diff --git a/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po b/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po index 830b5598bb..d12aca70ca 100644 --- a/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po +++ b/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po @@ -1,33 +1,33 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# EDITOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: orcaslicerua\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-23 20:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-26 00:03+0200\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 " +"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 " +"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: orcaslicerua\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 748805\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 13\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "Supports Painting" -msgstr "Малювання підтримки" +msgstr "Малювання Підтримок" msgid "Alt + Mouse wheel" msgstr "Alt + коліщатко миші" msgid "Section view" -msgstr "Вигляд у розрізі" +msgstr "Вид у розрізі" msgid "Reset direction" msgstr "Скинути напрямок" @@ -42,43 +42,43 @@ msgid "Left mouse button" msgstr "Ліва кнопка миші" msgid "Enforce supports" -msgstr "Примусова підтримка" +msgstr "Примусові підтримки" msgid "Right mouse button" msgstr "Права кнопка миші" msgid "Block supports" -msgstr "Блокування підтримки" +msgstr "Блокувати підтримки" msgid "Shift + Left mouse button" msgstr "Shift + Ліва кнопка миші" msgid "Erase" -msgstr "Гумка" +msgstr "Стерти" msgid "Erase all painting" msgstr "Стерти всі малюнки" msgid "Highlight overhang areas" -msgstr "Виділяти виступаючі області" +msgstr "Підсвічувати області нависань" msgid "Gap fill" -msgstr "Заповнення пропусків" +msgstr "Заповнення проміжків" msgid "Perform" msgstr "Виконати" msgid "Gap area" -msgstr "Площа зазору" +msgstr "Площа проміжку" msgid "Tool type" msgstr "Тип інструменту" msgid "Smart fill angle" -msgstr "Розумний кут заповнення" +msgstr "Кут розумного заповнення" msgid "On overhangs only" -msgstr "Лише на нависаннях" +msgstr "Тільки на нависаннях" msgid "Auto support threshold angle: " msgstr "Пороговий кут автоматичної підтримки: " @@ -90,10 +90,10 @@ msgid "Sphere" msgstr "Сфера" msgid "Fill" -msgstr "Заповнити" +msgstr "Заповнення" msgid "Gap Fill" -msgstr "Заповнення пропусків" +msgstr "Заповнення проміжків" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "малювання." msgid "Color Painting" -msgstr "Кольорове малювання" +msgstr "Розфарбовування кольорами" msgid "Pen shape" msgstr "Форма пера" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Key 1~9" msgstr "Клавіша 1~9" msgid "Choose filament" -msgstr "Вибір філаменту" +msgstr "Вибрати філамент" msgid "Edge detection" msgstr "Виявлення кордонів" @@ -145,13 +145,13 @@ msgid "Triangles" msgstr "Трикутники" msgid "Filaments" -msgstr "Філамент" +msgstr "Філаменти" msgid "Brush" msgstr "Пензель" msgid "Smart fill" -msgstr "Інтелектуальне заповнення" +msgstr "Розумне заповнення" msgid "Bucket fill" msgstr "Заливка" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Alt + Shift + Enter" msgstr "Alt + Shift + Enter" msgid "Toggle Wireframe" -msgstr "Переключення каркасу" +msgstr "Перемикання каркасу" msgid "Shortcut Key " msgstr "Комбінація клавіш " @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте все меню панелі інструментів" msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "" msgid "mm" msgstr "мм" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Volume Operations" msgstr "Операції з об’ємом" msgid "Translate" -msgstr "Перекласти" +msgstr "Перемістити" msgid "Group Operations" msgstr "Групова орієнтація" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Авто" msgid "Manual" -msgstr "Manual" +msgstr "" msgid "Plug" msgstr "Підключи" @@ -508,6 +508,7 @@ msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" msgstr[0] "%1$d зєднання виходить за контур моделі" msgstr[1] "%1$d зєднання виходить за контур моделі" msgstr[2] "%1$d зєднань виходить за контур моделі" +msgstr[3] "" #, c-format, boost-format msgid "%1$d connector is out of object" @@ -515,6 +516,7 @@ msgid_plural "%1$d connectors are out of object" msgstr[0] "%1$d зєднання знаходиться за межами моделі" msgstr[1] "%1$d зєднання знаходяться за межами моделі" msgstr[2] "%1$d зєднань знаходяться за межами моделі" +msgstr[3] "" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Деякі роз'єми перекриваються" @@ -640,7 +642,7 @@ msgid "Leaving Seam painting" msgstr "Leaving Seam Painting" msgid "Paint-on seam editing" -msgstr "Paint-on seam editing" +msgstr "" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Select look of letter shape @@ -715,7 +717,7 @@ msgid "ITALIC" msgstr "КУРСИВ" msgid "SWISS" -msgstr "SWISS" +msgstr "" msgid "MODERN" msgstr "СУЧАСНИЙ" @@ -727,7 +729,7 @@ msgid "Default font" msgstr "Типовий шрифт" msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" +msgstr "Розширені" msgid "" "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " @@ -772,7 +774,7 @@ msgid "Operation" msgstr "Операція" msgid "Join" -msgstr "Обєднання" +msgstr "Об'єднати" msgid "Click to change text into object part." msgstr "Натисніть, щоб змінити текст на частині об'єкта." @@ -989,7 +991,7 @@ msgid "Distance of the center of the text to the model surface." msgstr "Відстань від центру тексту до поверхні моделі." msgid "Undo rotation" -msgstr "Відмінити обертання" +msgstr "Скасувати обертання" msgid "Rotate text Clock-wise." msgstr "Обертати текст за годинниковою стрілкою." @@ -1106,7 +1108,7 @@ msgid "SVG actions" msgstr "Дії з SVG" msgid "SVG" -msgstr "SVG" +msgstr "" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" @@ -1419,7 +1421,7 @@ msgid "Rotate around center:" msgstr "Обертати навколо центру:" msgid "Parallel distance:" -msgstr "" +msgstr "Паралельна відстань:" msgid "Flip by Face 2" msgstr "Перевернути за Гранню 2" @@ -1593,7 +1595,7 @@ msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" msgstr "новий або відкритий файл проекту не дозволяється в процесі нарізки!" msgid "Open Project" -msgstr "Відкрити проект" +msgstr "Відкрити проєкт" msgid "" "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " @@ -1685,7 +1687,7 @@ msgid "Support" msgstr "Підтримки" msgid "Flush options" -msgstr "Параметри очищення" +msgstr "Параметри промивання" msgid "Speed" msgstr "Швидкість" @@ -1694,13 +1696,13 @@ msgid "Strength" msgstr "Міцність" msgid "Top Solid Layers" -msgstr "Верхніх суцільних шарів" +msgstr "Верхніх Суцільних Шарів" msgid "Top Minimum Shell Thickness" msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки" msgid "Bottom Solid Layers" -msgstr "Нижніх суцільних шарів" +msgstr "Нижніх Суцільних Шарів" msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки" @@ -1718,7 +1720,7 @@ msgid "Extrusion Width" msgstr "Ширина екструзії" msgid "Wipe options" -msgstr "Параметри очищення" +msgstr "Параметри протирання" msgid "Bed adhesion" msgstr "Прилипання до столу" @@ -1736,7 +1738,7 @@ msgid "Add support blocker" msgstr "Додати блокувальник підтримки" msgid "Add support enforcer" -msgstr "Додати примусову підтримку" +msgstr "Додати примусові підтримки" msgid "Add text" msgstr "Додати текст" @@ -1892,16 +1894,16 @@ msgid "Scale an object to fit the build volume" msgstr "Відмасштабувати під область друку" msgid "Flush Options" -msgstr "Опції очищення" +msgstr "Параметри Промивання" msgid "Flush into objects' infill" -msgstr "Очищення у заповненні моделі" +msgstr "Промивати у заповнення об'єкта" msgid "Flush into this object" -msgstr "Очищення у модель" +msgstr "Промивати в об'єкт" msgid "Flush into objects' support" -msgstr "Очищення на підтримку" +msgstr "Промивати у підтримки об'єкта" msgid "Edit in Parameter Table" msgstr "Редагування таблиці параметрів" @@ -2018,10 +2020,10 @@ msgid "delete all objects on current plate" msgstr "видалити всі об'єкти на поточній пластині" msgid "Arrange" -msgstr "Організувати" +msgstr "Впорядкувати" msgid "arrange current plate" -msgstr "упорядкувати поточну пластину" +msgstr "впорядкувати поточну пластину" msgid "Reload All" msgstr "Перезавантажити все" @@ -2051,7 +2053,7 @@ msgid "Center" msgstr "Центр" msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Кинути" msgid "Edit Process Settings" msgstr "Редагувати налаштування процесу друку" @@ -2078,7 +2080,7 @@ msgid "Name" msgstr "Ім'я" msgid "Fila." -msgstr "Філа." +msgstr "Філам." #, c-format, boost-format msgid "%1$d error repaired" @@ -2086,6 +2088,7 @@ msgid_plural "%1$d errors repaired" msgstr[0] "%1$d помилка виправлена" msgstr[1] "%1$d помилки виправлені" msgstr[2] "%1$d помилки виправлені" +msgstr[3] "" #, c-format, boost-format msgid "Error: %1$d non-manifold edge." @@ -2093,6 +2096,7 @@ msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." msgstr[0] "Помилка: %1$d відкрите ребро." msgstr[1] "Помилка: %1$d відкритих ребер." msgstr[2] "Помилка: %1$d відкритих ребер." +msgstr[3] "" msgid "Remaining errors" msgstr "Залишилось помилок" @@ -2103,6 +2107,7 @@ msgid_plural "%1$d non-manifold edges" msgstr[0] "%1$d відкрите ребро" msgstr[1] "%1$d відкритих ребер" msgstr[2] "%1$d відкритих ребер" +msgstr[3] "" msgid "Right click the icon to fix model object" msgstr "Клацніть правою кнопкою миші значок, щоб виправити об'єкт моделі" @@ -2275,12 +2280,14 @@ msgid_plural "Following model objects have been repaired" msgstr[0] "Наступна частина моделі успішно відремонтована" msgstr[1] "Наступні частини моделі успішно відремонтовані" msgstr[2] "Наступні частини моделі успішно відремонтовані" +msgstr[3] "" msgid "Failed to repair following model object" msgid_plural "Failed to repair following model objects" msgstr[0] "Не вдалося полагодити таку частину моделі" msgstr[1] "Не вдалося полагодити такі частини моделі" msgstr[2] "Не вдалося полагодити такі частини моделі" +msgstr[3] "" msgid "Repairing was canceled" msgstr "Ремонт було скасовано" @@ -2399,7 +2406,7 @@ msgid "Custom G-code" msgstr "G-код користувача" msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" -msgstr "Введіть G-код користувача, що використовується в поточному шарі:" +msgstr "Введіть G-код користувача, що використовується на поточному шарі:" msgid "Jump to Layer" msgstr "Перейти до шару" @@ -2529,7 +2536,7 @@ msgid "Cancel calibration" msgstr "Скасувати калібрування" msgid "Idling..." -msgstr "Очікування…" +msgstr "Очікування..." msgid "Heat the nozzle" msgstr "Нагрійте сопло" @@ -2573,19 +2580,17 @@ msgid "" "We can not do auto-arrange on these objects." msgstr "" "Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\n" -"Ми не можемо робити авто-розстановку на цих об'єктах." +"Ми не можемо виконати автоматичне впорядкування цих об'єктів." msgid "No arrangeable objects are selected." -msgstr "" -"Всі вибрані об'єкти знаходяться на заблокованій пластині,\\n\n" -"Ми не можемо робити авто-розстановку на цих об'єктах." +msgstr "Не вибрано жодного доступного для впорядкування об'єкта." msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." msgstr "" "Ця пластина заблокована,\n" -"Ми не можемо зробити автоаранжування на цій пластині." +"Ми не можемо зробити автоматичне впорядкування на цій пластині." msgid "Arranging..." msgstr "Організація..." @@ -2608,7 +2613,8 @@ msgstr "Організація зроблена." msgid "" "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." msgstr "" -"Помилка розміщення. Виявлено деякі винятки під час обробки геометрії моделей." +"Помилка впорядкування. Виявлено деякі винятки під час обробки геометрії " +"моделей." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -2616,8 +2622,8 @@ msgid "" "bed:\n" "%s" msgstr "" -"При розміщенні були проігноровані такі моделі, які не розміщуються на одному " -"столі:\n" +"При впорядкуванні були проігноровані такі моделі, які не вмістилися на " +"одному столі:\n" "%s" msgid "" @@ -2899,7 +2905,7 @@ msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" msgstr "Вхідне значення має бути більше %1% і менше %2%" msgid "SN" -msgstr "SN" +msgstr "" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Фактори Калібрування динамічного потоку" @@ -2949,8 +2955,8 @@ msgid "" "auto-filled by selecting a filament preset." msgstr "" "Температура сопла та максимальна об'ємна швидкість вплинуть на результати " -"калібрування. Будь ласка, введіть такі ж значення, як при друку. Вони можуть " -"бути автозаповнені при виборі попередньо налаштованої нитки." +"калібрування. Будь ласка, введіть такі ж значення, як при друці. Вони можуть " +"бути заповнені автоматично при виборі профілю філаменту." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Діаметр сопла" @@ -2968,7 +2974,7 @@ msgid "Max volumetric speed" msgstr "Максимальна об'ємна швидкість" msgid "℃" -msgstr "℃" +msgstr "°C" msgid "Bed temperature" msgstr "Температура столу" @@ -3351,7 +3357,7 @@ msgstr "" "друку" msgid "Device" -msgstr "Принтер" +msgstr "Пристрій" msgid "Task Sending" msgstr "Відправка завдання" @@ -3433,7 +3439,7 @@ msgid "Printing Pause" msgstr "Друк на паузі" msgid "Prepare" -msgstr "Підготувати" +msgstr "Підготовка" msgid "Slicing" msgstr "Нарізка" @@ -3478,7 +3484,7 @@ msgid "There are no tasks to be sent!" msgstr "Немає завдань для відправлення!" msgid "No historical tasks!" -msgstr "Істориї завдань немає!" +msgstr "Історії завдань немає!" msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." @@ -3663,9 +3669,6 @@ msgid "" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"Сопло може засмічуватися, якщо температура перевищує діапазон, що " -"рекомендується.\n" -"Будь ласка, переконайтеся, що ви задали потрібну температуру для друку.\n" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -3697,7 +3700,7 @@ msgid "" "Reset to 0.2" msgstr "" "Надто маленька висота шару.\n" -"Скинути на 0,2" +"Скинути на 0.2" msgid "" "Too small ironing spacing.\n" @@ -3769,11 +3772,11 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Чорнова вежа не працює, коли увімкнено функцію «Змінна висота шарів» або " -"«Незалежна висота шару підтримки»\n" -"Що хочете зберегти?\n" -"ТАК - Зберегти чорнову вежу\n" -"НІ - Зберегти змінну висоту шару та незалежну висоту шару підтримки" +"Підготовча вежа не працює, коли увімкнено функцію «Змінна висота шарів» або " +"«Незалежна висота шарів підтримки»\n" +"Яку хочете зберегти?\n" +"ТАК - Зберегти підготовчу вежу\n" +"НІ - Зберегти змінну висоту шару та незалежну висоту шарів підтримки" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -3781,10 +3784,10 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"Чорнова вежа не працює, коли увімкнена функція «Змінна висота шарів».\n" -"Що хочете зберегти?\n" -"Так - Зберегти чорнову вежу\n" -"Ні - Зберегти змінну висоту шарів" +"Підготовча вежа не працює, коли увімкнено функцію «Змінна висота шарів»\n" +"Яку хочете зберегти?\n" +"ТАК - Зберегти підготовчу вежу\n" +"НІ - Зберегти змінну висоту шару" msgid "" "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" @@ -3792,11 +3795,11 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Чорнова вежа не працює, якщо увімкнена функція «Незалежна висота шару " +"Підготовча вежа не працює, коли увімкнено функцію «Незалежна висота шарів " "підтримки»\n" -"Що хочете зберегти?\n" -"ТАК - Зберегти чорнову вежу\n" -"НІ - Зберегти незалежну висоту шару підтримки" +"Яку хочете зберегти?\n" +"ТАК - Зберегти підготовчу вежу\n" +"НІ - Зберегти незалежну висоту шарів підтримки" msgid "" "seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n" @@ -3904,7 +3907,7 @@ msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Пауза через втрату сигналу AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "Пауза через низьку швидкість вентилятора голови" +msgstr "Пауза через низьку швидкість вентилятора термобар'єру" msgid "Paused due to chamber temperature control error" msgstr "Пауза через помилку контролю температури камери" @@ -4077,7 +4080,7 @@ msgid "Print settings" msgstr "Параметри друку" msgid "Filament settings" -msgstr "Настінні філаменти" +msgstr "Налаштування філаменту" msgid "SLA Materials settings" msgstr "Налаштування матеріалів SLA" @@ -4136,13 +4139,13 @@ msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Невірний формат. Очікуваний векторний формат: \"%1%\"" msgid "Layer Height" -msgstr "Висота шару" +msgstr "Висота Шару" msgid "Line Width" -msgstr "Ширина лінії" +msgstr "Ширина Лінії" msgid "Fan Speed" -msgstr "Швидкість вентилятора" +msgstr "Швидкість Вентилятора" msgid "Temperature" msgstr "Температура" @@ -4154,7 +4157,7 @@ msgid "Tool" msgstr "Інструмент" msgid "Layer Time" -msgstr "Час шару" +msgstr "Час Шару" msgid "Layer Time (log)" msgstr "Час шару (журнал)" @@ -4172,7 +4175,7 @@ msgid "Flow: " msgstr "Потік: " msgid "Layer Time: " -msgstr "Час шару: " +msgstr "Час Шару: " msgid "Fan: " msgstr "Швидкість вентилятора: " @@ -4235,16 +4238,16 @@ msgid "Used filament" msgstr "Філамент, що використовується" msgid "Layer Height (mm)" -msgstr "Висота шару (мм)" +msgstr "Висота Шару (мм)" msgid "Line Width (mm)" -msgstr "Ширина лінії (мм)" +msgstr "Ширина Лінії (мм)" msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Швидкість (мм/с)" msgid "Fan Speed (%)" -msgstr "Швидкість вентилятора (%)" +msgstr "Швидкість Вентилятора (%)" msgid "Temperature (°C)" msgstr "Температура (°С)" @@ -4268,7 +4271,7 @@ msgid "Filament Changes" msgstr "Зміна філаменту" msgid "Wipe" -msgstr "Очищення" +msgstr "Протирання" msgid "Options" msgstr "Параметри" @@ -4400,7 +4403,7 @@ msgid "Orient" msgstr "Орієнтація" msgid "Arrange options" -msgstr "Упорядкувати варіанти" +msgstr "Параметри впорядкування" msgid "Spacing" msgstr "Відстань" @@ -4409,7 +4412,7 @@ msgid "0 means auto spacing." msgstr "0 означає автоматичний інтервал." msgid "Auto rotate for arrangement" -msgstr "Автоповорот для розташування" +msgstr "Автоповорот при впорядкуванні" msgid "Allow multiple materials on same plate" msgstr "Дозволити використання декількох матеріалів на одній пластині" @@ -4427,10 +4430,10 @@ msgid "Auto orient" msgstr "Автоорієнтація" msgid "Arrange all objects" -msgstr "Упорядкувати всі об'єкти" +msgstr "Розташувати всі об'єкти" msgid "Arrange objects on selected plates" -msgstr "Розставити об'єкти на вибраних пластинах" +msgstr "Впорядкувати об'єкти на вибраних пластинах" msgid "Split to objects" msgstr "Розділити на об'єкти" @@ -4442,7 +4445,7 @@ msgid "Assembly View" msgstr "Вигляд складання" msgid "Select Plate" -msgstr "Вибрати Пластину" +msgstr "Вибрати пластину" msgid "Assembly Return" msgstr "Повернення збірки" @@ -4558,7 +4561,7 @@ msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" msgid "Enable" -msgstr "Увімкнення" +msgstr "Увімкнути" msgid "Hostname or IP" msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса" @@ -4787,7 +4790,7 @@ msgid "Export current sliced file" msgstr "Експорт поточного нарізаного файлу" msgid "Export all plate sliced file" -msgstr "Експортуйте файл нарізки всіх пластин" +msgstr "Експортувати файл нарізки всіх пластин" msgid "Export G-code" msgstr "Експорт G-коду" @@ -4862,7 +4865,7 @@ msgid "Deselect all" msgstr "Прибрати виділення з усього" msgid "Deselects all objects" -msgstr "Скасує вибір усіх об'єктів" +msgstr "Зняти виділення з усіх об'єктів" msgid "Use Perspective View" msgstr "Використовуйте вигляд у перспективі" @@ -4901,10 +4904,10 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" msgstr "Показати підсвічування виступу об'єкта у 3D сцені" msgid "Show Selected Outline (beta)" -msgstr "" +msgstr "Показати контур виділеного (бета)" msgid "Show outline around selected object in 3D scene" -msgstr "" +msgstr "Показувати контур навколо виділеного об'єкта у 3D сцені" msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" @@ -4928,16 +4931,16 @@ msgid "Flow rate test - Pass 2" msgstr "Тест витрати - Пройдено 2" msgid "YOLO (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "YOLO (Рекомендоване)" msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step" -msgstr "" +msgstr "Калібрування потоку Orca YOLO, крок 0.01" msgid "YOLO (perfectionist version)" -msgstr "" +msgstr "YOLO (версія перфекціоніста)" msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step" -msgstr "" +msgstr "Калібрування потоку Orca YOLO, крок 0.005" msgid "Flow rate" msgstr "Швидкість потоку" @@ -4955,7 +4958,7 @@ msgid "Max flowrate" msgstr "Максимальний потік" msgid "VFA" -msgstr "VFA" +msgstr "ВДА (VFA)" msgid "More..." msgstr "Більше..." @@ -5041,6 +5044,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Експортовано конфігураційні елементи: %d. (Тільки несистемні конфігураційні " "елементи)" +msgstr[3] "" msgid "Export result" msgstr "Експорт результату" @@ -5061,6 +5065,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Імпортовано конфігураційних елементів: %d. (Тільки несистемні та сумісні " "конфігураційні елементи)" +msgstr[3] "" msgid "" "\n" @@ -5081,7 +5086,7 @@ msgid "The project is no longer available." msgstr "Проект недоступний." msgid "Filament Settings" -msgstr "Налаштування філаменту" +msgstr "Налаштування Філаменту" msgid "" "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" @@ -5253,7 +5258,7 @@ msgid "Loading file list..." msgstr "Завантаження списку файлів..." msgid "No files" -msgstr "No files" +msgstr "Немає файлів" msgid "Load failed" msgstr "Не вдалося завантажити" @@ -5291,6 +5296,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ви збираєтеся видалити %u файлів із принтера. Ви впевнені, що хочете це " "зробити?" +msgstr[3] "" msgid "Delete files" msgstr "Видалити файли" @@ -5412,7 +5418,7 @@ msgid "Printing Progress" msgstr "Хід друку" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" msgid "Layer: N/A" msgstr "Шар: немає даних" @@ -5466,7 +5472,7 @@ msgid "Lamp" msgstr "Лампа" msgid "Aux" -msgstr "Aux" +msgstr "" msgid "Cham" msgstr "Камера" @@ -5801,6 +5807,7 @@ msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." msgstr[0] "%1$d Об'єкт має опори користувача." msgstr[1] "%1$d Об'єкти мають опори користувача." msgstr[2] "%1$d Об'єкти мають опори користувача." +msgstr[3] "" #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." @@ -5808,6 +5815,7 @@ msgid_plural "%1$d Objects have color painting." msgstr[0] "%1$d Об'єкт має кольорове забарвлення." msgstr[1] "%1$d Об'єкти мають кольорове забарвлення." msgstr[2] "%1$d Об'єкти мають кольорове забарвлення." +msgstr[3] "" #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." @@ -5815,6 +5823,7 @@ msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" msgstr[0] "%1$d завантажено як частину обрізаного об'єкта." msgstr[1] "%1$d завантажено як частини обрізаних об'єктів" msgstr[2] "%1$d завантажено як частини обрізаних об'єктів" +msgstr[3] "" msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" @@ -5865,7 +5874,7 @@ msgid "Support painting" msgstr "Підтримка малювання" msgid "Color painting" -msgstr "Кольорове малювання" +msgstr "Розфарбовування кольорами" msgid "Cut connectors" msgstr "Вирізати з'єднувачі" @@ -5957,7 +5966,7 @@ msgid "%.1f" msgstr "%.1f" msgid "Global" -msgstr "Глобальний" +msgstr "Глобальні" msgid "Objects" msgstr "Об'єкти" @@ -5966,13 +5975,13 @@ msgid "Advance" msgstr "Профі" msgid "Compare presets" -msgstr "Порівняти пресети" +msgstr "Порівняти профілі" msgid "View all object's settings" msgstr "Переглянути всі налаштування об'єкта" msgid "Material settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування матеріалу" msgid "Remove current plate (if not last one)" msgstr "Видалити поточну пластину (якщо вона не остання)" @@ -6027,7 +6036,7 @@ msgid "Filament changes" msgstr "Зміни нитки" msgid "Click to edit preset" -msgstr "Натисніть, щоб змінити попереднє встановлення" +msgstr "Натисніть, щоб редагувати профіль" msgid "Connection" msgstr "Зв'язок" @@ -6036,7 +6045,7 @@ msgid "Bed type" msgstr "Тип столу" msgid "Flushing volumes" -msgstr "Промивні обсяги" +msgstr "Об'єми промивання" msgid "Add one filament" msgstr "Додайте один філамент" @@ -6048,13 +6057,13 @@ msgid "Synchronize filament list from AMS" msgstr "Синхронізувати список ниток з AMS" msgid "Set filaments to use" -msgstr "Встановіть нитки для використання" +msgstr "Встановити філаменти для використання" msgid "Search plate, object and part." msgstr "Пошук пластини, об’єкта і деталі." msgid "Pellets" -msgstr "" +msgstr "Гранули" msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." @@ -6473,6 +6482,8 @@ msgstr "Імпортувати лише геометрію" msgid "" "This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'." msgstr "" +"Ця опція може бути змінена у налаштуваннях пізніше, під 'Поведінка " +"завантаження'." msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgstr "Водночас можна відкрити лише один файл G-коду." @@ -6576,8 +6587,8 @@ msgid "" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" "Друк за об'єктом: \n" -"Рекомендовано використовувати автоматичне розташування, щоб уникнути колізій " -"під час друку." +"Рекомендовано використовувати автоматичне впорядкування, щоб уникнути " +"колізій під час друку." msgid "Send G-code" msgstr "Надіслати G-код" @@ -6686,19 +6697,19 @@ msgid "Choose Download Directory" msgstr "Виберіть каталог завантаження" msgid "Associate" -msgstr "" +msgstr "Ассоціювати" msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from" -msgstr "" +msgstr "з OrcaSlicer так що Orca могла відкривати моделі з" msgid "Current Association: " -msgstr "" +msgstr "Поточна асоціація: " msgid "Current Instance" -msgstr "" +msgstr "Поточна Інсталяція" msgid "Current Instance Path: " -msgstr "" +msgstr "Шлях Поточної Інсталяції: " msgid "General Settings" msgstr "Загальні налаштування" @@ -6831,7 +6842,8 @@ msgstr "Якщо увімкнено, під час запуску відобра msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed." msgstr "" -"Змивання обсягів: авто-перераховується кожного разу, коли змінюється колір." +"Об'єми промивання: автоматично перераховувати кожного разу, коли змінюється " +"колір." msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed." msgstr "" @@ -6840,7 +6852,8 @@ msgstr "" msgid "" "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." msgstr "" -"Об’єми промивання: автоматично обчислювати кожного разу при зміні філаменту." +"Об’єми промивання: автоматично перераховувати кожного разу при зміні " +"філаменту." msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" msgstr "" @@ -6869,10 +6882,10 @@ msgstr "" "одночасно та керувати декількома пристроями." msgid "Auto arrange plate after cloning" -msgstr "Авто орієнтування пластини після клонування" +msgstr "Автоматично впорядкувати пластину після копіювання" msgid "Auto arrange plate after object cloning" -msgstr "Авто орієнтування пластини після клонування об'єкту" +msgstr "Автоматично впорядкувати об'єкти пластини після копіювання об'єкту" msgid "Network" msgstr "Мережа" @@ -6927,22 +6940,24 @@ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" msgstr "Асоціювати URL-адреси з OrcaSlicer" msgid "Load All" -msgstr "" +msgstr "Завантажити все" msgid "Ask When Relevant" -msgstr "" +msgstr "Запитувати коли доречно" msgid "Always Ask" -msgstr "" +msgstr "Запитувати завжди" msgid "Load Geometry Only" -msgstr "" +msgstr "Завантажити Тільки Геометрію" msgid "Load Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Поведінка завантаження" msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?" msgstr "" +"Чи повинні бути завантажені налаштування принтера/філаменту/процесу при " +"відкритті файлу .3mf?" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Максимум останніх проектів" @@ -7077,16 +7092,16 @@ msgid "Switch cloud environment, Please login again!" msgstr "Перемкніть хмарне середовище, будь ласка, увійдіть знову!" msgid "System presets" -msgstr "Системні пресети" +msgstr "Системні профілі" msgid "User presets" -msgstr "Користувацькі пресети" +msgstr "Профілі користувача" msgid "Incompatible presets" msgstr "Несумісні пресети" msgid "AMS filaments" -msgstr "AMS філамент" +msgstr "Філамент AMS" msgid "Click to pick filament color" msgstr "Натисніть, щоб вибрати колір філаменту" @@ -7110,10 +7125,10 @@ msgid "Add/Remove materials" msgstr "Додати/видалити матеріали" msgid "Select/Remove printers(system presets)" -msgstr "Вибрати/Вилучити принтери (системні налаштування)" +msgstr "Вибрати/Вилучити принтери (системні профілі)" msgid "Create printer" -msgstr "Створити" +msgstr "Створити принтер" msgid "The selected preset is null!" msgstr "Обраний пресет є порожнім!" @@ -7161,7 +7176,7 @@ msgid "By Layer" msgstr "Пошарово" msgid "By Object" -msgstr "Пооб'єктно" +msgstr "Кожен об'єкт окремо" msgid "Accept" msgstr "Приймати" @@ -7261,7 +7276,7 @@ msgid "Task canceled" msgstr "Завдання скасовано" msgid "(LAN)" -msgstr "(LAN)" +msgstr "" msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -7687,10 +7702,10 @@ msgid "Save current %s" msgstr "Зберегти поточний %s" msgid "Delete this preset" -msgstr "Видалити цей пресет" +msgstr "Видалити цей профіль" msgid "Search in preset" -msgstr "Пошук у пресеті" +msgstr "Пошук у профілі" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." msgstr "" @@ -7701,18 +7716,18 @@ msgid "" "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" -"Prime Tower потрібно для плавного таймлапсу. Можуть бути недоліки в " -"моделібез головної вежі. Ви впевнені, що хочете вимкнути основну вежу?" +"Для плавного таймлапсу потребується підготовча вежа. Без підготовчої вежі в " +"моделі можуть бути недоліки. Ви впевнені, що хочете вимкнути підготовчу вежу?" msgid "" "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " "model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "" -"Для плавного таймлапсу потрібно Prime Tower. Можуть бути недоліки в " -"моделіБез головної вежі. Ви хочете включити головну вежу?" +"Для плавного таймлапсу потребується підготовча вежа. Без підготовчої вежі в " +"моделі можуть бути недоліки. Ви хочете включити головну вежу?" msgid "Still print by object?" -msgstr "Ви все ще друкуєте за об’єктом?" +msgstr "Все одно друкувати кожен об'єкт окремо?" msgid "" "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " @@ -7814,8 +7829,8 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати " "“Timelapse Wipe Tower” \n" @@ -7842,6 +7857,8 @@ msgid "" "This action is not revertible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" +"Цю дію неможливо відмінити.\n" +"\\vХочете продовжити?" msgid "Detach preset" msgstr "Від'єднати пресет" @@ -7945,7 +7962,7 @@ msgid "Bridge" msgstr "Міст" msgid "Set speed for external and internal bridges" -msgstr "Встановіть швидкість для зовнішнього та внутрішнього мостів" +msgstr "Встановіть швидкість для зовнішніх та внутрішніх мостів" msgid "Travel speed" msgstr "Швидкість переміщення" @@ -7969,10 +7986,10 @@ msgid "Multimaterial" msgstr "Мультиматеріал" msgid "Prime tower" -msgstr "Вежа Очищення" +msgstr "Підготовча вежа" msgid "Filament for Features" -msgstr "" +msgstr "Філамент для ознак" msgid "Ooze prevention" msgstr "Запобігання просочування" @@ -8013,6 +8030,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Наступні рядки %s містять зарезервовані ключові слова.\n" "Видаліть їх або виконайте візуалізацію G-коду та оцінку часу друку." +msgstr[3] "" msgid "Reserved keywords found" msgstr "Знайдено зарезервовані ключові слова" @@ -8050,12 +8068,14 @@ msgid "Nozzle temperature when printing" msgstr "Температура сопла під час друку" msgid "Cool Plate (SuperTack)" -msgstr "" +msgstr "Холодна пластина (SuperTack)" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Cool Plate SuperTack" msgstr "" +"Температура столу при встановленій холодній пластині. Значення 0 означає що " +"філамент не підтримує друк на Холодній Пластині SuperTack" msgid "Cool Plate" msgstr "Холодна пластина" @@ -8075,6 +8095,8 @@ msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Textured Cool Plate" msgstr "" +"Температура столу при встановленій холодній пластині. Значення 0 означає що " +"філамент не підтримує друк на Холодній Пластині SuperTack" msgid "Engineering plate" msgstr "Інженерна пластина" @@ -8164,7 +8186,7 @@ msgid "Filament end G-code" msgstr "G-код кінця філаменту" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "Параметри вежі витирання" +msgstr "Параметри вежі протирання" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Параметри зміни інструменту в одно-екструдерному ММ-принтері" @@ -8217,7 +8239,7 @@ msgid "Machine end G-code" msgstr "Кінцевий G-code" msgid "Printing by object G-code" -msgstr "Друк за об’єктом за допомогою G-коду" +msgstr "G-коду друку кожного об'єкту окремо" msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-code перед зміною шару" @@ -8276,7 +8298,7 @@ msgid "Nozzle diameter" msgstr "Діаметр сопла" msgid "Wipe tower" -msgstr "Вежа витирання" +msgstr "Вежа протирання" msgid "Single extruder multi-material parameters" msgstr "Параметри екструдеру в багато-екструдерному принтері" @@ -8285,12 +8307,14 @@ msgid "" "This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders " "will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "" +"Це принтер з підтримкою декількох матеріалів одним екструдером, діаметри " +"всіх екструдерів буде замінено новим значенням. Хочете продовжити?" msgid "Layer height limits" msgstr "Обмеження висоти шару" msgid "Z-Hop" -msgstr "" +msgstr "Стрибок-Z" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Втягування під час зміни матеріалу" @@ -8305,7 +8329,7 @@ msgstr "" "Чи я повинен відключити його, щоб включити Firmware Retraction?" msgid "Firmware Retraction" -msgstr "Firmware Retraction" +msgstr "" msgid "Detached" msgstr "Окремий" @@ -8328,6 +8352,7 @@ msgid_plural "The following preset inherits this preset." msgstr[0] "Профіль вказаний нижче, успадковується від поточного профілю." msgstr[1] "Профілі вказані нижче, успадковуються від поточного профілю." msgstr[2] "Профілі вказані нижче, успадковуються від поточного профілю." +msgstr[3] "" #. TRN Remove/Delete #, boost-format @@ -8339,6 +8364,7 @@ msgid_plural "Following presets will be deleted too." msgstr[0] "Наступне попереднє встановлення також буде видалено." msgstr[1] "Наступні стилі також будуть видалені." msgstr[2] "Наступні стилі також будуть видалені." +msgstr[3] "" msgid "" "Are you sure to delete the selected preset? \n" @@ -8372,7 +8398,7 @@ msgid "Process Settings" msgstr "Налаштування процесу" msgid "Undef" -msgstr "Undef" +msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Незбережені зміни" @@ -8491,10 +8517,10 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Можливості" msgid "Show all presets (including incompatible)" -msgstr "Показати всі налаштування (включаючи несумісні)" +msgstr "Показувати всі профілі (включаючи несумісні)" msgid "Select presets to compare" -msgstr "Виберіть налаштування для порівняння" +msgstr "Виберіть профілі для порівняння" msgid "" "You can only transfer to current active profile because it has been modified." @@ -8698,7 +8724,7 @@ msgid "Re-calculate" msgstr "Перерахувати" msgid "Flushing volumes for filament change" -msgstr "Обсяги промивання для зміни Філаменту" +msgstr "Об'єми промивання для зміни філаменту" msgid "" "Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color " @@ -8709,7 +8735,7 @@ msgstr "" "Slicer > Параметри" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." -msgstr "Об'єм промивки (мм³) для кожної пари Філаменту." +msgstr "Об'єм промивання (мм³) для кожної пари філаментів." #, c-format, boost-format msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" @@ -8800,10 +8826,10 @@ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" msgstr "Імпорт геометричних даних із файлів STL/STEP/3MF/OBJ/AMF" msgid "⌘+Shift+G" -msgstr "⌘+Shift+G" +msgstr "" msgid "Ctrl+Shift+G" -msgstr "Ctrl+Shift+G" +msgstr "" msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставити з буфера обміну" @@ -8833,10 +8859,10 @@ msgid "Zoom View" msgstr "Перегляд масштабу" msgid "Shift+A" -msgstr "Shift+A" +msgstr "" msgid "Shift+R" -msgstr "Shift+R" +msgstr "" msgid "" "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " @@ -8848,7 +8874,7 @@ msgstr "" "на поточному диску." msgid "Shift+Tab" -msgstr "Shift+Tab" +msgstr "" msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "Згорнути/розгорнути бічну панель" @@ -9001,7 +9027,7 @@ msgid "Alt+Mouse wheel" msgstr "Alt+колесо миші" msgid "Gizmo" -msgstr "Gizmo" +msgstr "" msgid "Set extruder number for the objects and parts" msgstr "Встановіть номер екструдера для об'єктів та деталей" @@ -9125,28 +9151,34 @@ msgstr "Підключити принтер за допомогою IP-адре msgid "" "Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." msgstr "" +"Крок 1. Будь-ласка переконайтесь що Orca Slicer та принтер знаходяться в " +"одній в мережі." msgid "" "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values " "on your printer, please correct them." msgstr "" +"Крок 2. Якщо IP та Код доступу нижче відрізняються від значень на принтері, " +"будь-ласка відкоригуйте їх." msgid "" "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " "found in the device information on the printer screen." msgstr "" +"Крок 3. Будь-ласка знайдіть Серійний Номер (SN) принтера; зазвичай його " +"модна знайти в інформації на екрані принтера." msgid "IP" -msgstr "IP" +msgstr "" msgid "Access Code" msgstr "Код доступу" msgid "Printer model" -msgstr "" +msgstr "Модель принтера" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Назва принтера" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "Де знайти IP-адресу та код доступу вашого принтера?" @@ -9155,7 +9187,7 @@ msgid "Connect" msgstr "Підключити" msgid "Manual Setup" -msgstr "" +msgstr "Ручне налаштування" msgid "connecting..." msgstr "підключення…" @@ -9363,13 +9395,13 @@ msgid "Overhang wall" msgstr "Нависаюча стінка" msgid "Sparse infill" -msgstr "Заповнення" +msgstr "Часткове заповнення" msgid "Internal solid infill" msgstr "Внутрішнє суцільне заповнення" msgid "Top surface" -msgstr "Верхній шар" +msgstr "Верхня поверхня" msgid "Bottom surface" msgstr "Нижня поверхня" @@ -9518,7 +9550,7 @@ msgstr "" "колізії." msgid "Prime Tower" -msgstr "Prime Tower" +msgstr "Підготовча вежа" msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " залишається близько до інших, що може призвести до зіткнення.\n" @@ -9564,6 +9596,8 @@ msgid "" "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " "build volume height because of material shrinkage compensation." msgstr "" +"Об'єкт %1% влазить в робочий об'єм, але він перевищує максимальну висоту " +"робочого об'єму із-за компенсації усадки матеріалу." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." @@ -9592,6 +9626,9 @@ msgid "" "well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please " "proceed with caution." msgstr "" +"Різні діаметри сопел та різні діаметри філаменту можуть працювати некоректно " +"коли ввімкнена підготовча вежа. Це експериментальна функція, тому " +"використовуйте її з обережністю." msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " @@ -9604,6 +9641,8 @@ msgid "" "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " "'single_extruder_multi_material' is off." msgstr "" +"Запобігання витіканню підтримується тільки для вежі протирання коли опція " +"'single_extruder_multi_material' вимкнена." msgid "" "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " @@ -9613,40 +9652,41 @@ msgstr "" "Sprinter, RepRapFirmware і Repetier G-code." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." -msgstr "Під час друку \"По об'єкту\" праймер не підтримується." +msgstr "Під час друку \"По об'єкту\" підготовча вежа не підтримується." msgid "" "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " "requires that all objects have the same layer height." msgstr "" -"Основна вежа не підтримується при включеній адаптивній висоті шару. Для " +"Підготовча вежа не підтримується при включеній адаптивній висоті шару. Для " "цього потрібно, щоб усі об'єкти мали однакову висоту шару." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "Основна вежа вимагає, щоб «опорний зазор» був крадений висотою шару" +msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб «опорний зазор» був крадений висотою шару" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "Основна башта вимагає, щоб усі об'єкти мали однакову висоту шару" +msgstr "Підготовча вежа вимагає, щоб усі об'єкти мали однакову висоту шару" msgid "" "The prime tower requires that all objects are printed over the same number " "of raft layers" msgstr "" -"Основна вежа вимагає, щоб усі об'єкти друкувалися на однаковомукількості " -"шарів плоту" +"Підготовча вежа вимагає, щоб усі об'єкти друкувалися на однаковій кількості " +"шарів підкладки" msgid "" "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " "heights." msgstr "" -"Основна вежа вимагає, щоб усі об'єкти були розрізані з однаковоювисотою шару." +"Підготовча вежа вимагає, щоб усі об'єкти були розрізані з однаковоювисотою " +"шару." msgid "" "The prime tower is only supported if all objects have the same variable " "layer height" msgstr "" -"Основна башта підтримується лише в тому випадку, якщо всі об'єкти " -"маютьоднакову змінну висоту шару" +"Підготовча вежа підтримується лише в тому випадку, якщо всі об'єкти мають " +"однакову змінну висоту шару" msgid "Too small line width" msgstr "Надто маленька ширина лінії" @@ -9657,7 +9697,7 @@ msgstr "Занадто велика ширина лінії" msgid "" "The prime tower requires that support has the same layer height with object." msgstr "" -"Прайм-тауер вимагає, щоб підтримка мала однакову висоту шару з об'єктом." +"Підготовча вежа вимагає, щоб підтримка мала однакову з об'єктом висоту шару." msgid "" "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " @@ -9771,6 +9811,8 @@ msgid "" "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " "filaments differs significantly." msgstr "" +"Усадка філаменту не буде використовуватися, оскільки усадка філаменту, що " +"використовуються, суттєво відрізняється." msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Генерація спідниці та кайми" @@ -9807,7 +9849,7 @@ msgid "Bed custom model" msgstr "Індивідуальна модель стола" msgid "Elephant foot compensation" -msgstr "Компенсація слонової ноги" +msgstr "Компенсація слонової стопи" msgid "" "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " @@ -9976,12 +10018,14 @@ msgstr "" "підтримує друк на холодному столі" msgid "°C" -msgstr "°C" +msgstr "" msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Textured Cool Plate" msgstr "" +"Температура столу для всіх шарів, окрім початкового. Значення 0 означає, що " +"філамент не підтримує друк на Текстурованій Холодній Пластині" msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " @@ -10014,6 +10058,8 @@ msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Cool Plate SuperTack" msgstr "" +"Температура столу початкового шару. Значення 0 означає, що філамент не " +"підтримує друк на Холодній Пластині SuperTack" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " @@ -10026,6 +10072,8 @@ msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Textured Cool Plate" msgstr "" +"Температура столу початкового шару. Значення 0 означає, що нитка не " +"підтримує друк на Текстурованій Холодній Пластині" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " @@ -10147,7 +10195,7 @@ msgid "Nowhere" msgstr "Ніде" msgid "Force cooling for overhangs and bridges" -msgstr "" +msgstr "Примусове охолодження нависань та мостів" msgid "" "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " @@ -10155,9 +10203,13 @@ msgid "" "speed specifically for these features can improve overall print quality and " "reduce warping." msgstr "" +"Увімкніть цю опцію, щоб дозволити регулювання швидкості вентилятора " +"охолодження деталі спеціально для нависань, внутрішніх і зовнішніх мостів. " +"Налаштування швидкості вентилятора спеціально для цих елементів може " +"покращити загальну якість друку та зменшити викривлення." msgid "Overhangs and external bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість вентилятора нависань та зовнішніх мостів" msgid "" "Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " @@ -10172,7 +10224,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Overhang cooling activation threshold" -msgstr "" +msgstr "Поріг активації охолодження нависань" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -10182,9 +10234,15 @@ msgid "" "by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " "run for all outer walls, regardless of the overhang degree." msgstr "" +"Коли нависання перевищує вказаний поріг, змусити вентилятор працювати зі " +"швидкістю \"Швидкість вентилятора нависань\", встановленою нижче. Цей поріг " +"виражається у відсотках, вказуючи на частину ширини кожного лінії, яка не " +"підтримується шаром під нею. Встановлення цього значення на 0% змушує " +"вентилятор працювати для всіх зовнішніх периметрів, незалежно від кута " +"нависання." msgid "External bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "Напрямок заповнення зовнішніх мостів" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -10197,7 +10255,7 @@ msgstr "" "зовнішніх мостів. Використовуйте 180 ° для нульового кута." msgid "Internal bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "Напрямок заповнення внутрішніх мостів" msgid "" "Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will " @@ -10207,9 +10265,15 @@ msgid "" "It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " "to." msgstr "" +"Перевизначення кута мостів. Якщо залишити значення рівним нулю, кут мостів " +"буде розраховано автоматично. В іншому випадку для внутрішніх мостів буде " +"використано заданий кут. Використовуйте 180° для нульового кута.\n" +"\n" +"Рекомендується залишати його на 0, якщо тільки це не є необхідним для " +"конкретної моделі." msgid "External bridge density" -msgstr "" +msgstr "Щільність зовнішніх мостів" msgid "" "Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid " @@ -10221,7 +10285,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Internal bridge density" -msgstr "" +msgstr "Щільність внутрішніх мостів" msgid "" "Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " @@ -10335,7 +10399,7 @@ msgstr "" "структурі нижнього заповнення" msgid "Extra perimeters on overhangs" -msgstr "Додаткові периметри при нависаннях" +msgstr "Додаткові периметри для нависань" msgid "" "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " @@ -10378,7 +10442,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Bridge counterbore holes" -msgstr "Отвори для мостових стійок" +msgstr "Мости на цекованих отворах" msgid "" "This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " @@ -10481,7 +10545,7 @@ msgid "Brim width" msgstr "Ширина кайми" msgid "Distance from model to the outermost brim line" -msgstr "Відстань від моделі до крайньої лінії кайми" +msgstr "Відстань від моделі до останньої зовнішньої лінії кайми" msgid "Brim type" msgstr "Тип кайми" @@ -10490,8 +10554,8 @@ msgid "" "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " "models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically." msgstr "" -"Це керує формуванням поля на зовнішній та/або внутрішній сторонімоделей. " -"Auto означає, що ширина поля аналізується та обчислюється автоматично." +"Керує генерацією кайми на зовнішніх та/або внутрішніх сторонах моделей. Авто " +"означає, що ширина кайми аналізується та визначається автоматично." msgid "Painted" msgstr "Пофарбовано" @@ -10503,14 +10567,14 @@ msgid "" "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " "easily" msgstr "" -"Зазор між внутрішньою лінією кайми та предметом може сприяти легшому зняттю " -"кайми" +"Зазор між першою внутрішньою лінією кайми та об'єктом може сприяти легшому " +"відокремленню кайми" msgid "Brim ears" -msgstr "Кайма вушка" +msgstr "Вушка кайми" msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "Робить кайму вушка лише на гострих краях моделі." +msgstr "Генерувати кайму лише на гострих краях моделі." msgid "Brim ear max angle" msgstr "Максимальний кут вушка кайми" @@ -10520,9 +10584,9 @@ msgid "" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" -"Максимальний кут, під яким з'являється кайма вушко. \n" -"Якщо встановлено на 0, то край не буде створено. \n" -"Якщо встановлено ~180, то край буде створено на всіх ділянках, окрім прямих." +"Максимальний кут, за якого з'являється вушко кайми.\n" +"Якщо встановлено на 0, кайма не буде створена. \n" +"Якщо встановлено ~180, то кайма буде створена на всіх ділянках, окрім прямих." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Радіус виявлення вушка кайма" @@ -10576,7 +10640,7 @@ msgid "By layer" msgstr "Пошарово" msgid "By object" -msgstr "Пооб'єктно" +msgstr "Кожен об'єкт окремо" msgid "Intra-layer order" msgstr "Внутрішній порядок шарів" @@ -10668,7 +10732,7 @@ msgstr "" "зазвичай можна друкувати безпосередньо без підтримки, якщо не дуже довго" msgid "Thick external bridges" -msgstr "" +msgstr "Товсті зовнішні мости" msgid "" "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " @@ -10692,7 +10756,7 @@ msgstr "" "сопла, краще вимкнути її." msgid "Extra bridge layers (beta)" -msgstr "" +msgstr "Додаткові шари мостів (бета)" msgid "" "This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " @@ -10732,16 +10796,16 @@ msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" msgid "External bridge only" -msgstr "" +msgstr "Тільки зовнішні мости" msgid "Internal bridge only" -msgstr "" +msgstr "Тільки внутрішні мости" msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Застосовувати до всіх" msgid "Filter out small internal bridges" -msgstr "" +msgstr "Відфільтровувати маленькі внутрішні мости" msgid "" "This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " @@ -10842,10 +10906,10 @@ msgid "Moderate" msgstr "Помірно" msgid "Top surface pattern" -msgstr "Малюнок верхньої поверхні" +msgstr "Шаблон верхньої поверхні" msgid "Line pattern of top surface infill" -msgstr "Малюнок заповнення верхньої поверхні" +msgstr "Шаблон ліній заповнення верхньої поверхні" msgid "Concentric" msgstr "Концентричний" @@ -10872,21 +10936,21 @@ msgid "Octagram Spiral" msgstr "Спіральна октограма" msgid "Bottom surface pattern" -msgstr "Малюнок нижньої поверхні" +msgstr "Шаблон нижньої поверхні" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "Малюнок заповнення нижньої поверхні, а не заповнення мосту" +msgstr "Шаблон ліній заповнення нижньої поверхні, крім заповнення мостів" msgid "Internal solid infill pattern" -msgstr "Внутрішній малюнок заповнення суцільними шарами" +msgstr "Шаблон внутрішнього суцільного заповнення" msgid "" "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid " "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." msgstr "" -"Лінійний шаблон внутрішньої суцільної заливки. якщо увімкнено функцію " -"виявлення вузької внутрішньої суцільної заливки, для невеликих ділянок буде " -"використано концентричний шаблон." +"Шаблон ліній внутрішнього суцільного заповнення. Якщо увімкнено функцію " +"виявлення вузького внутрішнього суцільного заповнення, для невеликих ділянок " +"буде використано концентричний шаблон." msgid "" "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -11408,30 +11472,30 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Loading speed" -msgstr "Швидкість заведення" +msgstr "Швидкість завантаження" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "" -"Швидкість, що використовується для заведення філаменту на вежі витирання." +"Швидкість, що використовується для видавлення філаменту на вежу протирання." msgid "Loading speed at the start" -msgstr "Швидкість заведення на старті" +msgstr "Швидкість завантаження на старті" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "Швидкість, що використовується на самому початку фази заведення." msgid "Unloading speed" -msgstr "Швидкість виведення" +msgstr "Швидкість вивантаження" msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" -"Швидкість, яка використовується для виведення філаменту на вежі витирання " +"Швидкість, яка використовується для видавлення філаменту на вежі протирання " "(не впливає на початкову частину виведення безпосередньо після раммінгу)." msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "Швидкість виведення на старті" +msgstr "Швидкість вивантаження на старті" msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." @@ -11484,7 +11548,7 @@ msgstr "" "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються, починаючи з цієї швидкості." msgid "Minimal purge on wipe tower" -msgstr "Мінімальне продування на очисній вежі" +msgstr "Мінімальне очищення на вежі протирання" msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " @@ -11600,14 +11664,14 @@ msgid "(Undefined)" msgstr "(Невизначений)" msgid "Sparse infill direction" -msgstr "Напрямок внутрішнього заповнення" +msgstr "Напрямок часткового заповнення" msgid "" "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " "of line" msgstr "" -"Кут для внутрішнього заповнення, який контролює початок або основний " -"напрямок лінії" +"Кут для часткового заповнення, який контролює початок або основний напрямок " +"лінії" msgid "Solid infill direction" msgstr "Суцільний напрямок заповнення" @@ -11616,7 +11680,8 @@ msgid "" "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction " "of line" msgstr "" -"Кут для суцільної заливки, який контролює початок або основний напрямок лінії" +"Кут шаблону суцільного заповнення, який контролює початок або основний " +"напрямок лінії" msgid "Rotate solid infill direction" msgstr "Поверніть внутрішне заповнення в напрямку" @@ -11625,28 +11690,28 @@ msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer." msgstr "Поверніть напрямок внутрішного заповнення на 90° для кожного шару." msgid "Sparse infill density" -msgstr "Щільність заповнення" +msgstr "Щільність часткового заповнення" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " "infill and internal solid infill pattern will be used" msgstr "" -"Щільність внутрішнього розрідженого заповнення, 100% перетворює все " -"розріджене заповнення на суцільне, і буде використовуватися внутрішній " -"шаблон внутрішнього заповнення" +"Щільність внутрішнього часткового заповнення, 100% перетворює все часткове " +"заповнення на суцільне заповнення, і буде застосовано шаблон внутрішнього " +"суцільного заповнення" msgid "Sparse infill pattern" -msgstr "Малюнок заповнення" +msgstr "Шаблон часткового заповнення" msgid "Line pattern for internal sparse infill" -msgstr "Шаблон лінії для внутрішнього заповнення" +msgstr "Шаблон ліній внутрішнього часткового заповнення" msgid "Grid" msgstr "Сітка" msgid "2D Lattice" -msgstr "" +msgstr "2D Решітка" msgid "Line" msgstr "Лінія" @@ -11679,10 +11744,10 @@ msgid "Cross Hatch" msgstr "Перехресний штрих" msgid "Quarter Cubic" -msgstr "" +msgstr "Четверть Куба" msgid "Lattice angle 1" -msgstr "" +msgstr "Кут решітки 1" msgid "" "The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " @@ -11690,7 +11755,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Lattice angle 2" -msgstr "" +msgstr "Кут решітки 1" msgid "" "The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " @@ -11698,7 +11763,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Sparse infill anchor length" -msgstr "Довжина прив'язки заповнення" +msgstr "Довжина прив'язки часткового заповнення" msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " @@ -11900,10 +11965,10 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на " "рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні " @@ -11928,7 +11993,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Internal bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість вентилятора внутрішніх мостів" msgid "" "The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " @@ -11981,7 +12046,7 @@ msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer" msgstr "Чи потрібно застосовувати Шорстку Поверхню до першого шару" msgid "Fuzzy skin noise type" -msgstr "" +msgstr "Тип шуму Шорсткої Поверхні" msgid "" "Noise type to use for fuzzy skin generation.\n" @@ -11993,24 +12058,32 @@ msgid "" "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " "random amount. Creates a patchwork texture." msgstr "" +"Тип шуму для генерації Шорсткої Поверхні.\n" +"Класичний: Класичний рівномірний випадковий шум.\n" +"Перлін: Шум Перліна, який дає більш цілісну текстуру.\n" +"Хвильовий: Подібний до шуму Перліна, але більш складний.\n" +"Гребеневий мультифрактал: Гребеневий шум із різкими, нерівними рисами. " +"Створює мармурові текстури.\n" +"Вороного: Ділить поверхню на комірки Вороного та зміщує кожну з них на " +"випадкову відстань. Створює клаптеву текстуру." msgid "Classic" msgstr "Класичний" msgid "Perlin" -msgstr "" +msgstr "Перлін" msgid "Billow" -msgstr "" +msgstr "Хвильовий" msgid "Ridged Multifractal" -msgstr "" +msgstr "Гребеневий мультифрактал" msgid "Voronoi" -msgstr "" +msgstr "Вороного" msgid "Fuzzy skin feature size" -msgstr "" +msgstr "Розмір деталізації Шорсткої Поверхні" msgid "" "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " @@ -12018,7 +12091,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" -msgstr "" +msgstr "Октави шуму Шорсткої поверхні" msgid "" "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " @@ -12026,7 +12099,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Fuzzy skin noise persistence" -msgstr "" +msgstr "Постійність шуму Шорсткої поверхні" msgid "" "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " @@ -12137,7 +12210,7 @@ msgstr "" "нарізка." msgid "HRC" -msgstr "HRC" +msgstr "" msgid "Printer structure" msgstr "Структура принтера" @@ -12149,7 +12222,7 @@ msgid "CoreXY" msgstr "CoreXY" msgid "I3" -msgstr "I3" +msgstr "І3" msgid "Hbot" msgstr "Hbot" @@ -12256,7 +12329,7 @@ msgid "Klipper" msgstr "Klipper" msgid "Pellet Modded Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер модифікований гранулами" msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments" msgstr "" @@ -12404,7 +12477,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Use beam interlocking" -msgstr "" +msgstr "Використовувати зчеплення балками" msgid "" "Generate interlocking beam structure at the locations where different " @@ -12449,7 +12522,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Ironing Type" -msgstr "Тип розглажування" +msgstr "Тип розгладжування" msgid "" "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " @@ -12460,7 +12533,7 @@ msgstr "" "параметр визначає, який шар гладити" msgid "No ironing" -msgstr "Немає Розглажування" +msgstr "Немає Розгладжування" msgid "Top surfaces" msgstr "Верхові поверхні" @@ -12472,10 +12545,10 @@ msgid "All solid layer" msgstr "Весь суцільний шар" msgid "Ironing Pattern" -msgstr "Зразок прасування" +msgstr "Шаблон прасування" msgid "The pattern that will be used when ironing" -msgstr "Візерунок, який буде використовуватися під час прасування" +msgstr "Шаблон, який буде використовуватися під час прасування" msgid "Ironing flow" msgstr "Плавний потік" @@ -12960,7 +13033,7 @@ msgid "mm²" msgstr "мм²" msgid "Detect overhang wall" -msgstr "Виявлення стінок, що нависають" +msgstr "Виявлення нависаючих стінок" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -12971,7 +13044,7 @@ msgstr "" "іншу швидкість. Для 100%% -ного нависання використовується швидкість моста." msgid "Filament to print walls" -msgstr "" +msgstr "Філамент для друку стінок" msgid "" "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -13039,30 +13112,30 @@ msgid "Printer variant" msgstr "Варіант принтера" msgid "Raft contact Z distance" -msgstr "Відстань контакту плоту Z" +msgstr "Відстань Z контакту підкладки" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" msgstr "" -"Z зазор між об'єктом та підкладкою. Ігнорується для розчинного матеріалу" +"Зазор Z між об'єктом та підкладкою. Ігнорується для розчинного інтерфейсу" msgid "Raft expansion" -msgstr "Розширення плоту" +msgstr "Розширення підкладки" msgid "Expand all raft layers in XY plane" -msgstr "Розгорнути всі шари плоту в площині XY" +msgstr "Розширити всі шари підкладки в площині XY" msgid "Initial layer density" msgstr "Початкова щільність шару" msgid "Density of the first raft or support layer" -msgstr "Щільність першого шару або опорного шару" +msgstr "Щільність першого шару підкладки або підтримки" msgid "Initial layer expansion" msgstr "Розширення початкового шару" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" msgstr "" -"Розширити першу підкладку або шар підтримки, щоб покращити прилипання до " +"Розширити перший шар підкладки або підтримки, щоб покращити прилипання до " "робочої поверхні" msgid "Raft layers" @@ -13095,12 +13168,12 @@ msgstr "" "поріг" msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "Втягування при розгладжуванні" +msgstr "Обсяг втягування перед протиранням" msgid "" "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" msgstr "" -"Довжина швидкого втягування перед очищенням, відносно довжини втягування" +"Довжина швидкого втягування перед протиранням, відносно довжини втягування" msgid "Retract when change layer" msgstr "Втягування при зміні шару" @@ -13152,7 +13225,7 @@ msgstr "" "зміни філаменту" msgid "Z-hop height" -msgstr "" +msgstr "Висота Z-підйому" msgid "" "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " @@ -13185,7 +13258,7 @@ msgstr "" "параметр “Межа зниження Z” і знаходиться нижче цього значення" msgid "Z-hop type" -msgstr "" +msgstr "Тип Z-підйому" msgid "Z hop type" msgstr "Тип Z-стрибка" @@ -13197,7 +13270,7 @@ msgid "Spiral" msgstr "Спіраль" msgid "Traveling angle" -msgstr "" +msgstr "Кут переміщення" msgid "" "Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results " @@ -13463,20 +13536,20 @@ msgid "Use scarf joint for inner walls as well." msgstr "Використовувати з’єднання з шарфом також для внутрішніх стін." msgid "Role base wipe speed" -msgstr "Швидкість очищення залежно від типу" +msgstr "Швидкість протирання залежно від типу" msgid "" "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " "if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " "the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." msgstr "" -"Швидкість очищення визначається швидкістю поточної ролі екструзії. " +"Швидкість протирання визначається швидкістю поточної ролі екструзії. " "Наприкладякщо дія очищення виконується відразу після екструзії зовнішнього " "периметра,швидкість екструзії зовнішнього периметра буде використовуватися " "для діїочищення." msgid "Wipe on loops" -msgstr "Очищати при завершенні контуру" +msgstr "Протирати на контурах" msgid "" "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " @@ -13486,7 +13559,7 @@ msgstr "" "Невеликий рух усередину виконується до виходу екструдера з контуру." msgid "Wipe before external loop" -msgstr "Очищати перед зовнішнім контуром" +msgstr "Протирати перед зовнішнім контуром" msgid "" "To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an " @@ -13510,7 +13583,7 @@ msgstr "" "периметр буде надруковано одразу після руху втягування." msgid "Wipe speed" -msgstr "Швидкість очищення" +msgstr "Швидкість протирання" msgid "" "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " @@ -13518,7 +13591,7 @@ msgid "" "be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " "this parameter is 80%" msgstr "" -"Швидкість очищення визначається налаштуванням швидкості, зазначеної в " +"Швидкість протирання визначається налаштуванням швидкості, зазначеної в " "данійконфігурації. Якщо це значення виражено у відсотках (наприклад, 80%), " "то воно буде розраховано на основі наведеної вище установки швидкості руху. " "За замовчуванням для цього параметра - 80%" @@ -13527,7 +13600,7 @@ msgid "Skirt distance" msgstr "Відступ спідниці" msgid "Distance from skirt to brim or object" -msgstr "Відстань між спідницею/каймою або моделлю" +msgstr "Відстань між спідницею та каймою або моделлю" msgid "Skirt start point" msgstr "Початкова точка спідниці" @@ -13536,15 +13609,17 @@ msgid "" "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right " "position, counter clockwise is positive angle." msgstr "" +"Кут від центру об'єкта до початкової точки спідниці. Нуль - це найбільш " +"права позиція, позитивний кут - проти годинникової стрілки." msgid "Skirt height" -msgstr "Шари спідниці" +msgstr "Висота спідниці" msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" -msgstr "Скільки шарів спідниці. Зазвичай лише один шар" +msgstr "Скільки буде шарів спідниці. Зазвичай лише один шар" msgid "Draft shield" -msgstr "Захисний бар’єр" +msgstr "Захисний екран" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -13557,6 +13632,15 @@ msgid "" "distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " "with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" msgstr "" +"Захисний екран буде корисним для захисту друку ABS або ASA від викривлення " +"та відлипання від столу в наслідок протягу повітря. Зазвичай він потрібен " +"для відкритих принтерів, які не мають закритої камери. \n" +"\n" +"Увімкнено = Спідниця буде тої ж висоти що і найвищий об'єкт друку. Інакше " +"буде застосовано параметр \"Висота спідниці\"\n" +"До уваги: При увімкненому захисному екрані, спідниця буде надрукована на " +"відстані від об'єкту. Тому, якщо увімкнена кайма, вони можуть перетинатися. " +"Щоб запобігти цьому, збільшіть значення відстані спідниці.\n" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнуто" @@ -13568,6 +13652,8 @@ msgid "" "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object " "skirt." msgstr "" +"Об'єднана - одна спідниця для всіх об'єктів, Пооб'єктна - окрема спідниця " +"для кожного об'єкта." msgid "Combined" msgstr "Об'єднана" @@ -13586,7 +13672,7 @@ msgstr "Швидкість спідниці" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." msgstr "" -"Швидкість спідниці, у мм/с. Нуль означає використання стандартної швидкості " +"Швидкість спідниці, у мм/с. Нуль означає використання звичайної швидкості " "екструзії шару." msgid "Skirt minimum extrusion length" @@ -13601,6 +13687,13 @@ msgid "" "Final number of loops is not taling into account whli arranging or " "validating objects distance. Increase loop number in such case. " msgstr "" +"Мінімальна довжина подачі філаменту у мм при друці спідниці. Нуль означає, " +"що ця функція буде вимкнена.\n" +"\n" +"Значення більше нуля доречно використовувати, якщо принтер налаштований без " +"підготовчої лінії. \n" +"Остаточна кількість контурів не враховується при упорядкуванні або перевірці " +"відстані об'єктів. Збільшіть кількість контурів у такому разі. " msgid "" "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " @@ -13694,9 +13787,9 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо вибрано плавний або традиційний режим, для кожного друку буде " "згенеровано відео з часовим інтервалом. Після друку кожного шару Знімок " -"камери робиться. Всі ці знімки створюються у вигляді відео з тимчасовим " +"камери робиться. Всі ці знімки створюються у вигляді відео з тимчасовим " "інтервалом після завершення друку. Якщо вибрано режим згладжування, то Після " -"друку кожного шару головка інструментів переміщається до надмірноголотку, а " +"друку кожного шару головка інструментів переміщається до надмірного лотку, а " "потім знімається знімок. Оскільки філамент може просочуватися з сопла під " "час отримання знімка, для гладкого режиму очищення сопла потрібна вежа " "очищення." @@ -13763,10 +13856,10 @@ msgstr "" "де ми використовуємо M600/PAUSE для запуску ручної заміни нитки." msgid "Purge in prime tower" -msgstr "Очищення в головній башті" +msgstr "Очищення в підготовчій вежі" msgid "Purge remaining filament into prime tower" -msgstr "Видаліть залишки нитки в башту первинного намотування" +msgstr "Очищати залишки філаменту в підготовчу вежу" msgid "Enable filament ramming" msgstr "Увімкнути накат нитки" @@ -13854,16 +13947,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Normal (auto)" -msgstr "" +msgstr "Звичайні (авто)" msgid "Tree (auto)" -msgstr "" +msgstr "Дерево (авто)" msgid "Normal (manual)" -msgstr "" +msgstr "Звичайні (ручні)" msgid "Tree (manual)" -msgstr "" +msgstr "Дерево (ручні)" msgid "Support/object xy distance" msgstr "Підтримка/об'єкт XY відстань" @@ -13876,8 +13969,8 @@ msgstr "Кут шаблону" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." msgstr "" -"Використовуйте це налаштування, щоб повернути шаблон підтримки в " -"горизонтальному площини." +"Використовуйте цей параметр, щоб повернути шаблон підтримки в горизонтальній " +"площині." msgid "On build plate only" msgstr "Тільки на робочій пластині" @@ -13914,14 +14007,14 @@ msgid "The z gap between the bottom support interface and object" msgstr "Зазор осі z між низом підтримки та об'єктом" msgid "Support/raft base" -msgstr "Підтримка/основа плоту" +msgstr "База підтримки/підкладки" msgid "" "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " "filament for support and current filament is used" msgstr "" -"Філамент для друку опорної основи та плоту. «За замовчуванням» означає " -"відсутність конкретного філаменту для опори та використання поточного " +"Філамент для друку підтримок та підкладки. «За замовчуванням» означає " +"відсутність конкретного філаменту для підтримок та використання поточного " "філаменту" msgid "Avoid interface filament for base" @@ -13941,7 +14034,7 @@ msgstr "" "діаметру сопла." msgid "Interface use loop pattern" -msgstr "Інтерфейс використовує шаблон шлейфу" +msgstr "Інтерфейс використовує шаблон контуру" msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." @@ -13949,7 +14042,7 @@ msgstr "" "Накрийте петлями верхній контактний шар опор. Вимкнено за замовчуванням." msgid "Support/raft interface" -msgstr "Інтерфейс підтримки/плота" +msgstr "Інтерфейс підтримки/підкладки" msgid "" "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " @@ -13991,7 +14084,7 @@ msgid "Speed of support interface" msgstr "Швидкість друку підтримки" msgid "Base pattern" -msgstr "Базовий шаблон" +msgstr "Основний шаблон" msgid "Line pattern of support" msgstr "Лінія підтримки" @@ -14018,7 +14111,7 @@ msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Прямолінійний черезрядковий" msgid "Base pattern spacing" -msgstr "Базовий інтервал шаблону" +msgstr "Інтервал основного шаблону" msgid "Spacing between support lines" msgstr "Відстань між лініями підтримки" @@ -14053,22 +14146,22 @@ msgid "Default (Grid/Organic" msgstr "За замовчуванням (Сітка/Органічна)" msgid "Snug" -msgstr "Обережний" +msgstr "Обережні" msgid "Organic" -msgstr "Органічна" +msgstr "Органічні" msgid "Tree Slim" -msgstr "Деревоподібна тонка" +msgstr "Дерево тонкі" msgid "Tree Strong" -msgstr "Деревоподібна сильна" +msgstr "Дерево міцні" msgid "Tree Hybrid" -msgstr "Деревоподібна гібридна" +msgstr "Дерево гібридні" msgid "Independent support layer height" -msgstr "Незалежна висота опорного шару" +msgstr "Незалежна висота шарів підтримки" msgid "" "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " @@ -14088,7 +14181,7 @@ msgid "" msgstr "Буде створена опора для нависань з кутом нахилу нижче порогу." msgid "Threshold overlap" -msgstr "" +msgstr "Поріг накладання" msgid "" "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " @@ -14161,14 +14254,14 @@ msgid "" "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " "automatically calculated" msgstr "" -"Увімкнення цієї опції означає, що ширина поля для підтримки дерева " -"будерозрахована автоматично" +"Увімкнення цієї опції означає, що ширина кайми для деревоподібної підтримки " +"буде розрахована автоматично" msgid "Tree support brim width" -msgstr "Ширина кайми деревовидної підтримки" +msgstr "Ширина кайми деревоподібної підтримки" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "Відстань від гілки дерева до зовнішньої крайньої лінії кайми" +msgstr "Відстань від гілки дерева до останньої зовнішньої лінії кайми" msgid "Tip Diameter" msgstr "Діаметр кінчика" @@ -14232,8 +14325,8 @@ msgstr "Увімкнути контроль температури" msgid "" "Enable this option for automated chamber temperature control. This option " -"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode" -"\"\n" +"activates the emitting of an M191 command before the " +"\"machine_start_gcode\"\n" " which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In " "addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the " "chamber heater, if present. \n" @@ -14335,7 +14428,7 @@ msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Швидкість переміщення, яка є швидше і без екструзії" msgid "Wipe while retracting" -msgstr "Ретракт при очищенні" +msgstr "Протирати під час втягування" msgid "" "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " @@ -14346,7 +14439,7 @@ msgstr "" "двійковийоб'єкт під час друку нової деталі після переміщення" msgid "Wipe Distance" -msgstr "Відстань очищення" +msgstr "Відстань протирання" msgid "" "Describe how long the nozzle will move along the last path when " @@ -14365,9 +14458,9 @@ msgstr "" "Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості " "втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n" "\n" -"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед витиранням" -"\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, інакше воно " -"буде виконано після нього." +"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед " +"витиранням\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, " +"інакше воно буде виконано після нього." msgid "" "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " @@ -14382,7 +14475,7 @@ msgid "Purging volumes" msgstr "Обсяг очищення" msgid "Flush multiplier" -msgstr "Множина очищення" +msgstr "Множник промивання" msgid "" "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " @@ -14392,19 +14485,19 @@ msgstr "" "обсягипромивання в таблиці." msgid "Prime volume" -msgstr "Основний обсяг" +msgstr "Об'єм підготовки" msgid "The volume of material to prime extruder on tower." -msgstr "Обсяг матеріалу для первинного екструдера на башті." +msgstr "Об'єм матеріалу для підготовки екструдера на вежі." msgid "Width of prime tower" -msgstr "Ширина основної вежі" +msgstr "Ширина підготовчої вежі" msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "Кут повороту вежі витирання" +msgstr "Кут повороту вежі протирання" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "Кут повороту вежі витирання за віссю Х." +msgstr "Кут повороту вежі протирання за віссю Х." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Кут нахилу вершини стабілізаційного конуса" @@ -14413,11 +14506,11 @@ msgid "" "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " "Larger angle means wider base." msgstr "" -"Кут на вершині конуса, який використовується для стабілізації очисної вежі. " -"Чим більший кут, тим ширша основа." +"Кут на вершині конуса, який використовується для стабілізації вежі " +"протирання. Чим більший кут, тим ширша основа." msgid "Maximum wipe tower print speed" -msgstr "Максимальна швидкість друку протиральної башти" +msgstr "Максимальна швидкість друку вежі протирання" msgid "" "The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe " @@ -14465,8 +14558,8 @@ msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " "use the one that is available (non-soluble would be preferred)." msgstr "" -"Екструдер для друку по периметру очищувальної вежі. Встановіть значення 0, " -"щоб використовувати той, що є в наявності (бажано нерозчинний)." +"Екструдер використаний для друку по периметру вежі проирання. Встановіть " +"значення 0, щоб використовувати той, що є в наявності (бажано нерозчинний)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Обсяги очищення - обсяги завантаження/розвантаження" @@ -14477,8 +14570,8 @@ msgid "" "volumes below." msgstr "" "Цей вектор зберігає необхідні об'єми для заміни кожного інструменту, що " -"використовується на вежі. Ці значення використовуються для спрощення " -"створення повних об'ємів очищення нижче." +"використовується на вежі. Ці протирання значення використовуються для " +"спрощення створення повних об'ємів очищення нижче." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " @@ -14519,10 +14612,10 @@ msgstr "" "Максимальна відстань між підтримками на ділянках часткового заповнення." msgid "Wipe tower purge lines spacing" -msgstr "Протерти відстань між лініями продувки башти" +msgstr "Відстань між лініями очищення на вежі протирання" msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." -msgstr "Відстань між лініями продувки на протиральній башті." +msgstr "Відстань між лініями очищення на вежі протирання." msgid "Extra flow for purging" msgstr "Додатковий потік для очищення" @@ -14902,10 +14995,10 @@ msgstr "" "даний момент." msgid "Has wipe tower" -msgstr "Має протиральну вежу" +msgstr "Має вежу протирання" msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." -msgstr "Незалежно від того, чи створюється вежа витирання на відбитку чи ні." +msgstr "Незалежно від того, чи створюється вежа протирання при друці." msgid "Initial extruder" msgstr "Початковий екструдер" @@ -15076,7 +15169,7 @@ msgid "Name of the print preset used for slicing." msgstr "Назва стилю друку, яка використовується для нарізки." msgid "Filament preset name" -msgstr "Попередня назва нитки" +msgstr "Ім'я профілю філаменту" msgid "" "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " @@ -15648,7 +15741,7 @@ msgid "Input Value" msgstr "Введіть значення" msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "Зберегти в попередньому матеріалі" +msgstr "Зберегти в Профіль Філаменту" msgid "Preset" msgstr "Шаблон" @@ -15854,7 +15947,7 @@ msgid "Extruder type" msgstr "Тип екструдера" msgid "PA Tower" -msgstr "РА башта" +msgstr "РА Вежа" msgid "PA Line" msgstr "РА лінія" @@ -16051,16 +16144,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Time-lapse" -msgstr "" +msgstr "Таймлапс" msgid "Heated Bed Leveling" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання Нагрівального Столу" msgid "Textured Build Plate (Side A)" -msgstr "" +msgstr "Текстурована Робоча Пластина (Cторона A)" msgid "Smooth Build Plate (Side B)" -msgstr "" +msgstr "Гладка Робоча Пластина (Cторона B)" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "Не вдається виконати булеву операцію на вибраних частинах" @@ -16249,8 +16342,8 @@ msgstr "" "Чи бажаєте ви їх перезаписати?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more printers, Please go to printer selection" msgstr "" "Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний " @@ -16262,7 +16355,7 @@ msgid "Create Printer/Nozzle" msgstr "Створити Принтер/Сопло" msgid "Create Printer" -msgstr "Принтер" +msgstr "Створити Принтер" msgid "Create Nozzle for Existing Printer" msgstr "Створити сопло для існуючого принтера" @@ -16612,6 +16705,7 @@ msgid_plural "The following preset inherits this preset." msgstr[0] "Профіль вказаний нижче, успадковується від поточного профілю." msgstr[1] "Профілі вказані нижче, успадковуються від поточного профілю." msgstr[2] "Профілі вказані нижче, успадковуються від поточного профілю." +msgstr[3] "" msgid "Delete Preset" msgstr "Видалити пресет" @@ -16620,7 +16714,7 @@ msgid "Are you sure to delete the selected preset?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибраний пресет?" msgid "Delete preset" -msgstr "Видалити пресет" +msgstr "Видалити профіль" msgid "+ Add Preset" msgstr "+ Додати пресет" @@ -17324,8 +17418,8 @@ msgid "" "Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" msgstr "" -"Авторозбудова\n" -"Чи знаєте ви, що можна автоматично впорядкувати всі об'єкти в проекті?" +"Автоматичне впорядкування\n" +"Чи знаєте ви, що можна автоматично розташувати всі об'єкти в проєкті?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" @@ -17515,8 +17609,8 @@ msgid "" "the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Кайма для кращого прилипання\n" -"Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невелику площу контакту з поверхнею " -"друку, рекомендується використовувати кайму?" +"Чи знаєте ви, що при друці моделей які мають невелику площу контакту з " +"поверхнею друку, рекомендується використовувати кайму?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" @@ -17542,9 +17636,9 @@ msgid "" "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " "support/objects/infill during filament change?" msgstr "" -"Урівень з опорою/об'єктами/заповненням\n" -"Чи знаєте ви, що ви можете зберегти втрачені нитки, промиваючи їх в опору/" -"об'єкти/заповнення під час зміни нитки?" +"Промивати в підтримки/об'єкти/заповнення\n" +"Чи знаєте ви, що ви можете зберегти витрачений філамент, промиваючи його в " +"підтримки/об'єкти/заповнення під час зміни філаменту?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" @@ -17581,1441 +17675,3 @@ msgstr "" "Чи знаєте ви, що при друку матеріалами, схильними до деформації, такими як " "ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити " "ймовірність деформації." - -#~ msgid "Current Cabin humidity" -#~ msgstr "Поточна вологість у кабіні" - -#~ msgid "Stopped." -#~ msgstr "Зупинено." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Connect failed [%d]!" -#~ msgstr "Помилка підключення [%d]!" - -#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" -#~ msgstr "Ініціалізація не вдалася (З'єднання пристрою не готове)!" - -#~ msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!" -#~ msgstr "Помилка ініціалізації (Сховище недоступне, вставте SD-карту)!" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Initialize failed (%s)!" -#~ msgstr "Помилка ініціалізації (%s)!" - -#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" -#~ msgstr "Помилка з’єднання LAN (Надсилання файлу друку)" - -#~ msgid "" -#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "" -#~ "Крок 1: Переконайтеся, що Orca Slicer і ваш принтер знаходяться в одній " -#~ "локальній мережі." - -#~ msgid "" -#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual " -#~ "values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Крок 2, якщо наведені нижче IP і код доступу відрізняються від " -#~ "фактичнихзначень \n" -#~ "на вашому принтері, будь ласка, виправте їх." - -#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -#~ msgstr "" -#~ "Крок 3: Виконайте пінг до IP-адреси для перевірки втрат пакетів та " -#~ "затримки." - -#~ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" -#~ msgstr "IP-адреса та доступний код перевірено! Ви можете закрити вікно" - -#~ msgid "Force cooling for overhang and bridge" -#~ msgstr "Примусове охолодження для нависань та мостів" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " -#~ "bridge to get better cooling" -#~ msgstr "" -#~ "Увімкніть цю опцію, щоб оптимізувати швидкість вентилятора " -#~ "охолодженнядеталі для нависання та мосту, щоб покращити охолодження" - -#~ msgid "Fan speed for overhang" -#~ msgstr "Швидкість вентилятора для нависань" - -#~ msgid "" -#~ "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " -#~ "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " -#~ "bridge can get better quality for these part" -#~ msgstr "" -#~ "Примусити вентилятор охолодження деталі працювати на цій швидкості під " -#~ "час друку мостів або нависаючої стінки яка має великий кут нахилу. " -#~ "Примусове охолодження для нависань та мостів може покращити якість друку " -#~ "для таких деталей" - -#~ msgid "Cooling overhang threshold" -#~ msgstr "Поріг нависання для охолодження" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " -#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much " -#~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing " -#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -#~ msgstr "" -#~ "Коли ступінь нависання друкарської деталі перевищує це значення, " -#~ "примусово Встановіть вентилятор охолодження на певну швидкість. " -#~ "Виражається в відсотках, що вказують на ширину лінії без опори від " -#~ "нижнього шару. .0%% означає примусове охолодження всього зовнішньої " -#~ "стінки незалежно від ступеня нависання" - -#~ msgid "Bridge infill direction" -#~ msgstr "Напрямок заповнення мосту" - -#~ msgid "Bridge density" -#~ msgstr "Щільність мосту" - -#~ msgid "" -#~ "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -#~ msgstr "" -#~ "Щільність зовнішніх мостів. 100% означає суцільний міст. Значення по за " -#~ "замовчуванням - 100%." - -#~ msgid "" -#~ "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also " -#~ "improves layer consistency.\n" -#~ "Note: This setting will only take effect if the wall sequence is " -#~ "configured to Inner-Outer" -#~ msgstr "" -#~ "Підвищуйте точність оболонки, регулюючи відстань між зовнішніми стінками. " -#~ "Це також покращує консистенцію шару.\n" -#~ "Примітка: Цей параметр набуде чинності, лише якщо послідовність стінок " -#~ "налаштовано як Внутрішня-зовнішня" - -#~ msgid "Thick bridges" -#~ msgstr "Товсті мости" - -#~ msgid "Filter out small internal bridges (beta)" -#~ msgstr "Відфільтровувати малі Внутрішні мости (бета)" - -#~ msgid "" -#~ "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " -#~ "weaken their bonding with a high fan speed.\n" -#~ "Set to -1 to disable this override.\n" -#~ "Can only be overridden by disable_fan_first_layers." -#~ msgstr "" -#~ "Ця швидкість вентилятора забезпечується під час усіх інтерфейсів " -#~ "підтримки,щоб мати можливість послабити їхнє з'єднання з високою " -#~ "швидкістювентилятора.\n" -#~ "Встановіть -1, щоб вимкнути це перевизначення.\n" -#~ "Може бути перевизначений лише disable_fan_first_layers." - -#~ msgid "" -#~ "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, " -#~ "this results in a significantly larger gcode file and more instructions " -#~ "for the printer to process. \n" -#~ "\n" -#~ "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is " -#~ "stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" -#~ "\n" -#~ "Allowed values: 1-5" -#~ msgstr "" -#~ "Менше значення забезпечує плавніші переходи швидкості екструзії. Однак це " -#~ "призводить до значно більшого розміру файлу gcode і більшої кількості " -#~ "інструкцій для обробки принтером. \n" -#~ "\n" -#~ "Значення за замовчуванням 3 добре підходить для більшості випадків. Якщо " -#~ "ваш принтер зависає, збільште це значення, щоб зменшити кількість " -#~ "інструкцій для принтера.\n" -#~ "\n" -#~ "Допустимі значення: 1-5" - -#~ msgid "" -#~ "The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt " -#~ "to maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer " -#~ "cooling is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Мінімальна швидкість друку, до якої принтер сповільнюватиметься, щоб " -#~ "зберегти мінімальний час проходження шару, вказаний вище, коли ввімкнено " -#~ "сповільнення для кращого охолодження шару." - -#~ msgid "" -#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -#~ "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " -#~ "generated" -#~ msgstr "" -#~ "звичайна (auto) та деревоподібна (auto) використовується для " -#~ "автоматичногостворення підтримки. Якщо вибрано звичайну (ручну) або " -#~ "деревоподібну (ручну), створюються лише засоби забезпечення підтримки" - -#~ msgid "normal(auto)" -#~ msgstr "звичайна (авто)" - -#~ msgid "tree(auto)" -#~ msgstr "деревоподібна (авто)" - -#~ msgid "normal(manual)" -#~ msgstr "звичайна (ручна)" - -#~ msgid "tree(manual)" -#~ msgstr "деревоподібна (ручна)" - -#~ msgid "ShiftLeft mouse button" -#~ msgstr "ShiftЛіва кнопка миші" - -#~ msgid "Unselect" -#~ msgstr "Зняти виділення" - -#~ msgctxt "Verb" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Масштаб" - -#~ msgid "Orca Slicer " -#~ msgstr "Orca Slicer " - -#~ msgid "Cool plate" -#~ msgstr "Холодна пластина" - -#~ msgid "Lift Z Enforcement" -#~ msgstr "Забезпечення стрибків Z" - -#~ msgid "Z hop when retract" -#~ msgstr "Z-стрибок при втягуванні" - -#~ msgid "Reverse on odd" -#~ msgstr "Зворотній на непарних" - -#~ msgid "" -#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -#~ "steep overhangs.\n" -#~ "\n" -#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " -#~ "stresses in the part walls." -#~ msgstr "" -#~ "Екструдуйте периметри, які мають деталі над звисом, у зворотному напрямку " -#~ "на непарних шарах. Таке чергування шаблонів може значно покращити круті " -#~ "нависання.\n" -#~ "\n" -#~ "Це налаштування також може допомогти зменшити деформацію деталі завдяки " -#~ "зменшенню напружень у стінках деталі." - -#~ msgid "" -#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" -#~ "\n" -#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " -#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also " -#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for " -#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like " -#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions " -#~ "over supports.\n" -#~ "\n" -#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the " -#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " -#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree." -#~ msgstr "" -#~ "Застосовуйте логіку зворотних периметрів тільки до внутрішніх " -#~ "периметрів. \n" -#~ "\n" -#~ "Це налаштування значно зменшує напруження деталі, оскільки вони " -#~ "розподіляються в різних напрямках. Це повинно зменшити викривлення " -#~ "деталі, зберігаючи при цьому якість зовнішньої стінки. Ця функція може " -#~ "бути дуже корисною для матеріалів, схильних до деформації, таких як ABS/" -#~ "ASA, а також для еластичних ниток, таких як TPU і Silk PLA. Вона також " -#~ "може допомогти зменшити деформацію на пливучих ділянках над опорами.\n" -#~ "\n" -#~ "Щоб це налаштування було найефективнішим, рекомендується встановити Поріг " -#~ "реверсу на 0, щоб усі внутрішні стінки друкувалися в поперемінному " -#~ "напрямку на непарних шарах незалежно від ступеня їхнього вильоту." - -#, no-c-format, no-boost-format -#~ msgid "" -#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" -#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." -#~ msgstr "" -#~ "Кількість мм вильоту, який повинен бути для того, щоб розворот вважався " -#~ "корисним. Може бути % від ширини периметра.\n" -#~ "Значення 0 вмикає розворот на всіх непарних шарах незалежно від цього." - -#~ msgid "" -#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from " -#~ "the top.\n" -#~ "\n" -#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on " -#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the " -#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n" -#~ "\n" -#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Напрямок, в якому екструдуються периметри стінок, якщо дивитися зверху " -#~ "вниз.\n" -#~ "\n" -#~ "За замовчуванням усі стінки екструдуються проти годинникової стрілки, " -#~ "якщо тільки не увімкнено Реверс по непарних периметрах. Якщо встановити " -#~ "будь-яку іншу опцію, окрім Авто, то напрямок друку стінки буде " -#~ "визначатися незалежно від значення Реверс по непарних периметрах.\n" -#~ "\n" -#~ "Ця опція буде вимкнена, якщо увімкнено режим Спіральної вази." - -#~ msgid "" -#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" -#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -#~ msgstr "" -#~ "Під час друку по черзі екструдер може зіткнутися зі спідницею.\n" -#~ "Щоб уникнути цього, скиньте значення шарів спідниці до 1." - -#~ msgid "" -#~ "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " -#~ "parameter indicates the minimum length of the deviation for the " -#~ "decimation.\n" -#~ "0 to deactivate" -#~ msgstr "" -#~ "Геометрія буде оброблена перед детектуванням гострих кутів. Цей параметр " -#~ "вказує мінімальну довжину відхилення для обробки.\n" -#~ "0 для вимкнення" - -#~ msgid "" -#~ "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time " -#~ "(you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for " -#~ "this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves " -#~ "(arc fitting is unsupported).\n" -#~ "It won't move fan commands from custom gcodes (they act as a sort of " -#~ "'barrier').\n" -#~ "It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " -#~ "gcode' is activated.\n" -#~ "Use 0 to deactivate." -#~ msgstr "" -#~ "Запустіть вентилятор на таку кількість секунд раніше за цільовий час " -#~ "початку (можна використовувати дробові секунди). Він передбачає " -#~ "нескінченне прискорення для цієї оцінки часу і враховуватиме лише " -#~ "переміщення G1 і G0 (дуговий фітинг не підтримується).\n" -#~ "Він не буде переміщати команди вентиляторів з кодів користувача (вони " -#~ "діють як свого роду «бар'єр»).\n" -#~ "Він не переміщає команди вентиляторів у початковий gcode, якщо " -#~ "активовано«єдиний початковий gcode користувача».\n" -#~ "Використовуйте 0 для деактивації." - -#~ msgid "" -#~ "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " -#~ "detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only " -#~ "with open frame printers, i.e. without an enclosure. \n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n" -#~ "Limited = skirt is as tall as specified by skirt height.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt " -#~ "distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " -#~ "with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Захист від протягів потрібен для захисту відбитків на ABS або ASA від " -#~ "деформації та відриву від друкарської платформи через протяги. Зазвичай " -#~ "він потрібен лише для принтерів з відкритою рамою, тобто без корпусу. \n" -#~ "\n" -#~ "Параметри:\n" -#~ "Увімкнено = висота спідниці дорівнює висоті найвищого надрукованого " -#~ "об'єкта.\n" -#~ "Обмежено = висота об'єкта не перевищує заданої висоти об'єкта.\n" -#~ "\n" -#~ "Примітка: При активному захисному екрані спідниця буде надрукована на " -#~ "відстані крайки від об'єкта. Тому, якщо активовані краї, вона може " -#~ "перетинатися з ними. Щоб уникнути цього, збільште значення відстані до " -#~ "об'єкта.\n" - -#~ msgid "Limited" -#~ msgstr "Обмежено" - -#~ msgid "" -#~ "Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero " -#~ "means this feature is disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "Using a non zero value is useful if the printer is set up to print " -#~ "without a prime line." -#~ msgstr "" -#~ "Мінімальна довжина витягування нитки в мм під час друку спідниці. Нуль " -#~ "означає, що ця функція вимкнена.\n" -#~ "\n" -#~ "Використання ненульового значення корисне, якщо принтер налаштовано на " -#~ "друк без початкової лінії." - -#~ msgid "" -#~ "Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, " -#~ "which could increase print time. Higher values remove more and longer " -#~ "walls.\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to " -#~ "prevent visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall " -#~ "threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of " -#~ "what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visible if " -#~ "this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top " -#~ "surfaces is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Налаштуйте це значення, щоб запобігти друкуванню коротких незакритих " -#~ "стін, що може збільшити час друку. Вищі значення видаляють більше і довші " -#~ "стіни." - -#~ msgid "Don't filter out small internal bridges (beta)" -#~ msgstr "Не відфільтровувати маленькі внутрішні мости (бета)" - -#~ msgid "" -#~ "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily " -#~ "slanted or curved models.\n" -#~ "\n" -#~ "By default, small internal bridges are filtered out and the internal " -#~ "solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well " -#~ "in most cases, speeding up printing without too much compromise on top " -#~ "surface quality. \n" -#~ "\n" -#~ "However, in heavily slanted or curved models especially where too low " -#~ "sparse infill density is used, this may result in curling of the " -#~ "unsupported solid infill, causing pillowing.\n" -#~ "\n" -#~ "Enabling this option will print internal bridge layer over slightly " -#~ "unsupported internal solid infill. The options below control the amount " -#~ "of filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n" -#~ "\n" -#~ "Disabled - Disables this option. This is the default behavior and works " -#~ "well in most cases.\n" -#~ "\n" -#~ "Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, " -#~ "while avoiding creating unnecessary internal bridges. This works well for " -#~ "most difficult models.\n" -#~ "\n" -#~ "No filtering - Creates internal bridges on every potential internal " -#~ "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. " -#~ "However, in most cases it creates too many unnecessary bridges." -#~ msgstr "" -#~ "Ця опція може допомогти зменшити подушку на верхніх поверхнях у сильно " -#~ "нахилених або вигнутих моделях.\n" -#~ "\n" -#~ "За замовчуванням невеликі внутрішні містки відфільтровуються, а внутрішня " -#~ "суцільна заливка друкується безпосередньо поверх внутрішнього заповнення. " -#~ "У більшості випадків це добре працює, прискорюючи друк без надто великого " -#~ "компромісу з якістю верхньої поверхні.\n" -#~ "\n" -#~ "Однак у сильно нахилених або вигнутих моделях, особливо якщо " -#~ "використовується надто низька щільність внутрішнього заповнення, це може " -#~ "призвести до скручування непідтримуваного суцільного заповнення, що " -#~ "спричиняє \"подушку\".\n" -#~ "\n" -#~ "Увімкнення цього параметра призведе до друку внутрішнього мостового шару " -#~ "над злегка непідтримуваним внутрішнім суцільним заповненням. Наведені " -#~ "нижче опції контролюють кількість фільтрації, тобто кількість створених " -#~ "внутрішніх мостів.\n" -#~ "\n" -#~ "Вимкнено - вимикає цей параметр. Це поведінка за замовчуванням, яка добре " -#~ "працює у більшості випадків.\n" -#~ "\n" -#~ "Обмежена фільтрація - створює внутрішні мости на сильно нахилених " -#~ "поверхнях, уникаючи створення зайвих проміжних мостів. Це добре працює " -#~ "для більшості складних моделей.\n" -#~ "\n" -#~ "Без фільтрації - створює внутрішні мости на кожному потенційному " -#~ "внутрішньому виступі. Цей параметр корисний для моделей з сильно " -#~ "нахиленою верхньою поверхнею. Однак, у більшості випадків він створює " -#~ "занадто багато непотрібних перемичок." - -#~ msgid "Shrinkage" -#~ msgstr "Усадка" - -#~ msgid "" -#~ "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that " -#~ "will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option " -#~ "below.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid " -#~ "surfaces\n" -#~ "2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces " -#~ "only\n" -#~ "3. Nowhere: Disables gap fill\n" -#~ msgstr "" -#~ "Вмикає заповнення проміжків для вибраних поверхонь. Мінімальну довжину " -#~ "проміжку, який буде заповнено, можна контролювати за допомогою опції " -#~ "\"Відфільтрувати крихітні проміжки\" нижче.\n" -#~ "\n" -#~ "Параметри:\n" -#~ "1. Скрізь: Застосовує заповнення проміжків до верхньої, нижньої та " -#~ "внутрішніх суцільних поверхонь\n" -#~ "2. Верхня та нижня поверхні: Застосовує заповнення лише до верхньої та " -#~ "нижньої поверхонь\n" -#~ "3. Ніде: Вимикає заповнення проміжків\n" - -#~ msgid "" -#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " -#~ "material for bridge, to improve sag" -#~ msgstr "" -#~ "Трохи зменшіть це значення (наприклад, 0.9), щоб зменшити кількість " -#~ "матеріалу для мосту, щоб покращити провисання" - -#~ msgid "" -#~ "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is " -#~ "the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for " -#~ "example 0.9) to improve surface quality over sparse infill." -#~ msgstr "" -#~ "Це значення визначає товщину внутрішнього мостовидного шару. Це перший " -#~ "шар над внутрішнім заповненням. Зменшіть це значення (наприклад, до 0,9), " -#~ "щоб покращити якість поверхні над внутрішнім заповненням." - -#~ msgid "" -#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " -#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish" -#~ msgstr "" -#~ "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення верхнього " -#~ "твердоготіла. Можна трохи зменшити його, щоб отримати гладку " -#~ "шорсткістьповерхні" - -#~ msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -#~ msgstr "" -#~ "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для заповнення нижнього " -#~ "твердоготіла" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " -#~ "perimeters may exist" -#~ msgstr "" -#~ "Увімкніть цей параметр, щоб сповільнити друк у зонах, де можуть існувати " -#~ "потенційно нависаючі периметри" - -#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" -#~ msgstr "Швидкість мосту і периметр, що повністю звисає" - -#~ msgid "" -#~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it " -#~ "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -#~ msgstr "" -#~ "Швидкість внутрішнього мосту. Якщо значення виражено у відсотках, воно " -#~ "буде розраховано на основі bridge_speed. Значення за замовчуванням - 150%." - -#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -#~ msgstr "" -#~ "Час завантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для " -#~ "статистики" - -#~ msgid "" -#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -#~ msgstr "" -#~ "Час вивантаження нового філаменту при перемиканні філаменту. Тільки для " -#~ "статистики" - -#~ msgid "" -#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a " -#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time " -#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator." -#~ msgstr "" -#~ "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести " -#~ "новий філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей " -#~ "час додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду." - -#~ msgid "" -#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload " -#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -#~ "added to the total print time by the G-code time estimator." -#~ msgstr "" -#~ "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести " -#~ "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час " -#~ "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду." - -#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" -#~ msgstr "Відфільтруйте прогалини, менші за вказаний поріг" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will " -#~ "be added before \"machine_start_gcode\"\n" -#~ "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" -#~ msgstr "" -#~ "Увімкніть цю опцію для керування температурою в камері. Перед " -#~ "\"machine_start_gcode\" буде додано команду M191\n" -#~ "Команди G-коду: M141/M191 S(0-255)" - -#~ msgid "" -#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " -#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high " -#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, " -#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, " -#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber " -#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for " -#~ "turning off is highly recommended" -#~ msgstr "" -#~ "Вища температура камери може допомогти стримувати або зменшувати " -#~ "деформацію та, можливо, підвищити міцність зв’язку між шарами для " -#~ "матеріалів високої температури, таких як ABS, ASA, PC, PA тощо. У той же " -#~ "час, повітряна фільтрація для ABS та ASA може стати гіршею. Однак для " -#~ "PLA, PETG, TPU, PVA та інших матеріалів низької температури фактична " -#~ "температура камери не повинна бути високою, щоб уникнути засмічення, тому " -#~ "рекомендується вимкнути температуру камери (0)" - -#~ msgid "" -#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not " -#~ "allowed when prime tower is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Використання різних діаметрів насадок та різних діаметрів філаментів не " -#~ "допускається, коли увімкнено вежу підготовки." - -#~ msgid "" -#~ "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Запобігання витіканню з увімкненою вежею підготовки в даний момент не " -#~ "підтримується." - -#~ msgid "" -#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." -#~ msgstr "" -#~ "Глибина взаємного взаємодії сегментованої області. Нуль вимикає цю " -#~ "функцію." - -#~ msgid "Wipe tower extruder" -#~ msgstr "Очисна башта екструдера" - -#~ msgid "Current association: " -#~ msgstr "Поточна асоціація: " - -#~ msgid "Associate prusaslicer://" -#~ msgstr "Асоціювати prusaslicer://" - -#~ msgid "Not associated to any application" -#~ msgstr "Не пов'язаний з жодним додатком" - -#~ msgid "" -#~ "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open " -#~ "models from Printable.com" -#~ msgstr "" -#~ "Асоціювати OrcaSlicer з prusaslicer:// посиланнями щоб Orca могла " -#~ "відкривати моделі прямо з Printable.com" - -#~ msgid "Associate bambustudio://" -#~ msgstr "Асоціювати bambustudio://" - -#~ msgid "" -#~ "Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open " -#~ "models from makerworld.com" -#~ msgstr "" -#~ "Асоціювати OrcaSlicer з bambustudio:// посиланнями щоб Orca могла " -#~ "відкривати моделі прямо з makerworld.com" - -#~ msgid "Associate cura://" -#~ msgstr "Асоціювати cura://" - -#~ msgid "" -#~ "Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from " -#~ "thingiverse.com" -#~ msgstr "" -#~ "Асоціювати OrcaSlicer з cura:// посиланнями щоб Orca могла відкривати " -#~ "моделі прямо з thingiverse.com" - -#~ msgid "" -#~ "File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through " -#~ "the panel." -#~ msgstr "" -#~ "Розмір файлу перевищує ліміт завантаження в 100 Мб. Будь ласка, " -#~ "завантажте свій файл через панель." - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" -#~ msgstr "Введіть допустиме значення (K в діапазоні 0~0.3)" - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -#~ msgstr "Будь ласка, введіть допустиме значення (K від 0~0.3, N від 0.6~2.0)" - -#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)" -#~ msgstr "Вибір підключених принтерів (0/6)" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)" -#~ msgstr "Виберіть Підключені принтери (%d/6)" - -#~ msgid "PrintingPause" -#~ msgstr "Пауза друку" - -#~ msgid "Printer local connection failed, please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося встановити локальне підключення до принтера; спробуйте ще раз." - -#~ msgid "" -#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in " -#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, " -#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament " -#~ "during every filament switch which will have a good result in most " -#~ "cases.\n" -#~ "\n" -#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result " -#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build " -#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply " -#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which " -#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are " -#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates." -#~ msgstr "" -#~ "Будь ласка, знайдіть докладну інформацію щодо калібрування “Flow Dynamics " -#~ "Calibration” у нашому вікі.\n" -#~ "\n" -#~ "Зазвичай калібрування не є необхідним. Коли ви розпочинаєте друк з одним " -#~ "кольором/матеріалом, з опцією “калібрування динаміки потоку” включеною у " -#~ "меню початку друку, принтер буде використовувати старий спосіб " -#~ "калібрування філаменту перед початком друку; Коли ви розпочинаєте друк з " -#~ "декількома кольорами/матеріалами, принтер використовуватиме стандартні " -#~ "параметри компенсації для філаменту під час кожного перемикання " -#~ "філаменту, що в більшості випадків дає гарний результат.\n" -#~ "\n" -#~ "Зверніть увагу, що є деякі випадки, коли результат калібрування може бути " -#~ "ненадійним: використання текстурної підкладки для калібрування; слабка " -#~ "адгезія підкладки (будь ласка, вимийте підкладку або нанесіть клей!) … " -#~ "Більше інформації можна знайти у нашому вікі.\n" -#~ "\n" -#~ "Результати калібрування мають приблизно 10-відсотковий шум у наших " -#~ "тестах, що може призвести до незначних відмінностей у кожному " -#~ "калібруванні. Ми все ще вивчаємо кореневу причину, щоб внести поліпшення " -#~ "в майбутніх оновленнях." - -#~ msgid "" -#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure " -#~ "you want to overrides the other results?" -#~ msgstr "" -#~ "Збережено буде лише один із результатів з однаковою назвою. Ви впевнені," -#~ "що хочете перезаписати інші результати?" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you " -#~ "want to overrides the historical result?" -#~ msgstr "" -#~ "Вже існує історичний результат калібрування з такою самою назвою: %s. " -#~ "Зберігається лише один результат з такою самою назвою. Ви впевнені, що " -#~ "хочете замінити історичний результат?" - -#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" -#~ msgstr "Будь ласка, знайдіть кут із ідеальним ступенем екструзії" - -#~ msgid "" -#~ "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open " -#~ "PrusaSlicer links from Printable.com" -#~ msgstr "" -#~ "Зв'язати OrcaSlicer з посиланнями prusaslicer://, щоб Orca могла " -#~ "відкривати посилання PrusaSlicer з Printable.com" - -#~ msgid "" -#~ "Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " -#~ "first, which works best in most cases.\n" -#~ "\n" -#~ "Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have " -#~ "the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly " -#~ "push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a " -#~ "worse external surface finish. It can also cause the infill to shine " -#~ "through the external surfaces of the part." -#~ msgstr "" -#~ "Порядок стінка/заповнення. Якщо прапорець знято, першими друкуються " -#~ "стіни, що в більшості випадків працює найкраще.\n" -#~ "\n" -#~ "Друк стінок першими може допомогти у випадку екстремальних виступів, " -#~ "оскільки стінки мають сусіднє заповнення, до якого вони прилягають. Однак " -#~ "заповнення злегка виштовхує надруковані стінки там, де воно прикріплене " -#~ "до них, що призводить до погіршення зовнішньої обробки поверхні. Це також " -#~ "може призвести до того, що заповнення просвічуватиметься крізь зовнішні " -#~ "поверхні деталі." - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "" -#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from " -#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro " -#~ "Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "" -#~ "Orca Slicer заснований на BambuStudio від Bambulab, який належить " -#~ "PrusaSlicer.\n" -#~ "Prusa Research. PrusaSlicer від Slic3r Алессандро Ранеллуччі і\n" -#~ "спільнота RepRap" - -#~ msgid "Export &Configs" -#~ msgstr "Експорт &конфігурації" - -#~ msgid "Infill direction" -#~ msgstr "Напрям заповнення" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the " -#~ "fitting tolerance is same with resolution" -#~ msgstr "" -#~ "Увімкніть цей параметр, щоб отримати файл G-коду з переміщеннями G2 та " -#~ "G3. А допуск припасування однаковим дозволом" - -#~ msgid "" -#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill" -#~ msgstr "" -#~ "Область заповнення трохи збільшена для перекриття периметром для " -#~ "кращогоскріплення. Відсоткове значення щодо ширини лінії заповнення" - -#~ msgid "Unload Filament" -#~ msgstr "Вивантажте філамент" - -#~ msgid "" -#~ "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to " -#~ "automatically load or unload filiament." -#~ msgstr "" -#~ "Виберіть слот AMS, потім натисніть кнопку \\Load\\ або \\Unload\\, щоб " -#~ "автоматично\n" -#~ "завантажити або вивантажити філамент." - -#~ msgid "MC" -#~ msgstr "MC" - -#~ msgid "MainBoard" -#~ msgstr "Основна плата" - -#~ msgid "TH" -#~ msgstr "TH" - -#~ msgid "XCam" -#~ msgstr "XCam" - -#~ msgid "HMS" -#~ msgstr "HMS" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "активно" - -#~ msgid "Jump to layer" -#~ msgstr "Перейти до шару" - -#~ msgid "Cabin humidity" -#~ msgstr "Вологість салону" - -#~ msgid "" -#~ "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is " -#~ "high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -#~ msgstr "" -#~ "Зелений означає, що вологість AMS нормальна, помаранчевий означає, " -#~ "щоВологість висока,\n" -#~ "червоний означає, що вологість занадто висока. (Гігрометр: чим нижче, тим " -#~ "краще.)" - -#~ msgid "Desiccant status" -#~ msgstr "Статус вологопоглинача" - -#~ msgid "" -#~ "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " -#~ "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -#~ msgstr "" -#~ "Стан влагопоглинача нижче двох поділів свідчить про те, що вологопоглинач " -#~ "може бути\n" -#~ "неактивний. Будь ласка, замініть осушувач. (Смуги: чим вище, тим краще.)" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " -#~ "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down " -#~ "the process. During this time, the indicator may not represent the " -#~ "chamber accurately." -#~ msgstr "" -#~ "Примітка. Коли кришку відкрито або замінено пакет з вологопоглиначем, це " -#~ "може зайняти деякий час.\n" -#~ "годин або ночі, щоб увібрати вологу. Низькі температури також " -#~ "уповільнюють\n" -#~ "процес. У цей час індикатор може не відображати патронник.\n" -#~ "точно." - -#~ msgid "" -#~ "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " -#~ "automatically read any information until printing is completed." -#~ msgstr "" -#~ "Примітка: якщо під час друку буде вставлено новий філамент, AMS не буде " -#~ "автоматично читати будь-яку інформацію до завершення друку." - -#, boost-format -#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%" -#~ msgstr "Успішно експортувати G-код у %1%" - -#~ msgid "Initialize failed (No Device)!" -#~ msgstr "Помилка ініціалізації (немає пристрою)!" - -#~ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" -#~ msgstr "Помилка ініціалізації (немає камери)!" - -#~ msgid "" -#~ "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -#~ msgstr "" -#~ "Принтер зайнятий завантаженням. Дочекайтеся завершення завантаження." - -#~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" -#~ msgstr "Ініціалізація не вдалася (недоступна лише в режимі LAN)!" - -#~ msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" -#~ msgstr "" -#~ "Помилка ініціалізації (відсутня IP-адреса принтера в локальній мережі)!" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Stopped [%d]!" -#~ msgstr "Зупинено [%d]!" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Load failed [%d]!" -#~ msgstr "Завантаження не вдалося [%d]!" - -#, boost-format -#~ msgid "" -#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -#~ "preset?" -#~ msgstr "" -#~ "Ви змінили деякі налаштування попередньої установки \"%1%\". \n" -#~ "Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання Набір " -#~ "параметрів?" - -#~ msgid "" -#~ "You have changed some preset settings. \n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -#~ "preset?" -#~ msgstr "" -#~ "Ви змінили деякі налаштування передустановки. \n" -#~ "Зберегти ці змінені налаштування (нове значення) після перемикання Набір " -#~ "параметрів?" - -#~ msgid "" -#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -#~ "thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "" -#~ "Додавання заповнення твердого тіла поблизу похилих поверхонь для Гарантії " -#~ "товщини вертикальної оболонки (верхній + нижній шари твердого тіла)" - -#~ msgid "Configuration package updated to " -#~ msgstr "Пакет конфігурації оновлено до " - -#~ msgid "The Config can not be loaded." -#~ msgstr "Конфіг не завантажується." - -#~ msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -#~ msgstr "" -#~ "3mf генерується старим слайсером Orca, завантажувати лише дані геометрії." - -#~ msgid "" -#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option." -#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion " -#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always " -#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked" -#~ msgstr "" -#~ "При використанні опції «label_objects» рекомендується відносне " -#~ "Видавлювання. Деякі екструдери працюють краще з цією опцією без " -#~ "перевірки(абсолютний режим екструзії). Обтиральна вежа сумісна лише з " -#~ "відносним режимом. Вона завжди включена на принтерах BambuLab. за " -#~ "замовчуванням встановлено прапорець" - -#~ msgid "Movement:" -#~ msgstr "Рух:" - -#~ msgid "Movement" -#~ msgstr "Рух" - -#~ msgid "Auto Segment" -#~ msgstr "Автосегмент" - -#~ msgid "Depth ratio" -#~ msgstr "Коефіцієнт глибини" - -#~ msgid "Prizm" -#~ msgstr "Призма" - -#~ msgid "connector is out of cut contour" -#~ msgstr "роз'єм виходить за контур вирізу" - -#~ msgid "connectors are out of cut contour" -#~ msgstr "роз'єми виходять за контур вирізу" - -#~ msgid "connector is out of object" -#~ msgstr "роз'єм поза об'єктом" - -#~ msgid "connectors is out of object" -#~ msgstr "з’єднання відсутні в об'єкті" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid state. \n" -#~ "No one part is selected for keep after cut" -#~ msgstr "" -#~ "Неприпустимий стан. Жодна деталь не вибрана для збереження після вирізання" - -#~ msgid "Edit Text" -#~ msgstr "Редагувати текст" - -#~ msgid "Error! Unable to create thread!" -#~ msgstr "Помилка! Неможливо створити тему!" - -#~ msgid "Exception" -#~ msgstr "Виняток" - -#~ msgid "Choose SLA archive:" -#~ msgstr "Виберіть архів SLA:" - -#~ msgid "Import file" -#~ msgstr "Імпортувати файл" - -#~ msgid "Import model and profile" -#~ msgstr "Імпорт моделі та профілю" - -#~ msgid "Import profile only" -#~ msgstr "Імпортувати лише профіль" - -#~ msgid "Import model only" -#~ msgstr "Тільки модель імпорту" - -#~ msgid "Accurate" -#~ msgstr "Точний" - -#~ msgid "Balanced" -#~ msgstr "Збалансований" - -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Швидкий" - -#~ msgid "" -#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -#~ msgstr "" -#~ "Визначте як далеко сопло рухатиметься вздовж останнього шляху при відкаті" - -#~ msgid "" -#~ "Simplify Model\n" -#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using " -#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify " -#~ "model. Read more in the documentation." -#~ msgstr "" -#~ "Спрощення моделі\n" -#~ "Чи знаєте ви, що можна зменшити кількість трикутників у мережі за " -#~ "допомогою Елемент Спростити мережу (Simplify mesh)? Клацніть модель " -#~ "правою кнопкою миші і виберіть «Спростити модель». Додаткову інформацію " -#~ "наведено в документації." - -#~ msgid "" -#~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " -#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " -#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." -#~ msgstr "" -#~ "Відняти деталь\n" -#~ "Чи знаєте ви, що можна віднімати одну мережу з іншої за допомогою " -#~ "модифікаторанегативної деталі? Таким чином можна, наприклад, створити " -#~ "легкоотвори, що змінюються безпосередньо в Orca Slicer. Додаткова " -#~ "інформацію наведено в документації." - -#, boost-format -#~ msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." -#~ msgstr "Шаблон заповнення %1% не підтримує щільність 100%%." - -#~ msgid "" -#~ "Switch to rectilinear pattern?\n" -#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" -#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly" -#~ msgstr "" -#~ "Переключити на прямолінійний шаблон?\n" -#~ "Так - автоматично перемикатися на прямолінійний шаблон\n" -#~ "Ні - автоматично скинути щільність до значення за замовчуванням, " -#~ "відмінноговід 100%" - -#~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." -#~ msgstr "" -#~ "Будь ласка, нагрійте сопло до температури вище 170 градусів перед " -#~ "завантаженням нитки." - -#~ msgid "Show g-code window" -#~ msgstr "Показати вікно g-коду" - -#~ msgid "If enabled, g-code window will be displayed." -#~ msgstr "Якщо увімкнено, з'явиться вікно g-коду." - -#, c-format -#~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -#~ msgstr "" -#~ "Щільність внутрішнього розрідженого заповнення, 100%% означає суцільне " -#~ "заповнення по всій площі" - -#~ msgid "Tree support wall loops" -#~ msgstr "Контури опорної стінки дерева" - -#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -#~ msgstr "Цей параметр визначає кількість периметрів навколо опори дерева" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid " doesn't work at 100%% density " -#~ msgstr " не працює на 100%% щільності " - -#~ msgid "Ctrl + Shift + Enter" -#~ msgstr "Ctrl + Shift + Enter" - -#~ msgid "Tool-Lay on Face" -#~ msgstr "Інструмент-укладання на обличчя" - -#~ msgid "Export as STL" -#~ msgstr "Експортувати як STL" - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" -#~ msgstr "Введіть допустиме значення (K в діапазоні 0~0,5)" - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" -#~ msgstr "" -#~ "Введіть допустиме значення (K у діапазоні 0~0,5, N у діапазоні 0,6~2,0)" - -#~ msgid "Export all objects as STL" -#~ msgstr "Експортувати всі об'єкти у форматі STL" - -#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" -#~ msgstr "3mf не сумісний, завантажуйте лише дані геометрії!" - -#~ msgid "Incompatible 3mf" -#~ msgstr "Несумісний 3mf" - -#~ msgid "Add/Remove printers" -#~ msgstr "Додати/видалити принтери" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "%s is not supported by AMS." -#~ msgstr "%s не підтримується AMS." - -#~ msgid "Don't remind me of this version again" -#~ msgstr "Не нагадуйте мені більше про цю версію" - -#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct" -#~ msgstr "Помилка: IP або код доступу не вірні" - -#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" -#~ msgstr "Порядок внутрішні периметри/зовнішні периметри/заповнення" - -#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -#~ msgstr "" -#~ "Роздрукуйте послідовність внутрішнього периметра, зовнішнього периметра " -#~ "та заповнення " - -#~ msgid "inner/outer/infill" -#~ msgstr "внутрішній/зовнішній/заповнення" - -#~ msgid "outer/inner/infill" -#~ msgstr "зовнішній/внутрішній/заповнення" - -#~ msgid "infill/inner/outer" -#~ msgstr "заповнення/внутрішній/зовнішній" - -#~ msgid "infill/outer/inner" -#~ msgstr "заповнення/зовнішній/внутрішній" - -#~ msgid "inner-outer-inner/infill" -#~ msgstr "внутрішній-внутрішній/заповнення" - -#~ msgid "Export 3MF" -#~ msgstr "Експорт 3MF" - -#~ msgid "Export project as 3MF." -#~ msgstr "Експортуйте проект як 3MF." - -#~ msgid "Export slicing data" -#~ msgstr "Експорт даних нарізки" - -#~ msgid "Export slicing data to a folder." -#~ msgstr "Експорт даних нарізки до папки." - -#~ msgid "Load slicing data" -#~ msgstr "Завантажити дані про нарізку" - -#~ msgid "Load cached slicing data from directory" -#~ msgstr "Завантажити кешовані дані нарізки з каталогу" - -#~ msgid "Slice" -#~ msgstr "Нарізка" - -#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -#~ msgstr "Нарізати пластини: 0-всі пластини, i-пластина i, інші-неприпустимі" - -#~ msgid "Show command help." -#~ msgstr "Показати довідку про команду." - -#~ msgid "UpToDate" -#~ msgstr "До цього часу" - -#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest." -#~ msgstr "Оновіть значення конфігурації 3mf до останніх." - -#~ msgid "mtcpp" -#~ msgstr "mtcpp" - -#~ msgid "max triangle count per plate for slicing." -#~ msgstr "максимальна кількість трикутників на стіл для нарізки." - -#~ msgid "mstpp" -#~ msgstr "mstpp" - -#~ msgid "max slicing time per plate in seconds." -#~ msgstr "максимальний час нарізки на стіл у секундах." - -#~ msgid "Normative check" -#~ msgstr "Нормативна перевірка" - -#~ msgid "Check the normative items." -#~ msgstr "Перевірте нормативні позиції." - -#~ msgid "Output Model Info" -#~ msgstr "Вихідна інформація про модель" - -#~ msgid "Output the model's information." -#~ msgstr "Виведіть інформацію про модель." - -#~ msgid "Export Settings" -#~ msgstr "Експорт налаштувань" - -#~ msgid "Export settings to a file." -#~ msgstr "Експорт налаштувань у файл." - -#~ msgid "Send progress to pipe" -#~ msgstr "Надіслати прогрес до каналу" - -#~ msgid "Send progress to pipe." -#~ msgstr "Надіслати прогрес до каналу." - -#~ msgid "Arrange Options" -#~ msgstr "Упорядкувати параметри" - -#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" -#~ msgstr "Параметри упорядкування: 0-disable, 1-enable, інші-auto" - -#~ msgid "Convert Unit" -#~ msgstr "Перетворити одиницю виміру" - -#~ msgid "Convert the units of model" -#~ msgstr "Перетворення одиниць моделі" - -#~ msgid "Scale the model by a float factor" -#~ msgstr "Масштабуйте модель за допомогою плаваючого коефіцієнта" - -#~ msgid "Load General Settings" -#~ msgstr "Завантажити загальні налаштування" - -#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file" -#~ msgstr "Завантажити налаштування процесу/машини із зазначеного файлу" - -#~ msgid "Load Filament Settings" -#~ msgstr "Завантажити налаштування філаменту" - -#~ msgid "Load filament settings from the specified file list" -#~ msgstr "Завантажити налаштування філаменту із зазначеного списку файлів" - -#~ msgid "Skip Objects" -#~ msgstr "Пропустити об'єкти" - -#~ msgid "Skip some objects in this print" -#~ msgstr "Пропустити деякі об'єкти в цьому принті" - -#~ msgid "Output directory" -#~ msgstr "Вихідний каталог" - -#~ msgid "Output directory for the exported files." -#~ msgstr "Вихідний каталог для експортованих файлів." - -#~ msgid "Debug level" -#~ msgstr "Рівень налагодження" - -#~ msgid "" -#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -#~ "trace\n" -#~ msgstr "" -#~ "Встановлює рівень реєстрації налагодження. 0: непереборний, 1: помилка, " -#~ "2: попередження, 3: інформація, 4: налагодження, 5: трасування\n" - -#~ msgid "" -#~ "3D Scene Operations\n" -#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " -#~ "touchpanel in the 3D scene?" -#~ msgstr "" -#~ "Операції з 3D сценами\n" -#~ "Чи знаєте ви, як керувати видом та вибором об'єкта/деталі за допомогою " -#~ "миші та Сенсорна панель у 3D сцені?" - -#~ msgid "" -#~ "Fix Model\n" -#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of " -#~ "slicing problems?" -#~ msgstr "" -#~ "Виправити модель\n" -#~ "Чи знаєте ви, що ви можете виправити пошкоджену 3D-модель, щоб " -#~ "уникнутивеликої кількості проблем із нарізкою?" - -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Вбудовано" - -#~ msgid "" -#~ "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be " -#~ "parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Файл конфігурації OrcaSlicer може бути пошкоджений і не підлягає розбору. " -#~ "Видаліть файл і спробуйте ще раз." - -#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -#~ msgstr "Мінімальна швидкість друку при уповільненні для охолодження" - -#~ msgid "" -#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " -#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "" -#~ "Температура шару перевищує температуру скловання нитки. Будь ласка\n" -#~ "відчиняйте передні дверцята принтера перед печаткою, щоб уникнути " -#~ "засмічення сопла." - -#~ msgid "Temperature of vitrificaiton" -#~ msgstr "Температура склування" - -#~ msgid "" -#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " -#~ "hotter than this tempature" -#~ msgstr "" -#~ "При цій температурі матеріал стає м'яким. Таким чином, нагрівається шар " -#~ "не може бути гарячішим, ніж ця температура" - -#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -#~ msgstr "" -#~ "Увімкніть цю опцію, якщо машина оснащена вентилятором " -#~ "охолодженнядопоміжної частини" - -#~ msgid "" -#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " -#~ "cooling layers" -#~ msgstr "" -#~ "Швидкість вентилятора охолодження допоміжної частини. " -#~ "ДопоміжнийВентилятор буде працювати з такою швидкістю під час друку, за " -#~ "винятком перших кількох шарів, які не визначаються шарами охолодження" - -#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -#~ msgstr "" -#~ "Порожні шари навколо дна замінюються найближчими нормальними шарами." - -#~ msgid "The model has too many empty layers." -#~ msgstr "У моделі занадто багато порожніх шарів." - -#~ msgid "Cali" -#~ msgstr "Калі" - -#~ msgid "Calibration of extrusion" -#~ msgstr "АМС не підключено" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " -#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" -#~ "This may cause model broken free from build plate during printing" -#~ msgstr "" -#~ "Температура шару іншого шару нижче температури шару вихідного шару більш " -#~ "ніж на %d градусів за Цельсієм.\n" -#~ "Це може призвести до відриву моделі від робочої пластини під час друку" - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" -#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " -#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" -#~ msgstr "" -#~ "Температура шару вище температури скловання цієї нитки.\n" -#~ "Це може призвести до блокування сопла та збою друку\n" -#~ " Будь ласка , тримайте принтер відкритим під час друку , щоб забезпечити " -#~ "доступ повітря циркуляція або знизити температуру столу" - -#~ msgid "Total Time Estimation" -#~ msgstr "Оцінка загального часу" - -#~ msgid "Resonance frequency identification" -#~ msgstr "Ідентифікація резонансної частоти" - -#~ msgid "Bambu High Temperature Plate" -#~ msgstr "Високотемпературна пластина" - -#~ msgid "Recommended temperature range" -#~ msgstr "Рекомендований діапазон температур" - -#~ msgid "High Temp Plate" -#~ msgstr "Високотемпературна пластина" - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " -#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Температура столу, коли встановлено високотемпературний стіл. Значення 0 " -#~ "означає філамент не підтримує друк на високотемпературному столі" - -#~ msgid "Internal bridge support thickness" -#~ msgstr "Товщина внутрішньої опори мосту" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " -#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " -#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " -#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ввімкнуто, опорні петлі будуть створюватися під контурами внутрішніх " -#~ "мости. Ці опорні петлі можуть запобігти екструзії внутрішніх мостівпо " -#~ "повітрю та покращити якість верхньої поверхні, особливо коли " -#~ "розрідженістьщільність заповнення низька. Це значення визначає товщину " -#~ "опори цикли. 0 означає вимкнути цю функцію" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" -#~ msgstr "" -#~ "Max \"прискорення до уповільнення\" для Klipper буде скориговано на % o " -#~ "автоматично" - -#~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " -#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " -#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " -#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " -#~ "structure to normal support under large flat overhangs." -#~ msgstr "" -#~ "Стиль та форма опори. Для звичайної підтримки проектування опор у " -#~ "звичайнусітка створить більш стійкі опори (за замовчуванням), тоді як " -#~ "завзяті опори заощадять матеріал і зменшать утворення рубців на " -#~ "об'єктах.\n" -#~ "Для підтримки дерева тонкий стиль об'єднуватиме гілки більш агресивно і " -#~ "заощаджувати багато матеріалу (за замовчуванням), в той час як гібридний " -#~ "стильСтворить структуру, аналогічну звичайній підтримці при великих " -#~ "плоских звисах." - -#~ msgid "Target chamber temperature" -#~ msgstr "Температура цільової камери" - -#~ msgid "Bed temperature difference" -#~ msgstr "Різниця температур шару" - -#~ msgid "" -#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "Не рекомендується, щоб температура шару іншого шару була нижчою, ніж " -#~ "температура вихідного шару, при перевищенні цього порога. Надто " -#~ "низькатемпература шару іншого шару може призвести до того, що модель " -#~ "будерозірвана без конструкційної пластини" - -#~ msgid "Orient the model" -#~ msgstr "Орієнтувати модель" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "start > 0 step >= 0\n" -#~ "end > start + step)" -#~ msgstr "" -#~ "Введіть допустимі значення:\n" -#~ "початок > 0 крок >= 0\n" -#~ "кінець > початок + крок)" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "start > 10 step >= 0\n" -#~ "end > start + step)" -#~ msgstr "" -#~ "Введіть допустимі значення:\n" -#~ "старт > 10 кроків >= 0\n" -#~ "кінець > початок + крок)"