From 0f2a223abd67c7f301192c4ce0e157a3cb922d84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Caruncho Date: Fri, 22 Dec 2023 14:11:07 +0100 Subject: [PATCH] Update Spanish translation (#3231) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Revert "Merge remote-tracking branch 'upstream/main' into spanish_translation" This reverts commit 694a900845c56ea364cf21aa2a0f65a98bb68539, reversing changes made to 4f53ce4f88a435d2d0305743f42329730406a48d. * Revert "Update OrcaSlicer_es.po" This reverts commit 4f53ce4f88a435d2d0305743f42329730406a48d. * Revert "Revert "Update OrcaSlicer_es.po"" This reverts commit 53bd15617c81dabd6180875ced03826e9c08a972. * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Revert "Update OrcaSlicer_es.po" This reverts commit b21aad079fd6fde7fbfa3dcfbe214d1054c569f1. * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_en.po * Update OrcaSlicer_es.po * Traduccion de OrcaSlicer al español * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po --------- Co-authored-by: SoftFever --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 473 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 263 insertions(+), 210 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index e615537d45..1aa6f87bd0 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Cut" msgstr "Cortar" msgid "non-mainifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" -msgstr "" +msgstr "Los bordes con pliegues pueden ser causados por la herramienta de corte, ¿quieres arreglarlo ahora?" msgid "Repairing model object" msgstr "Reparación de un objeto modelo" @@ -332,10 +332,10 @@ msgid "After cut" msgstr "Después del corte" msgid "Cut to parts" -msgstr "Cortar en piezas" +msgstr "Separar en piezas" msgid "Auto Segment" -msgstr "Auto Segmentar" +msgstr "Auto Despiece" msgid "Perform cut" msgstr "Realizar corte" @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruir" msgid "Loading current presets" -msgstr "Carga de los preajustes actuales" +msgstr "Carga de los perfiles actuales" msgid "Loading a mode view" msgstr "Cargar un modo de vista" @@ -684,10 +684,10 @@ msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." -msgstr "Algunos preajustes se modificaron." +msgstr "Algunos perfiles se modificaron." msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." -msgstr "Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos preajustes." +msgstr "Puede mantener los perfiles modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos perfiles." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" @@ -705,10 +705,10 @@ msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." -msgstr "El número de preajustes de usuario almacenados en caché en la nube ha superado el límite superior, los preajustes de usuario recién creados sólo pueden utilizarse localmente." +msgstr "El número de perfiles de usuario almacenados en caché en la nube ha superado el límite superior, los perfiles de usuario recién creados sólo pueden utilizarse localmente." msgid "Sync user presets" -msgstr "Sincronizar preajustes de usuario" +msgstr "Sincronizar perfiles de usuario" msgid "Loading" msgstr "Cargando" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún perfil. Por favor active algunos perfiles de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -1817,13 +1817,13 @@ msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA actuales serán usados como alternativa." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún perfil. Los perfiles de SLA actuales serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." +msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el perfil." msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de caudal dinámico" msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un preajuste de filamento." +msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un perfil de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Application is closing" msgstr "La aplicación se está cerrando" msgid "Closing Application while some presets are modified." -msgstr "Cerrando la aplicación mientras se modifican algunos preajustes." +msgstr "Cerrando la aplicación mientras se modifican algunos perfiles." msgid "Logging" msgstr "Registrando" @@ -3511,8 +3511,8 @@ msgid "" msgstr "" "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" "Esta contiene la siguiente información:\n" -"1. Los Preajustes de Proceso\n" -"2. Los Preajustes de Filamento3. Los preajustes de la Impressora" +"1. Los Perfiles de Proceso\n" +"2. Los Perfiles de Filamento3. Los perfiles de la Impressora" msgid "Synchronization" msgstr "Sincronización" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento y colores. ¿Desea continuar?" +msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los perfiles de filamento y colores. ¿Desea continuar?" msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatible, y no se ha realizado la sincronización." msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de preajustes del sistema." +msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el perfil genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de perfiles del sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" @@ -4422,13 +4422,13 @@ msgid "Modified G-codes" msgstr "G-Code modificado" msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" -msgstr "El archivo 3mf tiene los siguientes preajustes personalizados de filamento o impresora:" +msgstr "El archivo 3mf tiene los siguientes perfiles personalizados de filamento o impresora:" msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!" -msgstr "¡Por favor, confirme que el G-Code dentro de los preajustes son seguros para evitar cualquier daño a la máquina!" +msgstr "¡Por favor, confirme que el G-Code dentro de los perfiles son seguros para evitar cualquier daño a la máquina!" msgid "Customized Preset" -msgstr "Preajuste Personalizado" +msgstr "Perfil Personalizado" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "" "El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" +msgstr "Puedes mantener los perfiles modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -4893,22 +4893,22 @@ msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." msgstr "Si está activado, auto calcula en cada cambio de color." msgid "Presets" -msgstr "Preajustes" +msgstr "Perfiles" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" +msgstr "Sincronización automática de los perfiles del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronización de usuario" msgid "Update built-in Presets automatically." -msgstr "Actualizar preajustes integrados automaticamente." +msgstr "Actualizar perfiles integrados automáticamente." msgid "System Sync" msgstr "Sincronizar sistema" msgid "Clear my choice on the unsaved presets." -msgstr "Limpiar mi selección de preajustes no guardados." +msgstr "Limpiar mi selección de perfiles no guardados." msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos a OrcaSlicer" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgid "Edit preset" msgstr "Editar ajuste preestablecido" msgid "Project-inside presets" -msgstr "Preajustes internos del proyecto" +msgstr "Perfiles internos del proyecto" msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Añadir/Borrar filamentos" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgid "Add/Remove materials" msgstr "Añadir/Borrar materiales" msgid "Select/Remove printers(system presets)" -msgstr "Seleccionar/Borrar impresoras (preajustes del sistema)" +msgstr "Seleccionar/Borrar impresoras (perfiles del sistema)" msgid "Create printer" msgstr "Crear impresora" @@ -5173,10 +5173,10 @@ msgid "Save %s as" msgstr "Guardar %s como" msgid "User Preset" -msgstr "Preajuste de usuario" +msgstr "Perfil de usuario" msgid "Preset Inside Project" -msgstr "Preajuste interno del proyecto" +msgstr "Perfil interno del proyecto" msgid "Name is invalid;" msgstr "El nombre no es válido;" @@ -5195,14 +5195,14 @@ msgstr "No se permite sobrescribir un perfil del sistema" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." -msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe." +msgstr "El perfil \"%1%\" ya existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." +msgstr "El perfil \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" -msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este preajuste" +msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este perfil" msgid "The name is not allowed to be empty." msgstr "No se permite que el nombre esté vacío." @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Copiar" #, boost-format msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" -msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el preajuste \"%2%\"" +msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el perfil \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Para \"%1%\", cambia \"%2%\" por \"%3%\" " #, boost-format msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" -msgstr "Para \"%1%\", añada \"%2%\" como un nuevo preajuste" +msgstr "Para \"%1%\", añada \"%2%\" como un nuevo perfil" #, boost-format msgid "Simply switch to \"%1%\"" @@ -5400,11 +5400,11 @@ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, comp #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %s %s" -msgstr "Boquilla en preajuste: %s %s" +msgstr "Boquilla preestablecida: %s %s" #, c-format, boost-format msgid "nozzle memorized: %.1f %s" -msgstr "Boquilla memorizada: %1f %s" +msgstr "Boquilla memorizada: %.1f %s" msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" msgstr "¿El diámetro de la boquilla en su configuración no corresponde con el diámetro memorizado? ¿Hizo un cambio de boquilla?" @@ -5918,15 +5918,15 @@ msgstr "Separado" #, c-format, boost-format msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "El preajuste de Filamento %d y el preajuste de Proceso %d están adjuntos a esta impresora." +msgstr "El perfil de Filamento %d y el perfil de Proceso %d están adjuntos a esta impresora." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" -msgstr "¡Los preajustes heredados de otros preajustes no pueden borrarse!" +msgstr "¡Los perfiles heredados de otros perfiles no pueden borrarse!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "El siguiente preajuste hereda de este otro." -msgstr[1] "Los siguientes preajustes heredan de este otro." +msgstr[0] "El siguiente perfil hereda de este otro." +msgstr[1] "Los siguientes perfiles heredan de este otro." #. TRN Remove/Delete #, boost-format @@ -5935,19 +5935,19 @@ msgstr "%1% Preestablecido" msgid "Following preset will be deleted too." msgid_plural "Following presets will be deleted too." -msgstr[0] "El siguiente preajuste también se eliminará." -msgstr[1] "Los siguientes preajustes también se eliminarán." +msgstr[0] "El siguiente perfil también se eliminará." +msgstr[1] "Los siguientes perfiles también se eliminarán." msgid "" "Are you sure to delete the selected preset? \n" "If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el preajuste seleccionado? \n" -"Si el preajuste corresponde a un filamento actualmente en uso en su impresora, restablezca la información del filamento para esa ranura." +"¿Está seguro de que desea eliminar el perfil seleccionado? \n" +"Si el perfil corresponde a un filamento actualmente en uso en su impresora, restablezca la información del filamento para esa ranura." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" -msgstr "¿Está seguro de %1% el preajuste seleccionado?" +msgstr "¿Está seguro de %1% el perfil seleccionado?" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -6011,7 +6011,7 @@ msgid "" "Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." msgstr "" -"Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" +"Guardar las opciones seleccionadas en el perfil \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -6019,7 +6019,7 @@ msgid "" "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." msgstr "" -"Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" +"Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo perfil seleccionado \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -6028,11 +6028,11 @@ msgstr "La preselección \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgstr "El perfil \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgstr "El perfil \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format msgid "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgid "To" msgstr "A" msgid "Bambu Network plug-in not detected." -msgstr "Plugin Red Bambú no detectado," +msgstr "Plugin Red Bambú no detectado." msgid "Click here to download it." msgstr "Presione aquí para descargarlo." @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import" msgstr "Orientar automáticamente los stls en el eje Z en la importación inicial" msgid "Printer preset names" -msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" +msgstr "Nombres de perfiles de la impresora" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" @@ -7032,7 +7032,7 @@ msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer" -msgstr "Nombres de preajustes relacionados por la impresora física" +msgstr "Nombres de perfiles relacionados por la impresora física" msgid "Authorization Type" msgstr "Tipo de autorización" @@ -7555,6 +7555,9 @@ msgid "" "\n" "Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." msgstr "" +"Orden de las paredes/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los muros se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los casos.\n" +"\n" +"Imprimir primero los muros puede ayudar con salientes extremos ya que los muros tienen el relleno vecino al que adherirse. Sin embargo, el relleno empujará ligeramente hacia fuera las paredes impresas donde se une a ellos, lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. También puede hacer que el relleno brille a través de las superficies externas de la pieza." msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" @@ -7803,7 +7806,7 @@ msgstr "Densidad de relleno" #, c-format, boost-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill pattern will be used" -msgstr "" +msgstr "Densidad del relleno de baja densidad interno, convierte el 100%tu relleno de baja densidad en relleno sólido y se utilizará el patrón de relleno sólido interno." msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" @@ -9724,16 +9727,16 @@ msgstr "El nombre no puede estar vacío." #, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "El preajuste seleccionado: %s no encontrado." +msgstr "El perfil seleccionado: %s no encontrado." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." -msgstr "El nombre no puede ser el mismo que el nombre de ajuste del sistema." +msgstr "El nombre no puede ser el mismo que el nombre de perfil del sistema." msgid "The name is the same as another existing preset name" -msgstr "El nombre coincide con el de otro ajuste" +msgstr "El nombre coincide con el de otro perfil" msgid "create new preset failed." -msgstr "crear un nuevo ajuste fallido." +msgstr "crear un nuevo perfil fallido." msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" @@ -9766,10 +9769,10 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los perfiles" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los perfiles" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" @@ -9884,10 +9887,10 @@ msgid "Input Value" msgstr "Valor de entrada" msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "Salvar en Ajustes de Filamento" +msgstr "Salvar Perfil de Filamento" msgid "Preset" -msgstr "Preajuste" +msgstr "Perfil" msgid "Record Factor" msgstr "Factor de guardado" @@ -9902,7 +9905,7 @@ msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0.0 < ratio de caudal <2.0)" msgid "Please enter the name of the preset you want to save." -msgstr "Por favor, introduzca el nombre del preajuste que quiera guardar." +msgstr "Por favor, introduzca el nombre del perfil que quiera guardar." msgid "Calibration1" msgstr "Calibración1" @@ -10353,7 +10356,7 @@ msgid "Test storage upgrade" msgstr "Prueba de actualización de almacenamiento" msgid "Test Storage Upgrade:" -msgstr "Prueba de Actualización de Almacenamiento," +msgstr "Prueba de Actualización de Almacenamiento:" msgid "Test storage download" msgstr "Prueba de descarga de almacenamiento" @@ -10374,137 +10377,141 @@ msgid "Log Info" msgstr "Información de Registro" msgid "Select filament preset" -msgstr "Seleccionar preajuste de filamento" +msgstr "Seleccionar Filamento Preestablecido" msgid "Create Filament" msgstr "Crear Filamento" msgid "Create Based on Current Filament" -msgstr "" +msgstr "Crear basándose en e Filamento Actual" msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "" +msgstr "Copiar Perfil Actual de Filamento " msgid "Basic Information" -msgstr "" +msgstr "Información básica" msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "" +msgstr "Añadir Perfil de Filamento debajo de este filamento" msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "" +msgstr "Somos capaces de crear los perfiles de filamento para la siguiente impresora:" msgid "Select Vendor" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Proveedor" msgid "Input Custom Vendor" -msgstr "" +msgstr "Introducor Proveedor Personalizado" msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "" +msgstr "No es posible encontrar el proveedor que deseamos" msgid "Select Type" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Tipo" msgid "Select Filament Preset" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Perfil de Filamento" msgid "Serial" msgstr "" msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, Básico, Mate, Seda, Mármol" msgid "Filament Preset" -msgstr "" +msgstr "Perfil de Filamento" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." -msgstr "" +msgstr "El proveedor no ha sido seleccionado, por favor, seleccione el proveedor." msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." -msgstr "" +msgstr "El proveedor personalizado no ha sido introducido, vuelva a seleccionarlo." msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." -msgstr "" +msgstr "\"Bambu\" o \"Genérico\" no pueden ser usados como Proveedor para filamentos personalizados." msgid "Filament type is not selected, please reselect type." -msgstr "" +msgstr "No se ha seleccionado el tipo de filamento, vuelva a seleccionarlo." msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." -msgstr "" +msgstr "No se ha seleccionado el número de serie de filamento, vuelva a seleccionarlo." msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." -msgstr "" +msgstr "Puede haber caracteres de escape en la entrada del proveedor o de la serie del filamento. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "" +msgstr "Todas las entradas en el proveedor personalizado o serie son espacios. Vuelva a introducirlos." msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." -msgstr "" +msgstr "El proveedor no puede ser un número. Vuelva a introducirlos." msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "" +msgstr "Aún no ha seleccionado una impresora o un perfil. Por favor, seleccione al menos uno." msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "" +msgstr "Algunos perfiles existentes no se han podido crear, como se indica a continuación:\n" msgid "" "\n" "Do you want to rewrite it?" msgstr "" +"\n" +"¿Quieres reescribirlo?" msgid "" "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" +"Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora seleccionados\". \n" +"Para añadir perfiles para más impresoras, vaya a la selección de impresoras" msgid "Create Printer/Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Crear Impresora/Boquilla" msgid "Create Printer" -msgstr "" +msgstr "Crear Impresora" msgid "Create Nozzle for Existing Printer" -msgstr "" +msgstr "Crear Boquilla para una Impresora Existente" msgid "Create from Template" -msgstr "" +msgstr "Crear desde Plantilla" msgid "Create Based on Current Printer" -msgstr "" +msgstr "Crear basándose en la Impresora Actual" msgid "wiki" msgstr "" msgid "Import Preset" -msgstr "" +msgstr "Importar Perfil" msgid "Create Type" -msgstr "" +msgstr "Crear Tipo" msgid "The model is not fond, place reselect vendor." -msgstr "" +msgstr "No se encuentra el modelo, vuelva a seleccionar proveedor." msgid "Select Model" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Modelo" msgid "Select Printer" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Impresora" msgid "Input Custom Model" -msgstr "" +msgstr "Introducir Modelo Personalizado" msgid "Can't find my printer model" -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar el modelo de la impresora" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rectángulo" msgid "Printable Space" -msgstr "" +msgstr "Espacio Imprimible" msgid "X" msgstr "" @@ -10513,62 +10520,62 @@ msgid "Y" msgstr "" msgid "Hot Bed STL" -msgstr "" +msgstr "Cama Caliente STL" msgid "Load stl" -msgstr "" +msgstr "Cargar stl" msgid "Hot Bed SVG" -msgstr "" +msgstr "Cama Caliente SVG" msgid "Load svg" -msgstr "" +msgstr "Cargar svg" msgid "Max Print Height" -msgstr "" +msgstr "Altura Máxima de Impresión" #, c-format, boost-format msgid "The file exceeds %d MB, please import again." -msgstr "" +msgstr "El archivo excede %d MB, por favor impórtelo de nuevo." msgid "Exception in obtaining file size, please import again." -msgstr "" +msgstr "Se ha producido una excepción obteniendo el tamaño de archivo, por favor, impórtelo de nuevo." msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." -msgstr "" +msgstr "No se encuentra la ruta preestablecida, vuelva a seleccionar el proveedor." msgid "The printer model was not found, please reselect." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado el modelo de impresora, vuelva a seleccionarlo." msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." -msgstr "" +msgstr "El diámetro de la boquilla no es adecuado, vuelva a seleccionar el lugar." msgid "The printer preset is not fond, place reselect." -msgstr "" +msgstr "El perfil de impresora se ha encontrado, por favor, vuelva a seleccionarlo." msgid "Printer Preset" -msgstr "" +msgstr "Perfil de Impresora" msgid "Filament Preset Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Perfil de Filamento" msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar Todo" msgid "Process Preset Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Perfil de Proceso" msgid "Back Page 1" -msgstr "" +msgstr "Volver a la Página 1" msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" -msgstr "" +msgstr "Aún no ha elegido el perfil de impresora que desea crear. Por favor, elija el proveedor y el modelo de la impresora" msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." -msgstr "" +msgstr "Ha introducido una entrada ilegal en la sección de área imprimible de la primera página. Por favor, compruébelo antes de crearla." msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." -msgstr "" +msgstr "No se ha introducido la impresora personalizada o el modelo, por favor, introdúzcalo." msgid "" "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" @@ -10576,203 +10583,219 @@ msgid "" "and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." msgstr "" +"El perfil de impresora que ha creado ya tiene un perfil con el mismo nombre. ¿Desea sobrescribirlo?\n" +"\tSí: sobrescriba el perfil de impresora con el mismo nombre, y los perfiles de filamento y proceso con el mismo nombre de perfil se volverán a crear \n" +"y los perfiles de filamento y proceso sin el mismo nombre de perfil se reservarán.\n" +"\tCancelar: No crear perfil y volver a la interfaz de creación." msgid "You need to select at least one filament preset." -msgstr "" +msgstr "Necesita seleccionar al menos un perfil de filamento." msgid "You need to select at least one process preset." -msgstr "" +msgstr "Necesita seleccionar al menos un perfil de proceso." msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo crenado perfiles de filamento de la siguiente manera:\n" msgid "Create process presets failed. As follows:\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo crenado perfiles de proceso de la siguiente manera:\n" msgid "Vendor is not find, please reselect." -msgstr "" +msgstr "Proveedor no encontrado, por favor seleccione uno." msgid "Current vendor has no models, please reselect." -msgstr "" +msgstr "El proveedor actual no tiene modelos, seleccionar otro." msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model." -msgstr "" +msgstr "No ha seleccionado el proveedor y el modelo o no ha introducido el proveedor y el modelo personalizados." msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." -msgstr "" +msgstr "Puede haber caracteres de escape en el proveedor o modelo de impresora personalizado. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos." msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "" +msgstr "Todas las entradas en el proveedor o modelo de impresora personalizado son espacios. Vuelva a introducirlos." msgid "Please check bed printable shape and origin input." -msgstr "" +msgstr "Por favor, compruebe la forma imprimible de la cama y la entrada de origen." msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." -msgstr "" +msgstr "Todavía no ha seleccionado impresora para sustituir la boquilla, por favor, selecciónela." msgid "Create Printer Successful" -msgstr "" +msgstr "Éxito Creando la Impresora" msgid "Create Filament Successful" -msgstr "" +msgstr "Éxito Creando el Filamento" msgid "Printer Created" -msgstr "" +msgstr "Impresora Creada" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "" +msgstr "Vaya a la configuración de la impresora para editar los perfiles" msgid "Filament Created" -msgstr "" +msgstr "Filamento Creado" msgid "" "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." msgstr "" +"Por favor, vaya a la configuración de filamento para editar sus perfiles si lo necesita.\n" +"Tenga en cuenta que la temperatura de la boquilla, la temperatura de la cama caliente, y la velocidad volumétrica máxima tienen un impacto significativo en la calidad de impresión. Por favor, ajústelas con cuidado." msgid "Printer Setting" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de Impresora" msgid "Export Configs" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Exportación" msgid "Printer config bundle(.bbscfg)" -msgstr "" +msgstr "Paquete de configuración de impresora(.bbscfg)" msgid "Filament bundle(.bbsflmt)" -msgstr "" +msgstr "Paquete de filamento(.bbsflmt)" msgid "Printer presets(.zip)" -msgstr "" +msgstr "Perfiles de Impresora(.zip)" msgid "Filament presets(.zip)" -msgstr "" +msgstr "Perfiles de Filamento(.zip)" msgid "Process presets(.zip)" -msgstr "" +msgstr "Perfiles de Proceso(.zip)" msgid "initialize fail" -msgstr "" +msgstr "fallo inicializando" msgid "add file fail" -msgstr "" +msgstr "fallo añadiendo el archivo" msgid "add bundle structure file fail" -msgstr "" +msgstr "fallo añadiendo paquete de estructura de archivo" msgid "finalize fail" -msgstr "" +msgstr "fallo finalizando" msgid "open zip written fail" -msgstr "" +msgstr "fallo escritura zip" msgid "Export successful" -msgstr "" +msgstr "Éxito de exportación" #, c-format, boost-format msgid "" "The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" "If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." msgstr "" +"La carpeta '%s' ya existe en el directorio actual. ¿Desea borrarla y reescribirla?\n" +"Si no es así, se añadirá un sufijo de tiempo y podrá modificar el nombre después de la creación." msgid "" "Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" +"Impresora y todos los perfiles de filamento&proceso que pertenecen a la impresora. \n" +"Se puede compartir con otros." msgid "" "User's fillment preset set. \n" "Can be shared with others." msgstr "" +"Conjunto de perfiles de relleno del usuario. \n" +"Se puede compartir con otros." msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." -msgstr "" +msgstr "Mostrar sólo los nombres de impresora con cambios en los perfiles de impresora, filamento y proceso." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "" +msgstr "Mostrar sólo los nombres de impresora con cambios en los perfiles de impresora, filamento y proceso." msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "" +msgstr "Sólo se mostrarán los nombres de impresoras con perfiles de impresora de usuario, y cada perfil que elija se exportará como un archivo zip." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" "and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." -msgstr "" +msgstr "Sólo se mostrarán los nombres de filamento con perfiles de filamento de usuario, y todos los perfiles de filamento de usuario de cada nombre de filamento que seleccione se exportarán como un archivo zip." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" "and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." msgstr "" +"Sólo se mostrarán los nombres de impresoras con perfiles de procesos modificados, \n" +"y todos los perfiles de procesos de usuario de cada nombre de impresora que seleccione se exportarán como un archivo zip." msgid "Please select at least one printer or filament." -msgstr "" +msgstr "Seleccione al menos una impresora o filamento." msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el tipo que desea exportar" msgid "Edit Filament" -msgstr "" +msgstr "Editar Filamento" msgid "Filament presets under this filament" -msgstr "" +msgstr "Perfiles de filamento bajo este filamento" msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." -msgstr "" +msgstr "Nota: Si el único perfil bajo este filamento es borrado, el filamento se borrará después de salir del diálogo." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" -msgstr "" +msgstr "Los perfiles heredados de otros perfiles no pueden borrarse" msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El siguiente perfil hereda de este perfil." +msgstr[1] "Los siguientes perfiles heredan de este perfil." msgid "Delete Preset" -msgstr "" +msgstr "Borrar Perfil" msgid "Are you sure to delete the selected preset?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de borrar el perfil seleccionado?" msgid "Delete preset" -msgstr "" +msgstr "Borrar perfil" msgid "+ Add Preset" -msgstr "" +msgstr "+ Añadir Perfil" msgid "Delete Filament" -msgstr "" +msgstr "Borrar Filamento" msgid "" "All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" "If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." msgstr "" +"Se eliminarán todos los perfiles de filamento que pertenezcan a este filamento. \n" +"Si está utilizando este filamento en su impresora, restablezca la información del filamento para esa ranura." msgid "Delete filament" -msgstr "" +msgstr "Borrar filamento" msgid "Add Preset" -msgstr "" +msgstr "Añadir Perfil" msgid "Add preset for new printer" -msgstr "" +msgstr "Añadir perfil para nueva impresora" msgid "Copy preset from filament" -msgstr "" +msgstr "Copiar perfil desde filamento" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "" +msgstr "Perfil de filamento no encontrado, por favor, seleccione otro" msgid "Edit Preset" -msgstr "" +msgstr "Editar Perfil" msgid "For more information, please check out Wiki" -msgstr "" +msgstr "Para más información, consulte la Wiki" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "Colapsar" msgid "Daily Tips" -msgstr "" +msgstr "Consejos Diarios" msgid "Need select printer" msgstr "Necesario seleccionar impresora" @@ -10819,109 +10842,111 @@ msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de im #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de host de impresión no coincidente: %s" msgid "Connection to AstroBox works correctly." -msgstr "" +msgstr "La conexión a AstroBox funciona correctamente." msgid "Could not connect to AstroBox" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido conectar con AstroBox" msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." -msgstr "" +msgstr "Nota: Se requiere la versión 1.1.0 de AstroBox como mínimo." msgid "Connection to Duet works correctly." -msgstr "" +msgstr "La conexión con Duet funciona correctamente." msgid "Could not connect to Duet" -msgstr "" +msgstr "No se puede conectar a Duet" msgid "Unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error desconocido" msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "Could not get resources to create a new connection" -msgstr "" +msgstr "No se han podido obtener recursos para crear una nueva conexión" msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "" +msgstr "La carga no está activada en la tarjeta FlashAir." msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." -msgstr "" +msgstr "La conexión a FlashAir funciona correctamente y la carga está activada." msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido conectar a FlashAir" msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." -msgstr "" +msgstr "Nota: Se requiere FlashAir con firmware 2.00.02 o más reciente y función de carga activada." msgid "Connection to MKS works correctly." -msgstr "" +msgstr "La conexión con MKS funciona correctamente." msgid "Could not connect to MKS" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido conectar con MKS" msgid "Connection to OctoPrint works correctly." -msgstr "" +msgstr "La conexión con OctoPrint funciona correctamente." msgid "Could not connect to OctoPrint" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido conectar con OctoPrint" msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." -msgstr "" +msgstr "Nota: Se requiere una versión de OctoPrint al menos 1.1.0." msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." -msgstr "" +msgstr "La conexión a Prusa SL1 / SL1S funciona correctamente." msgid "Could not connect to Prusa SLA" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido conectar con Prusa SLA" msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "" +msgstr "La conexión a PrusaLink funciona correctamente." msgid "Could not connect to PrusaLink" -msgstr "" +msgstr "No se pudo conectar a PrusaLink" msgid "Storages found" -msgstr "" +msgstr "Almacenes encontrados" #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : read only" -msgstr "" +msgstr "%1% : sólo lectura" #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : no free space" -msgstr "" +msgstr "%1% : no hay espacio libre" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." -msgstr "" +msgstr "La carga ha fallado. No se ha encontrado almacenamiento adecuado en %1%." msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." -msgstr "" +msgstr "La conexión a Prusa Connect funciona correctamente." msgid "Could not connect to Prusa Connect" -msgstr "" +msgstr "No se pudo conectar a Prusa Connect" msgid "Connection to Repetier works correctly." -msgstr "" +msgstr "La conexión con Repetier funciona correctamente." msgid "Could not connect to Repetier" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido conectar con Repetier" msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." -msgstr "" +msgstr "Nota: Se requiere la versión 0.90.0 de Repetier como mínimo." #, boost-format msgid "" "HTTP status: %1%\n" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" +"Estado HTTP: %1% \n" +"Cuerpo del mensaje: \"%2%\"" #, boost-format msgid "" @@ -10929,6 +10954,9 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" +"Falló el análisis de la respuesta del host. \n" +"Cuerpo del mensaje: \"%1%\" \n" +"Error: \"%2%\"" #, boost-format msgid "" @@ -10936,48 +10964,65 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" +"Fallo en la enumeración de impresoras host. \n" +"Cuerpo del mensaje: \"%1%\" \n" +"Error: \"%2%\"" #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] msgid "" "Precise wall\n" "Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?" msgstr "" +"Pared precisa \n" +"¿Sabía que activar la pared precisa puede mejorar la precisión y la uniformidad de las capas?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] msgid "" "Sandwich mode\n" "Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?" msgstr "" +"Modo sándwich \n" +"¿Sabías que puedes utilizar el modo sándwich (interior-exterior-interior) para mejorar la precisión y la consistencia de las capas si tu modelo no tiene voladizos muy pronunciados?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] msgid "" "Chamber temperature\n" "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?" msgstr "" +"Temperatura de la cámara \n" +"¿Sabía que OrcaSlicer admite la temperatura de la cámara?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] msgid "" "Calibration\n" "Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer." msgstr "" +"Calibración \n" +"¿Sabías que calibrar tu impresora puede hacer maravillas? Echa un vistazo a nuestra querida solución de calibración en OrcaSlicer." #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] msgid "" "Auxiliary fan\n" "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?" msgstr "" +"Ventilador auxiliar\n" +"¿Sabía que OrcaSlicer admite un ventilador auxiliar de refrigeración de piezas?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration] msgid "" "Air filtration/Exhuast Fan\n" "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?" msgstr "" +"Filtración de aire/ventilador Exhuast \n" +"¿Sabías que OrcaSlicer admite filtración de aire/ventilador Exhuast?" #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" "How to use keyboard shortcuts\n" "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." msgstr "" +"Cómo utilizar los atajos de teclado \n" +"¿Sabías que Orca Slicer ofrece una amplia gama de atajos de teclado y operaciones de escenas 3D." #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" @@ -10992,6 +11037,8 @@ msgid "" "Fix Model\n" "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" msgstr "" +"Arreglar modelo \n" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte en el sistema Windows?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -11038,12 +11085,16 @@ msgid "" "Search Functionality\n" "Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?" msgstr "" +"Funcionalidad de búsqueda \n" +"¿Sabía que puede utilizar la herramienta de búsqueda para encontrar rápidamente un ajuste específico de Orca Slicer?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." msgstr "" +"Simplificar modelo \n" +"¿Sabía que puede reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" @@ -11066,6 +11117,8 @@ msgid "" "Subtract a Part\n" "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." msgstr "" +"Sustraer una parte \n" +"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador Parte negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" @@ -11101,8 +11154,7 @@ msgstr "" "Divide tus impresiones en planchas\n" "¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer -#: Height] +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" "Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" @@ -11174,12 +11226,13 @@ msgstr "" "Mejorar la resistencia\n" "¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" -#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door -#: opened] +#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door opened] msgid "" "When need to print with the printer door opened\n" "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" +"Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta \n" +"¿Sabía usted que la apertura de la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de obstrucción del extrusor / hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una temperatura más alta de la carcasa. Más información sobre esto en la Wiki." #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] msgid ""