mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-08 06:24:01 -06:00
Added translations for CZ, DE, ES, IT & PL
This commit is contained in:
parent
a194d28b14
commit
07815891dc
10 changed files with 4704 additions and 4242 deletions
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
@ -367,6 +367,10 @@ msgstr "Aggiungi…"
|
|||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:319
|
||||
msgid "Advanced: avrdude output log"
|
||||
msgstr "Avanzato: registro output avrdude"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1138
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:766
|
||||
msgid "After layer change G-code"
|
||||
|
@ -427,6 +431,14 @@ msgstr "secondi approssimativi"
|
|||
msgid "Are you sure you want to "
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler "
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
||||
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cancellare il flash del firmware?\n"
|
||||
"Questo potrebbe lasciare la tua stampante in una condizione inutilizzabile!"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2044
|
||||
msgid "Around X axis…"
|
||||
msgstr "Attorno l'asse X…"
|
||||
|
@ -503,7 +515,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FRECCIA INDIETRO; indica che le impostazioni sono state modificate e non sono uguali all'ultimo preset salvato per l'attuale gruppo opzioni.\n"
|
||||
"Clicca l'icona FRECCIA INDIETRO per resettare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni"
|
||||
"Clicca l'icona FRECCIA INDIETRO per resettare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni."
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Preferences.cpp:43
|
||||
msgid "Background processing"
|
||||
|
@ -621,6 +633,14 @@ msgstr "Descrizione colori testo e pulsanti"
|
|||
msgid "by the print profile maximum"
|
||||
msgstr "secondo il massimo del profilo di stampa"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:85
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:213
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Cancellazione..."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2124
|
||||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||||
msgstr "Impossibile sovrascrivere un profilo di sistema."
|
||||
|
@ -653,14 +673,6 @@ msgstr "Cambia il numero di copie dell'oggetto selezionato"
|
|||
msgid "Check for application updates"
|
||||
msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:404
|
||||
msgid "Check for configuration updates"
|
||||
msgstr "Controlla la disponibilità di aggiornamenti di configurazione"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:404
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Controlla la disponibilità di aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\BedShapeDialog.cpp:298
|
||||
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||||
msgstr "Scegli un file per importare la forma del piano da (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
|
||||
|
@ -737,6 +749,10 @@ msgstr "Aggiornamento di configurazione disponibile"
|
|||
msgid "Configuration Wizard"
|
||||
msgstr "Wizard di configurazione"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:366
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1020
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Connessione fallita."
|
||||
|
@ -1079,10 +1095,6 @@ msgstr "Inserisci la nuova dimensione massima per l'oggetto selezionato (piano d
|
|||
msgid "Enter the number of copies of the selected object:"
|
||||
msgstr "Inserisci il numero di copie dell'oggetto selezionato:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
|
||||
msgid "Enter the rotation angle:"
|
||||
msgstr "Inserisci l'angolo di rotazione:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1061
|
||||
#, no-perl-format
|
||||
|
@ -1160,6 +1172,10 @@ msgstr "Opzione sperimentale per regolare il flusso delle sporgenze (sarà utili
|
|||
msgid "Export all presets to file"
|
||||
msgstr "Esporta tutti i preset su file"
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1416
|
||||
msgid "Export cancelled"
|
||||
msgstr "Esportazione cancellata"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:257
|
||||
msgid "Export current configuration to file"
|
||||
msgstr "Esporta la configurazione corrente su file"
|
||||
|
@ -1429,6 +1445,14 @@ msgstr "Finito"
|
|||
msgid "Firmware"
|
||||
msgstr "Firmware"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:266
|
||||
msgid "Firmware flasher"
|
||||
msgstr "Flasher Firmware"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
|
||||
msgid "Firmware image:"
|
||||
msgstr "Immagine firmware:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1314
|
||||
msgid "Firmware Retraction"
|
||||
msgstr "Retrazione Firmware"
|
||||
|
@ -1456,6 +1480,30 @@ msgstr "Velocità del primo strato"
|
|||
msgid "First layer volumetric"
|
||||
msgstr "Volumetrica primo strato"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
|
||||
msgid "Flash printer firmware"
|
||||
msgstr "Installa firmware stampante"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:84
|
||||
msgid "Flash!"
|
||||
msgstr "Flash!"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:147
|
||||
msgid "Flashing cancelled."
|
||||
msgstr "Flash cancellato."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:146
|
||||
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
||||
msgstr "Flash fallito. Ti preghiamo di consultare il registro avrdude qui sotto."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:123
|
||||
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
||||
msgstr "Flash in corso. Non disconnettere la stampante!"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:145
|
||||
msgid "Flashing succeeded!"
|
||||
msgstr "Flash completato con successo!"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:466
|
||||
msgid "Flow"
|
||||
msgstr "Flusso"
|
||||
|
@ -1560,10 +1608,9 @@ msgstr "Altezza dello skirt espresso in layer. Imposta un valore alto per utiliz
|
|||
msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
|
||||
msgstr "Ciao, benvenuto su Slic3r Prusa Edition! Questo %s ti aiuterà con la configurazione iniziale; giusto un paio di impostazioni e sarai pronto a stampare."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm%s) for any given pair of tools."
|
||||
msgstr "Qui è possibile regolare il volume di spurgo (mm %s) per qualunque paio di utensili."
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:218
|
||||
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
|
||||
msgstr "Qui è possibile regolare il volume di spurgo necessario (mm³) per ogni coppia di strumenti."
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:329
|
||||
msgid "Horizontal shells"
|
||||
|
@ -1748,10 +1795,6 @@ msgstr "Riempimento interno"
|
|||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Chiave API non valida"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
|
||||
msgid "Invalid rotation angle entered"
|
||||
msgstr "Inserito angolo di rotazione non valido"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1031
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1035
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1056
|
||||
|
@ -1969,14 +2012,14 @@ msgstr "Velocità minima di stampa"
|
|||
msgid "min slic3r version"
|
||||
msgstr "versione min slic3r"
|
||||
|
||||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
|
||||
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
||||
msgstr "Lunghezza di estrusione minima del filamento"
|
||||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1040
|
||||
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
|
||||
msgstr "Risoluzione minima dettaglio, utilizzato per semplificare il file input accelerando lo slicing e riducendo l'utilizzo di memoria. I file ad alta risoluzione spesso hanno più dettaglio di quanto la stampante possa generare. Impostate a zero per disabilitare la semplificazione e utilizzare la risoluzione completa."
|
||||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:874
|
||||
msgid "Minimum extrusion length"
|
||||
msgstr "Lunghezza minima dell'estrusione"
|
||||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1050
|
||||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||||
msgstr "Spostamento minimo dopo una ritrazione"
|
||||
|
@ -2290,9 +2333,9 @@ msgstr "Aprire un modello"
|
|||
msgid "Open CA certificate file"
|
||||
msgstr "Apri file di certificato CA"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:251
|
||||
msgid "Open STL/OBJ/AMF…\tCtrl+O"
|
||||
msgstr "Aprire un STL/OBJ/AMF… \tCtrl+O"
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:194
|
||||
msgid "Open STL/OBJ/AMF/3MF…\tCtrl+O"
|
||||
msgstr "Apri STL/OBJ/AMF/3MF … \tCtrl+O"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2102
|
||||
msgid "Open the 3D cutting tool"
|
||||
|
@ -2420,6 +2463,10 @@ msgstr "Posiziona una o più copie dell'oggetto selezionato"
|
|||
msgid "Plater"
|
||||
msgstr "Piano"
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1897
|
||||
msgid "Please install the OpenGL modules to use this feature (see build instructions)."
|
||||
msgstr "Ti preghiamo di installare i moduli OpenGL per utilizzare questa funzione (vedi le istruzioni di montaggio)."
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:1199
|
||||
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
||||
msgstr "Posizione (per stampanti multi-estrusore)"
|
||||
|
@ -2537,6 +2584,10 @@ msgstr "Elaborando il file di input\n"
|
|||
msgid "Profile dependencies"
|
||||
msgstr "Dipendenze profilo"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:300
|
||||
msgid "Progress:"
|
||||
msgstr "Progresso:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:385
|
||||
msgid "Prusa 3D Drivers"
|
||||
msgstr "Driver Prusa 3D"
|
||||
|
@ -2623,6 +2674,10 @@ msgstr "Impostazioni del ramming"
|
|||
msgid "Re-configure"
|
||||
msgstr "Ri-configura"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:297
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:372
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Posteriore"
|
||||
|
@ -2700,6 +2755,15 @@ msgstr "Segnala un problema"
|
|||
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
|
||||
msgstr "Segnala un problema su Slic3r Prusa Edition"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
||||
msgstr "richiede min. %s e max. %s"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Ri-scansiona"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:995
|
||||
msgid "Rescan serial ports"
|
||||
msgstr "Scansiona nuovamente porte seriali"
|
||||
|
@ -2765,10 +2829,6 @@ msgstr "Ruota 45° senso orario"
|
|||
msgid "Rotate 45° counter-clockwise"
|
||||
msgstr "Ruota 45° antiorario"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:950
|
||||
msgid "Rotate around "
|
||||
msgstr "Ruota attorno "
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:2034
|
||||
msgid "Rotate the selected object by 45° clockwise"
|
||||
msgstr "Ruota l'oggetto selezionato di 45° in senso orario"
|
||||
|
@ -2818,6 +2878,10 @@ msgstr "Salva configurazione come:"
|
|||
msgid "Save current "
|
||||
msgstr "Salva attuale "
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/Plater.pm:1399
|
||||
msgid "Save G-code file as:"
|
||||
msgstr "Salva il file G-code come:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:580
|
||||
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
||||
msgstr "Salva il file OBJ (meno soggetto a errori di coordinate dell'STL) come:"
|
||||
|
@ -2962,6 +3026,10 @@ msgstr "Porta seriale"
|
|||
msgid "Serial port speed"
|
||||
msgstr "Velocità porta seriale"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:286
|
||||
msgid "Serial port:"
|
||||
msgstr "Porta seriale:"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
|
||||
msgid "Service name"
|
||||
msgstr "Nome servizio"
|
||||
|
@ -3040,6 +3108,10 @@ msgstr "Gusci"
|
|||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
|
||||
msgid "Show &Configuration Folder"
|
||||
msgstr "Cartella Mostra &Configurazione"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\MainFrame.pm:408
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Mostra la finestra di dialogo al riguardo di"
|
||||
|
@ -3080,6 +3152,10 @@ msgstr "Mostra controller stampante"
|
|||
msgid "Show the printer settings"
|
||||
msgstr "Mostra impostazioni della stampante"
|
||||
|
||||
#: lib/Slic3r/GUI/MainFrame.pm:337
|
||||
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
||||
msgstr "Mostra cartella configurazione utente (datadir)"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722
|
||||
msgid "Single extruder MM setup"
|
||||
msgstr "Setup Estrusore singolo MM"
|
||||
|
@ -3388,6 +3464,10 @@ msgstr "Inizia G-code"
|
|||
msgid "Start new slicing process"
|
||||
msgstr "Inizia un nuovo processo di slicing"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:296
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Stato:"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1539
|
||||
#: c:\src\Slic3r\lib\Slic3r\GUI\Plater.pm:1581
|
||||
msgid "STL file exported to "
|
||||
|
@ -4051,6 +4131,10 @@ msgstr "Gli aggiornamenti non vengono mai applicati senza il consenso dell'utent
|
|||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
|
||||
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||||
msgstr "Carica un'immagine del firmware su una stampante basata su Arduino"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\Tab.cpp:989
|
||||
msgid "USB/Serial connection"
|
||||
msgstr "Connessione USB/Seriale"
|
||||
|
@ -4148,10 +4232,9 @@ msgstr "Vista"
|
|||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Volume to purge (mm%s) when the filament is being"
|
||||
msgstr "Volume da purgare (mm %s) mentre il filamento viene"
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
|
||||
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
||||
msgstr "Il volume di spurgo (mm³) quando il filamento viene"
|
||||
|
||||
#: c:\src\Slic3r\xs\src\slic3r\GUI\PresetHints.cpp:214
|
||||
msgid "Volumetric"
|
||||
|
@ -4216,7 +4299,7 @@ msgstr "Quando viene attivata la retrazione, il filamento viene ritirato per la
|
|||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:808
|
||||
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
|
||||
msgstr "Quando viene impostata altre velocità a 0, Slic3r calcolerà automaticamente la velocità ottimale in modo da mantenere costante la pressione dell'estrusore. Questa impostazione sperimentale è utilizzata per impostare la velocità massima di stampa che vuoi permettere."
|
||||
msgstr "Quando le altre velocità sono impostate a 0, Slic3r calcolerà automaticamente la velocità ottimale in modo da mantenere costante la pressione dell'estrusore. Questa impostazione sperimentale è utilizzata per impostare la velocità massima di stampa che vuoi permettere."
|
||||
|
||||
#: C:\src\Slic3r\xs\src\libslic3r\PrintConfig.cpp:1127
|
||||
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
|
||||
|
@ -4228,15 +4311,15 @@ msgstr "Quando la retrazione è compensata dopo un movimento di spostamento, l'e
|
|||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486
|
||||
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
|
||||
msgstr "IL PROIETTILE BIANCO indica un preset non di sistema."
|
||||
msgstr "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica un preset non di sistema."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489
|
||||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
|
||||
msgstr "L'icona del PROIETTILE BIANCO indica che le impostazioni sono uguali agli ultimi preset salvati per il gruppo di opzioni corrente."
|
||||
msgstr "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che le impostazioni sono uguali agli ultimi preset salvati per il gruppo di opzioni corrente."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2504
|
||||
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
|
||||
msgstr "L'icona del PROIETTILE BIANCO indica che il valore è lo stesso dell'ultimo preset salvato."
|
||||
msgstr "L'icona a forma di PALLINO BIANCO indica che il valore è lo stesso dell'ultimo preset salvato."
|
||||
|
||||
#: xs/src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2451
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue