mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-19 06:41:14 -06:00
update locale
This commit is contained in:
parent
1929fb0e18
commit
183f8fb012
18 changed files with 6790 additions and 3405 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-06 12:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 22:39+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
|
||||
|
@ -867,6 +867,24 @@ msgstr "Ajouter un bloqueur de support"
|
|||
msgid "Add support enforcer"
|
||||
msgstr "Ajouter un générateur de supports"
|
||||
|
||||
msgid "Add text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add negative text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add text modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add SVG part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add negative SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add SVG modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select settings"
|
||||
msgstr "Sélectionnez les paramètres"
|
||||
|
||||
|
@ -882,9 +900,6 @@ msgstr "Eff."
|
|||
msgid "Delete the selected object"
|
||||
msgstr "Supprimer l'objet sélectionné"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Text"
|
||||
msgstr "Modifier texte"
|
||||
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Charger..."
|
||||
|
||||
|
@ -909,6 +924,12 @@ msgstr "Cylindre"
|
|||
msgid "Cone"
|
||||
msgstr "Cône"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Height range Modifier"
|
||||
msgstr "Modificateur de plage de hauteur"
|
||||
|
||||
|
@ -1044,6 +1065,18 @@ msgstr "Symétrie"
|
|||
msgid "Mirror object"
|
||||
msgstr "Symétriser l'Objet"
|
||||
|
||||
msgid "Edit text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalidate cut info"
|
||||
msgstr "Invalider les informations de découpe"
|
||||
|
||||
|
@ -1686,12 +1719,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Arranging..."
|
||||
msgstr "Organiser..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de l'arrangement. Trouvé quelques exceptions lors du traitement des "
|
||||
"géométries d'objets."
|
||||
|
||||
msgid "Arranging"
|
||||
msgstr "Agencement"
|
||||
|
||||
|
@ -1707,6 +1734,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Arranging done."
|
||||
msgstr "Agencement terminé."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de l'arrangement. Trouvé quelques exceptions lors du traitement des "
|
||||
"géométries d'objets."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
||||
|
@ -1737,6 +1770,9 @@ msgstr "Orienter..."
|
|||
msgid "Orienting"
|
||||
msgstr "Orienter"
|
||||
|
||||
msgid "Orienting canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1746,11 +1782,14 @@ msgstr "Remplissage de plateau annulé."
|
|||
msgid "Bed filling done."
|
||||
msgstr "Remplissage du plateau fait."
|
||||
|
||||
msgid "Error! Unable to create thread!"
|
||||
msgstr "Erreur! Impossible de créer le fil !"
|
||||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Anomalie"
|
||||
msgid "Orientation search canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orientation found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logging in"
|
||||
msgstr "Connexion en cours"
|
||||
|
@ -1866,30 +1905,6 @@ msgstr "Envoyé avec succès. Fermeture de la page actuelle dans %ss"
|
|||
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
||||
msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'envoi à l'imprimante."
|
||||
|
||||
msgid "Choose SLA archive:"
|
||||
msgstr "Choisissez l'archive SLA:"
|
||||
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr "Importer un fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Import model and profile"
|
||||
msgstr "Importer modèle et profil"
|
||||
|
||||
msgid "Import profile only"
|
||||
msgstr "Importer le profil uniquement"
|
||||
|
||||
msgid "Import model only"
|
||||
msgstr "Importer le modèle uniquement"
|
||||
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Précis"
|
||||
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Équilibré"
|
||||
|
||||
msgid "Quick"
|
||||
msgstr "Rapide"
|
||||
|
||||
msgid "Importing SLA archive"
|
||||
msgstr "Importation d'une archive SLA"
|
||||
|
||||
|
@ -2179,8 +2194,8 @@ msgid ""
|
|||
"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le vert signifie que l'humidité de l'AMS est normale, l'orange signifie que "
|
||||
"l'humidité est élevée et le rouge signifie que l'humidité est trop élevée. ("
|
||||
"Hygromètre : plus c'est bas, mieux c'est.)"
|
||||
"l'humidité est élevée et le rouge signifie que l'humidité est trop élevée. "
|
||||
"(Hygromètre : plus c'est bas, mieux c'est.)"
|
||||
|
||||
msgid "Desiccant status"
|
||||
msgstr "État du déshydratant"
|
||||
|
@ -3233,7 +3248,7 @@ msgstr "Le volume:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Taille:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
|
@ -3258,8 +3273,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
|
||||
"confirming that the height is within the build volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet est posé sur la limite de la plaque ou dépasse la limite de hauteur."
|
||||
"\n"
|
||||
"Un objet est posé sur la limite de la plaque ou dépasse la limite de "
|
||||
"hauteur.\n"
|
||||
"Veuillez résoudre le problème en le déplaçant totalement sur ou hors du "
|
||||
"plateau, et en confirmant que la hauteur entre dans le volume d'impression."
|
||||
|
||||
|
@ -3620,6 +3635,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show g-code window in Previce scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset Window Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset to default window layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show &Labels"
|
||||
msgstr "Afficher &Les Étiquettes"
|
||||
|
||||
|
@ -3954,7 +3975,7 @@ msgstr "Aucun fichier [%d]"
|
|||
msgid "Load failed [%d]"
|
||||
msgstr "Échec du chargement [%d]"
|
||||
|
||||
#, boost-format, c-format, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
|
||||
|
@ -3976,7 +3997,8 @@ msgid "Fetching model infomations ..."
|
|||
msgstr "Récupération des informations sur le modèle..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to fetching model infomations from printer."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to parse model infomations."
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser les informations du modèle"
|
||||
|
@ -4706,6 +4728,12 @@ msgid ""
|
|||
"It is recommended to change to smooth mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
msgstr "Chargement du fichier : %s"
|
||||
|
@ -4798,7 +4826,8 @@ msgid "Multi-part object detected"
|
|||
msgstr "Objet en plusieurs pièces détecté"
|
||||
|
||||
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
|
||||
msgstr "Charger ces fichiers en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charger ces fichiers en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?\n"
|
||||
|
||||
msgid "Object with multiple parts was detected"
|
||||
msgstr "Un objet en plusieurs parties a été détecté"
|
||||
|
@ -4965,6 +4994,9 @@ msgid ""
|
|||
"import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "Le fichier sélectionné"
|
||||
|
||||
|
@ -5051,6 +5083,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'effectuer une opération booléenne sur les maillages du modèle. "
|
||||
"Seules les parties positives seront exportées."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
||||
"3MF file?\n"
|
||||
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Private protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'imprimante est-elle prête ? La feuille d'impression est-elle en place, "
|
||||
|
@ -5077,6 +5118,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Les supports personnalisés et la peinture de couleur ont été retirés avant "
|
||||
"la réparation."
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid number"
|
||||
msgstr "Numéro invalide"
|
||||
|
||||
|
@ -5985,7 +6029,8 @@ msgstr ""
|
|||
"communauté"
|
||||
|
||||
msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
|
||||
msgstr "Déclaration sur le programme d'amélioration de l'expérience utilisateur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Déclaration sur le programme d'amélioration de l'expérience utilisateur"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6131,11 +6176,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé d’"
|
||||
"ajouter une \"Tour de nettoyage timelapse\".\n"
|
||||
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé "
|
||||
"d’ajouter une \"Tour de nettoyage timelapse\".\n"
|
||||
"en faisant un clic droit sur un emplacement vide sur le plateau et en "
|
||||
"choisissant \"Ajouter Primitive\"-> \"Tour de nettoyage Timelapse\"."
|
||||
|
||||
|
@ -6151,6 +6196,15 @@ msgstr "Précision"
|
|||
msgid "Wall generator"
|
||||
msgstr "Générateur de mur"
|
||||
|
||||
msgid "Walls and surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bridging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overhangs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Walls"
|
||||
msgstr "Parois"
|
||||
|
||||
|
@ -6755,19 +6809,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ramming line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Calc"
|
||||
msgstr "Auto-Calc"
|
||||
|
||||
msgid "Re-calculate"
|
||||
msgid "Recalculate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
||||
msgstr "Volumes de rinçage pour le changement de filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments "
|
||||
"color changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > "
|
||||
"Preferences"
|
||||
"Orca recalculates your flushing volumes everytime the filament colors "
|
||||
"change. You can change this behavior in Preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
||||
|
@ -6784,15 +6834,6 @@ msgstr "Le multiplicateur doit être compris dans la plage [%.2f, %.2f]."
|
|||
msgid "Multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplicateur"
|
||||
|
||||
msgid "unloaded"
|
||||
msgstr "déchargé"
|
||||
|
||||
msgid "loaded"
|
||||
msgstr "chargé"
|
||||
|
||||
msgid "Filament #"
|
||||
msgstr "Filament #"
|
||||
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
|
@ -7039,7 +7080,8 @@ msgid "Space"
|
|||
msgstr "Espace"
|
||||
|
||||
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
|
||||
msgstr "Sélectionnez l'objet/la pièce et appuyez sur espace pour changer le nom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez l'objet/la pièce et appuyez sur espace pour changer le nom"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse click"
|
||||
msgstr "Clic de souris"
|
||||
|
@ -7469,7 +7511,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
|
||||
msgstr "%1% est trop proche des autres, cela pourrait provoquer des collisions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1% est trop proche des autres, cela pourrait provoquer des collisions."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
|
@ -7742,6 +7785,12 @@ msgstr "Hauteur imprimable"
|
|||
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
||||
msgstr "Hauteur imprimable maximale limitée par le mécanisme de l'imprimante"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer preset names"
|
||||
msgstr "Noms des préréglages de l'imprimante"
|
||||
|
||||
|
@ -7900,8 +7949,8 @@ msgid ""
|
|||
"support to print on the Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à "
|
||||
"0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid ("
|
||||
"\"Cool plate\")."
|
||||
"0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid "
|
||||
"(\"Cool plate\")."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||||
|
@ -8201,7 +8250,8 @@ msgid "External"
|
|||
msgstr "Externe"
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Il s'agit de la vitesse pour les ponts et les murs en surplomb à 100 %."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit de la vitesse pour les ponts et les murs en surplomb à 100 %."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
@ -8392,10 +8442,9 @@ msgid ""
|
|||
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
|
||||
"using large nozzles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est activée, des ponts internes épais seront utilisés. "
|
||||
"Il est généralement recommandé d'activer cette fonction. Cependant, "
|
||||
"vous pouvez envisager de la désactiver si vous utilisez des buses "
|
||||
"de grande taille."
|
||||
"Si cette option est activée, des ponts internes épais seront utilisés. Il "
|
||||
"est généralement recommandé d'activer cette fonction. Cependant, vous pouvez "
|
||||
"envisager de la désactiver si vous utilisez des buses de grande taille."
|
||||
|
||||
msgid "Max bridge length"
|
||||
msgstr "Longueur max des ponts"
|
||||
|
@ -8523,7 +8572,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Walls printing order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls "
|
||||
"can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option "
|
||||
"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is "
|
||||
"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional "
|
||||
"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal "
|
||||
"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal "
|
||||
"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum "
|
||||
"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd "
|
||||
"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first "
|
||||
"internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option "
|
||||
"in most cases. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy "
|
||||
"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less "
|
||||
"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible "
|
||||
"surface.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inner/Outer"
|
||||
|
@ -8538,7 +8609,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Print infill first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed "
|
||||
"first, which works best in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the "
|
||||
"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out "
|
||||
"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse "
|
||||
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
|
||||
"external surfaces of the part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Height to rod"
|
||||
|
@ -9148,10 +9227,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse pour la couche"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
|
||||
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusqu’au maximum à la couche "
|
||||
|
@ -9582,8 +9661,8 @@ msgid ""
|
|||
"pause G-code in gcode viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce G-code sera utilisé comme code pour la pause d'impression. Les "
|
||||
"utilisateurs peuvent insérer un G-code de pause dans la visionneuse de "
|
||||
"G-code."
|
||||
"utilisateurs peuvent insérer un G-code de pause dans la visionneuse de G-"
|
||||
"code."
|
||||
|
||||
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
||||
msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code personnalisé"
|
||||
|
@ -9902,7 +9981,8 @@ msgid "Make overhangs printable"
|
|||
msgstr "Rendre les surplombs imprimables"
|
||||
|
||||
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
|
||||
msgstr "Modifier la géométrie afin d'imprimer les surplombs sans matériau de support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifier la géométrie afin d'imprimer les surplombs sans matériau de support."
|
||||
|
||||
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
|
||||
msgstr "Rendre les surplombs imprimables - Angle maximal"
|
||||
|
@ -9913,8 +9993,9 @@ msgid ""
|
|||
"0 will replace all overhangs with conical material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'angle maximal des surplombs à autoriser après avoir imprimé des surplombs "
|
||||
"plus raides. 90° ne modifiera pas du tout le modèle et autorisera tous les surplombs, "
|
||||
"tandis que 0 remplacera tous les surplombs par un matériau conique."
|
||||
"plus raides. 90° ne modifiera pas du tout le modèle et autorisera tous les "
|
||||
"surplombs, tandis que 0 remplacera tous les surplombs par un matériau "
|
||||
"conique."
|
||||
|
||||
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
|
||||
msgstr "Rendre les surplombs imprimables - Zone de trous"
|
||||
|
@ -9924,7 +10005,8 @@ msgid ""
|
|||
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Surface maximale d'un trou dans la base du modèle avant qu'il ne soit rempli "
|
||||
"par un matériau conique. Une valeur de 0 remplira tous les trous dans la base du modèle."
|
||||
"par un matériau conique. Une valeur de 0 remplira tous les trous dans la "
|
||||
"base du modèle."
|
||||
|
||||
msgid "mm²"
|
||||
msgstr "mm²"
|
||||
|
@ -10178,6 +10260,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show auto-calibration marks"
|
||||
msgstr "Afficher les marques de calibration"
|
||||
|
||||
msgid "Disable set remaining print time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seam position"
|
||||
msgstr "Position de la couture"
|
||||
|
||||
|
@ -10203,8 +10288,8 @@ msgid ""
|
|||
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
|
||||
"depth, forming a zigzag pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option permet de décaler les coutures intérieures vers "
|
||||
"l'arrière en fonction de leur profondeur, formant ainsi un motif en zigzag."
|
||||
"Cette option permet de décaler les coutures intérieures vers l'arrière en "
|
||||
"fonction de leur profondeur, formant ainsi un motif en zigzag."
|
||||
|
||||
msgid "Seam gap"
|
||||
msgstr "Distance de la couture"
|
||||
|
@ -10914,10 +10999,16 @@ msgid "Wipe Distance"
|
|||
msgstr "Distance de balayage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
||||
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when "
|
||||
"retracting. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the "
|
||||
"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed "
|
||||
"to retract the remaining filament. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
|
||||
"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décrire combien de temps la buse se déplacera le long du dernier chemin lors "
|
||||
"de la rétraction"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
|
@ -11063,14 +11154,15 @@ msgid ""
|
|||
"compute the polyhole.\n"
|
||||
"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recherchez les trous presque circulaires qui s'étendent sur plus d'une couche "
|
||||
"et convertissez la géométrie en polytrous. Utilisez la taille de la buse et "
|
||||
"le (plus grand) diamètre pour calculer le polytrou.\n"
|
||||
"Recherchez les trous presque circulaires qui s'étendent sur plus d'une "
|
||||
"couche et convertissez la géométrie en polytrous. Utilisez la taille de la "
|
||||
"buse et le (plus grand) diamètre pour calculer le polytrou.\n"
|
||||
"Voir http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
|
||||
|
||||
msgid "Polyhole detection margin"
|
||||
msgstr "Marge de détection du poly trou"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
|
||||
"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
|
||||
|
@ -11079,9 +11171,9 @@ msgid ""
|
|||
"In mm or in % of the radius."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défection maximale d'un point par rapport au rayon estimé du cercle.\n"
|
||||
"Comme les cylindres sont souvent exportés sous forme de triangles de taille variable, "
|
||||
"les points peuvent ne pas se trouver sur la circonférence du cercle. Ce paramètre vous permet "
|
||||
"d'élargir la détection.\n"
|
||||
"Comme les cylindres sont souvent exportés sous forme de triangles de taille "
|
||||
"variable, les points peuvent ne pas se trouver sur la circonférence du "
|
||||
"cercle. Ce paramètre vous permet d'élargir la détection.\n"
|
||||
"En mm ou en % du rayon."
|
||||
|
||||
msgid "Polyhole twist"
|
||||
|
@ -11107,8 +11199,8 @@ msgid ""
|
|||
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
||||
"QOI for low memory firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format des vignettes du code G : PNG pour la meilleure qualité, "
|
||||
"JPG pour la plus petite taille, QOI pour les microprogrammes à faible mémoire."
|
||||
"Format des vignettes du code G : PNG pour la meilleure qualité, JPG pour la "
|
||||
"plus petite taille, QOI pour les microprogrammes à faible mémoire."
|
||||
|
||||
msgid "Use relative E distances"
|
||||
msgstr "Utiliser l’extrusion relative"
|
||||
|
@ -11425,8 +11517,8 @@ msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide."
|
|||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ."
|
||||
"3mf, .zip ou .amf."
|
||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
|
||||
"l'extension .3mf, .zip ou .amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
@ -12276,8 +12368,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -12803,6 +12895,46 @@ msgid ""
|
|||
"Error: \"%2%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
|
||||
"consistency?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sandwich mode\n"
|
||||
"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
|
||||
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
|
||||
"overhangs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chamber temperature\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calibration\n"
|
||||
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
|
||||
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auxiliary fan\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Air filtration/Exhuast Fan\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to use keyboard shortcuts\n"
|
||||
|
@ -12888,14 +13020,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Simplify Model\n"
|
||||
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
||||
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
|
||||
"more in the documentation."
|
||||
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simplifier le modèle\n"
|
||||
"Saviez-vous que vous pouvez réduire le nombre de triangles dans un maillage "
|
||||
"à l'aide de la fonction Simplifier le maillage ? Cliquez avec le bouton "
|
||||
"droit sur le modèle et sélectionnez Simplifier le modèle. Pour en savoir "
|
||||
"plus, consultez la documentation."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12922,13 +13048,8 @@ msgid ""
|
|||
"Subtract a Part\n"
|
||||
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
||||
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
|
||||
"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation."
|
||||
"directly in Orca Slicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soustraire une partie\n"
|
||||
"Saviez-vous que vous pouvez soustraire un maillage d'un autre à l'aide du "
|
||||
"modificateur de partie négative ? De cette façon, vous pouvez, par exemple, "
|
||||
"créer des trous facilement redimensionnables directement dans Orca Slicer. "
|
||||
"Plus d'informations dans la documentation."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13096,6 +13217,81 @@ msgid ""
|
|||
"probability of warping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit Text"
|
||||
#~ msgstr "Modifier texte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! Unable to create thread!"
|
||||
#~ msgstr "Erreur! Impossible de créer le fil !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exception"
|
||||
#~ msgstr "Anomalie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose SLA archive:"
|
||||
#~ msgstr "Choisissez l'archive SLA:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import file"
|
||||
#~ msgstr "Importer un fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import model and profile"
|
||||
#~ msgstr "Importer modèle et profil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import profile only"
|
||||
#~ msgstr "Importer le profil uniquement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import model only"
|
||||
#~ msgstr "Importer le modèle uniquement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accurate"
|
||||
#~ msgstr "Précis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Balanced"
|
||||
#~ msgstr "Équilibré"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quick"
|
||||
#~ msgstr "Rapide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-Calc"
|
||||
#~ msgstr "Auto-Calc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unloaded"
|
||||
#~ msgstr "déchargé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "loaded"
|
||||
#~ msgstr "chargé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filament #"
|
||||
#~ msgstr "Filament #"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Décrire combien de temps la buse se déplacera le long du dernier chemin "
|
||||
#~ "lors de la rétraction"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Simplify Model\n"
|
||||
#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
|
||||
#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
|
||||
#~ "model. Read more in the documentation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Simplifier le modèle\n"
|
||||
#~ "Saviez-vous que vous pouvez réduire le nombre de triangles dans un "
|
||||
#~ "maillage à l'aide de la fonction Simplifier le maillage ? Cliquez avec le "
|
||||
#~ "bouton droit sur le modèle et sélectionnez Simplifier le modèle. Pour en "
|
||||
#~ "savoir plus, consultez la documentation."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Subtract a Part\n"
|
||||
#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the "
|
||||
#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily "
|
||||
#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Soustraire une partie\n"
|
||||
#~ "Saviez-vous que vous pouvez soustraire un maillage d'un autre à l'aide du "
|
||||
#~ "modificateur de partie négative ? De cette façon, vous pouvez, par "
|
||||
#~ "exemple, créer des trous facilement redimensionnables directement dans "
|
||||
#~ "Orca Slicer. Plus d'informations dans la documentation."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filling bed "
|
||||
#~ msgstr "Remplir le plateau"
|
||||
|
||||
|
@ -13115,7 +13311,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veuillez chauffer la buse à plus de 170 degrés avant de charger le filament."
|
||||
#~ "Veuillez chauffer la buse à plus de 170 degrés avant de charger le "
|
||||
#~ "filament."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Newer 3mf version"
|
||||
#~ msgstr "Nouvelle version 3mf"
|
||||
|
@ -13134,7 +13331,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Nombre de parois support arborescent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
|
||||
#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de murs autour du support arborescent"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ce paramètre spécifie le nombre de murs autour du support arborescent"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid " doesn't work at 100%% density "
|
||||
|
@ -13183,7 +13381,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le 3mf n'est pas compatible, chargement des données géométriques uniquement!"
|
||||
#~ "Le 3mf n'est pas compatible, chargement des données géométriques "
|
||||
#~ "uniquement!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incompatible 3mf"
|
||||
#~ msgstr "Fichier 3mf incompatible"
|
||||
|
@ -13206,7 +13405,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Séquence d'impression du mur intérieur, du mur extérieur et du remplissage."
|
||||
#~ "Séquence d'impression du mur intérieur, du mur extérieur et du "
|
||||
#~ "remplissage."
|
||||
|
||||
#~ msgid "inner/outer/infill"
|
||||
#~ msgstr "intérieur/extérieur/remplissage"
|
||||
|
@ -13239,13 +13439,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Charger les données de tranchage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
#~ msgstr "Charger les données de tranchage mises en cache à partir du répertoire"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Charger les données de tranchage mises en cache à partir du répertoire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice"
|
||||
#~ msgstr "Découper"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
#~ msgstr "Trancher toutes les plaques : 0-toutes, i-plaque i, autres-invalides"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Trancher toutes les plaques : 0-toutes, i-plaque i, autres-invalides"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show command help."
|
||||
#~ msgstr "Afficher l'aide de la commande."
|
||||
|
@ -13255,7 +13457,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mettez à jour les valeurs de configuration 3mf à la version la plus récente."
|
||||
#~ "Mettez à jour les valeurs de configuration 3mf à la version la plus "
|
||||
#~ "récente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mtcpp"
|
||||
#~ msgstr "mtcpp"
|
||||
|
@ -13320,7 +13523,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Charger les paramètres de filament à partir de la liste de fichiers spécifiée"
|
||||
#~ "Charger les paramètres de filament à partir de la liste de fichiers "
|
||||
#~ "spécifiée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip Objects"
|
||||
#~ msgstr "Ignorer les Objets"
|
||||
|
@ -13350,8 +13554,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "touchpanel in the 3D scene?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opérations dans une scène 3D\n"
|
||||
#~ "Savez-vous comment contrôler la vue et la sélection des objets/pièces avec "
|
||||
#~ "la souris et l'écran tactile dans la scène 3D ?"
|
||||
#~ "Savez-vous comment contrôler la vue et la sélection des objets/pièces "
|
||||
#~ "avec la souris et l'écran tactile dans la scène 3D ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fix Model\n"
|
||||
|
@ -13377,7 +13581,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Show online staff-picked models on the home page"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Afficher les modèles en ligne sélectionnés par le staff sur la page d'accueil"
|
||||
#~ "Afficher les modèles en ligne sélectionnés par le staff sur la page "
|
||||
#~ "d'accueil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -13403,8 +13608,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La température du plateau dépasse la température de vitrification du "
|
||||
#~ "filament. Veuillez ouvrir la porte avant de l'imprimante avant l'impression "
|
||||
#~ "pour éviter le bouchage de la buse."
|
||||
#~ "filament. Veuillez ouvrir la porte avant de l'imprimante avant "
|
||||
#~ "l'impression pour éviter le bouchage de la buse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
||||
#~ msgstr "Température de vitrification"
|
||||
|
@ -13413,8 +13618,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
|
||||
#~ "hotter than this tempature"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le matériau devient mou à cette température. Ainsi, le lit chauffant ne peut "
|
||||
#~ "pas être plus chaud que cette température"
|
||||
#~ "Le matériau devient mou à cette température. Ainsi, le lit chauffant ne "
|
||||
#~ "peut pas être plus chaud que cette température"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -13427,9 +13632,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "cooling layers"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vitesse du ventilateur de refroidissement de la partie auxiliaire. Le "
|
||||
#~ "ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à "
|
||||
#~ "l'exception des premières couches qui sont définies par aucune couche de "
|
||||
#~ "refroidissement"
|
||||
#~ "ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, "
|
||||
#~ "à l'exception des premières couches qui sont définies par aucune couche "
|
||||
#~ "de refroidissement"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||||
|
@ -13469,9 +13674,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n"
|
||||
#~ "This may cause model broken free from build plate during printing"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La température du plateau des autres couches est inférieure à la température "
|
||||
#~ "du plateau de la couche initiale de plus de %d degrés. Cela peut entraîner "
|
||||
#~ "la séparation du modèle du plateau pendant l'impression"
|
||||
#~ "La température du plateau des autres couches est inférieure à la "
|
||||
#~ "température du plateau de la couche initiale de plus de %d degrés. Cela "
|
||||
#~ "peut entraîner la séparation du modèle du plateau pendant l'impression"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
|
||||
|
@ -13480,12 +13685,13 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
|
||||
#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La température du lit est supérieure à la température de vitrification de ce "
|
||||
#~ "filament.\n"
|
||||
#~ "Cela peut provoquer un blocage de la buse et une défaillance de l'impression."
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Veuillez laisser l'imprimante ouverte pendant le processus d'impression afin "
|
||||
#~ "de garantir la circulation de l'air ou de réduire la température du plateau."
|
||||
#~ "La température du lit est supérieure à la température de vitrification de "
|
||||
#~ "ce filament.\n"
|
||||
#~ "Cela peut provoquer un blocage de la buse et une défaillance de "
|
||||
#~ "l'impression.\n"
|
||||
#~ "Veuillez laisser l'imprimante ouverte pendant le processus d'impression "
|
||||
#~ "afin de garantir la circulation de l'air ou de réduire la température du "
|
||||
#~ "plateau."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||||
#~ msgstr "Estimation du temps total"
|
||||
|
@ -13518,9 +13724,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means "
|
||||
#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau haute température ("
|
||||
#~ "\"Cool plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne "
|
||||
#~ "peut pas être imprimé sur le plateau haute température."
|
||||
#~ "Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau haute "
|
||||
#~ "température (\"Cool plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce "
|
||||
#~ "filament ne peut pas être imprimé sur le plateau haute température."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal bridge support thickness"
|
||||
#~ msgstr "Épaisseur du support interne du pont"
|
||||
|
@ -13562,8 +13768,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il n'est pas recommandé que la température du plateau des autres couches "
|
||||
#~ "soit inférieure à celle de la première couche d'un niveau supérieur à ce "
|
||||
#~ "seuil. Une température de base trop basse de l'autre couche peut provoquer "
|
||||
#~ "le détachement du modèle."
|
||||
#~ "seuil. Une température de base trop basse de l'autre couche peut "
|
||||
#~ "provoquer le détachement du modèle."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orient the model"
|
||||
#~ msgstr "Orienter le modèle"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue