mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-10-10 23:37:51 -06:00
426 lines
9.7 KiB
Text
426 lines
9.7 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Tapio <info@tapimex.fi>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
|
|
|
|
#. About dialog title
|
|
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:12
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "About Cura"
|
|
msgstr "Tietoja Curasta"
|
|
|
|
#. About dialog application description
|
|
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:42
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
|
msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu."
|
|
|
|
#. About dialog application author note
|
|
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:47
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community."
|
|
msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä yhteisön kanssa."
|
|
|
|
#. Close about dialog button
|
|
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:58
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#. Undo action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:37
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Kumoa"
|
|
|
|
#. Redo action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:45
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "Tee &uudelleen"
|
|
|
|
#. Quit action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:53
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Lopeta"
|
|
|
|
#. Preferences action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:61
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "&Preferences..."
|
|
msgstr "&Suosikkiasetukset..."
|
|
|
|
#. Add Printer action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:68
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "&Add Printer..."
|
|
msgstr "L&isää tulostin..."
|
|
|
|
#. Configure Printers action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:74
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "&Configure Printers"
|
|
msgstr "&Määritä tulostimet"
|
|
|
|
#. Show Online Documentation action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:81
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Show Online &Documentation"
|
|
msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio"
|
|
|
|
#. Report a Bug Action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:89
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Report a &Bug"
|
|
msgstr "Ilmoita &virheestä"
|
|
|
|
#. About action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:96
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "Ti&etoja..."
|
|
|
|
#. Delete selection action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:103
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Delete Selection"
|
|
msgstr "Poista valinta"
|
|
|
|
#. Delete object action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:111
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Delete Object"
|
|
msgstr "Poista kohde"
|
|
|
|
#. Center object action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:118
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Center Object on Platform"
|
|
msgstr "Keskitä kohde alustalle"
|
|
|
|
#. Duplicate object action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:124
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Duplicate Object"
|
|
msgstr "Monista kohde"
|
|
|
|
#. Split object action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:130
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Split Object into Parts"
|
|
msgstr "Jaa kohde osiin"
|
|
|
|
#. Clear build platform action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:137
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Clear Build Platform"
|
|
msgstr "Tyhjennä alusta"
|
|
|
|
#. Reload all objects action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:144
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Reload All Objects"
|
|
msgstr "Lataa kaikki kohteet uudelleen"
|
|
|
|
#. Reset all positions action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:150
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Reset All Object Positions"
|
|
msgstr "Nollaa kaikki kohteiden sijainnit"
|
|
|
|
#. Reset all positions action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:156
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Reset All Object Transformations"
|
|
msgstr "Nollaa kaikkien kohteiden muunnokset"
|
|
|
|
#. Open file action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:162
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Avaa"
|
|
|
|
#. Save file action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:170
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "&Save..."
|
|
msgstr "&Tallenna"
|
|
|
|
#. Show engine log action
|
|
#: ../resources/qml/Actions.qml:178
|
|
msgctxt "Actions|"
|
|
msgid "Show engine &log..."
|
|
msgstr "Näytä moottorin l&oki"
|
|
|
|
#. Add Printer dialog title
|
|
#. ----------
|
|
#. Add Printer wizard page title
|
|
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:12
|
|
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:19
|
|
msgctxt "AddMachineWizard|"
|
|
msgid "Add Printer"
|
|
msgstr "Lisää tulostin"
|
|
|
|
#. Add Printer wizard page description
|
|
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:25
|
|
msgctxt "AddMachineWizard|"
|
|
msgid "Please select the type of printer:"
|
|
msgstr "Valitse tulostimen tyyppi:"
|
|
|
|
#. Add Printer wizard field label
|
|
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:40
|
|
msgctxt "AddMachineWizard|"
|
|
msgid "Printer Name:"
|
|
msgstr "Tulostimen nimi:"
|
|
|
|
#. Add Printer wizarad button
|
|
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:53
|
|
msgctxt "AddMachineWizard|"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#. Add Printer wizarad button
|
|
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:63
|
|
msgctxt "AddMachineWizard|"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. USB Printing dialog label, %1 is head temperature
|
|
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:15
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ControlWindow|"
|
|
msgid "Extruder Temperature %1"
|
|
msgstr "Suulakkeen lämpötila %1"
|
|
|
|
#. USB Printing dialog label, %1 is bed temperature
|
|
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:20
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ControlWindow|"
|
|
msgid "Bed Temperature %1"
|
|
msgstr "Pöydän lämpötila %1"
|
|
|
|
#. USB Printing dialog start print button
|
|
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33
|
|
msgctxt "ControlWindow|"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tulosta"
|
|
|
|
#. USB Printing dialog cancel print button
|
|
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:40
|
|
msgctxt "ControlWindow|"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. Cura application window title
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:14
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "Cura"
|
|
msgstr "Cura"
|
|
|
|
#. File menu
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:26
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Tiedosto"
|
|
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:38
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#. Machine menu
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:50
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "&Machine"
|
|
msgstr "&Laite"
|
|
|
|
#. Extensions menu
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:76
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "E&xtensions"
|
|
msgstr "Laa&jennukset"
|
|
|
|
#. Settings menu
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:107
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Asetukset"
|
|
|
|
#. Help menu
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:114
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Ohje"
|
|
|
|
#. View Mode toolbar button
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:231
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "Näyttötapa"
|
|
|
|
#. View preferences page title
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:273
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Näytä"
|
|
|
|
#. File open dialog title
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:370
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
|
|
|
#. File save dialog title
|
|
#: ../resources/qml/Cura.qml:386
|
|
msgctxt "Cura|"
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Tallenna tiedosto"
|
|
|
|
#. Engine Log dialog title
|
|
#: ../resources/qml/EngineLog.qml:11
|
|
msgctxt "EngineLog|"
|
|
msgid "Engine Log"
|
|
msgstr "Moottorin loki"
|
|
|
|
#. Close engine log button
|
|
#: ../resources/qml/EngineLog.qml:30
|
|
msgctxt "EngineLog|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#. Firmware update status label
|
|
#: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:16
|
|
msgctxt "FirmwareUpdateWindow|"
|
|
msgid "Starting firmware update, this may take a while."
|
|
msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken."
|
|
|
|
#. Firmware update status label
|
|
#: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:21
|
|
msgctxt "FirmwareUpdateWindow|"
|
|
msgid "Firmware update completed."
|
|
msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu."
|
|
|
|
#. Firmware update status label
|
|
#: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:26
|
|
msgctxt "FirmwareUpdateWindow|"
|
|
msgid "Updating firmware."
|
|
msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa."
|
|
|
|
#. Print material amount save button label
|
|
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:149
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "SaveButton|"
|
|
msgid "%1m material"
|
|
msgstr "%1m materiaali"
|
|
|
|
#. Save button label
|
|
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:191
|
|
msgctxt "SaveButton|"
|
|
msgid "Please load a 3D model"
|
|
msgstr "Lataa 3D-malli"
|
|
|
|
#. Save button label
|
|
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:194
|
|
msgctxt "SaveButton|"
|
|
msgid "Calculating Print-time"
|
|
msgstr "Lasketaan tulostusaikaa"
|
|
|
|
#. Save button label
|
|
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:197
|
|
msgctxt "SaveButton|"
|
|
msgid "Estimated Print-time"
|
|
msgstr "Arvioitu tulostusaika"
|
|
|
|
#. Simple configuration mode option
|
|
#: ../resources/qml/Sidebar.qml:105
|
|
msgctxt "Sidebar|"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Perusasetukset"
|
|
|
|
#. Advanced configuration mode option
|
|
#: ../resources/qml/Sidebar.qml:107
|
|
msgctxt "Sidebar|"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#. Configuration mode label
|
|
#: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:26
|
|
msgctxt "SidebarHeader|"
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Tila:"
|
|
|
|
#. Machine selection label
|
|
#: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:70
|
|
msgctxt "SidebarHeader|"
|
|
msgid "Machine:"
|
|
msgstr "Laite:"
|
|
|
|
#. Sidebar header label
|
|
#: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:117
|
|
msgctxt "SidebarHeader|"
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "Tulostimen asennus"
|
|
|
|
#. Sidebar configuration label
|
|
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:40
|
|
msgctxt "SidebarSimple|"
|
|
msgid "No Model Loaded"
|
|
msgstr "Ei ladattua mallia"
|
|
|
|
#. Sidebar configuration label
|
|
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:45
|
|
msgctxt "SidebarSimple|"
|
|
msgid "Calculating..."
|
|
msgstr "Lasketaan..."
|
|
|
|
#. Sidebar configuration label
|
|
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:50
|
|
msgctxt "SidebarSimple|"
|
|
msgid "Estimated Print Time"
|
|
msgstr "Arvioitu tulostusaika"
|
|
|
|
#. Quality slider label
|
|
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:87
|
|
msgctxt "SidebarSimple|"
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum\n"
|
|
"Draft"
|
|
msgstr "Minimivedos"
|
|
|
|
#. Quality slider label
|
|
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:97
|
|
msgctxt "SidebarSimple|"
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum\n"
|
|
"Quality"
|
|
msgstr "Maksimilaatu"
|
|
|
|
#. Setting checkbox
|
|
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:109
|
|
msgctxt "SidebarSimple|"
|
|
msgid "Enable Support"
|
|
msgstr "Ota tuki käyttöön"
|
|
|
|
#. View configuration page title
|
|
#: ../resources/qml/ViewPage.qml:9
|
|
msgctxt "ViewPage|"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Näytä"
|
|
|
|
#. Display Overhang preference checkbox
|
|
#: ../resources/qml/ViewPage.qml:24
|
|
msgctxt "ViewPage|"
|
|
msgid "Display Overhang"
|
|
msgstr "Näytä uloke"
|