mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-10-10 15:27:53 -06:00
1843 lines
83 KiB
Text
1843 lines
83 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 12:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 18:29+0300\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "resolution label"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Качество"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height label"
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "Высота слоя"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
|
||
"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
|
||
"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
|
||
"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота каждого слоя в мм. Нормальное качество печати — это 0.1 мм, а высокое "
|
||
"качество печати — это 0.06 мм. Для очень быстрой печати и низкое качество "
|
||
"печати, можно поставит высота слоя до 0.25 мм. В большинство случаев печати, "
|
||
"используется высота слоя между 0.1 и 0.2 мм, которая дает хорошее качество."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
msgid "Initial Layer Thickness"
|
||
msgstr "Первоначальная толщина слоя"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes "
|
||
"sticking to the bed easier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Толщина нижнего слоя. Чем толще будет нижний слой, тем лучше будет "
|
||
"прилипание к платформе."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness label"
|
||
msgid "Shell Thickness"
|
||
msgstr "Толщина стенки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
|
||
"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
|
||
"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
|
||
"used to define the number of solid top and bottom layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Толщина внешней стенки в горизонтальном и вертикальном направлении. Это "
|
||
"используется в сочетании с размера сопла, для определения количества линий "
|
||
"периметра и толщина этих линий периметра. Это также используется для "
|
||
"определения количество верхних и нижних слоев."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness label"
|
||
msgid "Wall Thickness"
|
||
msgstr "Толщина стенки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
|
||
"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
|
||
"and the thickness of those perimeter lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Толщина внешней стенки в горизонтальном направлении. Это используется в "
|
||
"сочетании с размера сопла для определения количество линий периметра и "
|
||
"толщина этих линий периметра."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count label"
|
||
msgid "Wall Line Count"
|
||
msgstr "Количество линий стенки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other "
|
||
"tools and impact the strength and structural integrity of your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество линий стенки. Эти линии называются линиями по периметру и влияют "
|
||
"на ударной прочности и структурной целостности вашей печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width label"
|
||
msgid "Wall Line Width"
|
||
msgstr "Ширина линий стенки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
|
||
"this width in mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина одной линий стенки. Каждая линия стенки, будет напечатанная согласно "
|
||
"выбранной шириной."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
msgid "First Wall Line Width"
|
||
msgstr "Ширина первой линий стенки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
|
||
"you can print higher details with a larger nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина внешней стенки. При печати тонкой внешней стенки, Вы можете "
|
||
"распечатать высокие детали с большим соплом."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x label"
|
||
msgid "Other Walls Line Width"
|
||
msgstr "Ширина линий остальных стенок"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина одной линий стенки для всех линий стенки за исключением на самых "
|
||
"крайних."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width label"
|
||
msgid "Skirt line width"
|
||
msgstr "Ширина линий контура"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single skirt line."
|
||
msgstr "Ширина одной линий контура"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width label"
|
||
msgid "Top/bottom line width"
|
||
msgstr "Ширина Верхней/Нижней линий"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single top/bottom printed line. Which are used to fill up the top/"
|
||
"bottom areas of a print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина одной верхней/нижней линий, которые используются для заполнения "
|
||
"верхней/нижней область печатающего объекта."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width label"
|
||
msgid "Infill line width"
|
||
msgstr "Ширина линий заполнения"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width description"
|
||
msgid "Width of the inner infill printed lines."
|
||
msgstr "Ширина линий внутреннего заполнения."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width label"
|
||
msgid "Support line width"
|
||
msgstr "Ширина линий поддержек"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width description"
|
||
msgid "Width of the printed support structures lines."
|
||
msgstr "Ширина линий поддерживающих структур."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom/Top Thickness"
|
||
msgstr "Толщина верхнего/нижнего слоя"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
|
||
"solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value. "
|
||
"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
|
||
"near your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это контролирует толщину нижнего и верхнего слоев. Количество сплошных слоев "
|
||
"определяется толщины слоя и этим значением. Имея это значение, имеет смысл "
|
||
"использовать многократную толщину слоя и при этом приблизительно выровнять "
|
||
"ее с толщиной стенки, чтобы сделать равномерно прочный объект."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness label"
|
||
msgid "Top Thickness"
|
||
msgstr "Толщина верхнего слоя"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto "
|
||
"your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это контролирует толщину верхних слоев. Количество сплошных слоев "
|
||
"определяется толщины слоя и этим значением. Имея это значение, имеет смысл "
|
||
"использовать многократную толщину слоя и при этом приблизительно выровнять "
|
||
"ее с толщиной стенки, чтобы сделать равномерно прочный объект."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers label"
|
||
msgid "Top Layers"
|
||
msgstr "Верхние слой"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of top layers."
|
||
msgstr "Это контролирует количество верхних слоев."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom Thickness"
|
||
msgstr "Толщина нижнего слоя"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
|
||
"your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это контролирует толщину нижних слоев. Количество сплошных слоев "
|
||
"определяется толщины слоя и этим значением. Имея это значение, имеет смысл "
|
||
"использовать многократную толщину слоя и при этом приблизительно выровнять "
|
||
"ее с толщиной стенки, чтобы сделать равномерно прочный объект."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers label"
|
||
msgid "Bottom Layers"
|
||
msgstr "Нижние слой"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of bottom layers."
|
||
msgstr "Это контролирует количество нижних слоев."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled label"
|
||
msgid "Avoid Overlapping Walls"
|
||
msgstr "Избежать перекрывание стен"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить части стен, которые разделяют перекрытие, которое в некоторых местах "
|
||
"может привести к увеличении экструзии. Эти перекрытия появляются в модели с "
|
||
"тонких частей и острых углов."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern label"
|
||
msgid "Bottom/Top Pattern"
|
||
msgstr "Нижняя/Верхняя структура"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to "
|
||
"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
|
||
"nicer end result."
|
||
msgstr "Структура верхнего/нижнего заполнения."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||
msgid "Skin Perimeter Line Count"
|
||
msgstr "Количество линий периметра оболочки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
|
||
"can greatly improve on roofs which would start in the middle of infill cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество линий вокруг оболочки. Использование одного или двух линий по "
|
||
"периметру оболочки может значительно улучшить покрытия, которые начнутся в "
|
||
"середине заполняющих сеток."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset label"
|
||
msgid "Horizontal expansion"
|
||
msgstr "Горизонтальное расширение"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can "
|
||
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
|
||
"holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество всех смещении полигонов в каждый слой. Положительные значения, "
|
||
"компенсируют для слишком большие отверстия; а отрицательные значения, "
|
||
"компенсируют для очень маленькие отверстия."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material label"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Материал"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||
msgid "Printing Temperature"
|
||
msgstr "Температура печати"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
|
||
"value of 210C is usually used.\n"
|
||
"For ABS a value of 230C or higher is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Температура, используемая для печати. Установите на значение 0 для "
|
||
"предварительного нагрева. Для PLA обычно используется температурный режим "
|
||
"210C.\n"
|
||
"Для ABS обычно используется температурный режим 230C или выше."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "Температура платформы"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
|
||
"yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Температура, используемая для нагревающей платформы. Установите значение 0 "
|
||
"для предварительного нагрева."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter label"
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
|
||
"possible.\n"
|
||
"If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
|
||
"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диаметр вашей нити необходимо вымерить как можно точнее.\n"
|
||
"Если вы не можете измерить это значение, вы должны откалибровать его, "
|
||
"большое число означает меньше выдавливания материала, а меньшее число "
|
||
"производит больше выдавливания пластика."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow label"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Выдавливания материала"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компенсация выдавливания: количество выдавленного материала умножается с "
|
||
"этим значением."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable label"
|
||
msgid "Enable Retraction"
|
||
msgstr "Включит откат материала"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
|
||
"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откатывает материал назад, когда печатающая головка перемещается над "
|
||
"областью. Подробности по поводу отката материала можете найти в вкладке "
|
||
"\"дополнительно\"."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed label"
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Скорость отката"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой происходит откат материала. Высокая скорость отката "
|
||
"материала работает лучше, но очень высокая скорость отката может привести к "
|
||
"перемалывания материала с стороне механизма подачи."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed label"
|
||
msgid "Retraction Retract Speed"
|
||
msgstr "Скорость отката"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой происходит откат материала. Высокая скорость отката "
|
||
"материала работает лучше, но очень высокая скорость отката может привести к "
|
||
"перемалывания материала с стороне механизма подачи."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed label"
|
||
msgid "Retraction Prime Speed"
|
||
msgstr "Скорость после отката"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
|
||
msgstr "Скорость, при которой материал проталкивается обратно после отката."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||
msgid "Retraction Distance"
|
||
msgstr "Расстояние отката"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
|
||
"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in Bowden-tube fed "
|
||
"printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество отката материала: Установите значение 0, чтобы не происходил "
|
||
"откат материала. Значение 4.5 мм достаточное, чтобы получить хорошие "
|
||
"результаты при использовании материал, диаметром 3 мм для принтеров где "
|
||
"подача материала происходит через Боуден-трубки."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel label"
|
||
msgid "Retraction Minimum Travel"
|
||
msgstr "Минимальное перемещение"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
|
||
"This helps ensure you do not get a lot of retractions in a small area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальное расстояние перемещения для того, чтобы произошел откат "
|
||
"материала. Эта настройка обеспечивает, чтобы не происходило слишком большое "
|
||
"количество откатов на небольшой области печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing label"
|
||
msgid "Enable Combing"
|
||
msgstr "Включит обход"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
|
||
"when traveling from one part of the print to another, and does not use "
|
||
"retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the "
|
||
"start point to the end point and it will always retract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обход, это когда печатающая головка позиционируется внутри области печати, "
|
||
"при перемещении от одной в другой точке без отката. Если откат выключен, "
|
||
"печатающая головка будет перемещаться от начальной до конечной точки "
|
||
"напрямую и всегда с откатом."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_minimal_extrusion label"
|
||
msgid "Minimal Extrusion Before Retraction"
|
||
msgstr "Минимальное выдавливание перед откатом"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_minimal_extrusion description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum amount of extrusion that needs to happen between retractions. "
|
||
"If a retraction should happen before this minimum is reached, it will be "
|
||
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as "
|
||
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальное количество выдавливаемого материала, необходимого для включения "
|
||
"отката. Если не достигнуто минимальное количество выдавливания материала, "
|
||
"тогда откат не произойдет. Это предотвращает, чтобы откат повторялся в одно "
|
||
"и тоже место, так как это приведет к перемалыванием нити."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop label"
|
||
msgid "Z Hop when Retracting"
|
||
msgstr "Подъем по ось Z когда происходит откат"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
|
||
"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of "
|
||
"positive effect on delta towers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда откат закончен, печатающий стол немного опускается. Нормальное "
|
||
"значение 0,075 мм. При перемещении печатающей головки от точки А к точке В, "
|
||
"уменьшается возможность цепляния модели или рисования полосы на поверхности "
|
||
"объекта."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed label"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print label"
|
||
msgid "Print Speed"
|
||
msgstr "Скорость печати"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
|
||
"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
|
||
"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
|
||
"optimal settings for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой происходит процесс печати. Хорошо настроенный принтер, "
|
||
"может достигать скорость печати до 150 мм/сек, но, для получения хорошее "
|
||
"качество печати, рекомендуется печатать на низких скоростях. Скорость печати "
|
||
"зависит от многих факторов, поэтому для этого необходимо экспериментировать "
|
||
"с оптимальными настройками."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill label"
|
||
msgid "Infill Speed"
|
||
msgstr "Скорость заполнения"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
|
||
"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой происходит заполнение. Печатать заполнения с более "
|
||
"высокой скоростью, значительно уменьшит время печати, но, это может "
|
||
"отрицательно повлиять на качество печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall label"
|
||
msgid "Shell Speed"
|
||
msgstr "Скорость печати стенки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
|
||
"speed improves the final skin quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатается стенка. Печать внешней стенки с более "
|
||
"низкой скоростью улучшает качество поверхности."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 label"
|
||
msgid "Outer Shell Speed"
|
||
msgstr "Скорость печати внешней стенки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
|
||
"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
|
||
"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
|
||
"effect quality in a negative way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатается внешняя стенка. Печать внешней стенки с "
|
||
"более низкой скоростью улучшает качество стенки. Но, большая разница между "
|
||
"скоростях печати внутренней и внешней стенки может отрицательно повлиять на "
|
||
"качество поверхности."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x label"
|
||
msgid "Inner Shell Speed"
|
||
msgstr "Скорость печати внутренней стенки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
|
||
"fasster than the outer shell will reduce printing time. It is good to set "
|
||
"this in between the outer shell speed and the infill speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатается внутренняя стенка. Если печатать внутренней "
|
||
"стенки быстрее чем внешней стенки, можно уменьшит время печати. Хорошо "
|
||
"установить это значение между скоростях печати внешней стенки и заполнение."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||
msgid "Top/Bottom Speed"
|
||
msgstr "Скорость печати верхнего/нижнего слоя"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
|
||
"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
|
||
"quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатаются верхние/нижние части. Печатать верх/низ при "
|
||
"больших скоростях, может значительно уменьшит время печати, но, это может "
|
||
"негативно повлиять на качество печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support label"
|
||
msgid "Support Speed"
|
||
msgstr "Скорость печати поддержек"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
|
||
"at higher speeds can greatly improve printing time. And the surface quality "
|
||
"of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатается поддержка. Печатать поддержек при больших "
|
||
"скоростях, может значительно улучшить время печати. Качество печати "
|
||
"поддержек не является важным и при этом можно использовать большие скорости "
|
||
"печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel label"
|
||
msgid "Travel Speed"
|
||
msgstr "Скорость перемещения "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
|
||
"speeds of 250mm/s. But some machines might have misaligned layers then."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость перемещения печатающей головки. Хорошо настроенный Ultimaker может "
|
||
"достигать скорость перемещения до 250 мм/сек. К некоторым принтерам есть "
|
||
"возможность появления неровных слоев."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 label"
|
||
msgid "Bottom Layer Speed"
|
||
msgstr "Скорость печати нижнего слоя"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
|
||
"slower so it sticks to the printer bed better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатается нижний слой: рекомендуется печатать первого "
|
||
"слоя на низкую скорость, чтобы получит лучшее прилипание (адгезию) к "
|
||
"печатающей платформы."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed label"
|
||
msgid "Skirt Speed"
|
||
msgstr "Скорость печати контур"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
|
||
"the initial layer speed. But sometimes you want to print the skirt at a "
|
||
"different speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатаются контур и кайма. Обычно это делается при "
|
||
"определения начальной скорости слоя, но, иногда есть потребность распечатать "
|
||
"подложку с другой скоростью."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||
msgid "Amount of Slower Layers"
|
||
msgstr "Количество печати медленных слоев"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to "
|
||
"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
|
||
"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
|
||
"speed-up is generally right for most materials and printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Первые несколько слоев печатаются медленнее чем остальных, чтобы получит "
|
||
"лучшее прилипание к печатающей платформы и в целом улучшит качество печати. "
|
||
"Скорость постепенно увеличивается на последующих 3-ех слоев. Ускорение по 4 "
|
||
"слоя, как правило, подходит для большинство материалов и принтеров."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill label"
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Заполнение"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_density label"
|
||
msgid "Infill Density"
|
||
msgstr "Плотность заполнения"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
|
||
"solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A value around 20% is "
|
||
"usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts "
|
||
"how strong the part becomes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контролирует насколько плотно будет заполненные печатающего объекта. Для "
|
||
"прочности используйте 100% заполнение, а для пустоты используйте значение "
|
||
"0%. 20% заполнение является вполне достаточным. Это не повлияет на "
|
||
"внешностью печатающего объекта, а именно регулирует насколько будет прочный "
|
||
"сам объект."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_pattern label"
|
||
msgid "Infill Pattern"
|
||
msgstr "Структура заполнения"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this "
|
||
"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
|
||
"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
|
||
"cross-hatching on each layer of infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"В Кура есть две структуры заполнения: сетки и линий. Структура заполнения "
|
||
"линий, меняет направление на чередующихся слой, которые заполняются, а "
|
||
"структура сетки печатает полной штриховкой на каждом слое, который "
|
||
"заполняется."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Расстояние линий"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed infill lines."
|
||
msgstr "Расстояние между линиями заполнения"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_overlap label"
|
||
msgid "Infill Overlap"
|
||
msgstr "Заполнения перекрытия"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_overlap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
|
||
"allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество перекрытия между заполнением и стенки. Небольшое перекрытие "
|
||
"улучшает соединение/сцепление стенок и их заполнение."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_thickness label"
|
||
msgid "Infill Thickness"
|
||
msgstr "Толщина заполнения"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
|
||
"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
|
||
"save printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Толщина разреженного заполнения. Это значение определяется согласно "
|
||
"многократного умножения высоты слоя и используется для печати разреженного "
|
||
"заполнения в нескольких толстых слоев, чтобы сэкономить время печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_combine label"
|
||
msgid "Infill Layers"
|
||
msgstr "Заполнение слоев"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_combine description"
|
||
msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество слоев, которые объединены вместе, чтобы образовать разреженное "
|
||
"заполнение."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cooling label"
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Охлаждение"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled label"
|
||
msgid "Enable Cooling Fan"
|
||
msgstr "Включит охлаждающий вентилятор"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
|
||
"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включит охлаждающий вентилятор во время печати. Дополнительное охлаждение "
|
||
"вентиляторов позволяет печатать каждого слоя быстрее."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed label"
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "Скорость вращения вентиляторов"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed description"
|
||
msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость вращения вентилятора, которая используется для охлаждения "
|
||
"печатающей головки."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
|
||
msgid "Minimum Fan Speed"
|
||
msgstr "Минимальная скорость вращения вентиляторов"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обычно вентилятор работает на минимальной скорости вращения. Если слой "
|
||
"замедлился из-за минимальное время слоя, скорость вентилятора регулируется "
|
||
"между минимальной и максимальной скорости вентилятора."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Maximum Fan Speed"
|
||
msgstr "Максимальная скорость вращения вентиляторов"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обычно вентилятор работает на минимальной скорости вращения. Если слой "
|
||
"замедлился из-за минимальное время слоя, скорость вентилятора регулируется "
|
||
"между минимальной и максимальной скорости вентилятора."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
|
||
msgid "Fan Full on at Height"
|
||
msgstr "Полный запуск вентиляторов на определенной высоте"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
|
||
"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота, на которой вентилятор включен полностью. Для слоев ниже этого, "
|
||
"скорость вращения вентилятора масштабируется линейно с выключенным "
|
||
"вентилятором для печати первого слоя."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
|
||
msgid "Fan Full on at Layer"
|
||
msgstr "Полный запуск вентиляторов при определенное количество слоев"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
|
||
"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
|
||
"layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Число слоя, при котором вентилятор полностью включается. Для слоев ниже "
|
||
"этого значения, скорость вентилятора масштабируется линейно с выключенным "
|
||
"вентилятором для печати первого слоя."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time"
|
||
msgstr "Минимальное время накладывания слоев"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
|
||
"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
|
||
"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
|
||
"printing the layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальное время, требуемое для печати одного слоя, позволяет слою остит "
|
||
"перед тем, как начать накладывать следующего слоя. Если слой будут "
|
||
"печататься слишком быстро, тогда принтер замедлиться, чтобы соответствовать "
|
||
"данному значению."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed"
|
||
msgstr "Полный запуск вентиляторов при минимальное время накладывания слоев"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at minmum "
|
||
"speed. The fan speed increases linearly from maximal fan speed for layers "
|
||
"taking minimal layer time to minimal fan speed for layers taking the time "
|
||
"specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальное время, требуемое для печати одного слоя, которое вызовет, чтобы "
|
||
"вентилятор вращался с минимальной скоростью. Скорость вращения вентилятора "
|
||
"увеличивается линейно от максимуме для слоев с минимальное время печати до "
|
||
"минимальное вращение вентиляторов для слоев, которые придерживаются время "
|
||
"здесь указанное."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed label"
|
||
msgid "Minimum Speed"
|
||
msgstr "Минимальная скорость"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
|
||
"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
|
||
"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальное время для печати слоев, может вызвать, чтобы процесс печати "
|
||
"замедлился на столько, что начинает свисать. Минимальная скорость подачи "
|
||
"предотвращает, чтобы произошло нависание. Даже если процесс печати "
|
||
"замедлиться, он никогда не будет медленнее чем минимальной скоростью."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head label"
|
||
msgid "Lift Head"
|
||
msgstr "Подъем печатающей головки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head description"
|
||
msgid ""
|
||
"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
|
||
"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
|
||
"minimum layer time is used up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если достигнутая минимальная скорость , из-за необходимости постепенного "
|
||
"охлаждения, поднять печатающую головку и подождать до достижения "
|
||
"минимального времени печати слоя."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support label"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Поддержка"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable label"
|
||
msgid "Enable Support"
|
||
msgstr "Включит поддержку"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
|
||
"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите поддержку для внутренних структур. Это построить поддерживающих "
|
||
"структур под основного объекта, чтобы предотвратить модели от провисания или "
|
||
"печать по воздухе."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type label"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Размещение"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Where to place support structures. The placement can be restricted such that "
|
||
"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
|
||
"scarring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Где разместить структур поддержки. Размещение может быть ограничено таким "
|
||
"образом, что опорные конструкции не будут опираться на основного объекта, "
|
||
"которые в противном случае приведут к образованию отпечатков."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle label"
|
||
msgid "Overhang Angle"
|
||
msgstr "Угол нависания"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
|
||
"degrees being horizontal, and 90 degrees being vertical."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальный угол нависания, для построения поддержки. 0 градусов будет "
|
||
"горизонтальны, а 90 градусов будет по вертикали."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance label"
|
||
msgid "X/Y Distance"
|
||
msgstr "Расстояние по оси X/Y"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. "
|
||
"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
|
||
"stick to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние структуры поддержки от печатаемого объекта в направлении X и Y. "
|
||
"Нормальное значение от 0.7 мм обычно дает хорошее расстояние от печатаемого "
|
||
"объекта, чтобы поддерживающая структура не прилипала к основного объекта."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||
msgid "Z Distance"
|
||
msgstr "Расстояние по ось Z"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
|
||
"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
|
||
"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние от верхней/нижней поддержки до печатающего объекта. Маленькое "
|
||
"расстояние обеспечивает легкое удаление поддерживающих структур, но, при "
|
||
"этом дает невысокое качество печати поверхностью. Значение 0.15 мм "
|
||
"достаточное для легкое удаление поддерживающих структур."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance label"
|
||
msgid "Top Distance"
|
||
msgstr "Верхнее расстояние"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance description"
|
||
msgid "Distance from the top of the support to the print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние от верхней части поддерживающей структуры до печатающего объекта."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance label"
|
||
msgid "Bottom Distance"
|
||
msgstr "Нижнее расстояние"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance description"
|
||
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние от печатающего объекта до нижнюю часть поддерживающей структуры."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||
msgid "Stair Step Height"
|
||
msgstr "Ступенчатая высота"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
|
||
"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
|
||
"of the model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота ступеней, ступенчатого низа поддерживающей структуры, которая "
|
||
"опирается на основного объекта. Небольшие лестницы, могут усложнит удаление "
|
||
"поддерживающих структур с верхней части основного объекта."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance label"
|
||
msgid "Join Distance"
|
||
msgstr "Соединить расстояние"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such "
|
||
"that the blocks will merge into a single block."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное расстояние между поддерживающих блоков в направлении X и Y, так "
|
||
"чтобы блоки соединились в один блок."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing label"
|
||
msgid "Area Smoothing"
|
||
msgstr "Область сглаживания"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
|
||
"smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support "
|
||
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
|
||
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
|
||
"overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальное расстояние в направлении X/Y отрезки, которое должно быть "
|
||
"сглажено. Рваные линии представленные с стороне соединённых расстояния и "
|
||
"поддерживающего моста, которые вызывают, чтобы машина резонировала. "
|
||
"Сглаживание поддерживающих областей не вызовет, чтобы они сломались с "
|
||
"ограничениями, за исключением того, что может измениться нависание."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||
msgid "Use towers."
|
||
msgstr "Использовать башни."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers description"
|
||
msgid ""
|
||
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
|
||
"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
|
||
"diameter decreases, forming a roof."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте специализированные башни, чтобы поддержать маленькие нависающие "
|
||
"области. Эти башни имеют диаметр больше, чем область, которую они "
|
||
"поддерживают."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter label"
|
||
msgid "Minimal Diameter"
|
||
msgstr "Минимальный диаметр"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
|
||
"supported by a specialized support tower. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальный диаметр в направлении X/Y на небольшой области, который будет "
|
||
"поддерживаться с помощью специализированной башню."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter label"
|
||
msgid "Tower Diameter"
|
||
msgstr "Диаметр башни"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter description"
|
||
msgid "The diameter of a special tower. "
|
||
msgstr "Диаметр специальной башне."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||
msgid "Tower Roof Angle"
|
||
msgstr "Угол крыши башни"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Угол верхнего покрытия башни. Большие углы означает получит более острые "
|
||
"башни."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern label"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Структура"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based "
|
||
"support structure which is quite solid and can be removed as 1 piece. The "
|
||
"second is a line based support structure which has to be peeled off line by "
|
||
"line. The third is a structure in between the other two; it consists of "
|
||
"lines which are connected in an accordeon fashion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кура поддерживает 3 типа поддерживающих структур. Сетка - очень прочная "
|
||
"структура поддержек и может быт удалена как одно целое. Линия - структура "
|
||
"поддержек, которая удаляется по одной за раз. Третий тип структур поддержек "
|
||
"это структура между предыдущих два типа, и состоится из линий, которые "
|
||
"соединены в последовательной формы."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags label"
|
||
msgid "Connect ZigZags"
|
||
msgstr "Подключите ZigZags"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags description"
|
||
msgid ""
|
||
"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
|
||
"disconnected zigzags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединяет ZigZags. Их труднее удалить, но при этом предотвращает появления "
|
||
"струны к zigzags, которые несоединённые."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_fill_rate label"
|
||
msgid "Fill Amount"
|
||
msgstr "Плотность заполнения"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_fill_rate description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker "
|
||
"support which is easier to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество заполнения поддерживающей структуры. Меньше заполнение дает не "
|
||
"очень прочную поддерживающую поддержку, которую легко удалить."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Расстояние линий"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support lines."
|
||
msgstr "Расстояние между напечатанным линиям поддержек."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||
msgid "Platform Adhesion"
|
||
msgstr "Тип прилипания к столу"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type label"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Different options that help in preventing corners from lifting due to "
|
||
"warping. Brim adds a single-layer-thick flat area around your object which "
|
||
"is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a "
|
||
"thick grid below the object and a thin interface between this and your "
|
||
"object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Различные опции, которые предотвращают сгибания углов. Кайма - добавляет "
|
||
"однослойная плоская область вокруг вашего объекта, которую легко удалить "
|
||
"после завершения процесса печати. Эта опция рекомендуется. Подложка - строит "
|
||
"толстую сетку под объекта и тонкий интерфейс между этим и основного "
|
||
"печатающего объекта. (Замечание: если Вы включите опцию кайму или подложку, "
|
||
"тогда выключается опция контур)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count label"
|
||
msgid "Skirt Line Count"
|
||
msgstr "Количество линий контура"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime "
|
||
"your extruder, and to see if the object fits on your platform. Setting this "
|
||
"to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your "
|
||
"extruder better for small objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контур, это линия, которая печатается вокруг печатающего объекта на первого "
|
||
"слоя. Это позволяет предварительно расписать экструдер и показывает границы "
|
||
"основного объекта. Если установите значение 0, это выключит опцию контур. "
|
||
"Несколько контуров (линий), помогут лучше расписать экструдер, для печати "
|
||
"маленьких объектов."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap label"
|
||
msgid "Skirt Distance"
|
||
msgstr "Расстояние контур"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from "
|
||
"this distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Горизонтальное расстояние между контура и первого слоя основного печатающего "
|
||
"объекта.\n"
|
||
"Это минимальное расстояние за которое контурные линий будут печататься."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length label"
|
||
msgid "Skirt Minimum Length"
|
||
msgstr "Минимальная длина контура"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
|
||
"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
|
||
"count is set to 0 this is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если минимальная длина контура не достигнутая, это добавить дополнительные "
|
||
"контурные линий для достижения минимальной длине. Замечание: если количество "
|
||
"линий имеет значение 0, тогда эта опция игнорируется."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||
msgid "Brim Line Count"
|
||
msgstr "Количество линий каймы"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which "
|
||
"sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество линий, который используются для каймы: Большое количество линий "
|
||
"означает, что большая кайма будет прилипать к платформы лучше, но, это также "
|
||
"делает Вашу эффективную область печати меньше."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin label"
|
||
msgid "Raft Extra Margin"
|
||
msgstr "Дополнительные поля подложки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin description"
|
||
msgid ""
|
||
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
|
||
"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
|
||
"while using more material and leaving less area for your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если подложка включена, это дополнительная область подложки во круг объекта, "
|
||
"котоая также имеет подложку. Увеличение этого поле, создаст более прочную "
|
||
"подложку, но, при этом используется больше материала и уменьшиться область "
|
||
"печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Line Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между линиями подложки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines. The first 2 layers of the raft have "
|
||
"this amount of spacing between the raft lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между линиями подложки. Первые 2 слоя поддержки имеют такое "
|
||
"значение для количество расстояние между линиями подложки."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
||
msgid "Raft Base Thickness"
|
||
msgstr "Толщина основного слоя подложки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"Layer thickness of the first raft layer. This should be a thick layer which "
|
||
"sticks firmly to the printer bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Толщина основного слоя подложки. Это должен быть толстый слой, который "
|
||
"плотно прилипает к печатающей платформы."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_linewidth label"
|
||
msgid "Raft Base Line Width"
|
||
msgstr "Ширина основной линии подложки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_linewidth description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the first raft layer. These should be thick lines to "
|
||
"assist in bed adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина основной линий подложки. Линий должны быт толстимы, чтобы улучшит "
|
||
"прилипание к печатающей платформы."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Print Speed"
|
||
msgstr "Основная скорость печати подложку"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the first raft layer is printed. This should be printed "
|
||
"quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is quite "
|
||
"high."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость при которой печатается первый слой подложки. Скорость печати должна "
|
||
"быт низкая, так как количество выдавливаемого материала достаточно высокая."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Interface Thickness"
|
||
msgstr "Толщина переходной линий подложки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness description"
|
||
msgid "Thickness of the 2nd raft layer."
|
||
msgstr "Толщина второго слоя подложки."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_linewidth label"
|
||
msgid "Raft Interface Line Width"
|
||
msgstr "Ширина переходной линий подложки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_linewidth description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the "
|
||
"first layer, but strong enough to attach the object to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина второго слоя подложки. Линий второго слоя должны быт тоньше чем для "
|
||
"первого слоя, но, достаточно прочные, чтобы прилипал основной объект."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||
msgid "Raft Air-gap"
|
||
msgstr "Воздушный зазор"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only "
|
||
"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
|
||
"raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зазор между последним слоем подложки и первого слоя основного объекта. На "
|
||
"это значение поднимается только первый слой, чтобы уменьшит соединения между "
|
||
"слоем подложки и основного объекта."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers label"
|
||
msgid "Raft Surface Layers"
|
||
msgstr "Поверхностные слой подложки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
|
||
"filled layers that the object sits on. 2 layers usually works fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество поверхностных слоев, которые накладываются над вторим слоем "
|
||
"подложки. Это полностью заполнение слой, на которых печатается основной "
|
||
"объект. Обычно два слоя достаточно."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "blackmagic label"
|
||
msgid "Fixes"
|
||
msgstr "Корректировки"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize label"
|
||
msgid "Spiralize the Outer Contour"
|
||
msgstr "Поверните внешний контур"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize description"
|
||
msgid ""
|
||
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
|
||
"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
|
||
"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
|
||
"called ‘Joris’ in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Спиральные сглаживания за пределами ось Z для наружной кромки. Это создаст "
|
||
"стабильное выращивание объекта по ось Z в течении всего процесса печати. Эта "
|
||
"функция превращает сплошного объекта, в печати одной стеной с сплошным дном. "
|
||
"Эта функция в предыдущих версии называлась \"Joris\"."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled label"
|
||
msgid "Wire Printing"
|
||
msgstr "Проволочная печать"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
|
||
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
|
||
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
|
||
"downward lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Печатает только наружную поверхность с редкой перепончатой структуры, \"в "
|
||
"воздухе\". Это реализуется путем горизонтальной печати контуры объекта через "
|
||
"заданные интервалы времени Z, которые соединены с помощью верхних и нижних "
|
||
"по диагонали линиями."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
msgid "Wire Printing speed"
|
||
msgstr "Скорость проволочной печати"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой двигается печатающая головка когда выдавливает "
|
||
"материал. Относиться только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
|
||
msgid "Wire Bottom Printing Speed"
|
||
msgstr "Скорость проволочной печати нижнего слоя"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
|
||
"build platform. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатается первый слой и является единственный слой, "
|
||
"который касается печатающей платформы. Относиться только для проволочной "
|
||
"печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
|
||
msgid "Wire Upward Printing Speed"
|
||
msgstr "Скорость проволочной печати вверх"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатается линия на верх \"в воздухе\". Относиться "
|
||
"только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
|
||
msgid "Wire Downward Printing Speed"
|
||
msgstr "Скорость проволочной печати вниз"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатается линия по диагонали вниз. Относиться только "
|
||
"для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
|
||
msgid "Wire Horizontal Printing Speed"
|
||
msgstr "Скорость проволочной печати по горизонтали"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость, при которой печатаются горизонтальные контуры объекта. Относиться "
|
||
"только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
msgid "Wire Printing Flow"
|
||
msgstr "Выдавливание материала для проволочной печати"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компенсация выдавливания: количество выдавливаемого материала умножается на "
|
||
"это значение. Относиться только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
|
||
msgid "Wire Connection Flow"
|
||
msgstr "Соединительное выдавливания материала"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
|
||
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компенсирует выдавливание материала когда перемещается на верх и вниз. "
|
||
"Относиться только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
|
||
msgid "Wire Flat Flow"
|
||
msgstr "Плоское выдавливание пластика"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Компенсирует выдавливание материала, когда печатаются плоские линий."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Top Delay"
|
||
msgstr "Задержка печати верхней линий"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время задержки после перемещения на верх, так чтобы линия вверх остыла. "
|
||
"Относиться только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Bottom Delay"
|
||
msgstr "Задержка проволочной печати нижней линий"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время задержки после перемещения вниз. Относиться только для проволочной "
|
||
"печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Flat Delay"
|
||
msgstr "Задержка проволочной печати плоской линий"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
|
||
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
|
||
"large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время задержки между два горизонтальных сегменты. Такая задержка дает лучшее "
|
||
"прилипание предыдущих слоев в точках соединении, а больше задержки на "
|
||
"оборот, вызывают пригибания. Относиться только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
|
||
msgid "Wire Printing Ease Upward"
|
||
msgstr "Проволочная печать слегка на верх"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
|
||
"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние верхнего хода, который выдавливается с половиной скорости.\n"
|
||
"Это дает лучшее прилипание к предыдущим слоем, при этом не нагревая слишком "
|
||
"много материал в этих слоях."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||
msgid "Wire Printing Knot Size"
|
||
msgstr "Проволочная печать размер узла"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump description"
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
|
||
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создает небольшой узелок в верхней части верхней линий, так чтобы "
|
||
"последовательный горизонтальный слой имел больше шансов с ней соединится."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down label"
|
||
msgid "Wire Printing Fall Down"
|
||
msgstr "Проволочная печать идет вниз"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
|
||
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние с которое материал падает вниз после выдавливания материала на "
|
||
"верх. Это расстояние компенсируется. Относиться только для проволочной "
|
||
"печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||
msgid "Wire Printing Drag along"
|
||
msgstr "Проволочная печать с перетаскиванием"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
|
||
"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние, при которое материал выдавливаемый на верх перетаскивается "
|
||
"вместе с диагонального выдавливаемого вниз. Это расстояние компенсируется. "
|
||
"Относиться только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy label"
|
||
msgid "Wire Printing Strategy"
|
||
msgstr "Стратегия проволочной печати"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy description"
|
||
msgid ""
|
||
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
|
||
"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
|
||
"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
|
||
"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however "
|
||
"it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for "
|
||
"the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always "
|
||
"fall down as predicted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стратегия, при которой подтверждаем, что 2 последующие слои соединяются в "
|
||
"каждой точки соединения. Откат материала позволяет остывание возвышающих "
|
||
"линий в правильном положении, но, может привести к перемалывание нити. Чтобы "
|
||
"повысить шансы соединении к нему, и позволит остывании линиям, можно сделать "
|
||
"узел там где заканчивается возвышающаяся линия; однако возможно потребуется "
|
||
"поставит невысокие скорости печати. Другая стратегия заключается в "
|
||
"компенсации прогиба на верхней части верхней линии; однако, линии не всегда "
|
||
"падают, как предсказано."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
|
||
msgid "Wire Printing Straighten Downward Lines"
|
||
msgstr "Проволочная печать прямых линий вниз"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
|
||
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Процент диагональной линий вниз, который покрыт горизонтальной линии. Это "
|
||
"может предотвратить пригибание самой верхней точки верхней линий. Относиться "
|
||
"только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Fall Down"
|
||
msgstr "Проволочная печать покрытия падает вниз"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
|
||
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние, при которое напечатанные горизонтальные линий покрытия \"в "
|
||
"воздухе\" во время печати падают вниз. Это расстояние компенсируется. "
|
||
"Относиться только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Drag Along"
|
||
msgstr "Проволочная печать перекрытия падает вниз"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
|
||
"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
|
||
"compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние от конца внутренней линий, которая перемещается, когда "
|
||
"возвращается к внешнему контуру покрытия. Это расстояние компенсируется. "
|
||
"Относиться только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Outer Delay"
|
||
msgstr "Проволочная печать внешней задержки покрытия"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger "
|
||
"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время, которое требуется внешнего периметра отверстия, чтобы перекрылось. "
|
||
"Больше времени, обеспечивает лучшее соединение. Относиться только для "
|
||
"проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_height label"
|
||
msgid "Wire Printing Connection Height"
|
||
msgstr "Проволочная печать соединения на высоте"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
|
||
"horizontal parts. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота верхних и диагонально нижних линий между две горизонтальные части. "
|
||
"Относиться только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Inset Distance"
|
||
msgstr "Wire Printing Roof Inset Distance"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пройденное расстояние при соединении из контура крыши на внутрь. Относиться "
|
||
"только для проволочной печати."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
|
||
msgid "Wire Printing Nozzle Clearance"
|
||
msgstr "Wire Printing Nozzle Clearance"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
|
||
"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
|
||
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между соплом и горизонтальных линии вниз. Лучшие результаты "
|
||
"оформления диагональных линий вниз с менее крутым углом, что, в свою "
|
||
"очередь, приводит к уменьшению верхних соединении с следующего слоя. "
|
||
"Относиться только для проволочной печати."
|