mirror of
https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-06 14:37:36 -06:00
update locale
This commit is contained in:
parent
16cbaf6180
commit
00825db508
21 changed files with 8839 additions and 3847 deletions
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: orcaslicerua\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 11:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
|
@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
|
||||
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
|
||||
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: orcaslicerua\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 748805\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 13\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: orcaslicerua\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 748805\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
|
@ -215,7 +216,7 @@ msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
|||
msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте все меню панелі інструментів"
|
||||
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "мм"
|
||||
|
@ -288,7 +289,7 @@ msgid "Auto"
|
|||
msgstr "Авто"
|
||||
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manual"
|
||||
|
||||
msgid "Plug"
|
||||
msgstr "Підключи"
|
||||
|
@ -642,7 +643,7 @@ msgid "Leaving Seam painting"
|
|||
msgstr "Leaving Seam Painting"
|
||||
|
||||
msgid "Paint-on seam editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paint-on seam editing"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
#. Select look of letter shape
|
||||
|
@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid "SVG actions"
|
|||
msgstr "Дії з SVG"
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||||
|
@ -2905,7 +2906,7 @@ msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
|
|||
msgstr "Вхідне значення має бути більше %1% і менше %2%"
|
||||
|
||||
msgid "SN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SN"
|
||||
|
||||
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
|
||||
msgstr "Фактори Калібрування динамічного потоку"
|
||||
|
@ -3669,6 +3670,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сопло може бути заблокована, коли температура виходить за межі "
|
||||
"рекомендованого діапазону.\n"
|
||||
"Переконайтеся, що для друку використовується температура.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5418,7 +5423,7 @@ msgid "Printing Progress"
|
|||
msgstr "Хід друку"
|
||||
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
msgid "Layer: N/A"
|
||||
msgstr "Шар: немає даних"
|
||||
|
@ -5472,7 +5477,7 @@ msgid "Lamp"
|
|||
msgstr "Лампа"
|
||||
|
||||
msgid "Aux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aux"
|
||||
|
||||
msgid "Cham"
|
||||
msgstr "Камера"
|
||||
|
@ -7276,7 +7281,7 @@ msgid "Task canceled"
|
|||
msgstr "Завдання скасовано"
|
||||
|
||||
msgid "(LAN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(LAN)"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
@ -7730,14 +7735,15 @@ msgid "Still print by object?"
|
|||
msgstr "Все одно друкувати кожен об'єкт окремо?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
"support volume but weaker strength.\n"
|
||||
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
|
||||
"disable independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми додали експериментальний стиль \"Tree Slim\", який відрізняється меншим "
|
||||
"розміром, але слабким.\n"
|
||||
"Ми рекомендуємо використовувати його з: 0 інтерфейсних шарів, 0 верхнього "
|
||||
"відстань, 2 периметри."
|
||||
"При використанні матеріалу підтримки для інтерфейсу підтримки ми "
|
||||
"рекомендуємо наступні налаштування:\n"
|
||||
"0 відстань верхнього шару Z, 0 відстань між інтерфейсами, перемежований "
|
||||
"прямокутний візерунок та вимкнена незалежна висота шару підтримки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
|
@ -7748,26 +7754,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Так - Змінити ці налаштування автоматично\n"
|
||||
"Ні - Не змінювати ці настройки для мене"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
||||
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
||||
"using support materials on interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для стилів \"Tree Strong\" та \"Tree Hybrid\" ми рекомендуємо наступні "
|
||||
"параметри: не менше 2 інтерфейсних шарів, не менше 0,1 мм відстань між "
|
||||
"вершинами z або використання допоміжних матеріалів в якості інтерфейсу."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
"following settings:\n"
|
||||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
"independent support layer height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При використанні допоміжного матеріалу для друку підтримки рекомендується \n"
|
||||
"налаштування:\n"
|
||||
"0 відстань між вершинами z, 0 відстань між підтримкою, концентричний малюнок "
|
||||
"та відключення висота незалежного опорного шару"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
|
||||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
|
@ -7829,8 +7815,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати "
|
||||
"“Timelapse Wipe Tower” \n"
|
||||
|
@ -8329,7 +8315,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Чи я повинен відключити його, щоб включити Firmware Retraction?"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware Retraction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апаратне витягування"
|
||||
|
||||
msgid "Detached"
|
||||
msgstr "Окремий"
|
||||
|
@ -8398,7 +8384,7 @@ msgid "Process Settings"
|
|||
msgstr "Налаштування процесу"
|
||||
|
||||
msgid "Undef"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невизначено"
|
||||
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Незбережені зміни"
|
||||
|
@ -8826,10 +8812,10 @@ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
|||
msgstr "Імпорт геометричних даних із файлів STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||||
|
||||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⌘+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставити з буфера обміну"
|
||||
|
@ -8859,10 +8845,10 @@ msgid "Zoom View"
|
|||
msgstr "Перегляд масштабу"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift+A"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift+R"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
||||
|
@ -8874,7 +8860,7 @@ msgstr ""
|
|||
"на поточному диску."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift+Tab"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||||
msgstr "Згорнути/розгорнути бічну панель"
|
||||
|
@ -9027,7 +9013,7 @@ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
|||
msgstr "Alt+колесо миші"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo"
|
||||
|
||||
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
|
||||
msgstr "Встановіть номер екструдера для об'єктів та деталей"
|
||||
|
@ -9169,7 +9155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"модна знайти в інформації на екрані принтера."
|
||||
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
msgid "Access Code"
|
||||
msgstr "Код доступу"
|
||||
|
@ -9826,6 +9812,9 @@ msgstr "Генерація G-code"
|
|||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||||
msgstr "Не вдалося обробити шаблон filename_format."
|
||||
|
||||
msgid "Printer technology"
|
||||
msgstr "Технологія друку"
|
||||
|
||||
msgid "Printable area"
|
||||
msgstr "Область друку"
|
||||
|
||||
|
@ -10018,7 +10007,7 @@ msgstr ""
|
|||
"філамент не підтримує друк на Холодній Пластині"
|
||||
|
||||
msgid "°C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "°C"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||||
|
@ -11971,10 +11960,10 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на "
|
||||
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні "
|
||||
|
@ -12216,7 +12205,7 @@ msgstr ""
|
|||
"нарізка."
|
||||
|
||||
msgid "HRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HRC"
|
||||
|
||||
msgid "Printer structure"
|
||||
msgstr "Структура принтера"
|
||||
|
@ -12454,6 +12443,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Швидкість внутрішнього часткового заповнення"
|
||||
|
||||
msgid "Inherits profile"
|
||||
msgstr "Успадковує профіль"
|
||||
|
||||
msgid "Name of parent profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "Інтерфейсні оболонки"
|
||||
|
||||
|
@ -13767,6 +13762,9 @@ msgstr ""
|
|||
"спіралі. Якщо виражено у відсотках, вона буде обчислена відносно діаметра "
|
||||
"сопла"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral starting flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||
|
@ -13775,6 +13773,9 @@ msgid ""
|
|||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spiral finishing flow ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||||
|
@ -13971,6 +13972,12 @@ msgstr "Підтримка/об'єкт XY відстань"
|
|||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||||
msgstr "Контролює відстань по XY між об’єктом та його опорою"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr "Проміжок між опорою/об’єктом та першим шаром"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr "Відстань XY між об’єктом та його опорою на першому шарі."
|
||||
|
||||
msgid "Pattern angle"
|
||||
msgstr "Кут шаблону"
|
||||
|
||||
|
@ -14298,24 +14305,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Кут 0 призведе до того, що гілки матимуть рівномірну товщину по всій "
|
||||
"довжині. Невеликий кут може збільшити стабільність органічної опори."
|
||||
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr "Діаметр гілки з двома стінками"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
||||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гілки, площа яких більша за площу кола цього діаметру, будуть надруковані з "
|
||||
"подвійними стінками для стабільності. Встановіть це значення рівним нулю, "
|
||||
"щоб не друкувати подвійні стінки."
|
||||
|
||||
msgid "Support wall loops"
|
||||
msgstr "Опорні стінові петлі"
|
||||
|
||||
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
msgstr "Цей параметр визначає кількість стінок навколо підтримки"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
|
||||
"means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця налаштування визначає кількість опорних стінок в діапазоні [0,2]. 0 "
|
||||
"означає автоматичний режим."
|
||||
|
||||
msgid "Tree support with infill"
|
||||
msgstr "Підтримка дерева із заповненням"
|
||||
|
@ -14332,8 +14330,8 @@ msgstr "Увімкнути контроль температури"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
|
@ -14465,9 +14463,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості "
|
||||
"втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед "
|
||||
"витиранням\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, "
|
||||
"інакше воно буде виконано після нього."
|
||||
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед витиранням"
|
||||
"\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, інакше воно "
|
||||
"буде виконано після нього."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
|
@ -14892,12 +14890,83 @@ msgstr "надто велика ширина лінії "
|
|||
msgid " not in range "
|
||||
msgstr " не в зоні "
|
||||
|
||||
msgid "Export 3MF"
|
||||
msgstr "Експорт 3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Export project as 3MF."
|
||||
msgstr "Експортуйте проект як 3MF."
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data"
|
||||
msgstr "Експорт даних нарізки"
|
||||
|
||||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||||
msgstr "Експорт даних нарізки до папки."
|
||||
|
||||
msgid "Load slicing data"
|
||||
msgstr "Завантажити дані про нарізку"
|
||||
|
||||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr "Завантажити кешовані дані нарізки з каталогу"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr "Експортуйте STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as single STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export multiple STLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Нарізка"
|
||||
|
||||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||||
msgstr "Нарізати пластини: 0-всі пластини, i-пластина i, інші-неприпустимі"
|
||||
|
||||
msgid "Show command help."
|
||||
msgstr "Показати довідку про команду."
|
||||
|
||||
msgid "UpToDate"
|
||||
msgstr "До цього часу"
|
||||
|
||||
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr "Оновіть значення конфігурації 3mf до останніх."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Minimum save"
|
||||
msgstr "Мінімум"
|
||||
|
||||
msgid "export 3mf with minimum size."
|
||||
msgstr "експортувати 3mf з мінімальним розміром."
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
|
||||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||||
msgstr "максимальна кількість трикутників на стіл для нарізки."
|
||||
|
||||
msgid "mstpp"
|
||||
msgstr "mstpp"
|
||||
|
||||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||||
msgstr "максимальний час нарізки на стіл у секундах."
|
||||
|
||||
msgid "No check"
|
||||
msgstr "Без перевірки"
|
||||
|
||||
|
@ -14905,6 +14974,42 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Не виконуйте перевірки дійсності, наприклад, перевірку конфліктів шляхуgcode."
|
||||
|
||||
msgid "Normative check"
|
||||
msgstr "Нормативна перевірка"
|
||||
|
||||
msgid "Check the normative items."
|
||||
msgstr "Перевірте нормативні позиції."
|
||||
|
||||
msgid "Output Model Info"
|
||||
msgstr "Вихідна інформація про модель"
|
||||
|
||||
msgid "Output the model's information."
|
||||
msgstr "Виведіть інформацію про модель."
|
||||
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr "Експорт налаштувань"
|
||||
|
||||
msgid "Export settings to a file."
|
||||
msgstr "Експорт налаштувань у файл."
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe"
|
||||
msgstr "Надіслати прогрес до каналу"
|
||||
|
||||
msgid "Send progress to pipe."
|
||||
msgstr "Надіслати прогрес до каналу."
|
||||
|
||||
msgid "Arrange Options"
|
||||
msgstr "Упорядкувати параметри"
|
||||
|
||||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Параметри упорядкування: 0-disable, 1-enable, інші-auto"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr "Кількість повторень"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr "Кількість повторень всієї моделі"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr "Переконайтеся, що на столі"
|
||||
|
||||
|
@ -14914,6 +15019,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Підніміть об'єкт над ліжком, коли він частково знаходиться під ним. За "
|
||||
"замовчуванням вимкнено"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
||||
"order to perform actions once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розташувати поставлені моделі на платформі та об’єднати їх в одну модель, "
|
||||
"щоб виконати дії один раз."
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr "Перетворити одиницю виміру"
|
||||
|
||||
msgid "Convert the units of model"
|
||||
msgstr "Перетворення одиниць моделі"
|
||||
|
||||
msgid "Orient Options"
|
||||
msgstr "Параметри орієнтації"
|
||||
|
||||
|
@ -14929,6 +15047,65 @@ msgstr "Обертати навколо осі Y"
|
|||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах."
|
||||
|
||||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||||
msgstr "Масштабуйте модель за допомогою плаваючого коефіцієнта"
|
||||
|
||||
msgid "Load General Settings"
|
||||
msgstr "Завантажити загальні налаштування"
|
||||
|
||||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||||
msgstr "Завантажити налаштування процесу/машини із зазначеного файлу"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament Settings"
|
||||
msgstr "Завантажити налаштування філаменту"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||||
msgstr "Завантажити налаштування філаменту із зазначеного списку файлів"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Objects"
|
||||
msgstr "Пропустити об'єкти"
|
||||
|
||||
msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
msgstr "Пропустити деякі об'єкти в цьому принті"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clone objects in the load list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble object list from config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Каталог даних"
|
||||
|
||||
|
@ -14940,12 +15117,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Завантажити та зберегти налаштування в даному каталозі. Це корисно для "
|
||||
"підтримки різних профілів або для ввімкнення конфігурацій із сховища мережі."
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr "Вихідний каталог"
|
||||
|
||||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||||
msgstr "Вихідний каталог для експортованих файлів."
|
||||
|
||||
msgid "Debug level"
|
||||
msgstr "Рівень налагодження"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||
"trace\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює рівень реєстрації налагодження. 0: непереборний, 1: помилка, 2: "
|
||||
"попередження, 3: інформація, 4: налагодження, 5: трасування\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable timeplapse for print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "Завантажити користувацький gcode"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "Завантажити користувацький код з json"
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load filament ids for each object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata name list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "metadata value list added into 3mf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr "Поточний Z-стрибок"
|
||||
|
||||
|
@ -15248,9 +15506,6 @@ msgstr "Створення траєкторії заповнення"
|
|||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||||
msgstr "Виявлення виступів для автоматичного підйому"
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Генерація підтримки"
|
||||
|
||||
msgid "Checking support necessity"
|
||||
msgstr "Перевірка необхідності підтримки"
|
||||
|
||||
|
@ -15271,6 +15526,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Схоже, об'єкт %s має %s. Змініть орієнтацію об'єкта або увімкніть Створення "
|
||||
"підтримки."
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Генерація підтримки"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||||
msgstr "Оптимізація траєкторії інструменту"
|
||||
|
||||
|
@ -15293,37 +15551,9 @@ msgstr ""
|
|||
"забарвлений кольором.\n"
|
||||
"Компенсація розміру XY не може поєднуватися з кольором."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструмента на шарі %d"
|
||||
|
||||
msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
msgstr "Підтримка: виявляти нависання"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate contact points"
|
||||
msgstr "Підтримка: створення точок контакту"
|
||||
|
||||
msgid "Support: propagate branches"
|
||||
msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок"
|
||||
|
||||
msgid "Support: draw polygons"
|
||||
msgstr "Підтримка: малювання полігонів"
|
||||
|
||||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструменту"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
msgstr "Підтримка: створення полігонів на шарі %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
msgstr "Підтримка: фіксація отворів на шарі %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок на шарі %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16346,8 +16576,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Чи бажаєте ви їх перезаписати?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний "
|
||||
|
@ -17294,6 +17524,52 @@ msgstr "Під час спроби входу трапилося щось нес
|
|||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr "Користувача скасовано."
|
||||
|
||||
msgid "Head diameter"
|
||||
msgstr "Діаметр головки"
|
||||
|
||||
msgid "Max angle"
|
||||
msgstr "Максимальний кут"
|
||||
|
||||
msgid "Detection radius"
|
||||
msgstr "Радіус виявлення"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected points"
|
||||
msgstr "Видалити вибрані точки"
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auto-generate points"
|
||||
msgstr "Автоматично згенерувати точки"
|
||||
|
||||
msgid "Add a brim ear"
|
||||
msgstr "Додати краєчок"
|
||||
|
||||
msgid "Delete a brim ear"
|
||||
msgstr "Видалити краєчок"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust section view"
|
||||
msgstr "Налаштувати вид секції"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
|
||||
"effect !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередження: Тип краєчка не встановлено на “пофарбований”, краєчки не "
|
||||
"матимуть ефекту!"
|
||||
|
||||
msgid "Set the brim type to \"painted\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " invalid brim ears"
|
||||
msgstr " Неправильні краєчки"
|
||||
|
||||
msgid "Brim Ears"
|
||||
msgstr "Краєчки"
|
||||
|
||||
msgid "Please select single object."
|
||||
msgstr "Будь ласка, виберіть один об’єкт."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Precise wall\n"
|
||||
|
@ -17679,3 +17955,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Чи знаєте ви, що при друку матеріалами, схильними до деформації, такими як "
|
||||
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
|
||||
"ймовірність деформації."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||||
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ми додали експериментальний стиль \"Tree Slim\", який відрізняється "
|
||||
#~ "меншим розміром, але слабким.\n"
|
||||
#~ "Ми рекомендуємо використовувати його з: 0 інтерфейсних шарів, 0 верхнього "
|
||||
#~ "відстань, 2 периметри."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
|
||||
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
|
||||
#~ "distance or using support materials on interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Для стилів \"Tree Strong\" та \"Tree Hybrid\" ми рекомендуємо наступні "
|
||||
#~ "параметри: не менше 2 інтерфейсних шарів, не менше 0,1 мм відстань між "
|
||||
#~ "вершинами z або використання допоміжних матеріалів в якості інтерфейсу."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||||
#~ "following settings:\n"
|
||||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||||
#~ "independent support layer height"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "При використанні допоміжного матеріалу для друку підтримки "
|
||||
#~ "рекомендується \n"
|
||||
#~ "налаштування:\n"
|
||||
#~ "0 відстань між вершинами z, 0 відстань між підтримкою, концентричний "
|
||||
#~ "малюнок та відключення висота незалежного опорного шару"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
#~ msgstr "Діаметр гілки з двома стінками"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
|
||||
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
#~ "double walls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Гілки, площа яких більша за площу кола цього діаметру, будуть надруковані "
|
||||
#~ "з подвійними стінками для стабільності. Встановіть це значення рівним "
|
||||
#~ "нулю, щоб не друкувати подвійні стінки."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||
#~ msgstr "Цей параметр визначає кількість стінок навколо підтримки"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструмента на шарі %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: detect overhangs"
|
||||
#~ msgstr "Підтримка: виявляти нависання"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches"
|
||||
#~ msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: draw polygons"
|
||||
#~ msgstr "Підтримка: малювання полігонів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Support: generate toolpath"
|
||||
#~ msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструменту"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Підтримка: створення полігонів на шарі %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Підтримка: фіксація отворів на шарі %d"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||||
#~ msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок на шарі %d"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue