fix german and for zh_tw typos (#2498)

* fix german and for  zh_tw typos

* fix de
This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2023-10-23 18:04:40 +02:00 committed by GitHub
parent c341bef735
commit 1224759ecd
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
3 changed files with 717 additions and 226 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 11:57+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n"
"Last-Translator: Chun <ablegods@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -577,8 +577,8 @@ msgid ""
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
msgstr ""
"遇到語系本地化錯誤OrcaSlicer 即將停止並且結束。希望您可以報告發生此問題的具體狀"
"況,我們將非常感激。"
"遇到語系本地化錯誤OrcaSlicer 即將停止並且結束。希望您可以報告發生此問題的具"
"體狀況,我們將非常感激。"
msgid "Critical error"
msgstr "嚴重錯誤"
@ -2045,8 +2045,8 @@ msgid ""
"process. During this time, the indicator may not represent the chamber "
"accurately."
msgstr ""
"注意:當 AMS 蓋子打開或更換乾燥劑包裝時,可能需要數小時或一晚才能吸收水分,低溫也"
"會減慢這一過程。在此期間,濕度指示的數值可能並不準確。"
"注意:當 AMS 蓋子打開或更換乾燥劑包裝時,可能需要數小時或一晚才能吸收水分,低"
"溫也會減慢這一過程。在此期間,濕度指示的數值可能並不準確。"
msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
@ -2081,14 +2081,19 @@ msgstr "當目前線材耗盡時,3D列印機將按照以下順序繼續列
msgid "Group"
msgstr "組"
msgid "The printer does not currently support auto refill."
msgstr ""
msgid ""
"There are currently no identical spare consumables available, and automatic "
"replenishment is currently not possible. \n"
"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
msgstr ""
msgid ""
"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
"enabled. \n"
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
"material type, and color)"
msgstr ""
"目前無相同的備用線材,暫時無法自動補充線材。\n"
"(目前支援品牌、線材種類、顏色相同的線材的自動補給)"
msgid "AMS Settings"
msgstr "AMS 設定"
@ -2107,7 +2112,8 @@ msgid ""
"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
"automatically read any information until printing is completed."
msgstr ""
"注意如果是在列印過程中插入新的線材AMS 會在列印作業結束後自動讀取此線材信息。"
"注意如果是在列印過程中插入新的線材AMS 會在列印作業結束後自動讀取此線材信"
"息。"
msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
@ -2610,8 +2616,18 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start printing job"
msgstr "無法啟動列印作業"
msgid "Invalid nozzle diameter"
msgstr "無效的噴嘴口徑"
msgid ""
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
msgstr ""
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
msgstr ""
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
msgstr ""
msgid "Failed to generate cali gcode"
msgstr ""
msgid "Calibration error"
msgstr "校準錯誤"
@ -3000,7 +3016,7 @@ msgstr "體積:"
msgid "Size:"
msgstr "尺寸:"
#, c-format, boost-format
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
@ -3026,7 +3042,8 @@ msgid ""
"confirming that the height is within the build volume."
msgstr ""
"物件被放置在列印板的邊界上或超過高度限制。\n"
"請透過將其完全移動到列印板內或列印板外,並確認高度在列印空間範圍以內來解決問題。"
"請透過將其完全移動到列印板內或列印板外,並確認高度在列印空間範圍以內來解決問"
"題。"
msgid "Calibration step selection"
msgstr "校準步驟選擇"
@ -3801,6 +3818,11 @@ msgstr "層: N/A"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid ""
"You have completed printing the mall model, \n"
"but the synchronization of rating information has failed."
msgstr ""
msgid "How do you like this printing file?"
msgstr "您覺得這個列印檔案怎麼樣?"
@ -3860,9 +3882,6 @@ msgstr "取消列印"
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
msgstr "你確定要取消這次列印嗎?"
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgid "Downloading..."
msgstr "下載中..."
@ -3966,8 +3985,8 @@ msgid ""
"want to ignore them?\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "在上傳圖片的過程中出現了以下問題。"
msgstr "要忽略此問題嗎?"
"在上傳圖片的過程中出現了以下問題。要忽略此問題嗎?\n"
"\n"
msgid "info"
msgstr "資訊"
@ -3976,7 +3995,7 @@ msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
msgstr "正在同步列印結果。請稍後重試。"
msgid "Upload failed\n"
msgstr "上傳失敗"
msgstr "上傳失敗\n"
msgid "obtaining instance_id failed\n"
msgstr ""
@ -4368,9 +4387,10 @@ msgid "Restore"
msgstr "恢復"
msgid ""
"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
msgstr "熱床溫度超過了線材的軟化溫度。請在列印前打開3D列印機前門以防堵頭。"
"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be "
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
"front door and/or remove the upper glass."
msgstr ""
msgid ""
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
@ -4489,9 +4509,15 @@ msgstr "物件太大"
msgid "Export STL file:"
msgstr "匯出 STL 檔案:"
msgid "Export AMF file:"
msgstr ""
msgid "Save file as:"
msgstr "檔案另存為:"
msgid "Export OBJ file:"
msgstr ""
msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr "刪除切割物件的一部分"
@ -4509,18 +4535,39 @@ msgstr "選中的模型不可分裂。"
msgid "Another export job is running."
msgstr "有其他匯出任務正在進行中。"
msgid "Replace from:"
msgstr ""
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr ""
msgid "Error during replace"
msgstr "替換時發生錯誤"
msgid "Select a new file"
msgstr "選擇新檔案"
msgid "File for the replace wasn't selected"
msgstr "未選擇替換檔案"
msgid "Error during replace"
msgstr "替換時發生錯誤"
msgid "Please select a file"
msgstr "請選擇一個檔案"
msgid "Do you want to replace it"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Reload from:"
msgstr ""
msgid "Unable to reload:"
msgstr ""
msgid "Error during reload"
msgstr ""
msgid "Slicing"
msgstr "正在切片"
@ -4567,7 +4614,8 @@ msgid ""
"Failed to save the project.\n"
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
"project file."
msgstr "儲存檔案失敗。請檢查資料夾是否存在,以及是否有其他程式打開了該專案項目檔案。"
msgstr ""
"儲存檔案失敗。請檢查資料夾是否存在,以及是否有其他程式打開了該專案項目檔案。"
msgid "Save project"
msgstr "儲存專案項目"
@ -4644,6 +4692,15 @@ msgstr "所選對象的複製數量"
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "G-code 檔案另存為:"
msgid "Save SLA file as:"
msgstr ""
msgid "The provided file name is not valid."
msgstr ""
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
msgstr ""
msgid "Save Sliced file as:"
msgstr "切片檔案另存為:"
@ -5347,17 +5404,12 @@ msgstr "此3D列印機類型不支援列印所有盤"
msgid ""
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
"timelapse videos."
msgstr ""
msgstr "當啟用花瓶模式時,龍門結構的機器不會產生"
msgstr "縮時攝影影片"
msgstr "當啟用花瓶模式時,龍門結構的機器不會產生縮時攝影影片"
msgid ""
"When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse "
"videos."
msgstr ""
msgstr "按物件列印時,龍門結構的機器不會產生"
msgstr "縮時攝影影片"
msgstr "按物件列印時,龍門結構的機器不會產生縮時攝影影片"
msgid "Errors"
msgstr "錯誤"
@ -5370,8 +5422,8 @@ msgid ""
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
"type for slicing."
msgstr ""
"產生 G-Code 時選擇的3D列印機類型與當前選擇的3D列印機不一致。建議您使用相"
"的3D列印機類型進行切片。"
"產生 G-Code 時選擇的3D列印機類型與當前選擇的3D列印機不一致。建議您使用相"
"的3D列印機類型進行切片。"
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not supported by AMS."
@ -5477,9 +5529,9 @@ msgid ""
"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
msgstr ""
"感謝您購買 Bambu Lab 設備,使用 Bambu Lab 設備前,請閱讀一下條款,單擊同意使用您"
"的 Bambu Lab 設備即表示您同意遵守隱私政策以及使用條款(統稱為“條款”)。如果您不"
"遵守或不同意 Bambu Lab 隱私政策,請不要使用 Bambu Lab 設備和服務。"
"感謝您購買 Bambu Lab 設備,使用 Bambu Lab 設備前,請閱讀一下條款,單擊同意使"
"用您的 Bambu Lab 設備即表示您同意遵守隱私政策以及使用條款(統稱為“條款”)。如"
"果您不遵守或不同意 Bambu Lab 隱私政策,請不要使用 Bambu Lab 設備和服務。"
msgid "and"
msgstr "和"
@ -5599,8 +5651,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"在錄製無工具頭縮時錄影影片時,建議增加“縮時錄影擦料塔”\n"
"右鍵單擊列印板的空白位置,選擇“新增標準模型”->“縮時錄影擦料塔”。"
@ -5713,6 +5765,9 @@ msgstr "建議噴嘴溫度"
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
msgstr "該線材的建議噴嘴溫度範圍。0表示未設置"
msgid "Print chamber temperature"
msgstr ""
msgid "Print temperature"
msgstr "列印溫度"
@ -5739,13 +5794,15 @@ msgid ""
msgstr "安裝工程材料熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支援工程線材熱床"
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgstr ""
msgstr "平滑PEI熱床/高溫熱床"
msgid ""
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
"High Temp Plate"
msgstr ""
"安裝平滑PEI熱床/高溫熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支援平滑PEI熱床/高溫熱"
"床"
msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "紋理PEI熱床"
@ -5791,13 +5848,13 @@ msgid "Auxiliary part cooling fan"
msgstr "輔助部件冷卻風扇"
msgid "Exhaust fan"
msgstr ""
msgstr "排風扇"
msgid "During print"
msgstr "列印期間"
msgid "Complete print"
msgstr ""
msgstr "列印完成"
msgid "Filament start G-code"
msgstr "線材起始 G-code"
@ -5812,10 +5869,10 @@ msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "色塔參數"
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
msgstr "單擠出機多線材設置"
msgid "Ramming settings"
msgstr ""
msgstr "擠料設置"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
@ -5851,7 +5908,7 @@ msgid "Layer change G-code"
msgstr "換層 G-code"
msgid "Time lapse G-code"
msgstr ""
msgstr "縮時錄影 G-code"
msgid "Change filament G-code"
msgstr "線材更換 G-code"
@ -6463,6 +6520,9 @@ msgstr "新版本的 Bambu Studio"
msgid "Don't remind me of this version again"
msgstr "此版本不再提示"
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
msgstr "區域網路連接失敗 (傳送列印作業)"
@ -6705,7 +6765,7 @@ msgid "unsupported feature"
msgstr "不支援的功能"
msgid "failed finding central directory"
msgstr 找不到核心目錄"
msgstr "找不到核心目錄"
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "不是一個 zip 壓縮檔"
@ -7009,8 +7069,8 @@ msgid ""
"password@your-octopi-address/"
msgstr ""
"Slic3r 可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位應包含3D列印機主機實例"
"的主機名、IP 位址或 URL。啟用基本身份驗證的列印主機可以透過將使用者名稱和密碼"
"放入以下格式的URL中來訪問https://username:password@your-octopi-address/"
"的主機名、IP 位址或 URL。啟用基本身份驗證的列印主機可以透過將使用者名稱和"
"密碼放入以下格式的URL中來訪問https://username:password@your-octopi-address/"
msgid "Device UI"
msgstr "設備使用者界面"
@ -7040,8 +7100,8 @@ msgid ""
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
"is used."
msgstr ""
"可以為 HTTPS OctoPrint 連接指定自訂 CA憑證檔案格式為 crt/pem。如果留空使用"
"預設的操作系統 CA憑證儲存庫。"
"可以為 HTTPS OctoPrint 連接指定自訂 CA憑證檔案格式為 crt/pem。如果留空則"
"使用預設的操作系統 CA憑證儲存庫。"
msgid "User"
msgstr "使用者名稱"
@ -7057,8 +7117,8 @@ msgid ""
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
"certificates if connection fails."
msgstr ""
"在缺少或離線分發點的情況下忽略 HTTPS憑證吊銷檢查。如果連接失敗可以啟用此選"
"來處理自簽名憑證。"
"在缺少或離線分發點的情況下忽略 HTTPS憑證吊銷檢查。如果連接失敗可以啟用此選"
"來處理自簽名憑證。"
msgid "Names of presets related to the physical printer"
msgstr "與物理3D列印機相關的預設名稱"
@ -7304,6 +7364,31 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Reverse on odd"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhang."
msgstr ""
msgid "Reverse threshold"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal threshold"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
msgstr "經典模式"
@ -7459,7 +7544,7 @@ msgstr "該機器的默認切片配置"
msgid "Activate air filtration"
msgstr ""
msgid "Activate for better air filtration"
msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Fan speed"
@ -7523,14 +7608,6 @@ msgstr "所有列印結束時的結尾G-code"
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
msgstr "結束使用該耗材列印時的結尾G-code"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "確保垂直外殼厚度"
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)"
msgstr "在斜面表面附近增加實心填充,以保證垂直外殼厚度(頂部+底部實心層)"
msgid "Top surface pattern"
msgstr "頂面圖案"
@ -7666,8 +7743,8 @@ msgid ""
"has slight overflow or underflow"
msgstr ""
"線材經過融化後凝固可能會產生體積差異。這個設置會等比例改變所有擠出走線的擠出"
"量。推薦的範圍為 0.95 到 1.05。發現大平層模型的頂面有輕微的缺料或多料時,或許"
"以嘗試微調這個參數。"
"量。推薦的範圍為 0.95 到 1.05。發現大平層模型的頂面有輕微的缺料或多料時,或許"
"以嘗試微調這個參數。"
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "啟用壓力提前"
@ -7908,13 +7985,14 @@ msgid ""
"Support material is commonly used to print support and support interface"
msgstr "支撐材料通常用於列印支撐體和支撐接觸面"
msgid "Temperature of vitrificaiton"
msgstr "軟化溫度"
msgid "Softening temperature"
msgstr ""
msgid ""
"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter "
"than this tempature"
msgstr "材料在這個溫度開始變軟。因此熱床溫度不能超過這個溫度。"
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
"and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
msgstr ""
msgid "Price"
msgstr "價格"
@ -8159,10 +8237,10 @@ msgstr "滿速風扇在"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"風扇速度將從“禁用第一層”的零線性上升到“全風扇速度層”的最大。如果低於“禁用風扇"
"第一層”,則“全風扇速度第一層”將被忽略,在這種情況下,風扇將在“禁用風扇第一"
@ -8303,8 +8381,10 @@ msgstr ""
msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
msgstr ""
msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
msgstr "如果機器有輔助部件冷卻風扇,勾選該選項"
msgid ""
"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)."
msgstr ""
msgid ""
"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
@ -8352,13 +8432,16 @@ msgid "Support control chamber temperature"
msgstr ""
msgid ""
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature"
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
"G-code command: M141 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Support air filtration"
msgstr ""
msgid "Enable this if printer support air filtration"
msgid ""
"Enable this if printer support air filtration\n"
"G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "G-code flavor"
@ -8683,10 +8766,10 @@ msgstr "部件冷卻風扇的最小轉速"
msgid ""
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
"during printing except the first several layers which is defined by no "
"cooling layers"
"cooling layers.\n"
"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)"
msgstr ""
"輔助部件冷卻風扇的轉速。輔助部件冷卻風扇將一直運行在該速度,除了設置的無需冷"
"卻的前若干層"
msgid "Min"
msgstr "最小"
@ -8722,7 +8805,8 @@ msgstr "主機類型"
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr "Slic3r 可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位必須包含主機類型。"
msgstr ""
"Slic3r 可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位必須包含主機類型。"
msgid "Nozzle volume"
msgstr "噴嘴內腔體積"
@ -8898,8 +8982,8 @@ msgid ""
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
"resolution and more time to slice"
msgstr ""
"為了避免 G-code 檔案中過密集的點和走線G-code走線通常是在簡化模型的外輪廓之"
"產生。越小的數值代表更高的解析度,同時需要更長的切片時間。"
"為了避免 G-code 檔案中過密集的點和走線G-code走線通常是在簡化模型的外輪廓之"
"產生。越小的數值代表更高的解析度,同時需要更長的切片時間。"
msgid "Travel distance threshold"
msgstr "空駛距離臨界值"
@ -9203,6 +9287,17 @@ msgstr "單擠出機多材料"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr "使用單噴嘴列印多耗材"
msgid "Manual Filament Change"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the "
"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped "
"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material "
"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
"action."
msgstr ""
msgid "Purge in prime tower"
msgstr ""
@ -9577,6 +9672,15 @@ msgid ""
"support"
msgstr "這個設置決定是否為樹狀支撐內部的空腔產生填充。"
msgid "Activate temperature control"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Chamber temperature"
msgstr "機箱溫度"
@ -9823,6 +9927,14 @@ msgid ""
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr ""
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
msgid "Use relative E distances"
msgstr "使用相對E距離"
@ -9932,17 +10044,6 @@ msgstr ""
"用於替換模型細小特徵(根據最小特徵尺寸)的牆線寬。如果牆最小線寬小於最小特徵"
"的厚度,則牆將變得和特徵本身一樣厚。參數值表示為相對噴嘴直徑的百分比"
msgid "Detect narrow internal solid infill"
msgstr "識別狹窄內部實心填充"
msgid ""
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
msgstr ""
"此選項用於自動識別內部狹窄的實心填充。開啟後,將對狹窄實心區域使用同心填充加"
"快列印速度。否則使用預設的直線填充。"
msgid "invalid value "
msgstr "非法的值 "
@ -10853,9 +10954,6 @@ msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr "檔案名"
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Cancel selected"
msgstr "取消選中"
@ -11297,6 +11395,71 @@ msgstr ""
"提高強度\n"
"你知道嗎?你可以使用更多的牆層數和更高的疏散填充密度來提高模型的強度。"
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
#: opened]
msgid ""
"When need to print with the printer door opened\n"
"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend "
"clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure "
"temperature. More info about this in the Wiki."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "There are currently no identical spare consumables available, and "
#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n"
#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same "
#~ "brand, material type, and color)"
#~ msgstr ""
#~ "目前無相同的備用線材,暫時無法自動補充線材。\n"
#~ "(目前支援品牌、線材種類、顏色相同的線材的自動補給)"
#~ msgid "Invalid nozzle diameter"
#~ msgstr "無效的噴嘴口徑"
#~ msgid ""
#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
#~ msgstr ""
#~ "熱床溫度超過了線材的軟化溫度。請在列印前打開3D列印機前門以防堵頭。"
#~ msgid "Ensure vertical shell thickness"
#~ msgstr "確保垂直外殼厚度"
#~ msgid ""
#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
#~ msgstr "在斜面表面附近增加實心填充,以保證垂直外殼厚度(頂部+底部實心層)"
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
#~ msgstr "軟化溫度"
#~ msgid ""
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
#~ "hotter than this tempature"
#~ msgstr "材料在這個溫度開始變軟。因此熱床溫度不能超過這個溫度。"
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
#~ msgstr "如果機器有輔助部件冷卻風扇,勾選該選項"
#~ msgid ""
#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
#~ "during printing except the first several layers which is defined by no "
#~ "cooling layers"
#~ msgstr ""
#~ "輔助部件冷卻風扇的轉速。輔助部件冷卻風扇將一直運行在該速度,除了設置的無需"
#~ "冷卻的前若干層"
#~ msgid "Detect narrow internal solid infill"
#~ msgstr "識別狹窄內部實心填充"
#~ msgid ""
#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If "
#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing "
#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
#~ msgstr ""
#~ "此選項用於自動識別內部狹窄的實心填充。開啟後,將對狹窄實心區域使用同心填充"
#~ "加快列印速度。否則使用預設的直線填充。"
#~ msgid ""
#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't "
#~ "affect top/bottom layers"