More Ukrainian translations for v2.3.0 (#8600)

* Update OrcaSlicer_uk.po

* Update OrcaSlicer_uk.po

* Update OrcaSlicer_uk.po

* Update OrcaSlicer_uk.po

* Update OrcaSlicer_uk.po
This commit is contained in:
Ruslan Kyba 2025-03-01 07:03:38 +02:00 committed by GitHub
parent af61ee38f3
commit 0aadfb479a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orcaslicerua\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 11:43+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgid "On overhangs only"
msgstr "Тільки на нависаннях"
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Пороговий кут автоматичної підтримки: "
msgstr "Поріг кута автоматичної підтримки: "
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
@ -100,13 +100,13 @@ msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Малювання лише на вибраних гранях: \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Виділити межі з відповідним кутом виступу."
msgstr "Підсвічувати грані відповідно до кута нависання."
msgid "No auto support"
msgstr "Немає автоматичної підтримки"
msgstr "Без автоматичної підтримки"
msgid "Support Generated"
msgstr "Генерація підтримки"
msgstr "Згенеровані підтримки"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo-Покласти на Грань"
@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Choose filament"
msgstr "Вибрати філамент"
msgid "Edge detection"
msgstr "Виявлення кордонів"
msgstr "Виявлення границь"
msgid "Triangles"
msgstr "Трикутники"
@ -624,7 +624,7 @@ msgid "Brush shape"
msgstr "Форма пензля"
msgid "Enforce seam"
msgstr "Примусове розташування шва"
msgstr "Примусовий шов"
msgid "Block seam"
msgstr "Блокування шва"
@ -3751,8 +3751,8 @@ msgid ""
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
"is set to All. "
msgstr ""
"Альтернативна додаткова стінка не працює, якщо для параметра \"Товщина "
"вертикальної оболонки\" встановлено значення \"Всі\". "
"Чергування додаткової стінки не працює добре, якщо для параметра "
"\"Забезпечити товщину вертикальної оболонки\" встановлено значення \"Всі\". "
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
@ -3761,9 +3761,9 @@ msgid ""
"No - Don't use alternate extra wall"
msgstr ""
"Змінити ці параметри автоматично?\n"
"Так - Змінити в «Забезпечувати верт. товщину оболонки» на значення «Помірне» "
"і включити додаткову стінку, що чергується.\n"
"Ні - Відмовитися від використання додаткової стінки, що чергується"
"Так - Змінити значення «Забезпечити товщину вертикальної оболонки» на "
"«Помірно» і включити чергування додаткової стінки\n"
"Ні - Відмовитися від чергування додаткової стінки"
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
@ -3992,7 +3992,7 @@ msgid ""
msgstr "Калібрування не підтримує обраний діаметр сопла"
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
msgstr "Поточна величина калібрування швидкості потоку неприпустима"
msgstr "Поточна величина калібрування потоку некоректна"
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
msgstr "Обраний діаметр і діаметр профілю принтера не відповідають один одному"
@ -4142,7 +4142,7 @@ msgid "Layer Height"
msgstr "Висота Шару"
msgid "Line Width"
msgstr "Ширина Лінії"
msgstr "Ширина лінії"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Швидкість Вентилятора"
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgid "Layer Height (mm)"
msgstr "Висота Шару (мм)"
msgid "Line Width (mm)"
msgstr "Ширина Лінії (мм)"
msgstr "Ширина лінії (мм)"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість (мм/с)"
@ -4922,13 +4922,13 @@ msgid "Pass 1"
msgstr "Прохід 1"
msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr "Тест витрати - Пройдено 1"
msgstr "Тест потоку - Прохід 1"
msgid "Pass 2"
msgstr "Прохід 2"
msgid "Flow rate test - Pass 2"
msgstr "Тест витрати - Пройдено 2"
msgstr "Тест потоку - Прохід 2"
msgid "YOLO (Recommended)"
msgstr "YOLO (Рекомендоване)"
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
msgstr "Калібрування потоку Orca YOLO, крок 0.005"
msgid "Flow rate"
msgstr "Швидкість потоку"
msgstr "Потік"
msgid "Pressure advance"
msgstr "Випередження тиску PA"
@ -7858,7 +7858,7 @@ msgid ""
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Цю дію неможливо відмінити.\n"
"\\vХочете продовжити?"
"Хочете продовжити?"
msgid "Detach preset"
msgstr "Від'єднати пресет"
@ -9689,7 +9689,7 @@ msgstr ""
"однакову змінну висоту шару"
msgid "Too small line width"
msgstr "Надто маленька ширина лінії"
msgstr "Надто мала ширина лінії"
msgid "Too large line width"
msgstr "Занадто велика ширина лінії"
@ -10014,8 +10014,8 @@ msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Температура шару для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає філаментне "
"підтримує друк на холодному столі"
"Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"філамент не підтримує друк на Холодній Пластині"
msgid "°C"
msgstr ""
@ -10024,29 +10024,29 @@ msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
"Температура столу для всіх шарів, окрім початкового. Значення 0 означає, що "
"Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"філамент не підтримує друк на Текстурованій Холодній Пластині"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n"
"Філамент не підтримує друк на інженерній пластині"
"Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"філамент не підтримує друк на Інженерній Пластині"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
"Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n"
"Філамент не підтримує друк на високотемпературній пластині"
"Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"філамент не підтримує друк на Високотемпературній Пластині"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Температура шару для всіх шарів, крім початкового. Значення 0 означає \n"
"Філамент не підтримує друк на текстурованій пластині PEI"
"Температура столу для всіх шарів, крім першого. Значення 0 означає, що "
"філамент не підтримує друк на Текстурованій Пластині PEI"
msgid "Initial layer"
msgstr "Перший шар"
@ -10127,19 +10127,19 @@ msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr "Типи ліжок, які підтримує принтер"
msgid "Bottom shell layers"
msgstr "Суцільних шарів знизу"
msgstr "Шари нижньої оболонки"
msgid ""
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr ""
"Це кількість суцільних шарів нижньої оболонки, включаючи нижній "
"поверхневийшар. Якщо товщина, розрахована за цим значенням, менша за товщину "
"нижньої оболонки, то шари нижньої оболонки будуть збільшені"
"Це кількість суцільних шарів нижньої оболонки, включаючи шар нижньої "
"поверхні. Якщо отримана товщина виявиться меншою за товщину нижньої "
"оболонки, кількість шарів нижньої оболонки буде збільшено"
msgid "Bottom shell thickness"
msgstr "Товщина нижньої частини оболонки"
msgstr "Товщина нижньої оболонки"
msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
@ -10148,11 +10148,11 @@ msgid ""
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom "
"shell layers"
msgstr ""
"Кількість нижніх суцільних шарів збільшується при розрізанні, якщо товщина, "
"обчислена шарами нижньої оболонки, тонше, ніж це значення. Це дозволяє "
"уникнути занадто тонкої оболонки при невеликій висоті шару. 0 означає, що ця "
"настройка вимкнена і товщина нижньої оболонки повністю обмеженашарами "
"нижньої оболонки"
"Якщо під час нарізання загальна товщина шарів нижньої оболонки виявиться "
"меншою за це значення, буде додано більше суцільних нижніх шарів. Це "
"дозволяє уникнути занадто тонкої оболонки при малій висоті шару. Якщо "
"значення 0, це налаштування вимкнено, і товщина нижньої оболонки "
"визначається лише кількістю шарів нижньої оболонки"
msgid "Apply gap fill"
msgstr "Заповнення проміжків"
@ -10363,7 +10363,7 @@ msgid ""
"pattern"
msgstr ""
"Використовуйте лише одну стінку на плоскій верхній поверхні, щоб надати "
"більше місця для верхнього масиву заповнення"
"більше місця для верхнього заповнення"
msgid "One wall threshold"
msgstr "Поріг в одну стіну"
@ -10405,8 +10405,8 @@ msgid ""
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
"Створіть додаткові лінії друку по периметру над крутими виступами та "
"ділянками, де неможливо закріпити мости. "
"Створювати додаткові лінії по периметру друку над крутими нависаннями та в "
"зонах, де неможливо закріпити мости. "
msgid "Reverse on even"
msgstr "Зміна напрямку на парних шарах"
@ -10422,6 +10422,12 @@ msgid ""
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Друкувати периметри, що містять частини над нависанням, у зворотному "
"напрямку на парних шарах. Таке чергування може суттєво покращити якість "
"друку крутих нависань.\n"
"\n"
"Цей параметр також допомагає зменшити викривлення деталі, оскільки знижує "
"напруження у її стінках."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Реверс тільки внутрішніх периметрах"
@ -11919,7 +11925,7 @@ msgstr ""
"діаметру сопла."
msgid "Initial layer height"
msgstr "Висота початкового шару"
msgstr "Висота першого шару"
msgid ""
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
@ -13033,15 +13039,16 @@ msgid "mm²"
msgstr "мм²"
msgid "Detect overhang wall"
msgstr "Виявлення нависаючих стінок"
msgstr "Виявлення стінок що нависають"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
msgstr ""
"Визначити відсоток нависань щодо ширини лінії та використовувати для друку "
"іншу швидкість. Для 100%% -ного нависання використовується швидкість моста."
"Визначити відсоток нависання відносно до ширини лінії та використовувати для "
"друку іншу швидкість. Для 100%%-вого нависання використовується швидкість "
"моста."
msgid "Filament to print walls"
msgstr "Філамент для друку стінок"
@ -13060,7 +13067,7 @@ msgid "Number of walls of every layer"
msgstr "Кількість стінок кожного шару"
msgid "Alternate extra wall"
msgstr "Альтернативна додаткова стінка"
msgstr "Чергувати додаткову стінку"
msgid ""
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
@ -13381,16 +13388,16 @@ msgid "The start position to print each part of outer wall"
msgstr "Початкове положення для друку кожної частини зовнішнього периметра"
msgid "Nearest"
msgstr "Найближчий"
msgstr "Найближче"
msgid "Aligned"
msgstr "Вирівняний"
msgstr "Вирівняне"
msgid "Back"
msgstr "Ззаду"
msgid "Random"
msgstr "Випадковий"
msgstr "Випадкове"
msgid "Staggered inner seams"
msgstr "Зміщувати внутрішній шов"
@ -13399,8 +13406,8 @@ msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
"depth, forming a zigzag pattern."
msgstr ""
"Ця опція призводить до того, що внутрішні шви зміщуються назад відповідно до "
"їх глибини, утворюючи зигзагоподібний візерунок."
"Ця опція змушує внутрішні шви зміщуватися у зворотному напрямку відповідно "
"до їх глибини, утворюючи зигзагоподібний порядок."
msgid "Seam gap"
msgstr "Зазор шва"
@ -13426,14 +13433,14 @@ msgstr ""
"збільшити міцність шва."
msgid "Conditional scarf joint"
msgstr "Умовне з’єднання шарфом"
msgstr "Шарфовий шов за потреби"
msgid ""
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
"conceal the seams at sharp corners effectively."
msgstr ""
"Застосовувати з’єднання з шарфом лише до гладких периметрів, де традиційні "
"шви не ефективно приховують шви в гострих кутах."
"Застосовувати шарфове з'єднання лише на гладких периметрах, де звичайні шви "
"неможливо приховати в гострих кутах."
msgid "Conditional angle threshold"
msgstr "Умовний поріг кута"
@ -13468,7 +13475,7 @@ msgstr ""
"зовнішньої стіни. З міркувань продуктивності оцінюється ступінь нависання."
msgid "Scarf joint speed"
msgstr "Швидкість з'єднання шва"
msgstr "Швидкість шарфового з'єднання"
msgid ""
"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
@ -13497,19 +13504,19 @@ msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
msgstr "Цей фактор впливає на кількість матеріалу для з'єднання швів."
msgid "Scarf start height"
msgstr "Висота початку шарфу"
msgstr "Початкова висота шарфа"
msgid ""
"Start height of the scarf.\n"
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current layer height. The default value for this parameter is 0."
msgstr ""
"Висота початку шарфу.\n"
"Початкова висота шарфа.\n"
"Ця величина може бути вказана в міліметрах або як відсоток від поточної "
"товщини шару. Значення за замовчуванням для цього параметра - 0."
"висоти шару. Значення за замовчуванням для цього параметра - 0."
msgid "Scarf around entire wall"
msgstr "Шарф навколо всієї стіни"
msgstr "Шарф вздовж всієї стіни"
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
msgstr "Шарф простягається на всю довжину стіни."
@ -14369,9 +14376,9 @@ msgid ""
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr ""
"Визначте тонку стінку, яка не може містити дві лінії. І використовувати один "
"рядок для друку. Може бути надрукований не дуже добре, бо це не замкнутий "
"контур"
"Виявляти тонкі стінки, товщина яких менше ніж ширина двох ліній і "
"використовувати лише одну лінію для друку. Можуть бути надруковані не дуже "
"добре, оскільки вони не являються замкнутим контуром"
msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
@ -14394,7 +14401,7 @@ msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "Швидкість суцільного заповнення верхньої поверхні"
msgid "Top shell layers"
msgstr "Суцільних шарів зверху"
msgstr "Шари верхньої оболонки"
msgid ""
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
@ -15357,7 +15364,7 @@ msgstr ""
"Цей файл формату OBJ не може бути прочитаний через те, що він порожній."
msgid "Flow Rate Calibration"
msgstr "Калібрування витрати матеріалу"
msgstr "Калібрування потоку"
msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "Максимальна калібрування об’ємної швидкості"
@ -15418,7 +15425,7 @@ msgid "Flow Dynamics"
msgstr "Динаміка потоку"
msgid "Flow Rate"
msgstr "Швидкість потоку"
msgstr "Потік"
msgid "Max Volumetric Speed"
msgstr "Максимальна об’ємна швидкість"
@ -15518,9 +15525,7 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration"
msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один матеріал для калібрування"
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
msgstr ""
"Результат калібрування витрати матеріалу було збережено в налаштування за "
"замовчуванням"
msgstr "Результат калібрування потоку було збережено до профілю"
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
msgstr ""
@ -15593,7 +15598,7 @@ msgstr ""
"поліпшення в нових оновленнях."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Коли використовувати Калібрування рівня потоку"
msgstr "Коли використовувати Калібрування потоку"
msgid ""
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
@ -15637,13 +15642,13 @@ msgid ""
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
"more details, please check out the wiki article."
msgstr ""
"Калібрування швидкості потоку вимірює співвідношення очікуваного до "
"фактичного обсягу викиду. За замовчуванням цей налаштування добре працює на "
"принтерах Bambu Lab і з офіційними філаментами, оскільки вони були "
"попередньо калібровані та налаштовані. Для звичайного філаменту вам, як "
"правило, не потрібно виконувати калібрування швидкості потоку, якщо ви все "
"ще бачите вказані дефекти після проведення інших калібрувань. Для отримання "
"більш докладної інформації ознайомтеся з статтею у вікі."
"Калібрування потоку вимірює співвідношення очікуваного та фактичного об'єму "
"екструзії. Налаштування за замовчуванням добре працює на принтерах Bambu Lab "
"з офіційними філаментами, оскільки вони вже попередньо відкалібровані та "
"точно налаштовані. Для звичайного філаменту калібрування потоку зазвичай не "
"потрібне, окрім випадків коли після виконання інших калібрувань все ще "
"залишаються перераховані дефекти. Детальніше ви можете ознайомитися в статті "
"на вікі."
msgid ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
@ -15663,23 +15668,22 @@ msgid ""
"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
"read and understand the process before doing it."
msgstr ""
"Автоматичне калібрування швидкості потоку використовує технологію Micro-"
"Lidar від Bambu Lab і безпосередньо вимірює калібровочні зразки. Однак "
"будьте попереджені, що ефективність і точність цього методу можуть бути "
"порушені для певних типів матеріалів. Зокрема, філаменти, які є прозорими чи "
"напівпрозорими, мають блискучі частинки або мають високий ступінь відбиття, "
"можуть бути не підходящими для цього калібрування і давати результати, які "
"не відповідають вимогам.\n"
"Автоматичне калібрування потоку використовує технологію Micro-Lidar від "
"Bambu Lab і безпосередньо вимірює зразки калібрування. Однак зверніть увагу, "
"що ефективність і точність цього методу можуть бути ненадійними для певних "
"типів матеріалу. Зокрема прозорі чи напівпрозорі філаменти, філаменти що "
"мають блискучі частинки або високий ступінь відбиття, можуть бути несумісні "
"з цим калібруванням і давати результати, які не відповідають дійсності.\n"
"\n"
"Результати калібрування можуть варіюватися між кожним калібруванням або "
"філаментом. Ми постійно вдосконалюємо точність і сумісність цього "
"калібрування завдяки оновленням в програмному забезпеченні.\n"
"\n"
"Увага: Калібрування швидкості потоку - це складний процес, який слід "
"спробувати лише тим, хто повністю розуміє його призначення і наслідки. "
"Неправильне використання може призвести до неякісних друків або пошкодження "
"принтера. Будь ласка, перед тим як виконувати калібрування, докладно "
"ознайомтеся та розберіться у процесі."
"Увага: Калібрування потоку - це складний процес, який слід спробувати лише "
"тим, хто повністю розуміє його призначення і наслідки. Неправильне "
"налаштування може призвести до неякісного друку або пошкодження принтера. "
"Будь ласка, перед тим як виконувати калібрування, докладно ознайомтеся та "
"розберіться у процесі."
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "Коли вам потрібна калібрування максимальної об'ємної швидкості"