update locale

This commit is contained in:
SoftFever 2025-03-01 17:39:54 +08:00
parent 16cbaf6180
commit 00825db508
21 changed files with 8839 additions and 3847 deletions

View file

@ -1,8 +1,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orcaslicerua\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 17:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 11:43+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicerua\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 748805\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 13\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicerua\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 748805\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgid "Supports Painting"
@ -215,7 +216,7 @@ msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте все меню панелі інструментів"
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "in"
msgid "mm"
msgstr "мм"
@ -288,7 +289,7 @@ msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "Manual"
msgid "Plug"
msgstr "Підключи"
@ -642,7 +643,7 @@ msgid "Leaving Seam painting"
msgstr "Leaving Seam Painting"
msgid "Paint-on seam editing"
msgstr ""
msgstr "Paint-on seam editing"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Select look of letter shape
@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid "SVG actions"
msgstr "Дії з SVG"
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
@ -2905,7 +2906,7 @@ msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
msgstr "Вхідне значення має бути більше %1% і менше %2%"
msgid "SN"
msgstr ""
msgstr "SN"
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Фактори Калібрування динамічного потоку"
@ -3669,6 +3670,10 @@ msgid ""
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
"\n"
msgstr ""
"Сопло може бути заблокована, коли температура виходить за межі "
"рекомендованого діапазону.\n"
"Переконайтеся, що для друку використовується температура.\n"
"\n"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@ -5418,7 +5423,7 @@ msgid "Printing Progress"
msgstr "Хід друку"
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"
msgid "Layer: N/A"
msgstr "Шар: немає даних"
@ -5472,7 +5477,7 @@ msgid "Lamp"
msgstr "Лампа"
msgid "Aux"
msgstr ""
msgstr "Aux"
msgid "Cham"
msgstr "Камера"
@ -7276,7 +7281,7 @@ msgid "Task canceled"
msgstr "Завдання скасовано"
msgid "(LAN)"
msgstr ""
msgstr "(LAN)"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@ -7730,14 +7735,15 @@ msgid "Still print by object?"
msgstr "Все одно друкувати кожен об'єкт окремо?"
msgid ""
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
"support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and "
"disable independent support layer height"
msgstr ""
"Ми додали експериментальний стиль \"Tree Slim\", який відрізняється меншим "
"розміром, але слабким.\n"
"Ми рекомендуємо використовувати його з: 0 інтерфейсних шарів, 0 верхнього "
"відстань, 2 периметри."
"При використанні матеріалу підтримки для інтерфейсу підтримки ми "
"рекомендуємо наступні налаштування:\n"
"0 відстань верхнього шару Z, 0 відстань між інтерфейсами, перемежований "
"прямокутний візерунок та вимкнена незалежна висота шару підтримки"
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
@ -7748,26 +7754,6 @@ msgstr ""
"Так - Змінити ці налаштування автоматично\n"
"Ні - Не змінювати ці настройки для мене"
msgid ""
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
"using support materials on interface."
msgstr ""
"Для стилів \"Tree Strong\" та \"Tree Hybrid\" ми рекомендуємо наступні "
"параметри: не менше 2 інтерфейсних шарів, не менше 0,1 мм відстань між "
"вершинами z або використання допоміжних матеріалів в якості інтерфейсу."
msgid ""
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgstr ""
"При використанні допоміжного матеріалу для друку підтримки рекомендується \n"
"налаштування:\n"
"0 відстань між вершинами z, 0 відстань між підтримкою, концентричний малюнок "
"та відключення висота незалежного опорного шару"
msgid ""
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
@ -7829,8 +7815,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати "
"“Timelapse Wipe Tower” \n"
@ -8329,7 +8315,7 @@ msgstr ""
"Чи я повинен відключити його, щоб включити Firmware Retraction?"
msgid "Firmware Retraction"
msgstr ""
msgstr "Апаратне витягування"
msgid "Detached"
msgstr "Окремий"
@ -8398,7 +8384,7 @@ msgid "Process Settings"
msgstr "Налаштування процесу"
msgid "Undef"
msgstr ""
msgstr "Невизначено"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
@ -8826,10 +8812,10 @@ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgstr "Імпорт геометричних даних із файлів STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
msgid "⌘+Shift+G"
msgstr ""
msgstr "⌘+Shift+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Shift+G"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставити з буфера обміну"
@ -8859,10 +8845,10 @@ msgid "Zoom View"
msgstr "Перегляд масштабу"
msgid "Shift+A"
msgstr ""
msgstr "Shift+A"
msgid "Shift+R"
msgstr ""
msgstr "Shift+R"
msgid ""
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
@ -8874,7 +8860,7 @@ msgstr ""
"на поточному диску."
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Згорнути/розгорнути бічну панель"
@ -9027,7 +9013,7 @@ msgid "Alt+Mouse wheel"
msgstr "Alt+колесо миші"
msgid "Gizmo"
msgstr ""
msgstr "Gizmo"
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
msgstr "Встановіть номер екструдера для об'єктів та деталей"
@ -9169,7 +9155,7 @@ msgstr ""
"модна знайти в інформації на екрані принтера."
msgid "IP"
msgstr ""
msgstr "IP"
msgid "Access Code"
msgstr "Код доступу"
@ -9826,6 +9812,9 @@ msgstr "Генерація G-code"
msgid "Failed processing of the filename_format template."
msgstr "Не вдалося обробити шаблон filename_format."
msgid "Printer technology"
msgstr "Технологія друку"
msgid "Printable area"
msgstr "Область друку"
@ -10018,7 +10007,7 @@ msgstr ""
"філамент не підтримує друк на Холодній Пластині"
msgid "°C"
msgstr ""
msgstr "°C"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
@ -11971,10 +11960,10 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на "
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні "
@ -12216,7 +12205,7 @@ msgstr ""
"нарізка."
msgid "HRC"
msgstr ""
msgstr "HRC"
msgid "Printer structure"
msgstr "Структура принтера"
@ -12454,6 +12443,12 @@ msgstr ""
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Швидкість внутрішнього часткового заповнення"
msgid "Inherits profile"
msgstr "Успадковує профіль"
msgid "Name of parent profile"
msgstr ""
msgid "Interface shells"
msgstr "Інтерфейсні оболонки"
@ -13767,6 +13762,9 @@ msgstr ""
"спіралі. Якщо виражено у відсотках, вона буде обчислена відносно діаметра "
"сопла"
msgid "Spiral starting flow ratio"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
@ -13775,6 +13773,9 @@ msgid ""
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
msgid "Spiral finishing flow ratio"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
@ -13971,6 +13972,12 @@ msgstr "Підтримка/об'єкт XY відстань"
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Контролює відстань по XY між об’єктом та його опорою"
msgid "Support/object first layer gap"
msgstr "Проміжок між опорою/об’єктом та першим шаром"
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
msgstr "Відстань XY між об’єктом та його опорою на першому шарі."
msgid "Pattern angle"
msgstr "Кут шаблону"
@ -14298,24 +14305,15 @@ msgstr ""
"Кут 0 призведе до того, що гілки матимуть рівномірну товщину по всій "
"довжині. Невеликий кут може збільшити стабільність органічної опори."
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr "Діаметр гілки з двома стінками"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
msgid ""
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
"Гілки, площа яких більша за площу кола цього діаметру, будуть надруковані з "
"подвійними стінками для стабільності. Встановіть це значення рівним нулю, "
"щоб не друкувати подвійні стінки."
msgid "Support wall loops"
msgstr "Опорні стінові петлі"
msgid "This setting specify the count of walls around support"
msgstr "Цей параметр визначає кількість стінок навколо підтримки"
msgid ""
"This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 "
"means auto."
msgstr ""
"Ця налаштування визначає кількість опорних стінок в діапазоні [0,2]. 0 "
"означає автоматичний режим."
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Підтримка дерева із заповненням"
@ -14332,8 +14330,8 @@ msgstr "Увімкнути контроль температури"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
@ -14465,9 +14463,9 @@ msgstr ""
"Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості "
"втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n"
"\n"
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед "
"витиранням\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, "
"інакше воно буде виконано після нього."
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед витиранням"
"\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, інакше воно "
"буде виконано після нього."
msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
@ -14892,12 +14890,83 @@ msgstr "надто велика ширина лінії "
msgid " not in range "
msgstr " не в зоні "
msgid "Export 3MF"
msgstr "Експорт 3MF"
msgid "Export project as 3MF."
msgstr "Експортуйте проект як 3MF."
msgid "Export slicing data"
msgstr "Експорт даних нарізки"
msgid "Export slicing data to a folder."
msgstr "Експорт даних нарізки до папки."
msgid "Load slicing data"
msgstr "Завантажити дані про нарізку"
msgid "Load cached slicing data from directory"
msgstr "Завантажити кешовані дані нарізки з каталогу"
msgid "Export STL"
msgstr "Експортуйте STL"
msgid "Export the objects as single STL."
msgstr ""
msgid "Export multiple STLs"
msgstr ""
msgid "Export the objects as multiple STLs to directory"
msgstr ""
msgid "Slice"
msgstr "Нарізка"
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
msgstr "Нарізати пластини: 0-всі пластини, i-пластина i, інші-неприпустимі"
msgid "Show command help."
msgstr "Показати довідку про команду."
msgid "UpToDate"
msgstr "До цього часу"
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "Оновіть значення конфігурації 3mf до останніх."
msgid "downward machines check"
msgstr ""
msgid ""
"check whether current machine downward compatible with the machines in the "
"list"
msgstr ""
msgid "Load default filaments"
msgstr ""
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr ""
msgid "Minimum save"
msgstr "Мінімум"
msgid "export 3mf with minimum size."
msgstr "експортувати 3mf з мінімальним розміром."
msgid "mtcpp"
msgstr "mtcpp"
msgid "max triangle count per plate for slicing."
msgstr "максимальна кількість трикутників на стіл для нарізки."
msgid "mstpp"
msgstr "mstpp"
msgid "max slicing time per plate in seconds."
msgstr "максимальний час нарізки на стіл у секундах."
msgid "No check"
msgstr "Без перевірки"
@ -14905,6 +14974,42 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgstr ""
"Не виконуйте перевірки дійсності, наприклад, перевірку конфліктів шляхуgcode."
msgid "Normative check"
msgstr "Нормативна перевірка"
msgid "Check the normative items."
msgstr "Перевірте нормативні позиції."
msgid "Output Model Info"
msgstr "Вихідна інформація про модель"
msgid "Output the model's information."
msgstr "Виведіть інформацію про модель."
msgid "Export Settings"
msgstr "Експорт налаштувань"
msgid "Export settings to a file."
msgstr "Експорт налаштувань у файл."
msgid "Send progress to pipe"
msgstr "Надіслати прогрес до каналу"
msgid "Send progress to pipe."
msgstr "Надіслати прогрес до каналу."
msgid "Arrange Options"
msgstr "Упорядкувати параметри"
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr "Параметри упорядкування: 0-disable, 1-enable, інші-auto"
msgid "Repetions count"
msgstr "Кількість повторень"
msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr "Кількість повторень всієї моделі"
msgid "Ensure on bed"
msgstr "Переконайтеся, що на столі"
@ -14914,6 +15019,19 @@ msgstr ""
"Підніміть об'єкт над ліжком, коли він частково знаходиться під ним. За "
"замовчуванням вимкнено"
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
"Розташувати поставлені моделі на платформі та об’єднати їх в одну модель, "
"щоб виконати дії один раз."
msgid "Convert Unit"
msgstr "Перетворити одиницю виміру"
msgid "Convert the units of model"
msgstr "Перетворення одиниць моделі"
msgid "Orient Options"
msgstr "Параметри орієнтації"
@ -14929,6 +15047,65 @@ msgstr "Обертати навколо осі Y"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах."
msgid "Scale the model by a float factor"
msgstr "Масштабуйте модель за допомогою плаваючого коефіцієнта"
msgid "Load General Settings"
msgstr "Завантажити загальні налаштування"
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
msgstr "Завантажити налаштування процесу/машини із зазначеного файлу"
msgid "Load Filament Settings"
msgstr "Завантажити налаштування філаменту"
msgid "Load filament settings from the specified file list"
msgstr "Завантажити налаштування філаменту із зазначеного списку файлів"
msgid "Skip Objects"
msgstr "Пропустити об'єкти"
msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "Пропустити деякі об'єкти в цьому принті"
msgid "Clone Objects"
msgstr ""
msgid "Clone objects in the load list"
msgstr ""
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate"
msgstr ""
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
msgstr ""
msgid ""
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
"machines in the list"
msgstr ""
msgid "downward machines settings"
msgstr ""
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
msgstr ""
msgid "Load assemble list"
msgstr ""
msgid "Load assemble object list from config file"
msgstr ""
msgid "Data directory"
msgstr "Каталог даних"
@ -14940,12 +15117,93 @@ msgstr ""
"Завантажити та зберегти налаштування в даному каталозі. Це корисно для "
"підтримки різних профілів або для ввімкнення конфігурацій із сховища мережі."
msgid "Output directory"
msgstr "Вихідний каталог"
msgid "Output directory for the exported files."
msgstr "Вихідний каталог для експортованих файлів."
msgid "Debug level"
msgstr "Рівень налагодження"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
msgstr ""
"Встановлює рівень реєстрації налагодження. 0: непереборний, 1: помилка, 2: "
"попередження, 3: інформація, 4: налагодження, 5: трасування\n"
msgid "Enable timeplapse for print"
msgstr ""
msgid "If enabled, this slicing will be considered using timelapse"
msgstr ""
msgid "Load custom gcode"
msgstr "Завантажити користувацький gcode"
msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "Завантажити користувацький код з json"
msgid "Load filament ids"
msgstr ""
msgid "Load filament ids for each object"
msgstr ""
msgid "Allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgid "If enabled, the arrange will allow multiple color on one plate"
msgstr ""
msgid "Allow rotatations when arrange"
msgstr ""
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
msgstr ""
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, the arrange will avoid extrusion calibrate region when place "
"object"
msgstr ""
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
msgstr ""
msgid "Skip the modified gcodes in 3mf from Printer or filament Presets"
msgstr ""
msgid "MakerLab name"
msgstr ""
msgid "MakerLab name to generate this 3mf"
msgstr ""
msgid "MakerLab version"
msgstr ""
msgid "MakerLab version to generate this 3mf"
msgstr ""
msgid "metadata name list"
msgstr ""
msgid "metadata name list added into 3mf"
msgstr ""
msgid "metadata value list"
msgstr ""
msgid "metadata value list added into 3mf"
msgstr ""
msgid "Allow 3mf with newer version to be sliced"
msgstr ""
msgid "Current z-hop"
msgstr "Поточний Z-стрибок"
@ -15248,9 +15506,6 @@ msgstr "Створення траєкторії заповнення"
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
msgstr "Виявлення виступів для автоматичного підйому"
msgid "Generating support"
msgstr "Генерація підтримки"
msgid "Checking support necessity"
msgstr "Перевірка необхідності підтримки"
@ -15271,6 +15526,9 @@ msgstr ""
"Схоже, об'єкт %s має %s. Змініть орієнтацію об'єкта або увімкніть Створення "
"підтримки."
msgid "Generating support"
msgstr "Генерація підтримки"
msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "Оптимізація траєкторії інструменту"
@ -15293,37 +15551,9 @@ msgstr ""
"забарвлений кольором.\n"
"Компенсація розміру XY не може поєднуватися з кольором."
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструмента на шарі %d"
msgid "Support: detect overhangs"
msgstr "Підтримка: виявляти нависання"
msgid "Support: generate contact points"
msgstr "Підтримка: створення точок контакту"
msgid "Support: propagate branches"
msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок"
msgid "Support: draw polygons"
msgstr "Підтримка: малювання полігонів"
msgid "Support: generate toolpath"
msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструменту"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
msgstr "Підтримка: створення полігонів на шарі %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: fix holes at layer %d"
msgstr "Підтримка: фіксація отворів на шарі %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок на шарі %d"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
@ -16346,8 +16576,8 @@ msgstr ""
"Чи бажаєте ви їх перезаписати?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний "
@ -17294,6 +17524,52 @@ msgstr "Під час спроби входу трапилося щось нес
msgid "User cancelled."
msgstr "Користувача скасовано."
msgid "Head diameter"
msgstr "Діаметр головки"
msgid "Max angle"
msgstr "Максимальний кут"
msgid "Detection radius"
msgstr "Радіус виявлення"
msgid "Remove selected points"
msgstr "Видалити вибрані точки"
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgid "Auto-generate points"
msgstr "Автоматично згенерувати точки"
msgid "Add a brim ear"
msgstr "Додати краєчок"
msgid "Delete a brim ear"
msgstr "Видалити краєчок"
msgid "Adjust section view"
msgstr "Налаштувати вид секції"
msgid ""
"Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take "
"effect !"
msgstr ""
"Попередження: Тип краєчка не встановлено на “пофарбований”, краєчки не "
"матимуть ефекту!"
msgid "Set the brim type to \"painted\""
msgstr ""
msgid " invalid brim ears"
msgstr " Неправильні краєчки"
msgid "Brim Ears"
msgstr "Краєчки"
msgid "Please select single object."
msgstr "Будь ласка, виберіть один об’єкт."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
@ -17679,3 +17955,77 @@ msgstr ""
"Чи знаєте ви, що при друку матеріалами, схильними до деформації, такими як "
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
"ймовірність деформації."
#~ msgid ""
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
#~ "support volume but weaker strength.\n"
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
#~ msgstr ""
#~ "Ми додали експериментальний стиль \"Tree Slim\", який відрізняється "
#~ "меншим розміром, але слабким.\n"
#~ "Ми рекомендуємо використовувати його з: 0 інтерфейсних шарів, 0 верхнього "
#~ "відстань, 2 периметри."
#~ msgid ""
#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the "
#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z "
#~ "distance or using support materials on interface."
#~ msgstr ""
#~ "Для стилів \"Tree Strong\" та \"Tree Hybrid\" ми рекомендуємо наступні "
#~ "параметри: не менше 2 інтерфейсних шарів, не менше 0,1 мм відстань між "
#~ "вершинами z або використання допоміжних матеріалів в якості інтерфейсу."
#~ msgid ""
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
#~ "following settings:\n"
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
#~ "independent support layer height"
#~ msgstr ""
#~ "При використанні допоміжного матеріалу для друку підтримки "
#~ "рекомендується \n"
#~ "налаштування:\n"
#~ "0 відстань між вершинами z, 0 відстань між підтримкою, концентричний "
#~ "малюнок та відключення висота незалежного опорного шару"
#~ msgid "Branch Diameter with double walls"
#~ msgstr "Діаметр гілки з двома стінками"
#~ msgid ""
#~ "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will "
#~ "be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
#~ "double walls."
#~ msgstr ""
#~ "Гілки, площа яких більша за площу кола цього діаметру, будуть надруковані "
#~ "з подвійними стінками для стабільності. Встановіть це значення рівним "
#~ "нулю, щоб не друкувати подвійні стінки."
#~ msgid "This setting specify the count of walls around support"
#~ msgstr "Цей параметр визначає кількість стінок навколо підтримки"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
#~ msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструмента на шарі %d"
#~ msgid "Support: detect overhangs"
#~ msgstr "Підтримка: виявляти нависання"
#~ msgid "Support: propagate branches"
#~ msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок"
#~ msgid "Support: draw polygons"
#~ msgstr "Підтримка: малювання полігонів"
#~ msgid "Support: generate toolpath"
#~ msgstr "Підтримка: створення траєкторії інструменту"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
#~ msgstr "Підтримка: створення полігонів на шарі %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
#~ msgstr "Підтримка: фіксація отворів на шарі %d"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
#~ msgstr "Підтримка: розповсюдження гілок на шарі %d"