update Ukrianian translations ( 2.1.1 ) (#5956)

* chore: update

* chore: update
This commit is contained in:
Ruslan Kyba 2024-07-01 13:07:50 +03:00 committed by GitHub
parent ee67b8d762
commit 1aa5817624
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <djperya4zp@gmail.com>, YEAR.
# EDITOR <kybargr@gmail.com>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 20:03+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 12:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 23:05+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
msgid "Supports Painting"
@ -1485,7 +1486,7 @@ msgid "Rebuild"
msgstr "Відновлення"
msgid "Loading current presets"
msgstr "Завантаження поточних пресетів"
msgstr "Завантаження поточних налаштувань"
msgid "Loading a mode view"
msgstr "Завантаження режиму перегляду"
@ -1507,14 +1508,14 @@ msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr "Виберіть один файл (gcode/3mf):"
msgid "Some presets are modified."
msgstr "Деякі пресети змінені."
msgstr "Деякі налаштування змінено."
msgid ""
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
"changes as new presets."
msgstr ""
"Ви можете зберегти модифіковані пресети в новому проекті, видалити або "
"Зберегти зміни як нові пресети."
"Ви можете зберегти модифіковані налаштування в новому проекті, відмінити або "
"зберегти зміни як нові налаштування."
msgid "User logged out"
msgstr "Користувач вийшов із системи"
@ -1547,7 +1548,7 @@ msgid "Sync user presets"
msgstr "Синхронізувати налаштування користувача"
msgid "Loading user preset"
msgstr "Завантаження користувацького пресета"
msgstr "Завантаження користувацького налаштування"
msgid "Switching application language"
msgstr "Зміна мови програми"
@ -2219,7 +2220,7 @@ msgid "Repairing was canceled"
msgstr "Ремонт було скасовано"
msgid "Additional process preset"
msgstr "Дод. налаштування профілю процесу"
msgstr "Додаткове налаштування процесу"
msgid "Remove parameter"
msgstr "Видалити параметр"
@ -2251,7 +2252,7 @@ msgid "Layer height"
msgstr "Висота шару"
msgid "Wall loops"
msgstr "Кількість периметрів"
msgstr "Кількість стінок"
msgid "Infill density(%)"
msgstr "Щільність заповнення (%)"
@ -2275,7 +2276,7 @@ msgid "No-brim"
msgstr "Без кайми"
msgid "Outer wall speed"
msgstr "Швидкість зовнішнього периметра"
msgstr "Швидкість зовнішньої стінки"
msgid "Plate"
msgstr "Стіл"
@ -2353,7 +2354,7 @@ msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставте G-код користувача на початку цього шару."
msgid "Add Custom Template"
msgstr "Додати шаблон користувача"
msgstr "Додати користувацький шаблон"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставте власний G-код шаблону на початку цього шару."
@ -2841,7 +2842,7 @@ msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
msgstr "Зміна інформації про слоти AMS під час друку не підтримується"
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Коеф. каліб. динам. потоку"
msgstr "Фактори Калібрування динамічного потоку"
msgid "PA Profile"
msgstr "Профіль PA"
@ -2864,11 +2865,11 @@ msgstr "Спочатку потрібно вибрати тип матеріал
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка введіть коректне значення (K в %.1f~%.1f)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка введіть коректне значення (K в %.1f~%.1f, N в %.1f~%.1f)"
msgid "Other Color"
msgstr "Інший колір"
@ -2877,7 +2878,7 @@ msgid "Custom Color"
msgstr "Користувальницький колір"
msgid "Dynamic flow calibration"
msgstr "Калібрування динаміки потоку"
msgstr "Калібрування динамічного потоку"
msgid ""
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
@ -2948,7 +2949,7 @@ msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s не підтримує %s"
msgid "Dynamic flow Calibration"
msgstr "Калібрування динаміки потоку"
msgstr "Калібрування динамічного потоку"
msgid "Step"
msgstr "Крок"
@ -3196,10 +3197,10 @@ msgid "Divide by zero"
msgstr "Ділити на нуль заборонено"
msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення"
msgstr "Перелив"
msgid "Underflow"
msgstr "Помилка обнулення"
msgstr "Недолив"
msgid "Floating reserved operand"
msgstr "Плаваючий зарезервований операнд"
@ -3299,11 +3300,11 @@ msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Редагувати кілька принтерів"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
msgstr "Вибрати підключені принтери (0/6)"
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
msgstr "Вибрати підключені принтери (%d/6)"
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3366,7 +3367,7 @@ msgid "Printing Failed"
msgstr "Помилка друку"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgstr "Друк на паузі"
msgid "Prepare"
msgstr "Підготувати"
@ -3466,7 +3467,7 @@ msgid "Send Options"
msgstr "Параметри відправки"
msgid "Send to"
msgstr ""
msgstr "Відправити на"
msgid ""
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
@ -3523,8 +3524,8 @@ msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Діаметр друкованої платформи. Передбачається, що початок координат (0,0) "
"перебуває у центрі."
"Діаметр поверхні друку. Передбачається, що початок координат (0,0) "
"знаходиться у центрі."
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямокутний"
@ -4072,7 +4073,7 @@ msgid "Input value is out of range"
msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
msgstr "Якесь з розширень вводу некоректне"
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@ -4202,10 +4203,10 @@ msgid "Seams"
msgstr "Шви"
msgid "Retract"
msgstr "Ретракт"
msgstr "Втягування"
msgid "Unretract"
msgstr "Втягування"
msgstr "Подача"
msgid "Filament Changes"
msgstr "Зміна філаменту"
@ -4847,7 +4848,7 @@ msgid "Temperature Calibration"
msgstr "Калібрування температури"
msgid "Pass 1"
msgstr "Пройти 1"
msgstr "Прохід 1"
msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr "Тест витрати - Пройдено 1"
@ -4868,10 +4869,10 @@ msgid "Retraction test"
msgstr "Тест на втягування"
msgid "Orca Tolerance Test"
msgstr "Тест на переносимість ORCA"
msgstr "Тест на допуски ORCA"
msgid "Max flowrate"
msgstr "Max витрата"
msgstr "Максимальний потік"
msgid "VFA"
msgstr "VFA"
@ -6782,16 +6783,16 @@ msgstr ""
"відкриття файлів .step"
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
msgstr ""
msgstr "Асоціювати веб-посилання з OrcaSlicer"
msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
msgstr ""
msgstr "Асоціювати URL-адреси з OrcaSlicer"
msgid "Current association: "
msgstr "Поточна асоціація: "
msgid "Associate prusaslicer://"
msgstr "Асоційований prusaslicer://"
msgstr "Асоціювати prusaslicer://"
msgid "Not associated to any application"
msgstr "Не пов'язаний з жодним додатком"
@ -6800,22 +6801,28 @@ msgid ""
"Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open models "
"from Printable.com"
msgstr ""
"Асоціювати OrcaSlicer з prusaslicer:// посиланнями щоб Orca могла відкривати "
"моделі прямо з Printable.com"
msgid "Associate bambustudio://"
msgstr ""
msgstr "Асоціювати bambustudio://"
msgid ""
"Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open models "
"from makerworld.com"
msgstr ""
"Асоціювати OrcaSlicer з bambustudio:// посиланнями щоб Orca могла відкривати "
"моделі прямо з makerworld.com"
msgid "Associate cura://"
msgstr ""
msgstr "Асоціювати cura://"
msgid ""
"Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from "
"thingiverse.com"
msgstr ""
"Асоціювати OrcaSlicer з cura:// посиланнями щоб Orca могла відкривати моделі "
"прямо з thingiverse.com"
msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Максимум останніх проектів"
@ -7338,7 +7345,7 @@ msgstr "сопло в налаштуваннях: %s %s"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.2f %s"
msgstr ""
msgstr "сопло у пам'яті: %.2f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. "
@ -7664,7 +7671,7 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
"printing complications."
msgstr ""
"Експериментальна функція: Відведення та відрізання філаменту на більшій "
"Експериментальна функція: Втягування та відрізання філаменту на більшій "
"відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може "
"помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла "
"або інших ускладнень друку."
@ -7675,17 +7682,17 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
"complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr ""
"Експериментальна функція: Відведення та відрізання філаменту на більшій "
"Експериментальна функція: Втягування та відрізання філаменту на більшій "
"відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може "
"помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла "
"або інших ускладнень друку. Будь ласка, використовуйте з останнім "
"прошивковим забезпеченням принтера."
"або інших ускладнень друку. Будь ласка, використовуйте з останніми "
"прошивками принтера."
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати "
"“Timelapse Wipe Tower” \n"
@ -7702,7 +7709,7 @@ msgid "Precision"
msgstr "Точність"
msgid "Wall generator"
msgstr "Генерація периметрів"
msgstr "Генерація стінок"
msgid "Walls and surfaces"
msgstr "Стінки та поверхні"
@ -7714,7 +7721,7 @@ msgid "Overhangs"
msgstr "Звисання"
msgid "Walls"
msgstr "Периметр"
msgstr "Стінки"
msgid "Top/bottom shells"
msgstr "Верхня/нижня оболонка"
@ -7735,7 +7742,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Це швидкість для різних градусів звису. Ступені звису виражаються в "
"відсотках від ширини лінії. 0 швидкість означає відсутність уповільнення для "
"діапазону ступенів звису і використовується швидкість друку периметрів"
"діапазону ступенів звису і використовується швидкість друку стінок"
msgid "Bridge"
msgstr "Міст"
@ -7855,16 +7862,16 @@ msgstr ""
"Філамент не підтримує друк на інженерній пластині"
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgstr "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgstr "Гладка ПЕІ пластина / Високотемпературна пластина"
msgid ""
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
"High Temp Plate"
msgstr ""
"Температура столу, коли встановлена Smooth PEI Plate/High Temp Plate. "
"Значення 0 означає, що філамент не підтримує друк на Smooth PEI Plate/High "
"Temp Plate"
"Температура столу, коли встановлена Гладка ПЕІ пластина / Високотемпературна "
"пластина. Значення 0 означає, що філамент не підтримує друк на Гладкій ПЕІ "
"пластині / Високотемпературній пластині"
msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "Текстурована пластина PEI"
@ -7952,10 +7959,10 @@ msgstr "Місце для друку"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Надано некоректне значення для параметру %1%: %2%"
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgstr "Варіацію G-коду змінено"
msgid "Cooling Fan"
msgstr "Охолоджуючий вентилятор"
@ -8036,7 +8043,7 @@ msgid "Lift Z Enforcement"
msgstr "Забезпечення стрибків Z"
msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Втягування під час перемикання матеріалу"
msgstr "Втягування під час зміни матеріалу"
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
@ -8484,27 +8491,39 @@ msgid ""
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
"'Windows Media Player' for your operation system?"
msgstr ""
"Для виконання цього завдання потрібен Windows Media Player! Бажаєте "
"увімкнути 'Windows Media Player' для вашої операційної системи?"
msgid ""
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
"to re-register it. You will be promoted twice"
msgstr ""
"BambuSource не було правильно зареєстровано для відтворення медіафайлів! "
"Натисніть \"Так\", щоб зареєструвати його повторно. Вас буде сповіщено двічі"
msgid ""
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
"install BambuStutio or seek after-sales help."
msgstr ""
"Відсутній компонент BambuSource, зареєстрований для відтворення медіафайлів! "
"Будь ласка, перевстановіть BambuStudio або зверніться за додатковою "
"допомогою."
msgid ""
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
"correctly! Press Yes to fix it."
msgstr ""
"Використовується BambuSource з іншої інсталяції, відтворення відео може "
"працювати неправильно! Натисніть \"Так\", щоб виправити це."
msgid ""
"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to "
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
"libav packages, then restart Orca Slicer?)"
msgstr ""
"Вашій системі бракує кодеків H.264 для GStreamer, які необхідні для "
"відтворення відео. (Спробуйте встановити пакети gstreamer1.0-plugins-bad або "
"gstreamer1.0-libav, а потім перезапустіть Orca Slicer?)"
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
msgstr "Плагін мережі Bambu не виявлено."
@ -9057,13 +9076,13 @@ msgid "Generating G-code: layer %1%"
msgstr "Генерація G-коду: шар %1%"
msgid "Inner wall"
msgstr "Периметри"
msgstr "Внутрішня стінка"
msgid "Outer wall"
msgstr "Зовнішні периметри"
msgstr "Зовнішня стінка"
msgid "Overhang wall"
msgstr "Похилі периметри"
msgstr "Нависаюча стінка"
msgid "Sparse infill"
msgstr "Заповнення"
@ -9301,8 +9320,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
msgstr ""
"Запобігання витокам в даний момент не підтримується з увімкненою вежею "
"підготовки."
"Запобігання витіканню з увімкненою вежею підготовки в даний момент не "
"підтримується."
msgid ""
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
@ -9635,15 +9654,15 @@ msgid "HTTP digest"
msgstr "HTTP-дайджест"
msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "Уникайте перетину периметрів"
msgstr "Уникати перетину стінок"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr ""
"Об'їжджати та уникати проїзду через периметр, що може призвести до утворенню "
"Об'їжджати та уникати проїзду через стінку, що може призвести до утворенню "
"плям на поверхні"
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "Уникати перетину периметрів - Максимальна довжина об'їзду"
msgstr "Уникати перетину стінки - Максимальна довжина об'їзду"
msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
@ -9651,10 +9670,10 @@ msgid ""
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
"travel path. Zero to disable"
msgstr ""
"Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину периметрів. "
"Необ'їжджайте, якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина "
"об'їзду може бути задана або як абсолютне значення, або як відсоток "
"(наприклад, 50%) від прямого шлях руху. Нуль для відключення"
"Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину стінки. Не об'їжджати, "
"якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина об'їзду може бути "
"задана або як абсолютне значення, або як відсоток (наприклад, 50%) від "
"прямого шляху руху. Нуль для відключення"
msgid "mm or %"
msgstr "мм або %"
@ -9830,9 +9849,10 @@ msgid ""
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
"bridge can get better quality for these part"
msgstr ""
"Під час друку перемички або навісного периметра, що має великий ступінь "
"звису,Вентилятор охолодження деталі повинен мати таку швидкість. Примусове "
"охолодження для звису та мосту може отримати кращу якість для цієї частини"
"Примусити вентилятор охолодження деталі працювати на цій швидкості під час "
"друку мостів або нависаючої стінки яка має великий кут нахилу. Примусове "
"охолодження для нависань та мостів може покращити якість друку для таких "
"деталей"
msgid "Cooling overhang threshold"
msgstr "Поріг охолоджувального звису"
@ -9847,8 +9867,8 @@ msgstr ""
"Коли ступінь звису друкарської деталі перевищує це значення, примусово "
"Встановіть вентилятор охолодження на певну швидкість. Виражається в "
"відсотках, що вказують на ширину лінії без опори від нижнього шару. .0%% "
"означає примусове охолодження всього зовнішнього периметра незалежно від "
"ступеня звису"
"означає примусове охолодження всього зовнішньої стінки незалежно від ступеня "
"звису"
msgid "Bridge infill direction"
msgstr "Напрямок заповнення мосту"
@ -9912,7 +9932,7 @@ msgstr ""
"твердоготіла"
msgid "Precise wall"
msgstr "Точні периметри"
msgstr "Точна стінка"
msgid ""
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
@ -9926,13 +9946,13 @@ msgstr ""
"налаштовано як Внутрішня-зовнішня"
msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Тільки один периметр на верхніх поверхнях"
msgstr "Тільки одна стінка на верхніх поверхнях"
msgid ""
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
"pattern"
msgstr ""
"Використовуйте лише один периметр на плоскій верхній поверхні, щоб надати "
"Використовуйте лише одну стінку на плоскій верхній поверхні, щоб надати "
"більше місця для верхнього масиву заповнення"
msgid "One wall threshold"
@ -9959,17 +9979,17 @@ msgstr ""
"цей параметр на 0, щоб усунути ці артефакти."
msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "Тільки один периметр на першому шарі"
msgstr "Тільки одна стінка на першому шарі"
msgid ""
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
"pattern"
msgstr ""
"Використовуйте лише один периметр на першому шарі, щоб надати більшемісця "
"для нижнього зразка заповнення"
"Використовувати лише одну стінку на першому шарі, щоб надати більше місця "
"структурі нижнього заповнення"
msgid "Extra perimeters on overhangs"
msgstr "Додаткові периметри на звисах"
msgstr "Додаткові периметри при нависаннях"
msgid ""
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
@ -9979,7 +9999,7 @@ msgstr ""
"ділянками, де неможливо закріпити мости. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Реверс на непарних периметрах"
msgstr "Зворотній на непарних"
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Реверс звису"
@ -9993,7 +10013,8 @@ msgid ""
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Екструдуйте периметри, які мають деталі над звисом, у зворотному напрямку на "
"непарних шарах. Таке чергування шаблонів може значно покращити круті звиси.\n"
"непарних шарах. Таке чергування шаблонів може значно покращити круті "
"нависання.\n"
"\n"
"Це налаштування також може допомогти зменшити деформацію деталі завдяки "
"зменшенню напружень у стінках деталі."
@ -10266,9 +10287,9 @@ msgid ""
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
msgstr ""
"Закрийте всі вентилятори, що охолоджують, для перших певних шарів. "
"Вентилятор охолодження першого шару був закритий, щоб покращити "
"адгезіюРобочої пластини"
"Вимкнути всі вентилятори охолодження для певної кількості перших шарів. "
"Вентилятор охолодження першого шару зазвичай вимкнений, щоб покращити "
"прилипання до робочої поверхні"
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Не підтримувати мости"
@ -10593,7 +10614,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Wall loop direction"
msgstr "Напрямок периметрів стінок"
msgstr "Напрямок контуру стінки"
msgid ""
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
@ -10778,7 +10799,7 @@ msgstr ""
"хоча б на мінімальній швидкості для зменшення частоти пусків та зупинок"
msgid "Don't slow down outer walls"
msgstr ""
msgstr "Не сповільнюватись на зовнішніх стінках"
msgid ""
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
@ -11048,7 +11069,7 @@ msgid ""
msgstr "Допоміжний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки"
msgid "Softening temperature"
msgstr "Температура м’якості"
msgstr "Температура розм'якшення"
msgid ""
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
@ -11356,10 +11377,10 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на "
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні "
@ -11369,7 +11390,7 @@ msgstr ""
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» + 1."
msgid "layer"
msgstr ""
msgstr "шар"
msgid "Support interface fan speed"
msgstr "Швидкість вентилятора під час друку підтримки"
@ -11585,7 +11606,7 @@ msgstr ""
"Використовуйте 0 для деактивації."
msgid "Only overhangs"
msgstr "Тільки звиси"
msgstr "Тільки нависання"
msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
msgstr "Враховуйте лише затримку охолодження звисів."
@ -11753,8 +11774,8 @@ msgid ""
"soluble support material"
msgstr ""
"Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/об'ємами. "
"Використовується для друку в кількох екструдерах з напівпрозоримиматеріалами "
"або розчинним у ручному режимі матеріалом підкладки"
"Корисна для друку кількома екструдерами напівпрозорими матеріалами або "
"ручним розчинним матеріалом підтримки"
msgid "Maximum width of a segmented region"
msgstr "Максимальна ширина сегментованої області"
@ -11979,10 +12000,10 @@ msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
msgstr "Максимальне прискорення видавлювання (M204 P)"
msgid "Maximum acceleration for retracting"
msgstr "Максимальне прискорення для відкату"
msgstr "Максимальне прискорення для втягування"
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
msgstr "Максимальне прискорення для відкату (M204 R)"
msgstr "Максимальне прискорення для втягування (M204 R)"
msgid "Maximum acceleration for travel"
msgstr "Максимальне прискорення руху"
@ -12223,16 +12244,16 @@ msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
msgstr "Початкова та кінцева точки від зони різання до сміттєвого бака."
msgid "Reduce infill retraction"
msgstr "Зменште ретракт заповнення"
msgstr "Зменшити втягування заповнення"
msgid ""
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr ""
"Відключає ретракт, коли сопло знаходиться в зоні заповнення. Це може "
"зменшити час втягування складної моделі та заощадити час друку, але "
"уповільнить нарізку та генерацію G-коду"
"Повністю відключає втягування при переміщенні в зоні заповнення. При цьому "
"витікання не буде помітно. Це може зменшити час втягування складної моделі "
"та заощадити час друку, але уповільнить нарізку та генерацію G-коду"
msgid "Filename format"
msgstr "Формат імені файлу"
@ -12242,25 +12263,25 @@ msgstr ""
"Користувач може самостійно визначити ім'я файлу проекту під час експорту"
msgid "Make overhangs printable"
msgstr "Зробити звиси друкованими"
msgstr "Зробити нависання можливими для друку"
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
msgstr "Змінює геометрію, щоб надрукувати звиси без підтримок."
msgstr "Змінює геометрію, щоб надрукувати нависання без підтримок."
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
msgstr "Зробити звиси друкованими - Максимальний кут"
msgstr "Зробити нависання можливими для друку - Максимальний кут"
msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
"0 will replace all overhangs with conical material."
msgstr ""
"Максимальний кут звисів, щоб дозволити друк більш крутих звисів. 90° не "
"змінює модель взагалі і дозволяє будь-який звис, в той час як 0 замінює всі "
"звиси конічним матеріалом."
"Максимальний кут нависань, щоб дозволити друк більш крутих нависань. 90° не "
"змінює модель взагалі і дозволяє будь-які нависання, в той час як 0 замінює "
"всі нависання конічним матеріалом."
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
msgstr "Зробити звиси друкованими - Область отворів"
msgstr "Зробити нависання можливими для друку - Область отворів"
msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
@ -12273,7 +12294,7 @@ msgid "mm²"
msgstr "мм²"
msgid "Detect overhang wall"
msgstr "Виявлення периметрів, що нависають"
msgstr "Виявлення стінок, що нависають"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@ -12294,10 +12315,10 @@ msgid "Speed of inner wall"
msgstr "Швидкість внутрішнього периметра"
msgid "Number of walls of every layer"
msgstr "Кількість периметрів кожного шару"
msgstr "Кількість стінок кожного шару"
msgid "Alternate extra wall"
msgstr "Альтернативна додаткова стіна"
msgstr "Альтернативна додаткова стінка"
msgid ""
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
@ -12363,7 +12384,8 @@ msgstr "Розширення початкового шару"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
msgstr ""
"Розширте перший рафт або опорний шар, щоб покращити адгезію опорної плити"
"Розширити першу підкладку або шар підтримки, щоб покращити прилипання до "
"робочої поверхні"
msgid "Raft layers"
msgstr "Кількість шарів підкладки"
@ -12391,37 +12413,36 @@ msgid ""
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
"threshold"
msgstr ""
"Спрацьовування тільки в тому випадку, якщо відстань переміщення перевищує "
"цейпоріг"
"Втягувати тільки в тому випадку, якщо відстань переміщення перевищує цей "
"поріг"
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Ретракт при розгладжуванні"
msgstr "Втягування при розгладжуванні"
msgid ""
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
msgstr ""
"This is the length of fast retraction before a wipe, relative to retraction "
"length."
"Довжина швидкого втягування перед очищенням, відносно довжини втягування"
msgid "Retract when change layer"
msgstr "Ретракт при зміні шару"
msgstr "Втягування при зміні шару"
msgid "Force a retraction when changes layer"
msgstr "Примусовий відкат при зміні шару"
msgstr "Примусове втягування при зміні шару"
msgid "Retraction Length"
msgstr "Довжина відкату"
msgstr "Довжина втягування"
msgid ""
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
"travel. Set zero to disable retraction"
msgstr ""
"Деяка кількість матеріалу в екструдері витягується назад, щоб уникнути "
"свербіння під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб відключити "
"ретракт"
"Деяка кількість матеріалу в екструдері витягується назад, щоб уникнути "
"витікання під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб відключити "
"втягування"
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
msgstr "Довге відведення при вирізанні (експериментально)"
msgstr "Довге втягування при відрізанні (експериментально)"
msgid ""
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
@ -12429,33 +12450,33 @@ msgid ""
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
"problems."
msgstr ""
"Експериментальна функція. Відведення та відрізання філаменту на більшій "
"відстані під час змін для мінімізації вимивання. Хоча це значно зменшує "
"кількість витоку, це також може збільшити ризик засмічення насадки або інших "
"Експериментальна функція. Втягування та відрізання філаменту на більшій "
"відстані під час змін для мінімізації очищення. Хоча це значно зменшує "
"кількість витоку, це також може збільшити ризик забивання сопла або інших "
"проблем з друку."
msgid "Retraction distance when cut"
msgstr "Відстань відведення при вирізанні"
msgstr "Відстань втягування при відрізанні"
msgid ""
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
"change"
msgstr ""
"Експериментальна функція. Відстань відведення перед відрізанням під час "
"Експериментальна функція. Відстань втягування перед відрізанням під час "
"зміни філаменту"
msgid "Z hop when retract"
msgstr "Z-стрибок при відкаті"
msgstr "Z-стрибок при втягуванні"
msgid ""
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr ""
"Кожного разу при відкаті сопло трохи піднімається, щоб створити простір між "
"соплом та об’єктом який друкується. Це запобігає удару сопла об об’єкт при "
"переміщення. Використання спіралевої лінії підняття по осі Z може "
"перешкоджати появі висячих ниток"
"Під час кожного втягування сопло трохи піднімається, щоб створити зазор між "
"соплом та об’єктом друку. Це запобігає зіткненню сопла з об’єктом друку під "
"час переміщення. Використання спіральної лінії підняття по осі Z може "
"запобігти появі ниток"
msgid "Z hop lower boundary"
msgstr "Межа зниження Z-hop"
@ -12602,7 +12623,7 @@ msgid "Random"
msgstr "Випадковий"
msgid "Staggered inner seams"
msgstr "Внутрішні шви в шаховому порядку"
msgstr "Зміщений внутрішній шов"
msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
@ -12631,7 +12652,7 @@ msgstr "Шарфовий шов (бета)"
msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
msgstr ""
"Використовуйте з’єднання шва шарфом, щоб мінімізувати видимість шва та "
"Використовувати з'єднання шва шарфом, щоб мінімізувати видимість шва та "
"збільшити міцність шва."
msgid "Conditional scarf joint"
@ -12980,7 +13001,7 @@ msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr "Використовуйте одне сопло для друку декількома нитками"
msgstr "Використовувати одне сопло для друку декількома нитками"
msgid "Manual Filament Change"
msgstr "Ручна заміна нитки"
@ -13584,9 +13605,9 @@ msgstr ""
"Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості "
"втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n"
"\n"
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед витиранням"
"\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, інакше воно "
"буде виконано після нього."
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед "
"витиранням\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, "
"інакше воно буде виконано після нього."
msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
@ -13957,10 +13978,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Мінімальну ширину стінки, яку слід використовувати для першого шару, "
"рекомендується встановлювати такого ж розміру, як і сопло. Очікується, що "
"таке налаштування покращить адгезію."
"таке налаштування покращить прилипання."
msgid "Minimum wall width"
msgstr "Мінімальна ширина периметра"
msgstr "Мінімальна товщина стінки"
msgid ""
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
@ -14665,7 +14686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Коли використовувати калібрування рівня потоку"
msgstr "Коли використовувати Калібрування рівня потоку"
msgid ""
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
@ -14816,7 +14837,7 @@ msgid "Save to Filament Preset"
msgstr "Зберегти в попередньому матеріалі"
msgid "Preset"
msgstr "Попередній"
msgstr "Шаблон"
msgid "Record Factor"
msgstr "Фактор запису"
@ -14832,7 +14853,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, введіть дійсне значення (0.0 < співвідношення потоку < 2.0)"
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
msgstr "Будь ласка, введіть назву попереднього, який ви хочете зберегти."
msgstr "Будь ласка, введіть назву шаблону, який ви хочете зберегти."
msgid "Calibration1"
msgstr "Калібрування1"
@ -15064,7 +15085,7 @@ msgid "PETG"
msgstr "PETG"
msgid "PCTG"
msgstr ""
msgstr "PCTG"
msgid "TPU"
msgstr "TPU"
@ -15164,7 +15185,7 @@ msgid "Upload to storage"
msgstr "Завантажити до сховища"
msgid "Switch to Device tab after upload."
msgstr ""
msgstr "Перемкнутися на вкладку Пристрій після завантаження."
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
@ -15398,8 +15419,8 @@ msgstr ""
"Чи бажаєте ви їх перезаписати?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний "
@ -15791,7 +15812,7 @@ msgid "Delete filament"
msgstr "Видалити філамент"
msgid "Add Preset"
msgstr "Додати пресет"
msgstr "Додати Налаштування"
msgid "Add preset for new printer"
msgstr "Додати налаштування для нового принтера"
@ -15801,7 +15822,7 @@ msgstr "Скопіювати налаштування з філаменту"
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
msgstr ""
"Вибір філаменту не знайдено в налаштуваннях філаменту. Будь ласка, "
"Вибраний філамент не знайдено в налаштуваннях філаменту. Будь ласка, "
"перевиберіть його"
msgid "[Delete Required]"
@ -15827,7 +15848,7 @@ msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
"diameter. Did you change your nozzle lately?"
msgstr ""
"Діаметр вашого сопла в налаштуваннях не відповідає запам’ятованому діаметру "
"Діаметр вашого сопла в налаштуваннях не відповідає збереженому діаметру "
"сопла. Чи змінювали ви своє сопло останнім часом?"
#, c-format, boost-format
@ -15868,10 +15889,10 @@ msgid "Refresh Printers"
msgstr "Оновити принтери"
msgid "View print host webui in Device tab"
msgstr ""
msgstr "Переглянути веб-інтерфейс друку у вкладці Пристрій"
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr ""
msgstr "Замінити вкладку пристрою BambuLab на веб-інтерфейс друку"
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
@ -16314,7 +16335,7 @@ msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr "Не вдалося підключитися до SimplyPrint"
msgid "Internal error"
msgstr ""
msgstr "Внутрішня помилка"
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
@ -16660,9 +16681,9 @@ msgid ""
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
"Кайма для кращої адгезії\n"
"Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невеликий контактний інтерфейс з "
"Поверхня друку, рекомендується використовувати Кайму?"
"Кайма для кращого прилипання\n"
"Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невелику площу контакту з поверхнею "
"друку, рекомендується використовувати кайму?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid ""