @@ msgstr "Розширення початкового шару"
|
|||
|
||||
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розширте перший рафт або опорний шар, щоб покращити адгезію опорної плити"
|
||||
"Розширити першу підкладку або шар підтримки, щоб покращити прилипання до "
|
||||
"робочої поверхні"
|
||||
|
||||
msgid "Raft layers"
|
||||
msgstr "Кількість шарів підкладки"
|
||||
|
@ -12391,37 +12413,36 @@ msgid ""
|
|||
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
|
||||
"threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спрацьовування тільки в тому випадку, якщо відстань переміщення перевищує "
|
||||
"цейпоріг"
|
||||
"Втягувати тільки в тому випадку, якщо відстань переміщення перевищує цей "
|
||||
"поріг"
|
||||
|
||||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||||
msgstr "Ретракт при розгладжуванні"
|
||||
msgstr "Втягування при розгладжуванні"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the length of fast retraction before a wipe, relative to retraction "
|
||||
"length."
|
||||
"Довжина швидкого втягування перед очищенням, відносно довжини втягування"
|
||||
|
||||
msgid "Retract when change layer"
|
||||
msgstr "Ретракт при зміні шару"
|
||||
msgstr "Втягування при зміні шару"
|
||||
|
||||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||||
msgstr "Примусовий відкат при зміні шару"
|
||||
msgstr "Примусове втягування при зміні шару"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Довжина відкату"
|
||||
msgstr "Довжина втягування"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
|
||||
"travel. Set zero to disable retraction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Деяка кількість матеріалу в екструдері витягується назад, щоб уникнути "
|
||||
"свербіння під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб відключити "
|
||||
"ретракт"
|
||||
"Деяка кількість матеріалу в екструдері витягується назад, щоб уникнути "
|
||||
"витікання під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб відключити "
|
||||
"втягування"
|
||||
|
||||
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
|
||||
msgstr "Довге відведення при вирізанні (експериментально)"
|
||||
msgstr "Довге втягування при відрізанні (експериментально)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
|
||||
|
@ -12429,33 +12450,33 @@ msgid ""
|
|||
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||||
"problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Експериментальна функція. Відведення та відрізання філаменту на більшій "
|
||||
"відстані під час змін для мінімізації вимивання. Хоча це значно зменшує "
|
||||
"кількість витоку, це також може збільшити ризик засмічення насадки або інших "
|
||||
"Експериментальна функція. Втягування та відрізання філаменту на більшій "
|
||||
"відстані під час змін для мінімізації очищення. Хоча це значно зменшує "
|
||||
"кількість витоку, це також може збільшити ризик забивання сопла або інших "
|
||||
"проблем з друку."
|
||||
|
||||
msgid "Retraction distance when cut"
|
||||
msgstr "Відстань відведення при вирізанні"
|
||||
msgstr "Відстань втягування при відрізанні"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
|
||||
"change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Експериментальна функція. Відстань відведення перед відрізанням під час "
|
||||
"Експериментальна функція. Відстань втягування перед відрізанням під час "
|
||||
"зміни філаменту"
|
||||
|
||||
msgid "Z hop when retract"
|
||||
msgstr "Z-стрибок при відкаті"
|
||||
msgstr "Z-стрибок при втягуванні"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
||||
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
||||
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кожного разу при відкаті сопло трохи піднімається, щоб створити простір між "
|
||||
"соплом та об’єктом який друкується. Це запобігає удару сопла об об’єкт при "
|
||||
"переміщення. Використання спіралевої лінії підняття по осі Z може "
|
||||
"перешкоджати появі висячих ниток"
|
||||
"Під час кожного втягування сопло трохи піднімається, щоб створити зазор між "
|
||||
"соплом та об’єктом друку. Це запобігає зіткненню сопла з об’єктом друку під "
|
||||
"час переміщення. Використання спіральної лінії підняття по осі Z може "
|
||||
"запобігти появі ниток"
|
||||
|
||||
msgid "Z hop lower boundary"
|
||||
msgstr "Межа зниження Z-hop"
|
||||
|
@ -12602,7 +12623,7 @@ msgid "Random"
|
|||
msgstr "Випадковий"
|
||||
|
||||
msgid "Staggered inner seams"
|
||||
msgstr "Внутрішні шви в шаховому порядку"
|
||||
msgstr "Зміщений внутрішній шов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
|
||||
|
@ -12631,7 +12652,7 @@ msgstr "Шарфовий шов (бета)"
|
|||
|
||||
msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте з’єднання шва шарфом, щоб мінімізувати видимість шва та "
|
||||
"Використовувати з'єднання шва шарфом, щоб мінімізувати видимість шва та "
|
||||
"збільшити міцність шва."
|
||||
|
||||
msgid "Conditional scarf joint"
|
||||
|
@ -12980,7 +13001,7 @@ msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|||
msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
|
||||
|
||||
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
||||
msgstr "Використовуйте одне сопло для друку декількома нитками"
|
||||
msgstr "Використовувати одне сопло для друку декількома нитками"
|
||||
|
||||
msgid "Manual Filament Change"
|
||||
msgstr "Ручна заміна нитки"
|
||||
|
@ -13584,9 +13605,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості "
|
||||
"втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед витиранням"
|
||||
"\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, інакше воно "
|
||||
"буде виконано після нього."
|
||||
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед "
|
||||
"витиранням\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, "
|
||||
"інакше воно буде виконано після нього."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
|
@ -13957,10 +13978,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Мінімальну ширину стінки, яку слід використовувати для першого шару, "
|
||||
"рекомендується встановлювати такого ж розміру, як і сопло. Очікується, що "
|
||||
"таке налаштування покращить адгезію."
|
||||
"таке налаштування покращить прилипання."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum wall width"
|
||||
msgstr "Мінімальна ширина периметра"
|
||||
msgstr "Мінімальна товщина стінки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
|
||||
|
@ -14665,7 +14686,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Коли використовувати калібрування рівня потоку"
|
||||
msgstr "Коли використовувати Калібрування рівня потоку"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
|
||||
|
@ -14816,7 +14837,7 @@ msgid "Save to Filament Preset"
|
|||
msgstr "Зберегти в попередньому матеріалі"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Попередній"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "Record Factor"
|
||||
msgstr "Фактор запису"
|
||||
|
@ -14832,7 +14853,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Будь ласка, введіть дійсне значення (0.0 < співвідношення потоку < 2.0)"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть назву попереднього, який ви хочете зберегти."
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть назву шаблону, який ви хочете зберегти."
|
||||
|
||||
msgid "Calibration1"
|
||||
msgstr "Калібрування1"
|
||||
|
@ -15064,7 +15085,7 @@ msgid "PETG"
|
|||
msgstr "PETG"
|
||||
|
||||
msgid "PCTG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCTG"
|
||||
|
||||
msgid "TPU"
|
||||
msgstr "TPU"
|
||||
|
@ -15164,7 +15185,7 @@ msgid "Upload to storage"
|
|||
msgstr "Завантажити до сховища"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to Device tab after upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемкнутися на вкладку Пристрій після завантаження."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
|
@ -15398,8 +15419,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Чи бажаєте ви їх перезаписати?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний "
|
||||
|
@ -15791,7 +15812,7 @@ msgid "Delete filament"
|
|||
msgstr "Видалити філамент"
|
||||
|
||||
msgid "Add Preset"
|
||||
msgstr "Додати пресет"
|
||||
msgstr "Додати Налаштування"
|
||||
|
||||
msgid "Add preset for new printer"
|
||||
msgstr "Додати налаштування для нового принтера"
|
||||
|
@ -15801,7 +15822,7 @@ msgstr "Скопіювати налаштування з філаменту"
|
|||
|
||||
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибір філаменту не знайдено в налаштуваннях філаменту. Будь ласка, "
|
||||
"Вибраний філамент не знайдено в налаштуваннях філаменту. Будь ласка, "
|
||||
"перевиберіть його"
|
||||
|
||||
msgid "[Delete Required]"
|
||||
|
@ -15827,7 +15848,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
"diameter. Did you change your nozzle lately?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Діаметр вашого сопла в налаштуваннях не відповідає запам’ятованому діаметру "
|
||||
"Діаметр вашого сопла в налаштуваннях не відповідає збереженому діаметру "
|
||||
"сопла. Чи змінювали ви своє сопло останнім часом?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -15868,10 +15889,10 @@ msgid "Refresh Printers"
|
|||
msgstr "Оновити принтери"
|
||||
|
||||
msgid "View print host webui in Device tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переглянути веб-інтерфейс друку у вкладці Пристрій"
|
||||
|
||||
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Замінити вкладку пристрою BambuLab на веб-інтерфейс друку"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||||
|
@ -16314,7 +16335,7 @@ msgid "Could not connect to SimplyPrint"
|
|||
msgstr "Не вдалося підключитися до SimplyPrint"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Невідома помилка"
|
||||
|
@ -16660,9 +16681,9 @@ msgid ""
|
|||
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
|
||||
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кайма для кращої адгезії\n"
|
||||
"Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невеликий контактний інтерфейс з "
|
||||
"Поверхня друку, рекомендується використовувати Кайму?"
|
||||
"Кайма для кращого прилипання\n"
|
||||
"Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невелику площу контакту з поверхнею "
|
||||
"друку, рекомендується використовувати кайму?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue