Cura/resources/i18n/de/fdmprinter.json.po
Ghostkeeper 34b257d0f4
Add translations for Initial Layer Z Overlap setting
English is a copy of the original. Dutch, French, Spanish and German translations were made by a native speaker. Italian by a non-native speaker. Finnish is machine-translated.

Contributes to issue CURA-1549.
2016-05-12 13:41:39 +02:00

2429 lines
98 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 09:10+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine label"
msgid "Machine"
msgstr "Gerät"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid ""
"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
"standard nozzle size."
msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
msgstr "Schichtdicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
msgid "Initial Layer Height"
msgstr "Dicke der ersten Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
"adhesion to the build plate easier."
msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett."
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width label"
msgid "Line Width"
msgstr "Linienbreite"
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width description"
msgid ""
"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
"produce better prints."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
msgid "Wall Line Width"
msgstr "Breite der Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
msgid "Width of a single wall line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
msgid "Outer Wall Line Width"
msgstr "Breite der äußeren Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
"detail can be printed."
msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
msgid "Inner Wall(s) Line Width"
msgstr "Breite der inneren Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/bottom Line Width"
msgstr "Breite der oberen/unteren Linie"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
msgid "Width of a single top/bottom line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen oberen/unteren Linie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
msgid "Infill Line Width"
msgstr "Breite der Fülllinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
msgid "Width of a single infill line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Fülllinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_width label"
msgid "Skirt Line Width"
msgstr "Breite der Skirt-Linien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_width description"
msgid "Width of a single skirt line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Skirt-Linie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
msgid "Support Line Width"
msgstr "Breite der Stützstrukturlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
msgid "Width of a single support structure line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützstrukturlinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "Breite der Stützdachlinie"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
msgid "Width of a single support roof line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdachlinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
msgstr "Gehäuse"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Wanddicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
"divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
msgid "Wall Line Count"
msgstr "Anzahl der Wandlinien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
"rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
msgstr "Obere/untere Dicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
msgid "Top Thickness"
msgstr "Obere Dicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
"layer height defines the number of top layers."
msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
msgid "Top Layers"
msgstr "Obere Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
msgid ""
"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
"is rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
msgid "Bottom Thickness"
msgstr "Untere Dicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
msgid "Bottom Layers"
msgstr "Untere Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
msgid ""
"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
"value is rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern"
msgstr "Unteres/oberes Muster"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern description"
msgid "The pattern of the top/bottom layers."
msgstr "Das Muster der oberen/unteren Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid ""
"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
"directions."
msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_outline_count label"
msgid "Extra Skin Wall Count"
msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_outline_count description"
msgid ""
"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
"material."
msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
#: fdmprinter.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid ""
"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
msgstr "Überlappende Wandteile entfernen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp "
"corners in models."
msgstr "Es werden überlappende Teile einer Wand entfernt, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell mit sehr dünnen Teilen und scharfen Kanten vor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
msgstr "Überlappende Teile der Außenwand entfernen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in "
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
"and sharp corners."
msgstr "Es werden überlappende Teile einer Wand Außenwand entfernt, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
msgstr "Überlappende Teile einer Innenwand entfernen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
"extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners."
msgstr "Es werden überlappende Teile einer Innenwand entfernt, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell mit sehr dünnen Stücken und scharfen Kanten vor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
msgid "Fill Gaps Between Walls"
msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
msgid ""
"Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed."
msgstr "Es werden die Lücken zwischen den Wänden gefüllt, wenn überlappende Teile von Innenwänden entfernt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
msgid "Nowhere"
msgstr "Nirgends"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Überall"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin"
msgid "Skin"
msgstr "Außenhaut"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
msgid "Compensate Wall Overlaps"
msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
"a wall in place."
msgstr "Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset description"
msgid ""
"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
"holes."
msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr "Justierung der Z-Naht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type description"
msgid ""
"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
"these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the "
"inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the "
"shortest path the print will be quicker."
msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser auf die Rückseite ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type option back"
msgid "Back"
msgstr "Rückseite"
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type option shortest"
msgid "Shortest"
msgstr "Kürzester"
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
msgid ""
"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
"case, disable the setting."
msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Füllung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
msgstr "Fülldichte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
msgid "Line Distance"
msgstr "Linienabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
msgid ""
"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
"infill density and the infill line width."
msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern label"
msgid "Infill Pattern"
msgstr "Füllmuster"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
"triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Dreiecke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_overlap label"
msgid "Infill Overlap"
msgstr "Füllung überlappen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_overlap description"
msgid ""
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
msgid "Infill Wipe Distance"
msgstr "Wipe-Abstand der Füllung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid ""
"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
"but without extrusion and only on one end of the infill line."
msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
msgid "Infill Layer Thickness"
msgstr "Füllschichtdicke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid ""
"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls label"
msgid "Infill Before Walls"
msgstr "Füllung vor Wänden"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid ""
"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
"through the surface."
msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
msgid "Auto Temperature"
msgstr "Automatische Temperatur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
msgid ""
"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
"speed of that layer."
msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature label"
msgid "Printing Temperature"
msgstr "Drucktemperatur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Fließtemperaturgraf"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
msgid ""
"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
"Celsius)."
msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid ""
"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
msgid "Bed Temperature"
msgstr "Temperatur des Druckbetts"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
"The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
"manually."
msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
"diameter of the used filament."
msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
msgid "Flow"
msgstr "Fluss"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow description"
msgid ""
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
"value."
msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Einzug aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
msgid "Retraction Distance"
msgstr "Einzugsabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
"move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid ""
"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
"for here."
msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
msgid "Retraction Minimum Travel"
msgstr "Mindestbewegung für Einzug"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
msgid ""
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max label"
msgid "Maximum Retraction Count"
msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid ""
"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid ""
"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
"material is limited."
msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop label"
msgid "Z Hop when Retracting"
msgstr "Z-Sprung beim Einzug"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
"print from the build plate."
msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
msgid "The speed at which printing happens."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
msgid "Infill Speed"
msgstr "Füllgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
msgid "The speed at which infill is printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
msgid "Wall Speed"
msgstr "Wandgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
msgid "The speed at which the walls are printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände gedruckt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Außenwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect "
"quality in a negative way."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Qualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
msgid "Inner Wall Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Innenwand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
"The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
"this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
"support structure is not important since it is removed after printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines label"
msgid "Support Wall Speed"
msgstr "Stützwandgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines description"
msgid ""
"The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at "
"lower speeds improves stability."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken der Wände bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof label"
msgid "Support Roof Speed"
msgstr "Stützdachgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid ""
"The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
"roof at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Dach der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken des Stützdachs bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
msgid "Travel Speed"
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
msgid "The speed at which travel moves are made."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Speed"
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
"The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
"adhesion to the build plate."
msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung am Druckbett zu verbessern."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
msgid "Skirt Speed"
msgstr "Skirt-Geschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed description"
msgid ""
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt at "
"a different speed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
msgid "Number of Slower Layers"
msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
"The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get "
"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
"prints. The speed is gradually increased over these layers."
msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Objekts gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel label"
msgid "Travel"
msgstr "Bewegungen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing label"
msgid "Enable Combing"
msgstr "Combing aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
"retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
"nozzle moves in a straight line to the next point."
msgstr "Durch Combing bleibt die Düse innerhalb von bereits gedruckten Bereichen, wenn sonst eine Bewegung über nicht zu druckende Bereiche erfolgen würde. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und bewegt sich die Düse in einer geraden Linie zum nächsten Punkt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
msgid "Avoid Printed Parts"
msgstr "Gedruckte Teile umgehen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
msgid ""
"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
"available when combing is enabled."
msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
msgid "Avoid Distance"
msgstr "Umgehungsabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
msgid ""
"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
"during travel moves."
msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable label"
msgid "Enable Coasting"
msgstr "Coasting aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable description"
msgid ""
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
"order to reduce stringing."
msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume label"
msgid "Coasting Volume"
msgstr "Coasting-Volumen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume description"
msgid ""
"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
"nozzle diameter cubed."
msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Mindestvolumen vor Coasting"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid ""
"The lowest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
"be larger than the Coasting Volume."
msgstr "Das geringste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed label"
msgid "Coasting Speed"
msgstr "Coasting-Geschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed description"
msgid ""
"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cooling label"
msgid "Cooling"
msgstr "Kühlung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Cooling Fans"
msgstr "Lüfter aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
"Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on "
"layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Die Lüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
msgid "The speed at which the cooling fans spin."
msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
msgid "Regular Fan Speed"
msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
"the maximum fan speed."
msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
msgid "Maximum Fan Speed"
msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
"the threshold is hit."
msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
msgid ""
"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
"maximum fan speed."
msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
msgid "Regular Fan Speed at Height"
msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
"the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von Null bis zur Normaldrehzahl angehoben."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
msgid "Regular Fan Speed at Layer"
msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
msgid "Minimum Layer Time"
msgstr "Mindestzeit für Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
"material to cool down properly before printing the next layer."
msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Mindestgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
"be too low and result in bad print quality."
msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
msgid "Lift Head"
msgstr "Druckkopf anheben"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
"reached."
msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
msgid "Enable Draft Shield"
msgstr "Windschutz aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
msgid ""
"This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields "
"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
msgstr "Es wird rund um das Objekt eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_dist description"
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
msgid "Draft Shield Limitation"
msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid ""
"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
"full height of the object or at a limited height."
msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Objekts oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
msgid "Limited"
msgstr "Begrenzt"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height label"
msgid "Draft Shield Height"
msgstr "Höhe des Windschutzes"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height description"
msgid ""
"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
"will be printed."
msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
msgid "Support"
msgstr "Stützstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable label"
msgid "Enable Support"
msgstr "Stützstruktur aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
"severe overhangs."
msgstr "Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Placement"
msgstr "Platzierung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
"structures will also be printed on the model."
msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option buildplate"
msgid "Touching Buildplate"
msgstr "Druckbett berühren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Überall"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle label"
msgid "Overhang Angle"
msgstr "Winkel für Überhänge"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern label"
msgid "Support Pattern"
msgstr "Muster der Stützstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern description"
msgid ""
"The pattern of the support structures of the print. The different options "
"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Dreiecke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
msgid "Connect ZigZags"
msgstr "Zickzack-Elemente verbinden"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid ""
"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
"structure."
msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
msgstr "Dichte der Stützstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_infill_rate description"
msgid ""
"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_distance label"
msgid "Support Line Distance"
msgstr "Linienabstand der Stützstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_distance description"
msgid ""
"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
"calculated by the support density."
msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
msgid "X/Y Distance"
msgstr "X/Y-Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
msgid "Z Distance"
msgstr "Z-Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
"value is rounded down to a multiple of the layer height."
msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke abgerundet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
msgid "Top Distance"
msgstr "Oberer Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "Der Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
msgid "Bottom Distance"
msgstr "Unterer Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Stair Step Height"
msgstr "Stufenhöhe"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
"can lead to unstable support structures."
msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Join Distance"
msgstr "Abstand für Zusammenführung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
"seperate structures are closer together than this value, the structures "
"merge into one."
msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset description"
msgid ""
"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_area_smoothing label"
msgid "Area Smoothing"
msgstr "Bereichsglättung"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_area_smoothing description"
msgid ""
"Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
"smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support "
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
"overhang."
msgstr "Der Maximalabstand in die X/Y-Richtungen eines Liniensegments, das geglättet werden muss. Durch den Verbindungsabstand und die Stützbrücke kommt es zu ausgefransten Linien, was zu einem Mitschwingen der Maschine führt. Das Glätten der Stützbereiche führt nicht zum Brechen durch die Belastung, allerdings kann der Überhang dadurch verändert werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable label"
msgid "Enable Support Roof"
msgstr "Stützdach aktivieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid ""
"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
"printed."
msgstr "Es wird eine dichte obere Außenhaut auf der Stützstruktur generiert, auf der das Modell gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height label"
msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "Dicke des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height description"
msgid "The thickness of the support roofs."
msgstr "Die Dicke des Stützdachs."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density label"
msgid "Support Roof Density"
msgstr "Dichte des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid ""
"Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
"results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Die Dichte des Stützstrukturdachs wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
msgid "Support Roof Line Distance"
msgstr "Linienabstand des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
msgid ""
"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
"by the support roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
msgid "Support Roof Pattern"
msgstr "Muster des Stützdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern description"
msgid "The pattern with which the top of the support is printed."
msgstr "Das Muster, mit dem die Oberseite der Stützstruktur gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Dreiecke"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Conical Support"
msgstr "Konische Stützstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid ""
"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
"overhang."
msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_angle label"
msgid "Cone Angle"
msgstr "Kegelwinkel"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_angle description"
msgid ""
"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
"support to be wider than the top."
msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
msgid "Cone Minimal Width"
msgstr "Kegelmindestdurchmesser"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid ""
"Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_use_towers label"
msgid "Use Towers"
msgstr "Verwendung von Pfeilern"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
"diameter decreases, forming a roof."
msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
msgid "Tower Diameter"
msgstr "Pfeilerdurchmesser"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_diameter description"
msgid "The diameter of a special tower."
msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_minimal_diameter label"
msgid "Minimum Diameter"
msgstr "Mindestdurchmesser"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
"supported by a specialized support tower."
msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
msgid "Tower Roof Angle"
msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Platform Adhesion"
msgstr "Haftung am Druckbett"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type label"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
"base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
"below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
"connected to the model."
msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Objekts herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Objekt hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Objekt herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
msgid "Skirt"
msgstr "Skirt"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Brim"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option raft"
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
msgstr "Anzahl der Skirt-Linien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_count description"
msgid ""
"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small objects. "
"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermögliche eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Objekte. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Skirt-Abstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from "
"this distance."
msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length label"
msgid "Skirt Minimum Length"
msgstr "Mindestlänge für Skirt"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
"The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt "
"line count, more skirt lines will be added until the minimum length is "
"reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width label"
msgid "Brim Width"
msgstr "Breite des Brim-Elements"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width description"
msgid ""
"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
"area."
msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
"build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
msgid "Raft Extra Margin"
msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin description"
msgid ""
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
"while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Objekt herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Objekt verbleibt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air-gap"
msgstr "Luftspalt für Raft"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_airgap description"
msgid ""
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only "
"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
"raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Objekts. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Objekt zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
msgid "Raft Top Layers"
msgstr "Obere Raft-Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid ""
"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
"filled layers that the object sits on. 2 layers result in a smoother top "
"surface than 1."
msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Objekt ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
msgid "Raft Top Layer Thickness"
msgstr "Dicke der oberen Raft-Schichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
msgstr "Die Schichtdicke der oberen Raft-Schichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_width label"
msgid "Raft Top Line Width"
msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
msgstr "Die Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_width label"
msgid "Raft Middle Line Width"
msgstr "Linienbreite des Raft-Mittelbereichs"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
"more causes the lines to stick to the bed."
msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser am Druckbett."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
"top raft layers."
msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Dicke der Raft-Basis"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid ""
"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
"sticks firmly to the printer bed."
msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest am Druckbett haftet."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_width label"
msgid "Raft Base Line Width"
msgstr "Linienbreite der Raft-Basis"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
"assist in bed adhesion."
msgstr "Die Breite der Linien in Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser am Druckbett haften."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
msgid "Raft Line Spacing"
msgstr "Raft-Linienabstand"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_speed label"
msgid "Raft Print Speed"
msgstr "Raft-Druckgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_speed description"
msgid "The speed at which the raft is printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Raft gedruckt wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Surface Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Oberfläche"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid ""
"The speed at which the surface raft layers are printed. These should be "
"printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent "
"surface lines."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Oberflächenschichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien glätten kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Interface Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Verbindungselement"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
msgid ""
"The speed at which the interface raft layer is printed. This should be "
"printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is "
"quite high."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Verbindungsschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_speed description"
msgid ""
"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
"high."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the raft."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für das Raft."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
msgid "Raft Surface Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Oberfläche"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the surface raft layers."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Oberflächenschichten."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
msgid "Raft Interface Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Verbindungselement"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the interface raft layer."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für das Raft-Verbindungselement."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
msgid "Raft Base Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Basisschicht."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Netzreparaturen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
msgid "Union Overlapping Volumes"
msgstr "Überlappende Volumen vereinen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid ""
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the "
"volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein einziges gedruckt. Dadurch können innere Hohlräume verschwinden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
msgid "Remove All Holes"
msgstr "Alle Löcher entfernen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
msgid ""
"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
"which can be viewed from above or below."
msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
msgid "Extensive Stitching"
msgstr "Extensives Stitching"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
msgid ""
"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
"time."
msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
msgid "Keep Disconnected Faces"
msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
msgid ""
"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
"everything else fails to produce proper GCode."
msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes"
msgstr "Sonderfunktionen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Druckreihenfolge"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid ""
"Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object "
"to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible "
"if all models are separated in such a way that the whole print head can move "
"in between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
"the X/Y axes."
msgstr "Es wird festgelegt, ob alle Objekte einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Objekt fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist."
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
msgid "All at Once"
msgstr "Alle gleichzeitig"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
msgid "One at a Time"
msgstr "Nacheinander"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
msgid "Surface Mode"
msgstr "Oberflächenmodus"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
msgid ""
"Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just "
"a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. "
"It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as "
"normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
msgstr "Es wird nur die Oberfläche, nicht das Volumen gedruckt; keine Füllung, keine obere/untere Außenhaut, nur eine einzige Wand, deren Mitte mit der Oberfläche des Netzes übereinstimmt. Es ist auch beides möglich: die Innenflächen eines geschlossenen Volumens werden normal gedruckt, aber alle Polygone, die nicht Teil eines geschlossenen Volumens sind, werden als Oberfläche gedruckt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
msgid "Surface"
msgstr "Oberfläche"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
msgid "Both"
msgstr "Beides"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_spiralize label"
msgid "Spiralize Outer Contour"
msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_spiralize description"
msgid ""
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
"called Joris in older versions."
msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Objekt in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt."
#: fdmprinter.json
msgctxt "experimental label"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
msgid ""
"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
"rough and fuzzy look."
msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
msgid ""
"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
"wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert bleiben."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
msgid "Fuzzy Skin Density"
msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
msgid ""
"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
"results in a reduction of the resolution."
msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid ""
"The average distance between the random points introduced on each line "
"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
msgid "Wire Printing"
msgstr "Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
msgid ""
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
"downward lines."
msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_height label"
msgid "WP Connection Height"
msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_height description"
msgid ""
"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
msgid "WP Roof Inset Distance"
msgstr "Einfügeabstand für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
msgid ""
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed label"
msgid "WP speed"
msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
msgid ""
"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
"Wire Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Materialextrusion bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
msgid "WP Bottom Printing Speed"
msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der Unterseite mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
msgid ""
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
msgid "WP Upward Printing Speed"
msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
msgid ""
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
msgid "WP Downward Printing Speed"
msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
msgid ""
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
msgid "WP Horizontal Printing Speed"
msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in horizontaler Richtung mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
msgid ""
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
"Wire Printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Objekts. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow label"
msgid "WP Flow"
msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow description"
msgid ""
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Flusskompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
msgid "WP Connection Flow"
msgstr "Fluss für Drucken von Verbindungen mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Flusskompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
msgid "WP Flat Flow"
msgstr "Fluss für Drucken von flachen Linien mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
msgid ""
"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Flusskompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_delay label"
msgid "WP Top Delay"
msgstr "Aufwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
msgid ""
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
msgid "WP Bottom Delay"
msgstr "Abwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
msgid "WP Flat Delay"
msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
msgid ""
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
msgid "WP Ease Upward"
msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
msgid "WP Knot Size"
msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
msgid ""
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
"Printing."
msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
msgid "WP Fall Down"
msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
msgid ""
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Strecke, die das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_drag_along label"
msgid "WP Drag along"
msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
msgid ""
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
msgid "WP Strategy"
msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
msgid ""
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
"won't always fall down as predicted."
msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
msgid "Compensate"
msgstr "Kompensieren"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy option knot"
msgid "Knot"
msgstr "Knoten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy option retract"
msgid "Retract"
msgstr "Einziehen"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
msgid "WP Straighten Downward Lines"
msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur geraderichten"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
msgid ""
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
msgid "WP Roof Fall Down"
msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
msgid ""
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
"Printing."
msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
msgid "WP Roof Drag Along"
msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
msgid ""
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
"compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
msgid "WP Roof Outer Delay"
msgstr "Verzögerung für Dachumfänge bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
msgid ""
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
msgid "WP Nozzle Clearance"
msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid ""
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
msgid "Initial Layer Z Overlap"
msgstr "Z Überlappung der ersten Schicht"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid ""
"Make the first and second layer of the object overlap in the Z direction to "
"compensate for the filament lost in the airgap. All model pieces above the first "
"model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Objekts überlappen sich in der Z-Richtung, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Schichten über der ersten Schicht, verschieben sich in der Z-Richtung mit gewähltem Abstand nach unten."