mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-19 06:41:14 -06:00
update locale
This commit is contained in:
parent
1929fb0e18
commit
183f8fb012
18 changed files with 6790 additions and 3405 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 13:02+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 22:39+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -871,6 +871,24 @@ msgstr "Supportblocker hinzufügen"
|
|||
msgid "Add support enforcer"
|
||||
msgstr "Supportverstärker hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add negative text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add text modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add SVG part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add negative SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add SVG modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select settings"
|
||||
msgstr "Wähle Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
@ -886,9 +904,6 @@ msgstr "Entf"
|
|||
msgid "Delete the selected object"
|
||||
msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Text"
|
||||
msgstr "Text bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Laden..."
|
||||
|
||||
|
@ -913,6 +928,12 @@ msgstr "Zylinder"
|
|||
msgid "Cone"
|
||||
msgstr "Kegel"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Height range Modifier"
|
||||
msgstr "Höhen Modifizieren"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,6 +1069,18 @@ msgstr "Spiegeln"
|
|||
msgid "Mirror object"
|
||||
msgstr "Objekt spiegeln"
|
||||
|
||||
msgid "Edit text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalidate cut info"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Schnitt Info"
|
||||
|
||||
|
@ -1703,12 +1736,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Arranging..."
|
||||
msgstr "Anordnen..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anordnen fehlgeschlagen. Bei der Verarbeitung von Objektgeometrien wurden "
|
||||
"einige Ausnahmen gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "Arranging"
|
||||
msgstr "Anordnen"
|
||||
|
||||
|
@ -1724,6 +1751,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Arranging done."
|
||||
msgstr "Anordnung beendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anordnen fehlgeschlagen. Bei der Verarbeitung von Objektgeometrien wurden "
|
||||
"einige Ausnahmen gefunden."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
||||
|
@ -1754,6 +1787,9 @@ msgstr "Ausrichten..."
|
|||
msgid "Orienting"
|
||||
msgstr "Ausrichten"
|
||||
|
||||
msgid "Orienting canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filling"
|
||||
msgstr "Füllen"
|
||||
|
||||
|
@ -1763,11 +1799,14 @@ msgstr "Bettfüllung abgebrochen."
|
|||
msgid "Bed filling done."
|
||||
msgstr "Bettfüllung fertig."
|
||||
|
||||
msgid "Error! Unable to create thread!"
|
||||
msgstr "Fehler. Thread kann nicht erstellt werden."
|
||||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Ausnahme"
|
||||
msgid "Orientation search canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orientation found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logging in"
|
||||
msgstr "Einloggen"
|
||||
|
@ -1884,30 +1923,6 @@ msgstr "Erfolgreich gesendet. Aktuelle Seite wird in %s s geschlossen"
|
|||
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
||||
msgstr "Vor dem Senden an den Drucker muss eine SD-Karte eingelegt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Choose SLA archive:"
|
||||
msgstr "SLA-Archiv auswählen:"
|
||||
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr "Datei importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Import model and profile"
|
||||
msgstr "Modell und Profil importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Import profile only"
|
||||
msgstr "Nur Profil importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Import model only"
|
||||
msgstr "Importiere nur das Modell"
|
||||
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Genau"
|
||||
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Gleichmäßig"
|
||||
|
||||
msgid "Quick"
|
||||
msgstr "Schnell"
|
||||
|
||||
msgid "Importing SLA archive"
|
||||
msgstr "SLA-Archiv importieren"
|
||||
|
||||
|
@ -3278,7 +3293,7 @@ msgstr "Volumen:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
|
@ -3666,6 +3681,12 @@ msgstr "&G-Code-Fenster anzeigen"
|
|||
msgid "Show g-code window in Previce scene"
|
||||
msgstr "G-Code-Fenster in der Vorschau anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Window Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset to default window layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show &Labels"
|
||||
msgstr "&Bezeichnung anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -4057,7 +4078,8 @@ msgid "Connection lost. Please retry."
|
|||
msgstr "Verbindung verloren. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
|
||||
msgstr "Das Gerät kann keine weiteren Gespräche führen. Bitte versuchen Sie es "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Gerät kann keine weiteren Gespräche führen. Bitte versuchen Sie es "
|
||||
"später erneut."
|
||||
|
||||
msgid "File not exists."
|
||||
|
@ -4786,6 +4808,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Oberflächenfehlern führen. Es wird empfohlen, in den Smooth-Modus zu "
|
||||
"wechseln."
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
msgstr "Datei wird geladen: %s"
|
||||
|
@ -5055,6 +5083,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Import in Orca Slicer ist fehlgeschlagen. Bitte laden Sie die Datei "
|
||||
"manuell herunter und importieren Sie sie."
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "Die ausgewählte Datei"
|
||||
|
||||
|
@ -5138,6 +5169,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Eine boolesche Operation kann für Modellnetze nicht ausgeführt werden. Es "
|
||||
"werden nur positive Teile exportiert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
||||
"3MF file?\n"
|
||||
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Private protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ist der Drucker bereit? Ist die Druckplatte eingelegt, leer und sauber?"
|
||||
|
@ -5164,6 +5204,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Benutzerdefinierte Stützstrukturen und Farbgebungen wurden vor der Reparatur "
|
||||
"entfernt."
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid number"
|
||||
msgstr "Ungültige Nummer"
|
||||
|
||||
|
@ -5889,8 +5932,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach Objekt"
|
||||
"\" eingestellt ist."
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach "
|
||||
"Objekt\" eingestellt ist."
|
||||
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
@ -6203,8 +6246,8 @@ msgid ""
|
|||
"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
|
||||
"height limits ,this may cause printing quality issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schichthöhe überschreitet das Limit in Druckereinstellungen -> Extruder "
|
||||
"-> Schichthöhenlimits. Dies kann zu Problemen mit der Druckqualität führen."
|
||||
"Die Schichthöhe überschreitet das Limit in Druckereinstellungen -> Extruder -"
|
||||
"> Schichthöhenlimits. Dies kann zu Problemen mit der Druckqualität führen."
|
||||
|
||||
msgid "Adjust to the set range automatically? \n"
|
||||
msgstr "Automatisch an den eingestellten Bereich anpassen? \n"
|
||||
|
@ -6218,13 +6261,13 @@ msgstr "Ignorieren"
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
|
||||
">\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Breite der Linie"
|
||||
|
@ -6238,6 +6281,15 @@ msgstr "Präzision"
|
|||
msgid "Wall generator"
|
||||
msgstr "Wandgenerator"
|
||||
|
||||
msgid "Walls and surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bridging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overhangs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Walls"
|
||||
msgstr "Wände"
|
||||
|
||||
|
@ -6856,23 +6908,16 @@ msgstr "Ramming-Linienbreite"
|
|||
msgid "Ramming line spacing"
|
||||
msgstr "Ramming-Linienabstand"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Calc"
|
||||
msgstr "Automatisch berechnen"
|
||||
|
||||
msgid "Re-calculate"
|
||||
msgstr "Neu berechnen"
|
||||
msgid "Recalculate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
||||
msgstr "Reinigungsvolumen für Filamentwechsel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments "
|
||||
"color changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > "
|
||||
"Preferences"
|
||||
"Orca recalculates your flushing volumes everytime the filament colors "
|
||||
"change. You can change this behavior in Preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studio würde jedes Mal die Reinigungsvolumen neu berechnen, wenn sich die "
|
||||
"Farbe des Filaments ändert. Sie können die automatische Berechnung in Bambu "
|
||||
"Studio > Einstellungen deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
||||
msgstr "Reinigungsvolumen (mm³) für jedes Filamentpaar."
|
||||
|
@ -6888,15 +6933,6 @@ msgstr "Der Multiplikator sollte im Bereich [%.2f, %.2f] liegen."
|
|||
msgid "Multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplikator "
|
||||
|
||||
msgid "unloaded"
|
||||
msgstr "entladen"
|
||||
|
||||
msgid "loaded"
|
||||
msgstr "geladen"
|
||||
|
||||
msgid "Filament #"
|
||||
msgstr "Filament #"
|
||||
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Von"
|
||||
|
||||
|
@ -7671,8 +7707,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ooze Prevention wird derzeit nicht mit dem Reinigungsturm unterstützt."
|
||||
msgstr "Ooze Prevention wird derzeit nicht mit dem Reinigungsturm unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
|
||||
|
@ -7867,6 +7902,12 @@ msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Maximale bedruckbare Höhe, die durch den Bauraum des Druckers begrenzt ist."
|
||||
|
||||
msgid "Preferred orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer preset names"
|
||||
msgstr "Drucker Profilname"
|
||||
|
||||
|
@ -8173,9 +8214,8 @@ msgid ""
|
|||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Wert bestimmt die Dicke der internen Brückenschicht. Dies ist die "
|
||||
"erste Schicht über der dünnen Füllung. Verringern Sie diesen Wert leicht "
|
||||
"(z. B. 0,9), um die Oberflächenqualität über der dünnen Füllung zu "
|
||||
"verbessern."
|
||||
"erste Schicht über der dünnen Füllung. Verringern Sie diesen Wert leicht (z. "
|
||||
"B. 0,9), um die Oberflächenqualität über der dünnen Füllung zu verbessern."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Durchflussverhältnis obere Fläche"
|
||||
|
@ -8694,8 +8734,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Walls printing order"
|
||||
msgstr "Anordnung der Wände"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. "
|
||||
msgstr "Druckreihenfolge der Innen- und Außenwand."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls "
|
||||
"can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option "
|
||||
"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is "
|
||||
"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional "
|
||||
"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal "
|
||||
"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal "
|
||||
"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum "
|
||||
"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd "
|
||||
"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first "
|
||||
"internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option "
|
||||
"in most cases. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy "
|
||||
"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less "
|
||||
"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible "
|
||||
"surface.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inner/Outer"
|
||||
msgstr "Innen/Außen"
|
||||
|
@ -8709,10 +8771,16 @@ msgstr "Innenwand/Außenwand/Innenwand"
|
|||
msgid "Print infill first"
|
||||
msgstr "Drucke zuerst die Füllung"
|
||||
|
||||
msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed "
|
||||
"first, which works best in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the "
|
||||
"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out "
|
||||
"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse "
|
||||
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
|
||||
"external surfaces of the part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reihenfolge der Wand/Füllung. false bedeutet, dass die Wand zuerst gedruckt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
msgid "Height to rod"
|
||||
msgstr "Höhe zur Führung"
|
||||
|
@ -9101,12 +9169,13 @@ msgstr "Winkel des Füllmusters, das die Richtung der Linien bestimmt."
|
|||
msgid "Sparse infill density"
|
||||
msgstr "Fülldichte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
|
||||
"infill and internal solid infill pattern will be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dichte der internen Füllung, 100% verwandelt alle interne Füllung in "
|
||||
"massive Füllung und das interne massive Füllmuster wird verwendet."
|
||||
"Dichte der internen Füllung, 100% verwandelt alle interne Füllung in massive "
|
||||
"Füllung und das interne massive Füllmuster wird verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||
msgstr "Füllmuster"
|
||||
|
@ -9353,13 +9422,13 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der Schicht"
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der "
|
||||
"Schicht\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\" erhöht. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, "
|
||||
"wenn es niedriger ist als \"close_fan_the_first_x_layers\",in diesem Fall "
|
||||
"läuft der Lüfter bei Schicht \"close_fan_the_first_x_layers\"+ 1 mit maximal "
|
||||
|
@ -10450,6 +10519,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show auto-calibration marks"
|
||||
msgstr "Zeige automatische Kalibrierungsmarkierungen"
|
||||
|
||||
msgid "Disable set remaining print time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seam position"
|
||||
msgstr "Nahtposition"
|
||||
|
||||
|
@ -10835,7 +10907,8 @@ msgid "Reduce interface filament for base"
|
|||
msgstr "Schnittstellenfilament für die Basis verringern"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid using support interface filament to print support base"
|
||||
msgstr "Vermeiden Sie es, Stütz-Schnittstellenfilament für die Basis zu verwenden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vermeiden Sie es, Stütz-Schnittstellenfilament für die Basis zu verwenden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||||
|
@ -11247,10 +11320,16 @@ msgid "Wipe Distance"
|
|||
msgstr "Wischabstand"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
||||
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when "
|
||||
"retracting. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the "
|
||||
"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed "
|
||||
"to retract the remaining filament. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
|
||||
"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschreibt, wie weit sich die Düse während dem Rückzug entlang der letzten "
|
||||
"Bahn bewegt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
|
@ -12652,7 +12731,7 @@ msgstr "Test Speicher Download:"
|
|||
msgid "Test plugin download"
|
||||
msgstr "Test Plugin Download"
|
||||
|
||||
msgid "Test Plugin Download:"
|
||||
msgid "Test Plugin Download:"
|
||||
msgstr "Test Plugin Download:"
|
||||
|
||||
msgid "Test Storage Upload"
|
||||
|
@ -12680,7 +12759,9 @@ msgid "Add Filament Preset under this filament"
|
|||
msgstr "Filament-Voreinstellung unter diesem Filament hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
|
||||
msgstr "Sie könnten die Filament-Voreinstellungen für Ihren folgenden Drucker erstellen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie könnten die Filament-Voreinstellungen für Ihren folgenden Drucker "
|
||||
"erstellen:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Vendor"
|
||||
msgstr "Hersteller auswählen"
|
||||
|
@ -12713,7 +12794,9 @@ msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
|
|||
msgstr "Hersteller ist nicht ausgewählt, bitte Hersteller erneut auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter Hersteller ist nicht eingegeben, bitte benutzerdefinierten Hersteller eingeben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzerdefinierter Hersteller ist nicht eingegeben, bitte "
|
||||
"benutzerdefinierten Hersteller eingeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
|
||||
|
@ -12725,7 +12808,8 @@ msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
|
|||
msgstr "Filamenttyp ist nicht ausgewählt, bitte Filamenttyp erneut auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Filament serial is not inputed, please input serial."
|
||||
msgstr "Filament-Seriennummer ist nicht eingegeben, bitte Seriennummer eingeben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filament-Seriennummer ist nicht eingegeben, bitte Seriennummer eingeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
|
||||
|
@ -12762,8 +12846,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Möchten Sie es überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker "
|
||||
|
@ -12886,7 +12970,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ersten Seite eingegeben. Bitte überprüfen Sie es, bevor Sie es erstellen."
|
||||
|
||||
msgid "The custom printer or model is not inputed, place input."
|
||||
msgstr "Der benutzerdefinierte Drucker oder das Modell ist nicht eingegeben, bitte eingeben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der benutzerdefinierte Drucker oder das Modell ist nicht eingegeben, bitte "
|
||||
"eingeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
|
||||
|
@ -12897,15 +12983,15 @@ msgid ""
|
|||
"reserve.\n"
|
||||
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die von Ihnen erstellte Druckervoreinstellung hat bereits eine Voreinstellung "
|
||||
"mit dem gleichen Namen. Möchten Sie es überschreiben?\n"
|
||||
"Die von Ihnen erstellte Druckervoreinstellung hat bereits eine "
|
||||
"Voreinstellung mit dem gleichen Namen. Möchten Sie es überschreiben?\n"
|
||||
"\tJa: Überschreiben Sie die Druckervoreinstellung mit dem gleichen Namen, "
|
||||
"und Filament- und Prozessvoreinstellungen mit dem gleichen Voreinstellungs- "
|
||||
"und Filament- und Prozessvornamen werden neu erstellt \n"
|
||||
"und Filament- und Prozessvoreinstellungen ohne den gleichen "
|
||||
"Voreinstellungsnamen werden beibehalten.\n"
|
||||
"\tAbbrechen: Erstellen Sie keine Voreinstellung, kehren Sie zur "
|
||||
"Erstellungs-Schnittstelle zurück."
|
||||
"\tAbbrechen: Erstellen Sie keine Voreinstellung, kehren Sie zur Erstellungs-"
|
||||
"Schnittstelle zurück."
|
||||
|
||||
msgid "You need to select at least one filament preset."
|
||||
msgstr "Sie müssen mindestens eine Filament-Voreinstellung auswählen."
|
||||
|
@ -12936,8 +13022,8 @@ msgid ""
|
|||
"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
|
||||
"delete and re-enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der benutzerdefinierten Druckerhersteller- oder Modellzeichenfolge "
|
||||
"können Escape-Zeichen vorhanden sein. Bitte löschen und erneut eingeben."
|
||||
"In der benutzerdefinierten Druckerhersteller- oder Modellzeichenfolge können "
|
||||
"Escape-Zeichen vorhanden sein. Bitte löschen und erneut eingeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
|
||||
|
@ -12946,11 +13032,14 @@ msgstr ""
|
|||
"aus Leerzeichen. Bitte erneut eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Eingabe der druckbaren Form und des Ursprungs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte überprüfen Sie die Eingabe der druckbaren Form und des Ursprungs."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose."
|
||||
msgstr "Sie haben den Drucker, der die Düse ersetzen soll, noch nicht ausgewählt, bitte wählen Sie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben den Drucker, der die Düse ersetzen soll, noch nicht ausgewählt, "
|
||||
"bitte wählen Sie."
|
||||
|
||||
msgid "Create Printer Successful"
|
||||
msgstr "Drucker erfolgreich erstellt"
|
||||
|
@ -12962,7 +13051,9 @@ msgid "Printer Created"
|
|||
msgstr "Drucker erstellt"
|
||||
|
||||
msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
|
||||
msgstr "Bitte gehen Sie zu den Druckereinstellungen, um Ihre Voreinstellungen zu bearbeiten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte gehen Sie zu den Druckereinstellungen, um Ihre Voreinstellungen zu "
|
||||
"bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Filament Created"
|
||||
msgstr "Filament erstellt"
|
||||
|
@ -13102,8 +13193,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voreinstellungen, die von anderen Voreinstellungen geerbt wurden, "
|
||||
"können nicht gelöscht werden"
|
||||
"Voreinstellungen, die von anderen Voreinstellungen geerbt wurden, können "
|
||||
"nicht gelöscht werden"
|
||||
|
||||
msgid "The following presets inherits this preset."
|
||||
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
|
||||
|
@ -13149,8 +13240,7 @@ msgstr "Voreinstellung vom Filament kopieren"
|
|||
|
||||
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Filamentauswahl findet keine Filamentvoreinstellung, bitte neu "
|
||||
"auswählen"
|
||||
"Die Filamentauswahl findet keine Filamentvoreinstellung, bitte neu auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Preset"
|
||||
msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
|
||||
|
@ -13267,8 +13357,8 @@ msgid ""
|
|||
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
|
||||
"is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: FlashAir mit Firmware 2.00.02 oder neuer und aktivierter "
|
||||
"Upload-Funktion ist erforderlich."
|
||||
"Hinweis: FlashAir mit Firmware 2.00.02 oder neuer und aktivierter Upload-"
|
||||
"Funktion ist erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "Connection to MKS works correctly."
|
||||
msgstr "Verbindung zu MKS funktioniert korrekt."
|
||||
|
@ -13314,8 +13404,8 @@ msgstr "%1% : kein freier Speicherplatz"
|
|||
#, boost-format
|
||||
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Upload ist fehlgeschlagen. Es wurde kein geeigneter Speicherplatz "
|
||||
"unter %1% gefunden."
|
||||
"Der Upload ist fehlgeschlagen. Es wurde kein geeigneter Speicherplatz unter "
|
||||
"%1% gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
|
||||
msgstr "Verbindung zu Prusa Connect funktioniert korrekt."
|
||||
|
@ -13360,6 +13450,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Nachrichtentext: \"%1%\"\n"
|
||||
"Fehler: \"%2%\""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
|
||||
"consistency?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sandwich mode\n"
|
||||
"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
|
||||
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
|
||||
"overhangs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chamber temperature\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calibration\n"
|
||||
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
|
||||
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auxiliary fan\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Air filtration/Exhuast Fan\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to use keyboard shortcuts\n"
|
||||
|
@ -13387,9 +13517,8 @@ msgid ""
|
|||
"problems on the Windows system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modell reparieren\n"
|
||||
"Wussten Sie, dass Sie ein beschädigtes 3D-Modell reparieren können, um "
|
||||
"eine Vielzahl von Slicing-Problemen auf dem Windows-System zu vermeiden?"
|
||||
|
||||
"Wussten Sie, dass Sie ein beschädigtes 3D-Modell reparieren können, um eine "
|
||||
"Vielzahl von Slicing-Problemen auf dem Windows-System zu vermeiden?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13454,14 +13583,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Simplify Model\n"
|
||||
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
||||
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
|
||||
"more in the documentation."
|
||||
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modell vereinfachen\n"
|
||||
"Wussten Sie schon, dass Sie die Anzahl der Dreiecke in einem Netz mit der "
|
||||
"Funktion \"Netz vereinfachen\" reduzieren können? Klicken Sie mit der "
|
||||
"rechten Maustaste auf das Modell und wählen Sie \"Modell vereinfachen\". "
|
||||
"Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13488,13 +13611,8 @@ msgid ""
|
|||
"Subtract a Part\n"
|
||||
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
||||
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
|
||||
"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation."
|
||||
"directly in Orca Slicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Teil subtrahieren\n"
|
||||
"Wussten Sie, dass Sie mit dem \"negatives Teil Modifikator\" ein Netz von "
|
||||
"einem anderen subtrahieren können? Auf diese Weise können Sie z.B. leicht "
|
||||
"veränderbare Löcher direkt in Orca Slicer erstellen. Lesen Sie mehr dazu in "
|
||||
"der Dokumentation."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13670,6 +13788,101 @@ msgstr ""
|
|||
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
|
||||
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit Text"
|
||||
#~ msgstr "Text bearbeiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! Unable to create thread!"
|
||||
#~ msgstr "Fehler. Thread kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exception"
|
||||
#~ msgstr "Ausnahme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose SLA archive:"
|
||||
#~ msgstr "SLA-Archiv auswählen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import file"
|
||||
#~ msgstr "Datei importieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import model and profile"
|
||||
#~ msgstr "Modell und Profil importieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import profile only"
|
||||
#~ msgstr "Nur Profil importieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import model only"
|
||||
#~ msgstr "Importiere nur das Modell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accurate"
|
||||
#~ msgstr "Genau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Balanced"
|
||||
#~ msgstr "Gleichmäßig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quick"
|
||||
#~ msgstr "Schnell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-Calc"
|
||||
#~ msgstr "Automatisch berechnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re-calculate"
|
||||
#~ msgstr "Neu berechnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments "
|
||||
#~ "color changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > "
|
||||
#~ "Preferences"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Studio würde jedes Mal die Reinigungsvolumen neu berechnen, wenn sich die "
|
||||
#~ "Farbe des Filaments ändert. Sie können die automatische Berechnung in "
|
||||
#~ "Bambu Studio > Einstellungen deaktivieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unloaded"
|
||||
#~ msgstr "entladen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "loaded"
|
||||
#~ msgstr "geladen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filament #"
|
||||
#~ msgstr "Filament #"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. "
|
||||
#~ msgstr "Druckreihenfolge der Innen- und Außenwand."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Reihenfolge der Wand/Füllung. false bedeutet, dass die Wand zuerst "
|
||||
#~ "gedruckt wird."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beschreibt, wie weit sich die Düse während dem Rückzug entlang der "
|
||||
#~ "letzten Bahn bewegt."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Simplify Model\n"
|
||||
#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
|
||||
#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
|
||||
#~ "model. Read more in the documentation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modell vereinfachen\n"
|
||||
#~ "Wussten Sie schon, dass Sie die Anzahl der Dreiecke in einem Netz mit der "
|
||||
#~ "Funktion \"Netz vereinfachen\" reduzieren können? Klicken Sie mit der "
|
||||
#~ "rechten Maustaste auf das Modell und wählen Sie \"Modell vereinfachen\". "
|
||||
#~ "Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Subtract a Part\n"
|
||||
#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the "
|
||||
#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily "
|
||||
#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ein Teil subtrahieren\n"
|
||||
#~ "Wussten Sie, dass Sie mit dem \"negatives Teil Modifikator\" ein Netz von "
|
||||
#~ "einem anderen subtrahieren können? Auf diese Weise können Sie z.B. leicht "
|
||||
#~ "veränderbare Löcher direkt in Orca Slicer erstellen. Lesen Sie mehr dazu "
|
||||
#~ "in der Dokumentation."
|
||||
|
||||
#~ msgid " search results"
|
||||
#~ msgstr " Suchergebnisse"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue