fix German after big update (#916)

This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2023-05-02 16:17:46 +02:00 committed by GitHub
parent c413a5945f
commit 1463f1ae9e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 150 additions and 111 deletions

View file

@ -251,37 +251,37 @@ msgid "uniform scale"
msgstr "einheitliche Skalierung" msgstr "einheitliche Skalierung"
msgid "Left click" msgid "Left click"
msgstr "" msgstr "Linksklick"
msgid "Add connector" msgid "Add connector"
msgstr "" msgstr "Verbinder zufügen"
msgid "Right click" msgid "Right click"
msgstr "" msgstr "Rechtsklick"
msgid "Remove connector" msgid "Remove connector"
msgstr "" msgstr "Verbinder entfernen"
msgid "Drag" msgid "Drag"
msgstr "" msgstr "Ziehen"
msgid "Move connector" msgid "Move connector"
msgstr "" msgstr "Verbinder bewegen"
msgid "Add connector to selection" msgid "Add connector to selection"
msgstr "" msgstr "Verbinder zur Auswahl hinzufügen"
msgid "Remove connector from selection" msgid "Remove connector from selection"
msgstr "" msgstr "Verbinder aus der Auswahl entfernen"
msgid "Select all connectors" msgid "Select all connectors"
msgstr "" msgstr "Alle Verbinder auswählen"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Schneiden" msgstr "Schneiden"
msgid "Connector" msgid "Connector"
msgstr "" msgstr "Verbinder"
msgid "Movement:" msgid "Movement:"
msgstr "Bewegung:" msgstr "Bewegung:"
@ -293,28 +293,28 @@ msgid "Height"
msgstr "Höhe" msgstr "Höhe"
msgid "Edit connectors" msgid "Edit connectors"
msgstr "" msgstr "Verbinder ändern"
msgid "Add connectors" msgid "Add connectors"
msgstr "" msgstr "Verbinder zufügen"
msgid "Upper part" msgid "Upper part"
msgstr "" msgstr "Oberes Teil"
msgid "Lower part" msgid "Lower part"
msgstr "" msgstr "Unteres Teil"
msgid "Keep" msgid "Keep"
msgstr "" msgstr "Behalten"
msgid "Place on cut" msgid "Place on cut"
msgstr "" msgstr "auf den Schnitt legen"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "" msgstr "umdrehen"
msgid "After cut" msgid "After cut"
msgstr "" msgstr "nach dem Schnitt"
msgid "Cut to parts" msgid "Cut to parts"
msgstr "In Teile schneiden" msgstr "In Teile schneiden"
@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Connectors" msgid "Connectors"
msgstr "" msgstr "Verbinder"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -341,25 +341,25 @@ msgid "Shape"
msgstr "Form" msgstr "Form"
msgid "Depth ratio" msgid "Depth ratio"
msgstr "" msgstr "Tiefenverhältnis"
msgid "Remove connectors" msgid "Remove connectors"
msgstr "" msgstr "Verbinder entfernen"
msgid "Prizm" msgid "Prizm"
msgstr "" msgstr "Prisma"
msgid "Frustum" msgid "Frustum"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "" msgstr "Quadrat"
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Confirm connectors" msgid "Confirm connectors"
msgstr "" msgstr "Bestätige Verbinder"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
@ -368,36 +368,38 @@ msgid "Warning"
msgstr "Warnung" msgstr "Warnung"
msgid "Invalid connectors detected" msgid "Invalid connectors detected"
msgstr "" msgstr "Fehlerhafte Verbinder gefunden"
msgid "connector is out of cut contour" msgid "connector is out of cut contour"
msgstr "" msgstr "Der Verbinder ist außerhalb des Schnittfläche"
msgid "connectors are out of cut contour" msgid "connectors are out of cut contour"
msgstr "" msgstr "Verbinder sind außerhalb des Schnittfläche"
msgid "connector is out of object" msgid "connector is out of object"
msgstr "" msgstr "Der Verbinder ist außerhalb des Objekts"
msgid "connectors is out of object" msgid "connectors is out of object"
msgstr "" msgstr "Verbinder sind außerhalb des Objekts"
msgid "Some connectors are overlapped" msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr "" msgstr "Einige Verbinder überlappen sich"
msgid "" msgid ""
"Invalid state. \n" "Invalid state. \n"
"No one part is selected for keep after cut" "No one part is selected for keep after cut"
msgstr "" msgstr ""
"Ungültiger Zustand. \n"
"Kein Teil ist ausgewählt, was nach dem Schneiden behalten wird."
msgid "Plug" msgid "Plug"
msgstr "" msgstr "Einstecken"
msgid "Dowel" msgid "Dowel"
msgstr "" msgstr "Dübel"
msgid "Tolerance" msgid "Tolerance"
msgstr "" msgstr "Toleranz"
msgid "Mesh name" msgid "Mesh name"
msgstr "Netzname" msgstr "Netzname"
@ -527,7 +529,7 @@ msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontaler Text" msgstr "Horizontaler Text"
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Strg+"
msgid "Notice" msgid "Notice"
msgstr "Hinweis" msgstr "Hinweis"
@ -829,7 +831,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Anzeigen" msgstr "Anzeigen"
msgid "Del" msgid "Del"
msgstr "" msgstr "Entf"
msgid "Delete the selected object" msgid "Delete the selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen" msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
@ -862,7 +864,7 @@ msgid "Cone"
msgstr "Kegel" msgstr "Kegel"
msgid "Height range Modifier" msgid "Height range Modifier"
msgstr "" msgstr "Höhen Modifizieren"
msgid "Add settings" msgid "Add settings"
msgstr "Einstellungen hinzufügen" msgstr "Einstellungen hinzufügen"
@ -984,7 +986,7 @@ msgid "Mirror object"
msgstr "Objekt spiegeln" msgstr "Objekt spiegeln"
msgid "Invalidate cut info" msgid "Invalidate cut info"
msgstr "" msgstr "Fehlerhafte Schnitt Info"
msgid "Add Primitive" msgid "Add Primitive"
msgstr "Primitiv hinzufügen" msgstr "Primitiv hinzufügen"
@ -1048,7 +1050,7 @@ msgid "auto rotate current plate"
msgstr "Aktuelle Druckplatte automatisch rotieren" msgstr "Aktuelle Druckplatte automatisch rotieren"
msgid "Delete Plate" msgid "Delete Plate"
msgstr "" msgstr "Platte löschen"
msgid "Remove the selected plate" msgid "Remove the selected plate"
msgstr "Aktuelle Druckplatte entfernen" msgstr "Aktuelle Druckplatte entfernen"
@ -1150,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol, um die Farbgebung des Objekts zu bearbeiten" "Klicken Sie auf das Symbol, um die Farbgebung des Objekts zu bearbeiten"
msgid "Click the icon to shift this object to the bed" msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
msgstr "" msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um dieses Objekt auf das Bett zu verschieben."
msgid "Loading file" msgid "Loading file"
msgstr "Lade Datei" msgstr "Lade Datei"
@ -1177,18 +1179,18 @@ msgstr ""
"Prozesseinstellungen des ausgewählten Objekts zu bearbeiten." "Prozesseinstellungen des ausgewählten Objekts zu bearbeiten."
msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
msgstr "" msgstr "Lösche den Verbinder aus dem Objekt, das Teil des Schnitts ist."
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
msgstr "" msgstr "Lösche den massiven Teil aus dem Objekt, das Teil des Schnitts ist."
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgstr "" msgstr "Lösche das negative Volumen aus dem Objekt, das Teil des Schnitts ist."
msgid "" msgid ""
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
"objects." "objects."
msgstr "" msgstr "Um die Schnittkorrespondenz zu speichern, können Sie alle Verbinder von allen zugehörigen Objekten löschen."
msgid "" msgid ""
"This action will break a cut correspondence.\n" "This action will break a cut correspondence.\n"
@ -1197,9 +1199,14 @@ msgid ""
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
"cut infornation first." "cut infornation first."
msgstr "" msgstr ""
"Durch diese Aktion wird eine Schnittkorrespondenz unterbrochen.\n"
"Danach kann die Modellkonsistenz nicht garantiert werden.\n"
"\n"
"Um mit massiven Teilen oder negativen Volumen zu arbeiten, \n"
"müssen Sie zuerst die Schnittinformationen ungültig machen."
msgid "Delete all connectors" msgid "Delete all connectors"
msgstr "" msgstr "Lösche alle Verbinder"
msgid "Deleting the last solid part is not allowed." msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
msgstr "Das Löschen des letzten festen Teils ist nicht erlaubt." msgstr "Das Löschen des letzten festen Teils ist nicht erlaubt."
@ -1211,34 +1218,34 @@ msgid "Assembly"
msgstr "Zusammenbau" msgstr "Zusammenbau"
msgid "Cut Connectors information" msgid "Cut Connectors information"
msgstr "" msgstr "Informationen zu den Schnitt-Verbindern"
msgid "Object manipulation" msgid "Object manipulation"
msgstr "" msgstr "Objektmanipulation"
msgid "Group manipulation" msgid "Group manipulation"
msgstr "" msgstr "Gruppenmanipulation"
msgid "Object Settings to modify" msgid "Object Settings to modify"
msgstr "" msgstr "Objekteinstellungen zum Bearbeiten"
msgid "Part Settings to modify" msgid "Part Settings to modify"
msgstr "" msgstr "Teileeinstellungen zum Bearbeiten"
msgid "Layer range Settings to modify" msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "" msgstr "Einstellungen zum Bearbeiten des Layer-Bereichs"
msgid "Part manipulation" msgid "Part manipulation"
msgstr "" msgstr "Teilemanipulation"
msgid "Instance manipulation" msgid "Instance manipulation"
msgstr "" msgstr "Instanzenmanipulation"
msgid "Height ranges" msgid "Height ranges"
msgstr "" msgstr "Höhenbereiche"
msgid "Settings for height range" msgid "Settings for height range"
msgstr "" msgstr "Einstellungen für den Höhenbereich"
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objekt" msgstr "Objekt"
@ -1318,10 +1325,10 @@ msgid "to"
msgstr "bis" msgstr "bis"
msgid "Remove height range" msgid "Remove height range"
msgstr "" msgstr "Höhenbereich entfernen"
msgid "Add height range" msgid "Add height range"
msgstr "" msgstr "Höhenbereich hinzufügen"
msgid "Invalid numeric." msgid "Invalid numeric."
msgstr "Ungültige Zahl." msgstr "Ungültige Zahl."
@ -1398,10 +1405,10 @@ msgid "Pause:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Custom Template:" msgid "Custom Template:"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefinierte Vorlage:"
msgid "Custom G-code:" msgid "Custom G-code:"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefinierter G-Code:"
msgid "Custom G-code" msgid "Custom G-code"
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code" msgstr "Benutzerdefinierter G-Code"
@ -1427,40 +1434,40 @@ msgid "Add Pause"
msgstr "Pause hinzufügen" msgstr "Pause hinzufügen"
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
msgstr "" msgstr "Fügen Sie am Anfang dieses Layers einen Pause-Befehl ein."
msgid "Add Custom G-code" msgid "Add Custom G-code"
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code hinzufügen" msgstr "Benutzerdefinierter G-Code hinzufügen"
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "" msgstr "Fügen Sie am Anfang dieses Layers benutzerdefinierten G-Code ein."
msgid "Add Custom Template" msgid "Add Custom Template"
msgstr "Benutzerdefiniertes Template hinzufügen" msgstr "Benutzerdefiniertes Template hinzufügen"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "" msgstr "Fügen Sie am Anfang dieses Layers benutzerdefinierten G-Code aus einer Vorlage ein."
msgid "Filament " msgid "Filament "
msgstr "Filament " msgstr "Filament "
msgid "Change filament at the beginning of this layer." msgid "Change filament at the beginning of this layer."
msgstr "" msgstr "Wechseln Sie am Anfang dieses Layers das Filament."
msgid "Delete Pause" msgid "Delete Pause"
msgstr "" msgstr "Pause löschen"
msgid "Delete Custom Template" msgid "Delete Custom Template"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefinierte Vorlage löschen"
msgid "Edit Custom G-code" msgid "Edit Custom G-code"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code bearbeiten"
msgid "Delete Custom G-code" msgid "Delete Custom G-code"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefinierten G-Code löschen"
msgid "Delete Filament Change" msgid "Delete Filament Change"
msgstr "" msgstr "Filamentwechsel löschen"
msgid "No printer" msgid "No printer"
msgstr "Kein Drucker" msgstr "Kein Drucker"
@ -1478,7 +1485,7 @@ msgid "AMS"
msgstr "AMS" msgstr "AMS"
msgid "Ams filament backup" msgid "Ams filament backup"
msgstr "" msgstr "Ams Filament Backu"
msgid "AMS not connected" msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS nicht verbunden" msgstr "AMS nicht verbunden"
@ -1925,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"nicht unterstützt." "nicht unterstützt."
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgstr "" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Filamentinformationen löschen möchten?"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K im Bereich von 0 bis 0,5)" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K im Bereich von 0 bis 0,5)"
@ -1936,10 +1943,10 @@ msgstr ""
"Bereich von 0,6 bis 2,0)" "Bereich von 0,6 bis 2,0)"
msgid "You need to select the material type and color first." msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "" msgstr "Sie müssen zuerst den Materialtyp und die Farbe auswählen."
msgid "Other color" msgid "Other color"
msgstr "" msgstr "Andere Farbe"
msgid "Dynamic flow calibration" msgid "Dynamic flow calibration"
msgstr "Dynamische Strömungskalibrierung" msgstr "Dynamische Strömungskalibrierung"
@ -2103,10 +2110,10 @@ msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
msgstr "Drucken mit Filamenten, die an der Rückseite des Chassis montiert sind" msgstr "Drucken mit Filamenten, die an der Rückseite des Chassis montiert sind"
msgid "Filaments replace" msgid "Filaments replace"
msgstr "" msgstr "Filamente ersetzen"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr "Gruppe"
msgid "AMS Settings" msgid "AMS Settings"
msgstr "AMS-Einstellungen" msgstr "AMS-Einstellungen"
@ -2171,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"verbleibende Kapazität automatisch aktualisiert." "verbleibende Kapazität automatisch aktualisiert."
msgid "AMS filament backup" msgid "AMS filament backup"
msgstr "" msgstr "AMS Filament Backup"
msgid "" msgid ""
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " "AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
@ -2473,6 +2480,10 @@ msgid ""
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgstr "" msgstr ""
"Der Spiralmodes funktioniert nur, wenn die Wand-Schleifen auf 1 gesetzt sind,\n"
"die Unterstützung deaktiviert ist, die oberen Schalenlagen auf 0 gesetzt sind, \n"
"die Dichte des dünnen Innenfülls auf 0 gesetzt ist und der Typ des Zeitraffers auf \n"
"traditional steht."
msgid "" msgid ""
"Change these settings automatically? \n" "Change these settings automatically? \n"
@ -2918,7 +2929,7 @@ msgid "Tool Move"
msgstr "Werkzeugbewegung" msgstr "Werkzeugbewegung"
msgid "Tool Rotate" msgid "Tool Rotate"
msgstr "" msgstr "Werkzeug wechseln"
msgid "Move Object" msgid "Move Object"
msgstr "Objekt bewegen" msgstr "Objekt bewegen"
@ -3012,6 +3023,8 @@ msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." "separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
msgstr "" msgstr ""
"Konflikte von G-Code-Pfaden wurden bei Layer %d, z = %.2lf mm gefunden."
"Bitte trennen Sie die konfliktbehafteten Objekte weiter voneinander (%s <-> %s)."
msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte." msgstr "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte."
@ -3036,7 +3049,7 @@ msgid "Jump to"
msgstr "Wechsle zu" msgstr "Wechsle zu"
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "" msgstr "FEHLER"
msgid "Calibration step selection" msgid "Calibration step selection"
msgstr "Kalibrierungsschritt auswählen" msgstr "Kalibrierungsschritt auswählen"
@ -3706,10 +3719,10 @@ msgstr "LAN-IP des Druckers fehlt!"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?" msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?"
msgstr "" msgstr "Sie sind dabei, %u Dateien zu löschen. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "" msgstr "Dateien löschen"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "File '%s' was lost! Please download it again." msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
@ -3848,7 +3861,7 @@ msgstr "Cloud Verarbeitung…"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
msgstr "" msgstr "In der Cloud-Slicing-Warteschlange befinden sich %s Aufgaben vor Ihnen."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Layer: %s" msgid "Layer: %s"
@ -4051,7 +4064,7 @@ msgid "Color painting"
msgstr "Farbe malen" msgstr "Farbe malen"
msgid "Cut connectors" msgid "Cut connectors"
msgstr "" msgstr "Schnittstellenverbindungen"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Schichten" msgstr "Schichten"
@ -4394,13 +4407,16 @@ msgid "Save file as:"
msgstr "Speichere Datei als:" msgstr "Speichere Datei als:"
msgid "Delete object which is a part of cut object" msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr "" msgstr "Lösche Objekt, das Teil des geschnittenen Objekts ist."
msgid "" msgid ""
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
"This action will break a cut correspondence.\n" "This action will break a cut correspondence.\n"
"After that model consistency can't be guaranteed." "After that model consistency can't be guaranteed."
msgstr "" msgstr ""
"Sie versuchen, ein Objekt zu löschen, das Teil eines geschnittenen Objekts ist.\n"
"Diese Aktion wird die Schnittstellenverbindung unterbrechen.\n"
"Danach kann die Modellkonsistenz nicht garantiert werden."
msgid "The selected object couldn't be split." msgid "The selected object couldn't be split."
msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht geteilt werden." msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht geteilt werden."
@ -4537,7 +4553,7 @@ msgstr ""
"bevor Sie fortfahren?" "bevor Sie fortfahren?"
msgid "Remember my choice." msgid "Remember my choice."
msgstr "" msgstr "Meine Auswahl merken."
msgid "Number of copies:" msgid "Number of copies:"
msgstr "Anzahl der Kopien:" msgstr "Anzahl der Kopien:"
@ -4695,12 +4711,14 @@ msgid "Units"
msgstr "Einheiten" msgstr "Einheiten"
msgid "Zoom to mouse position" msgid "Zoom to mouse position"
msgstr "" msgstr "Zum Mausposition zoomen"
msgid "" msgid ""
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
"2D window center." "2D window center."
msgstr "" msgstr ""
"Vergrößere die Ansicht in Richtung der Mauszeigerposition im 3D-Modus "
"anstatt auf das Zentrum des 2D-Fensters."
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
msgstr "Benachrichtigung „Tipp des Tages“ nach dem Start anzeigen" msgstr "Benachrichtigung „Tipp des Tages“ nach dem Start anzeigen"
@ -4716,7 +4734,7 @@ msgid "If enabled, g-code window will be displayed."
msgstr "Wenn aktiviert, werden beim Start nützliche Hinweise angezeigt." msgstr "Wenn aktiviert, werden beim Start nützliche Hinweise angezeigt."
msgid "Presets" msgid "Presets"
msgstr "" msgstr "Voreinstellungen"
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4727,13 +4745,13 @@ msgid "User Sync"
msgstr "Benutzer-Synchronisation" msgstr "Benutzer-Synchronisation"
msgid "Update built-in Presets automatically." msgid "Update built-in Presets automatically."
msgstr "" msgstr "Aktualisiere integrierte Voreinstellungen automatisch."
msgid "System Sync" msgid "System Sync"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
msgstr "" msgstr "Meine Auswahl bei den nicht gespeicherten Voreinstellungen löschen."
msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgid "Associate files to OrcaSlicer"
msgstr "Dateien mit OrcaSlicer verknüpfen" msgstr "Dateien mit OrcaSlicer verknüpfen"
@ -4763,13 +4781,13 @@ msgstr ""
"Dateien festgelegt" "Dateien festgelegt"
msgid "Maximum recent projects" msgid "Maximum recent projects"
msgstr "" msgstr "Höchstanzahl an letzten Projekten"
msgid "Maximum count of recent projects" msgid "Maximum count of recent projects"
msgstr "" msgstr "Maximale Anzahl an zuletzt geöffneten Projekten"
msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
msgstr "" msgstr "Meine Auswahl für nicht gespeicherte Projekte löschen."
msgid "Auto-Backup" msgid "Auto-Backup"
msgstr "Automatische Datensicherung" msgstr "Automatische Datensicherung"
@ -4777,12 +4795,14 @@ msgstr "Automatische Datensicherung"
msgid "" msgid ""
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
msgstr "" msgstr ""
"Erstellen Sie regelmäßig Sicherungskopien Ihres Projekts,"
"um es im Falle eines Absturzes wiederherstellen zu können."
msgid "every" msgid "every"
msgstr "" msgstr "jede/r/s"
msgid "The peroid of backup in seconds." msgid "The peroid of backup in seconds."
msgstr "" msgstr "Die Zeitdauer für die Sicherung in Sekunden."
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Downloads" msgstr "Downloads"
@ -4899,7 +4919,7 @@ msgid "Click to pick filament color"
msgstr "Klicken, um die Farbe des Filaments auszuwählen" msgstr "Klicken, um die Farbe des Filaments auszuwählen"
msgid "Please choose the filament colour" msgid "Please choose the filament colour"
msgstr "" msgstr "Bitte wählen Sie die Filamentfarbe aus."
msgid "Add/Remove presets" msgid "Add/Remove presets"
msgstr "Voreinstellungen hinzufügen/entfernen" msgstr "Voreinstellungen hinzufügen/entfernen"
@ -5223,17 +5243,20 @@ msgid "Errors"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
msgid "Please check the following:" msgid "Please check the following:"
msgstr "" msgstr "Bitte überprüfen Sie Folgendes:"
msgid "" msgid ""
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " "currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
"type for slicing." "type for slicing."
msgstr "" msgstr ""
"Der ausgewählte Druckertyp beim Generieren des G-Codes stimmt nicht mit dem "
"derzeit ausgewählten Drucker überein. Es wird empfohlen, für das Slicing "
"denselben Druckertyp zu verwenden."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "%s is not supported by AMS." msgid "%s is not supported by AMS."
msgstr "" msgstr "%s wird von AMS nicht unterstützt."
msgid "" msgid ""
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
@ -5247,6 +5270,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte klicken Sie auf die Bestätigungsschaltfläche, wenn Sie den Druckvorgang trotzdem fortsetzen möchten."
msgid "Preparing print job" msgid "Preparing print job"
msgstr "Druckauftrag vorbereiten" msgstr "Druckauftrag vorbereiten"
@ -5366,6 +5390,11 @@ msgid ""
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height" "independent support layer height"
msgstr "" msgstr ""
"Bei Verwendung von Supportmaterial für die Supportoberfläche empfehlen "
"wir die folgenden Einstellungen:\n "
"0 Abstand nach oben (top z distance), 0 Abstand zwischen Oberflächen "
"(interface spacing), konzentrisches Muster und deaktivieren Sie die"
"unabhängige Einstellung der Support-Lagenhöhe (independent support layer height)."
msgid "" msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
@ -5443,7 +5472,7 @@ msgid "Post-processing Scripts"
msgstr "Post-Processing Scripts" msgstr "Post-Processing Scripts"
msgid "Post-processing scripts" msgid "Post-processing scripts"
msgstr "" msgstr "Post-Processing-Skripte"
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Häufig" msgstr "Häufig"
@ -7112,6 +7141,8 @@ msgid ""
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." "models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Dies steuert die Erstellung des Brims an der äußeren und/oder inneren Seite"
"von Modellen. Auto bedeutet, dass die Breite des Brims automatisch analysiert und berechnet wird."
msgid "outer_only" msgid "outer_only"
msgstr "Nur Außen" msgstr "Nur Außen"
@ -7820,10 +7851,10 @@ msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
msgid "Contour" msgid "Contour"
msgstr "" msgstr "Kontur"
msgid "Contour and hole" msgid "Contour and hole"
msgstr "" msgstr "Kontur und Loch"
msgid "All walls" msgid "All walls"
msgstr "Alle Wände" msgstr "Alle Wände"
@ -8761,7 +8792,7 @@ msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
msgstr "Der z-Abstand zwischen der Unterstützungs-Interface und dem Objekt" msgstr "Der z-Abstand zwischen der Unterstützungs-Interface und dem Objekt"
msgid "Support/raft base" msgid "Support/raft base"
msgstr "" msgstr "Stütz-/Basis-Objekt"
msgid "" msgid ""
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
@ -8784,7 +8815,7 @@ msgstr ""
"deaktiviert." "deaktiviert."
msgid "Support/raft interface" msgid "Support/raft interface"
msgstr "" msgstr "Stütz-/Raft-Schnittstelle"
msgid "" msgid ""
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
@ -8844,7 +8875,7 @@ msgstr ""
"für lösliche Auflageschnittstellen konzentrisch ist" "für lösliche Auflageschnittstellen konzentrisch ist"
msgid "Rectilinear Interlaced" msgid "Rectilinear Interlaced"
msgstr "" msgstr "Rechteckiges Wechselmuster"
msgid "Base pattern spacing" msgid "Base pattern spacing"
msgstr "Abstand des Grundmusters" msgstr "Abstand des Grundmusters"
@ -8900,6 +8931,9 @@ msgid ""
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " "support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
"when the prime tower is enabled." "when the prime tower is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Die Stützschicht verwendet eine unabhängige Schichthöhe im Vergleich zur "
"Objektschicht. Dadurch kann der Z-Abstand individuell angepasst und Druckzeit "
"gespart werden. Diese Option ist ungültig, wenn der Prime-Tower aktiviert ist."
msgid "Threshold angle" msgid "Threshold angle"
msgstr "Schwellenwinkel" msgstr "Schwellenwinkel"
@ -9082,6 +9116,9 @@ msgid ""
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " "stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
"appearance defects when printing objects." "appearance defects when printing objects."
msgstr "" msgstr ""
"The Wiping Tower kann verwendet werden, um Rückstände auf der Düse zu "
"entfernen und den Kammerdruck im Inneren der Düse zu stabilisieren, "
"um Erscheinungsdefekte beim Drucken von Objekten zu vermeiden."
msgid "Purging volumes" msgid "Purging volumes"
msgstr "Reinigungsvolumen" msgstr "Reinigungsvolumen"
@ -9369,25 +9406,25 @@ msgid "mtcpp"
msgstr "" msgstr ""
msgid "max triangle count per plate for slicing." msgid "max triangle count per plate for slicing."
msgstr "" msgstr "Maximale Anzahl von Dreiecken pro Bauplattform für das Slicing."
msgid "mstpp" msgid "mstpp"
msgstr "" msgstr ""
msgid "max slicing time per plate in seconds." msgid "max slicing time per plate in seconds."
msgstr "" msgstr "Das maximale Slicing-Zeitlimit pro Plate in Sekunden."
msgid "No check" msgid "No check"
msgstr "" msgstr "Keine Überprüfung"
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgstr "" msgstr "Führe keine Gültigkeitsprüfungen durch, wie beispielsweise die Überprüfung von G-Code-Pfadkonflikten."
msgid "Normative check" msgid "Normative check"
msgstr "" msgstr "Normative Überprüfung"
msgid "Check the normative items." msgid "Check the normative items."
msgstr "" msgstr "Überprüfen Sie die normativen Elemente."
msgid "Output Model Info" msgid "Output Model Info"
msgstr "Ausgabe Modellinformationen" msgstr "Ausgabe Modellinformationen"
@ -9438,10 +9475,10 @@ msgid "Load filament settings from the specified file list"
msgstr "Filamenteinstellungen aus der angegebenen Dateiliste laden" msgstr "Filamenteinstellungen aus der angegebenen Dateiliste laden"
msgid "Skip Objects" msgid "Skip Objects"
msgstr "" msgstr "Objekte überspringen"
msgid "Skip some objects in this print" msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "" msgstr "Einige Objekte in diesem Druck überspringen"
msgid "Data directory" msgid "Data directory"
msgstr "Datenverzeichnis" msgstr "Datenverzeichnis"
@ -9493,19 +9530,21 @@ msgid "Checking support necessity"
msgstr "Überprüfung der Notwendigkeit der Supports" msgstr "Überprüfung der Notwendigkeit der Supports"
msgid "floating regions" msgid "floating regions"
msgstr "" msgstr "schwebende Regionen"
msgid "floating cantilever" msgid "floating cantilever"
msgstr "" msgstr "schwebender Überhang."
msgid "large overhangs" msgid "large overhangs"
msgstr "" msgstr "Großer Überhang."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
"generation." "generation."
msgstr "" msgstr ""
"Es scheint, dass das Objekt %s %s hat. Bitte orientieren Sie das Objekt"
"neu oder aktivieren Sie die Support-Generierung."
msgid "Optimizing toolpath" msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "Optimieren des Werkzeugwegs" msgstr "Optimieren des Werkzeugwegs"

Binary file not shown.