mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-10-19 06:41:14 -06:00
fix german and for zh_tw typos (#2498)
* fix german and for zh_tw typos * fix de
This commit is contained in:
parent
c341bef735
commit
1224759ecd
3 changed files with 717 additions and 226 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 11:57+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -166,10 +166,10 @@ msgid "Height Range"
|
|||
msgstr "Höhenreichweite"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "Remove painted color"
|
||||
msgstr "Gemalte Farbe entfernen"
|
||||
|
@ -2210,16 +2210,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
msgid "The printer does not currently support auto refill."
|
||||
msgstr "Der Drucker unterstützt derzeit kein automatisches Nachfüllen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are currently no identical spare consumables available, and automatic "
|
||||
"replenishment is currently not possible. \n"
|
||||
"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das AMS-Filament-Backup ist nicht aktiviert. Bitte aktivieren Sie es in den "
|
||||
"AMS-Einstellungen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
|
||||
"enabled. \n"
|
||||
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
|
||||
"material type, and color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derzeit sind keine identischen Ersatzverbrauchsmaterialien verfügbar, und "
|
||||
"eine automatische Auffüllung ist derzeit nicht möglich. \n"
|
||||
"(Derzeit wird die automatische Versorgung mit Verbrauchsmaterialien "
|
||||
"desselben Herstellers, Materialtyps und Farbe unterstützt)"
|
||||
"Wenn sich zwei identische Filamente im AMS befinden, wird das AMS-Filament-"
|
||||
"Backup aktiviert. \n"
|
||||
"(Derzeit wird die automatische Versorgung mit Verbrauchsmaterialien mit "
|
||||
"derselben Marke, demselben Materialtyp und derselben Farbe unterstützt)"
|
||||
|
||||
msgid "AMS Settings"
|
||||
msgstr "AMS-Einstellungen"
|
||||
|
@ -2808,8 +2817,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to start printing job"
|
||||
msgstr "Druckauftrag konnte nicht gestartet werden"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid nozzle diameter"
|
||||
msgstr "Falscher Düsendurchmesser"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Kalibrierung unterstützt den derzeit ausgewählten Düsendurchmesser "
|
||||
|
||||
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
|
||||
msgstr "Aktueller Durchflusskalibrierungsparameter ist ungültig"
|
||||
|
||||
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
|
||||
msgstr "Ausgewählter Durchmesser und Maschinendurchmesser stimmen nicht überein"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to generate cali gcode"
|
||||
msgstr "Fehler beim Generieren des Kalibrierungs-G-Codes"
|
||||
|
||||
msgid "Calibration error"
|
||||
msgstr "Kalibrierungsfehler"
|
||||
|
@ -3201,7 +3221,7 @@ msgstr "Volumen:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
|
@ -4030,6 +4050,13 @@ msgstr "Schicht: N/A"
|
|||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have completed printing the mall model, \n"
|
||||
"but the synchronization of rating information has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben den Druck des Mustermodells abgeschlossen, \n"
|
||||
"aber die Synchronisierung der Bewertungsinformationen ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "How do you like this printing file?"
|
||||
msgstr "Wie gefällt Ihnen diese Druckdatei?"
|
||||
|
||||
|
@ -4091,9 +4118,6 @@ msgstr "Druck abbrechen"
|
|||
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Druck wirklich abbrechen?"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Herunterladen..."
|
||||
|
||||
|
@ -4641,12 +4665,13 @@ msgid "Restore"
|
|||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
|
||||
"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
||||
"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be "
|
||||
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
|
||||
"front door and/or remove the upper glass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Druckbetttemperatur überschreitet die Verglasungstemperatur des "
|
||||
"Filaments. Bitte öffnen Sie die Vordertür des Druckers vor dem Druck, um ein "
|
||||
"Verstopfen der Düse zu vermeiden."
|
||||
"Die aktuelle Temperatur des Druckbetts ist relativ hoch. Die Düse kann "
|
||||
"verstopft sein, wenn dieses Filament in einem geschlossenen Gehäuse gedruckt "
|
||||
"wird. Bitte öffnen Sie die Vordertür und/oder entfernen Sie das obere Glas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
|
||||
|
@ -4785,9 +4810,15 @@ msgstr "Objekt zu groß"
|
|||
msgid "Export STL file:"
|
||||
msgstr "Exportiere STL Datei:"
|
||||
|
||||
msgid "Export AMF file:"
|
||||
msgstr "Exportiere AMF Datei:"
|
||||
|
||||
msgid "Save file as:"
|
||||
msgstr "Speichere Datei als:"
|
||||
|
||||
msgid "Export OBJ file:"
|
||||
msgstr "Exportiere OBJ Datei:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete object which is a part of cut object"
|
||||
msgstr "Lösche Objekt, das Teil des geschnittenen Objekts ist."
|
||||
|
||||
|
@ -4807,18 +4838,39 @@ msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht geteilt werden."
|
|||
msgid "Another export job is running."
|
||||
msgstr "Ein weiterer Exportauftrag läuft gerade."
|
||||
|
||||
msgid "Replace from:"
|
||||
msgstr "Ersetzen von:"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
||||
msgstr "Kann nicht mit mehr als einem Volumen ersetzt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Error during replace"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ersetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new file"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine neue Datei aus"
|
||||
|
||||
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
||||
msgstr "Datei für das Ersetzen wurde nicht ausgewählt"
|
||||
|
||||
msgid "Error during replace"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ersetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Please select a file"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to replace it"
|
||||
msgstr "Möchten Sie es ersetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mitteilung"
|
||||
|
||||
msgid "Reload from:"
|
||||
msgstr "Neu laden von:"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reload:"
|
||||
msgstr "Kann nicht neu geladen werden:"
|
||||
|
||||
msgid "Error during reload"
|
||||
msgstr "Fehler beim Neuladen"
|
||||
|
||||
msgid "Slicing"
|
||||
msgstr "Slicen"
|
||||
|
||||
|
@ -4954,6 +5006,15 @@ msgstr "Kopien des ausgewählten Objekts"
|
|||
msgid "Save G-code file as:"
|
||||
msgstr "Speichere G-Code Datei als:"
|
||||
|
||||
msgid "Save SLA file as:"
|
||||
msgstr "Speichere SLA Datei als:"
|
||||
|
||||
msgid "The provided file name is not valid."
|
||||
msgstr "Der angegebene Dateiname ist ungültig."
|
||||
|
||||
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
||||
msgstr "die folgenden Zeichen sind nicht erlaubt beim Fat Datei System:"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sliced file as:"
|
||||
msgstr "Geslicte Datei speichern unter:"
|
||||
|
||||
|
@ -5135,10 +5196,10 @@ msgstr ""
|
|||
"anstatt auf das Zentrum des 2D-Fensters."
|
||||
|
||||
msgid "Use free camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freie Kamera verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn aktiviert, wird die freie Kamera verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung \"Tipp des Tages\" nach dem Start anzeigen"
|
||||
|
@ -5992,13 +6053,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
|
||||
">\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Breite der Linie"
|
||||
|
@ -6117,6 +6178,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Empfohlener Düsentemperaturbereich für dieses Filament. 0 bedeutet nicht "
|
||||
"gesetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Print chamber temperature"
|
||||
msgstr "Druckkammertemperatur"
|
||||
|
||||
msgid "Print temperature"
|
||||
msgstr "Drucktemperatur"
|
||||
|
||||
|
@ -6920,6 +6984,9 @@ msgstr "Neue Version von Bambu Studio"
|
|||
msgid "Don't remind me of this version again"
|
||||
msgstr "Erinnern Sie mich nicht mehr an diese Version."
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
|
||||
msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (Senden einer Druckdatei)"
|
||||
|
||||
|
@ -7914,6 +7981,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Erstellen Sie zusätzliche Umfangspfade über steile Überhänge und Bereiche, "
|
||||
"in denen Brücken nicht verankert werden können."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse on odd"
|
||||
msgstr "Umkehren bei ungeraden Schichten"
|
||||
|
||||
msgid "Overhang reversal"
|
||||
msgstr "Überhangsumkehr"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
|
||||
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
|
||||
"steep overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extrudieren Sie Umfänge, die einen Teil über einem Überhang in die entgegen "
|
||||
"gesetzte Richtung in ungeraden Schichten haben. Dieses abwechselnde Muster "
|
||||
"kann steile Überhänge drastisch verbessern."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse threshold"
|
||||
msgstr "Umkehrschwelle"
|
||||
|
||||
msgid "Overhang reversal threshold"
|
||||
msgstr "Schwellenwert für die Überhangsumkehr"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
|
||||
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
|
||||
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der mm, die der Überhang haben muss, damit die Umkehr als nützlich "
|
||||
"angesehen wird. Kann ein % der Umfangsbreite sein.\n"
|
||||
"Wert 0 aktiviert die Umkehr in jeder ungeraden Schicht."
|
||||
|
||||
msgid "Classic mode"
|
||||
msgstr "Klassicher Modus"
|
||||
|
||||
|
@ -8087,8 +8184,8 @@ msgstr "Standard-Prozessprofil beim Wechsel zu diesem Maschinenprofil"
|
|||
msgid "Activate air filtration"
|
||||
msgstr "Aktiviere Luftfilterung"
|
||||
|
||||
msgid "Activate for better air filtration"
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie die Luftfilterung für eine bessere Luftfiltration"
|
||||
msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
|
||||
msgstr "aktivieren für eine bessere Luftfilterung. G-Code Befehl: M106 P3 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Fan speed"
|
||||
msgstr "Lüftergeschwindigkeit"
|
||||
|
@ -8158,16 +8255,6 @@ msgstr "End G-Code nach dem fertigstellen des Drucks hinzufügen."
|
|||
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
||||
msgstr "End-G-Code hinzufügen, wenn der Druck dieses Filaments beenden ist."
|
||||
|
||||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||||
msgstr "Sicherstellung der vertikalen Wanddicke"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
||||
"thickness (top+bottom solid layers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Nähe von schrägen Flächen massive Füllungen hinzufügen, um die "
|
||||
"vertikale Wanddicke zu gewährleisten (obere + untere massive Schichten)."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface pattern"
|
||||
msgstr "Muster der Oberfläche"
|
||||
|
||||
|
@ -8623,15 +8710,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Stützmaterial wird üblicherweise zum Drucken von Stützen und Stütz-"
|
||||
"Schnittstellen verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
||||
msgstr "Verglasungstemperatur"
|
||||
msgid "Softening temperature"
|
||||
msgstr "Erweichungstemperatur"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter "
|
||||
"than this tempature"
|
||||
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
|
||||
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
|
||||
"and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei dieser Temperatur wird das Material weich. Daher kann das Heizbett nicht "
|
||||
"heißer als diese Temperatur sein"
|
||||
"Das Material wird bei dieser Temperatur weich, daher wird dringend "
|
||||
"empfohlen, die vordere Tür zu öffnen und/oder das obere Glas zu entfernen, "
|
||||
"wenn die Betttemperatur gleich oder größer als diese Temperatur ist, um "
|
||||
"Verstopfungen zu vermeiden."
|
||||
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
|
@ -8915,13 +9005,13 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der Schicht"
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der "
|
||||
"Schicht\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\" erhöht. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, "
|
||||
"wenn es niedriger ist als \"close_fan_the_first_x_layers\",in diesem Fall "
|
||||
"läuft der Lüfter bei Schicht \"close_fan_the_first_x_layers\"+ 1 mit maximal "
|
||||
|
@ -8988,7 +9078,7 @@ msgid "Layers and Perimeters"
|
|||
msgstr "Schichten und Perimeter"
|
||||
|
||||
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtert Lücken aus, die kleiner als der angegebene Schwellenwert sind"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||||
|
@ -9085,10 +9175,12 @@ msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Beste automatische Positionierung im Bereich [0,1] bezogen auf das Bett."
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
|
||||
"command: M106 P2 S(0-255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, wenn die Maschine über ein zusätzliches "
|
||||
"Kühlgebläse verfügt"
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, wenn der Drucker einen zusätzlichen Lüfter für "
|
||||
"die Kühlung von Teilen hat. G-Code-Befehl: M106 P2 S(0-255)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
|
||||
|
@ -9146,17 +9238,22 @@ msgid "Support control chamber temperature"
|
|||
msgstr "Druckkammer-Temperatursteuerung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature"
|
||||
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
|
||||
"G-code command: M141 S(0-255)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option ist aktiviert, wenn die Maschine die Steuerung der "
|
||||
"Kammertemperatur unterstützt"
|
||||
"Diese Option ist aktiviert, wenn der Drucker die Temperatur der Druckkammer "
|
||||
"steuern kann\n"
|
||||
"G-Code-Befehl: M141 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Support air filtration"
|
||||
msgstr "Luftfilterung unterstützen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this if printer support air filtration"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this if printer support air filtration\n"
|
||||
"G-code command: M106 P3 S(0-255)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, wenn der Drucker die Luftfilterung unterstützt"
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, wenn der Drucker die Luft filtern kann\n"
|
||||
"G-Code-Befehl: M106 P3 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor"
|
||||
msgstr "G-Code Typ"
|
||||
|
@ -9544,11 +9641,15 @@ msgstr "Mindestdrehzahl der Bauteilkühlung"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
||||
"during printing except the first several layers which is defined by no "
|
||||
"cooling layers"
|
||||
"cooling layers.\n"
|
||||
"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
|
||||
"command: M106 P2 S(0-255)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschwindigkeit des Hilfslüfters für die Teilekühlung. Der Hilfslüfter läuft "
|
||||
"während des Drucks mit dieser Geschwindigkeit, mit Ausnahme der ersten "
|
||||
"Schichten, für die keine Kühlung vorgesehen ist."
|
||||
"Geschwindigkeit des Hilfsventilators für die Bauteilkühlung. Der Hilfsventi-"
|
||||
"lator läuft mit dieser Geschwindigkeit während des Druckens, außer in den "
|
||||
"ersten Schichten, die durch die Option \"Keine Kühlung\" definiert sind.\n"
|
||||
"Bitte aktivieren Sie den Hilfsventilator in den Druckereinstellungen, um "
|
||||
"diese Funktion zu verwenden. G-Code-Befehl: M106 P2 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
@ -10171,6 +10272,23 @@ msgstr "Einzelner Extruder, mehrere Materialien"
|
|||
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
||||
msgstr "Benutze eine einzelne Düse zum Drucken mit mehreren Filamenten"
|
||||
|
||||
msgid "Manual Filament Change"
|
||||
msgstr "Manueller Filamentwechsel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the "
|
||||
"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped "
|
||||
"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material "
|
||||
"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option aktivieren, um den benutzerdefinierten G-Code für den "
|
||||
"Filamentwechsel nur am Anfang des Drucks zu überspringen. Der "
|
||||
"Werkzeugwechselbefehl (z.B. T0) wird während des gesamten Drucks "
|
||||
"übersprungen. Dies ist nützlich für den manuellen Mehrmaterialdruck, bei dem "
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Purge in prime tower"
|
||||
msgstr "Reinige im Reinigungsturm"
|
||||
|
||||
|
@ -10613,6 +10731,18 @@ msgid ""
|
|||
"support"
|
||||
msgstr "Diese Einstellung gibt die Anzahl der Wände um den Baumsupport an"
|
||||
|
||||
msgid "Activate temperature control"
|
||||
msgstr "aktiviere Temperaturkontrolle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
|
||||
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option aktivieren, um die Temperatur der Druckkammer zu steuern. Ein "
|
||||
"M191-Befehl wird vor \"machine_start_gcode\" hinzugefügt\n"
|
||||
"G-Code-Befehle: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Druckraum Temperatur"
|
||||
|
||||
|
@ -10914,6 +11044,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Bildgrößen, die in eine .gcode und .sl1 / .sl1s-Datei gespeichert werden "
|
||||
"sollen, im folgenden Format: „XxY, XxY, …"
|
||||
|
||||
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
||||
msgstr "Format der G-Code-Vorschaubilder"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
||||
"QOI for low memory firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format der G-Code-Vorschaubilder: PNG für beste Qualität, JPG für kleinste "
|
||||
"Größe, QOI für Firmware mit geringem Speicherbedarf"
|
||||
|
||||
msgid "Use relative E distances"
|
||||
msgstr "Relative Extrusion"
|
||||
|
||||
|
@ -11045,19 +11185,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Dicke des Features, wird die Wand so dick wie das Feature selbst. Wird als "
|
||||
"Prozentsatz des Düsendurchmessers angegeben."
|
||||
|
||||
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
||||
msgstr "Erkennen einer schmalen internen soliden Füllung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
||||
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
|
||||
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dieser Option wird ein schmaler innerer Füllbereich automatisch erkannt. "
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein konzentrisches Muster für den "
|
||||
"Bereich verwendet, um den Druck zu beschleunigen. Andernfalls wird "
|
||||
"standardmäßig ein geradliniges Muster verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "invalid value "
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert"
|
||||
|
||||
|
@ -12052,9 +12179,6 @@ msgstr "Größe"
|
|||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mitteilung"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel selected"
|
||||
msgstr "Ausgewählten abbrechen"
|
||||
|
||||
|
@ -12553,6 +12677,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Wussten Sie, dass Sie die Festigkeit des Modells durch mehr Wandschleifen "
|
||||
"und eine höhere Dichte der Füllung verbessern können?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
|
||||
#: opened]
|
||||
msgid ""
|
||||
"When need to print with the printer door opened\n"
|
||||
"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend "
|
||||
"clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure "
|
||||
"temperature. More info about this in the Wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn mit geöffneter Druckertür gedruckt werden muss\n"
|
||||
"Das Öffnen der Druckertür kann die Wahrscheinlichkeit einer Verstopfung des "
|
||||
"Extruders/Hotends beim Drucken von Filamenten mit niedrigerer Temperatur bei "
|
||||
"höherer Gehäusetemperatur verringern. Weitere Informationen dazu finden Sie "
|
||||
"in der Wiki."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are currently no identical spare consumables available, and "
|
||||
#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n"
|
||||
#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same "
|
||||
#~ "brand, material type, and color)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Derzeit sind keine identischen Ersatzverbrauchsmaterialien verfügbar, und "
|
||||
#~ "eine automatische Auffüllung ist derzeit nicht möglich. \n"
|
||||
#~ "(Derzeit wird die automatische Versorgung mit Verbrauchsmaterialien "
|
||||
#~ "desselben Herstellers, Materialtyps und Farbe unterstützt)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid nozzle diameter"
|
||||
#~ msgstr "Falscher Düsendurchmesser"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
|
||||
#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Druckbetttemperatur überschreitet die Verglasungstemperatur des "
|
||||
#~ "Filaments. Bitte öffnen Sie die Vordertür des Druckers vor dem Druck, um "
|
||||
#~ "ein Verstopfen der Düse zu vermeiden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate for better air filtration"
|
||||
#~ msgstr "Aktivieren Sie die Luftfilterung für eine bessere Luftfiltration"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||||
#~ msgstr "Sicherstellung der vertikalen Wanddicke"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
||||
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "In der Nähe von schrägen Flächen massive Füllungen hinzufügen, um die "
|
||||
#~ "vertikale Wanddicke zu gewährleisten (obere + untere massive Schichten)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
||||
#~ msgstr "Verglasungstemperatur"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
|
||||
#~ "hotter than this tempature"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bei dieser Temperatur wird das Material weich. Daher kann das Heizbett "
|
||||
#~ "nicht heißer als diese Temperatur sein"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktivieren Sie diese Option, wenn die Maschine über ein zusätzliches "
|
||||
#~ "Kühlgebläse verfügt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diese Option ist aktiviert, wenn die Maschine die Steuerung der "
|
||||
#~ "Kammertemperatur unterstützt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable this if printer support air filtration"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktivieren Sie diese Option, wenn der Drucker die Luftfilterung "
|
||||
#~ "unterstützt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
||||
#~ "during printing except the first several layers which is defined by no "
|
||||
#~ "cooling layers"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geschwindigkeit des Hilfslüfters für die Teilekühlung. Der Hilfslüfter "
|
||||
#~ "läuft während des Drucks mit dieser Geschwindigkeit, mit Ausnahme der "
|
||||
#~ "ersten Schichten, für die keine Kühlung vorgesehen ist."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
||||
#~ msgstr "Erkennen einer schmalen internen soliden Füllung"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If "
|
||||
#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing "
|
||||
#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mit dieser Option wird ein schmaler innerer Füllbereich automatisch "
|
||||
#~ "erkannt. Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein konzentrisches Muster "
|
||||
#~ "für den Bereich verwendet, um den Druck zu beschleunigen. Andernfalls "
|
||||
#~ "wird standardmäßig ein geradliniges Muster verwendet."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't "
|
||||
#~ "affect top/bottom layers"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue