mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-10-11 07:47:53 -06:00
2623 lines
98 KiB
Text
Executable file
2623 lines
98 KiB
Text
Executable file
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 18:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 11:37+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Tapio <info@tapimex.fi>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: fi_FI\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "resolution label"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Laatu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height label"
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "Kerroksen korkeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an "
|
||
"Ultimaker for very fast prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and 0.2mm give a good tradeoff "
|
||
"of speed and surface finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunkin kerroksen korkeus millimetreissä. Normaalilaatuinen tulostus on 0,1 mm, hyvä laatu on 0,06 mm. Voit päästä "
|
||
"Ultimakerilla aina 0,25 mm:iin tulostettaessa hyvin nopeasti alhaisella laadulla. Useimpia tarkoituksia varten 0,1 - 0,2 mm:"
|
||
"n kerroskorkeudella saadaan hyvä kompromissi nopeuden ja pinnan viimeistelyn suhteen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
msgid "Initial Layer Height"
|
||
msgstr "Alkukerroksen korkeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||
msgid "The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking to the bed easier."
|
||
msgstr "Pohjakerroksen kerroskorkeus. Paksumpi pohjakerros tarttuu paremmin alustaan."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "line_width label"
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "Linjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. Generally the width of each line should "
|
||
"correspond to the width of your nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths may be chosen, "
|
||
"for higher quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhden linjan leveys. Kukin linja tulostetaan tällä leveydellä. Yleensä kunkin linjan leveyden tulisi vastata suuttimen "
|
||
"leveyttä, mutta ulkoseinämään ja ylä-/alaosan pintaan saatetaan valita pienempiä linjaleveyksiä laadun parantamiseksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width label"
|
||
msgid "Wall Line Width"
|
||
msgstr "Seinämälinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wall_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with this width in mind."
|
||
msgstr "Yhden kuorilinjan leveys. Jokainen kuoren linja tulostetaan tällä leveydellä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
msgid "Outer Wall Line Width"
|
||
msgstr "Ulkoseinämän linjaleveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line you can print higher details with a larger "
|
||
"nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uloimman kuorilinjan leveys. Tulostamalla ohuempi uloin seinämälinja voit tulostaa tarkempia yksityiskohtia isommalla "
|
||
"suuttimella."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x label"
|
||
msgid "Other Walls Line Width"
|
||
msgstr "Muiden seinämien linjaleveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x description"
|
||
msgid "Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
|
||
msgstr "Yhden kuorilinjan leveys kaikilla kuorilinjoilla ulointa lukuun ottamatta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width label"
|
||
msgid "Skirt line width"
|
||
msgstr "Helmalinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single skirt line."
|
||
msgstr "Yhden helmalinjan leveys."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width label"
|
||
msgid "Top/bottom line width"
|
||
msgstr "Ylä-/alalinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom areas of a print."
|
||
msgstr "Yhden tulostetun ylä-/alalinjan leveys, jolla täytetään tulosteen ylä-/ala-alueet."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width label"
|
||
msgid "Infill line width"
|
||
msgstr "Täyttölinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width description"
|
||
msgid "Width of the inner infill printed lines."
|
||
msgstr "Tulostettujen sisempien täyttölinjojen leveys."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width label"
|
||
msgid "Support line width"
|
||
msgstr "Tukilinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width description"
|
||
msgid "Width of the printed support structures lines."
|
||
msgstr "Tulostettujen tukirakennelinjojen leveys."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_width label"
|
||
msgid "Support Roof line width"
|
||
msgstr "Tukikaton linjaleveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
|
||
msgstr "Tukikaton yhden linjan leveys, jolla täytetään tuen yläosa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell label"
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Kuori"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness label"
|
||
msgid "Shell Thickness"
|
||
msgstr "Kuoren paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. This is used in combination with the nozzle "
|
||
"size to define the number of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also used to define the "
|
||
"number of solid top and bottom layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulkokuoren paksuus vaaka- ja pystysuunnassa. Yhdessä suutinkoon kanssa tällä määritetään reunalinjojen lukumäärä ja niiden "
|
||
"paksuus. Tällä määritetään myös umpinaisten ylä- ja pohjakerrosten lukumäärä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness label"
|
||
msgid "Wall Thickness"
|
||
msgstr "Seinämän paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used in combination with the nozzle size to define "
|
||
"the number of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulkoseinämien paksuus vaakasuunnassa. Yhdessä suuttimen koon kanssa tällä määritetään reunalinjojen lukumäärä ja niiden "
|
||
"paksuus."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count label"
|
||
msgid "Wall Line Count"
|
||
msgstr "Seinämälinjaluku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other tools and impact the strength and structural "
|
||
"integrity of your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuorilinjojen lukumäärä. Näitä linjoja kutsutaan reunalinjoiksi muissa työkaluissa ja ne vaikuttavat tulosteen vahvuuteen "
|
||
"ja rakenteelliseen eheyteen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
|
||
msgid "Alternate Extra Wall"
|
||
msgstr "Vuoroittainen lisäseinämä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
|
||
msgid ""
|
||
"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught between an extra wall above and one below. This "
|
||
"results in a better cohesion between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tehdään lisäseinämä joka toiseen kerrokseen siten, että täyttö jää yllä olevan lisäseinämän ja alla olevan lisäseinämän "
|
||
"väliin. Näin saadaan parempi koheesio täytön ja seinämien väliin, mutta se saattaa vaikuttaa pinnan laatuun."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom/Top Thickness"
|
||
msgstr "Ala-/yläosan paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of solid layers put down is calculated by the layer "
|
||
"thickness and this value. Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near your wall "
|
||
"thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä säädetään ala- ja yläkerrosten paksuutta, umpinaisten kerrosten määrä lasketaan kerrospaksuudesta ja tästä arvosta. "
|
||
"On järkevää pitää tämä arvo kerrospaksuuden kerrannaisena. Pitämällä se lähellä seinämäpaksuutta saadaan tasaisen vahva osa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness label"
|
||
msgid "Top Thickness"
|
||
msgstr "Yläosan paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers printed is calculated from the layer thickness "
|
||
"and this value. Having this value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto your wall thickness "
|
||
"to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä säädetään yläkerrosten paksuutta. Tulostettavien umpinaisten kerrosten lukumäärä lasketaan kerrospaksuudesta ja tästä "
|
||
"arvosta. On järkevää pitää tämä arvo kerrospaksuuden kerrannaisena. Pitämällä se lähellä seinämäpaksuutta saadaan tasaisen "
|
||
"vahva osa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers label"
|
||
msgid "Top Layers"
|
||
msgstr "Yläkerrokset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of top layers."
|
||
msgstr "Tällä säädetään yläkerrosten lukumäärä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom Thickness"
|
||
msgstr "Alaosan paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers printed is calculated from the layer thickness "
|
||
"and this value. Having this value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to your wall thickness "
|
||
"to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä säädetään alakerrosten paksuus. Tulostettavien umpinaisten kerrosten lukumäärä lasketaan kerrospaksuudesta ja tästä "
|
||
"arvosta. On järkevää pitää tämä arvo kerrospaksuuden kerrannaisena. Pitämällä se lähellä seinämäpaksuutta saadaan tasaisen "
|
||
"vahva osa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers label"
|
||
msgid "Bottom Layers"
|
||
msgstr "Alakerrokset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of bottom layers."
|
||
msgstr "Tällä säädetään alakerrosten lukumäärä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
|
||
msgstr "Poista limittyvät seinämäosat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in overextrusion in some places. These overlaps occur in "
|
||
"thin pieces in a model and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poistetaan limittyvät seinämän osat, mikä voi johtaa ylipursotukseen paikka paikoin. Näitä limityksiä esiintyy mallin "
|
||
"ohuissa kohdissa ja terävissä kulmissa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
|
||
msgstr "Poista limittyvät ulkoseinämän osat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in overextrusion in some places. These overlaps "
|
||
"occur in thin pieces in a model and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poistetaan limittyvät ulkoseinämän osat, mikä voi johtaa ylipursotukseen paikka paikoin. Näitä limityksiä esiintyy mallin "
|
||
"ohuissa kohdissa ja terävissä kulmissa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
|
||
msgstr "Poista muut limittyvät seinämän osat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in overextrusion in some places. These overlaps "
|
||
"occur in thin pieces in a model and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poistetaan limittyviä sisäseinämän osia, mikä voi johtaa ylipursotukseen paikka paikoin. Näitä limityksiä esiintyy mallin "
|
||
"ohuissa kohdissa ja terävissä kulmissa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
|
||
msgid "Compensate Wall Overlaps"
|
||
msgstr "Kompensoi seinämän limityksiä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already is a piece of a wall. These overlaps occur in "
|
||
"thin pieces in a model. Gcode generation might be slowed down considerably."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kompensoidaan virtausta asennettavan seinämän osiin paikoissa, joissa on jo osa seinämää. Näitä limityksiä on mallin "
|
||
"ohuissa kappaleissa. Gcode-muodostus saattaa hidastua huomattavasti."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||
msgid "Fill Gaps Between Walls"
|
||
msgstr "Täytä seinämien väliset raot"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. This will also fill thin walls. Optionally only "
|
||
"the gaps occurring within the top and bottom skin can be filled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Täyttää seinämien luomat raot paikoissa, joissa ne muuten olisivat limittäin. Tämä täyttää myös ohuet seinämät. "
|
||
"Valinnaisesti voidaan täyttää vain ylä- ja puolen pintakalvossa esiintyvät raot."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "Ei missään"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Kaikkialla"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin"
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Pintakalvo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern label"
|
||
msgid "Bottom/Top Pattern"
|
||
msgstr "Ala-/yläkuvio"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to get the best possible finish, but in some cases a "
|
||
"concentric fill gives a nicer end result."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umpinaisen ylä-/alatäytön kuvio. Tämä tehdään yleensä linjoilla, jotta saadaan mahdollisimman hyvä viimeistely, mutta "
|
||
"joskus samankeskinen täyttö antaa siistimmän lopputuloksen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linjat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Samankeskinen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Siksak"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||
msgid "Ingore small Z gaps"
|
||
msgstr "Ohita pienet Z-raot"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||
msgid ""
|
||
"When the model has small vertical gaps about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in "
|
||
"these narrow spaces. In such a case set this setting to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa menee ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen "
|
||
"näihin kapeisiin paikkoihin. Laita siinä tapauksessa tämä asetus tilaan 'epätosi'."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
|
||
msgid "Alternate Skin Rotation"
|
||
msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
|
||
msgid ""
|
||
"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. Although the diagonal directions can print "
|
||
"quicker, this option can improve on the printing quality by reducing the pillowing effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vuorotellaan diagonaalisen pintakalvon täytön ja vaakasuoran + pystysuoran pintakalvon täytön välillä. Vaikka "
|
||
"diagonaalisuunnat tulostuvat nopeammin, tämä vaihtoehto parantaa tulostuslaatua vähentämällä kupruilua."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||
msgid "Skin Perimeter Line Count"
|
||
msgstr "Pintakalvon reunan linjaluku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines can greatly improve on roofs which would start "
|
||
"in the middle of infill cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linjojen lukumäärä pintakalvoalueiden ympärillä. Käyttämällä yhtä tai kahta pintakalvon reunalinjaa voidaan parantaa "
|
||
"kattoja, jotka alkaisivat täyttökennojen keskeltä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset label"
|
||
msgid "Horizontal expansion"
|
||
msgstr "Vaakalaajennus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can "
|
||
"compensate for too small holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikkia monikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla kompensoidaan liian suuria "
|
||
"aukkoja ja negatiivisilla arvoilla kompensoidaan liian pieniä aukkoja."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type label"
|
||
msgid "Z Seam Alignment"
|
||
msgstr "Z-sauman kohdistus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Starting point of each part in a layer. When parts in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show "
|
||
"on the print. When aligning these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the "
|
||
"part start will be less noticable. When taking the shortest path the print will be more quick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerroksen kunkin osan aloituskohta. Kun peräkkäisissä kerroksissa olevat osat alkavat samasta kohdasta, pystysauma saattaa "
|
||
"näkyä tulosteessa. Kun nämä kohdistetaan taakse, sauman poisto on helpointa. Satunnaisesti sijoittuneina osan epätarkkuudet "
|
||
"alkavat olla vähemmän havaittavia. Lyhintä reittiä käyttäen tulostus on nopeampaa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option back"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Taakse"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option shortest"
|
||
msgid "Shortest"
|
||
msgstr "Lyhin"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option random"
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Satunnainen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill label"
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Täyttö"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
||
msgid "Infill Density"
|
||
msgstr "Täytön tiheys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_sparse_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A "
|
||
"value around 20% is usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the part becomes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä ohjataan kuinka tiheästi tulosteen sisäpuolet täytetään. Umpinaisella osalla käytetään arvoa 100 %, ontolla osalla 0 "
|
||
"%. Noin 20 % on yleensä riittävä. Tämä ei vaikuta tulosteen ulkopuoleen vaan ainoastaan osan vahvuuteen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Linjan etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed infill lines."
|
||
msgstr "Etäisyys tulostettujen täyttölinjojen välillä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern label"
|
||
msgid "Infill Pattern"
|
||
msgstr "Täyttökuvio"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this setting visible you can control this yourself. The "
|
||
"line infill swaps direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full cross-hatching on each layer of "
|
||
"infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Curan oletuksena on vaihtelu ristikko- ja linjatäytön välillä. Kun tämä asetus on näkyvissä, voit ohjata sitä itse. "
|
||
"Linjatäyttö vaihtaa suuntaa vuoroittaisilla täyttökerroksilla, kun taas ristikkotäyttö tulostaa täyden ristikkokuvion "
|
||
"täytön jokaiseen kerrokseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Ristikko"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linjat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Samankeskinen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Siksak"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_overlap label"
|
||
msgid "Infill Overlap"
|
||
msgstr "Täytön limitys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_overlap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||
msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_wipe_dist label"
|
||
msgid "Infill Wipe Distance"
|
||
msgstr "Täyttöliikkeen etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_wipe_dist description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is "
|
||
"imilar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siirtoliikkeen pituus jokaisen täyttölinjan jälkeen, jotta täyttö tarttuu seinämiin paremmin. Tämä vaihtoehto on "
|
||
"samanlainen kuin täytön limitys, mutta ilman pursotusta ja tapahtuu vain toisessa päässä täyttölinjaa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
|
||
msgid "Infill Thickness"
|
||
msgstr "Täytön paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the layerheight and used to print the sparse-infill in "
|
||
"fewer, thicker layers to save printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harvan täytön paksuus. Tämä pyöristetään kerroskorkeuden kerrannaiseksi ja sillä tulostetaan harvaa täyttöä vähemmillä, "
|
||
"paksummilla kerroksilla tulostusajan säästämiseksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_combine label"
|
||
msgid "Infill Layers"
|
||
msgstr "Täyttökerrokset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_combine description"
|
||
msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
|
||
msgstr "Kerrosten määrä, jotka yhdistetään yhteen harvan täytön muodostamiseksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_before_walls label"
|
||
msgid "Infill Before Walls"
|
||
msgstr "Täyttö ennen seinämiä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_before_walls description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print "
|
||
"worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulostetaan täyttö ennen seinien tulostamista. Seinien tulostaminen ensin saattaa johtaa tarkempiin seiniin, mutta ulokkeet "
|
||
"tulostuvat huonommin. Täytön tulostaminen ensin johtaa tukevampiin seiniin, mutta täyttökuvio saattaa joskus näkyä pinnan "
|
||
"läpi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material label"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiaali"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||
msgid "Printing Temperature"
|
||
msgstr "Tulostuslämpötila"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a value of 210C is usually used.\n"
|
||
"For ABS a value of 230C or higher is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta nollaan, jos hoidat esilämmityksen itse. PLA:lla käytetään\n"
|
||
"yleensä arvoa 210 C. ABS-muovilla tarvitaan arvo 230 C tai korkeampi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "Pöydän lämpötila"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature description"
|
||
msgid "The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it yourself."
|
||
msgstr "Lämmitettävässä tulostinpöydässä käytetty lämpötila. Aseta nollaan, jos hoidat esilämmityksen itse."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter label"
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Läpimitta"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as possible.\n"
|
||
"If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher number means less extrusion, a smaller number "
|
||
"generates more extrusion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulostuslangan läpimitta on mitattava mahdollisimman tarkasti.\n"
|
||
"Ellet voi mitata tätä arvoa, sinun on kalibroitava se, isompi luku tarkoittaa pienempää pursotusta, pienempi luku saa "
|
||
"aikaan enemmän pursotusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow label"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Virtaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow description"
|
||
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
|
||
msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable label"
|
||
msgid "Enable Retraction"
|
||
msgstr "Ota takaisinveto käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. Details about the retraction can be configured in "
|
||
"the advanced tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vetää tulostuslankaa takaisin, kun suutin liikkuu tulostamattoman alueen yli. Takaisinveto voidaan määritellä tarkemmin "
|
||
"Laajennettu-välilehdellä. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||
msgid "Retraction Distance"
|
||
msgstr "Takaisinvetoetäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm seems to generate good results for 3mm "
|
||
"filament in Bowden-tube fed printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takaisinvedon määrä. Aseta 0, jolloin takaisinvetoa ei tapahdu lainkaan. 4,5 mm:n arvo näyttää antavan hyviä tuloksia 3 mm:"
|
||
"n tulostuslangalla Bowden-putkisyöttöisissä tulostimissa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed label"
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Takaisinvetonopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can "
|
||
"lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla tulostuslankaa vedetään takaisin. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta hyvin suuri "
|
||
"takaisinvetonopeus voi johtaa tulostuslangan hiertymiseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed label"
|
||
msgid "Retraction Retract Speed"
|
||
msgstr "Takaisinvedon vetonopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can "
|
||
"lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla tulostuslankaa vedetään takaisin. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta hyvin suuri "
|
||
"takaisinvetonopeus voi johtaa tulostuslangan hiertymiseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed label"
|
||
msgid "Retraction Prime Speed"
|
||
msgstr "Takaisinvedon esitäyttönopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka työnnetään takaisin takaisinvedon jälkeen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
|
||
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
|
||
msgstr "Takaisinvedon esitäytön lisäys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of material extruded after unretracting. During a retracted travel material might get lost and so we need to "
|
||
"compensate for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pursotetun aineen määrä takaisinvedon päättymisen jälkeen. Takaisinvetoliikkeen aikana ainetta saattaa hävitä, joten tämä "
|
||
"on kompensoitava."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel label"
|
||
msgid "Retraction Minimum Travel"
|
||
msgstr "Takaisinvedon minimiliike"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps ensure you do not get a lot of "
|
||
"retractions in a small area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarvittavan siirtoliikkeen minimietäisyys, jotta takaisinveto yleensäkin tapahtuu. Tällä varmistetaan, ettei takaisinvetoja "
|
||
"tapahdu runsaasti pienellä alueella."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_count_max label"
|
||
msgid "Maximal Retraction Count"
|
||
msgstr "Takaisinvedon maksimiluku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_count_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"This settings limits the number of retractions occuring within the Minimal Extrusion Distance Window. Further retractions "
|
||
"within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as that can flatten the "
|
||
"filament and cause grinding issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä asetus rajoittaa pursotuksen minimietäisyyden ikkunassa tapahtuvien takaisinvetojen lukumäärää. Muut tämän ikkunan "
|
||
"takaisinvedot jätetään huomiotta. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan osalla, sillä tällöin "
|
||
"lanka voi litistyä ja aiheuttaa hiertymisongelmia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
|
||
msgid "Minimal Extrusion Distance Window"
|
||
msgstr "Pursotuksen minimietäisyyden ikkuna"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
|
||
msgid ""
|
||
"The window in which the Maximal Retraction Count is enforced. This window should be approximately the size of the "
|
||
"Retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikkuna, jossa takaisinvedon maksimiluku otetaan käyttöön. Tämän ikkunan tulisi olla suunnilleen takaisinvetoetäisyyden "
|
||
"kokoinen, jotta saman kohdan sivuuttavien takaisinvetojen lukumäärä rajataan tehokkaasti."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop label"
|
||
msgid "Z Hop when Retracting"
|
||
msgstr "Z-hyppy takaisinvedossa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over the print. A value of 0.075 works well. "
|
||
"This feature has a lot of positive effect on delta towers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aina kun takaisinveto tehdään, tulostuspäätä nostetaan tällä määrällä sen liikkuessa tulosteen yli. Arvo 0,075 toimii "
|
||
"hyvin. Tällä toiminnolla on paljon positiivisia vaikutuksia deltatower-tyyppisiin tulostimiin."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed label"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print label"
|
||
msgid "Print Speed"
|
||
msgstr "Tulostusnopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach 150mm/s, but for good quality prints you will want "
|
||
"to print slower. Printing speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with optimal settings for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla tulostus tapahtuu. Hyvin säädetty Ultimaker voi päästä 150 mm/s nopeuteen, mutta hyvälaatuisia tulosteita "
|
||
"varten on syytä tulostaa hitaammin. Tulostusnopeus riippuu useista tekijöistä, joten sinun on tehtävä kokeiluja "
|
||
"optimiasetuksilla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill label"
|
||
msgid "Infill Speed"
|
||
msgstr "Täyttönopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can greatly reduce printing time, but this can "
|
||
"negatively affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla täyttöosat tulostetaan. Täytön nopeampi tulostus voi lyhentää tulostusaikaa kovasti, mutta sillä on "
|
||
"negatiivinen vaikutus tulostuslaatuun."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall label"
|
||
msgid "Shell Speed"
|
||
msgstr "Kuoren nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall description"
|
||
msgid "The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin quality."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla kuori tulostetaan. Ulkokuoren tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 label"
|
||
msgid "Outer Shell Speed"
|
||
msgstr "Ulkokuoren nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin quality. "
|
||
"However, having a large difference between the inner shell speed and the outer shell speed will effect quality in a "
|
||
"negative way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ulkokuori tulostetaan. Ulkokuoren tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua. Jos "
|
||
"kuitenkin sisäkuoren nopeuden ja ulkokuoren nopeuden välillä on suuri ero, se vaikuttaa negatiivisesti laatuun."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x label"
|
||
msgid "Inner Shell Speed"
|
||
msgstr "Sisäkuoren nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell fasster than the outer shell will reduce "
|
||
"printing time. It is good to set this in between the outer shell speed and the infill speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla kaikki sisäkuoret tulostetaan. Sisäkuoren tulostus ulkokuorta nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo "
|
||
"kannattaa asettaa ulkokuoren nopeuden ja täyttönopeuden väliin."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||
msgid "Top/Bottom Speed"
|
||
msgstr "Ylä-/alaosan nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster can greatly reduce printing time, but this can "
|
||
"negatively affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ylä- tai alaosat tulostetaan. Ylä- tai alaosan tulostus nopeammin voi lyhentää tulostusaikaa kovasti, mutta "
|
||
"sillä on negatiivinen vaikutus tulostuslaatuun."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support label"
|
||
msgid "Support Speed"
|
||
msgstr "Tukirakenteen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports at higher speeds can greatly improve printing "
|
||
"time. And the surface quality of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ulkopuolinen tuki tulostetaan. Ulkopuolisten tukien tulostus suurilla nopeuksilla voi parantaa tulostusaikaa "
|
||
"kovasti. Lisäksi ulkopuolisen tuen pinnan laatu ei yleensä ole tärkeä, joten suuria nopeuksia voidaan käyttää."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support_lines label"
|
||
msgid "Support Wall Speed"
|
||
msgstr "Tukiseinämän nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support_lines description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the walls at higher speeds can improve on the "
|
||
"overall duration. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ulkoisen tuen seinämät tulostetaan. Seinämien tulostus suuremmilla nopeuksilla voi parantaa kokonaiskestoa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support_roof label"
|
||
msgid "Support Roof Speed"
|
||
msgstr "Tukikaton nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support_roof description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the support roof at lower speeds can improve on "
|
||
"overhang quality. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ulkoisen tuen katot tulostetaan. Tukikaton tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel label"
|
||
msgid "Travel Speed"
|
||
msgstr "Siirtoliikkeen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach speeds of 250mm/s. But some machines might have "
|
||
"misaligned layers then."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla siirtoliikkeet tehdään. Hyvin rakennettu Ultimaker voi päästä 250 mm/s nopeuksiin. Joillakin laitteilla "
|
||
"saattaa silloin tulla epätasaisia kerroksia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 label"
|
||
msgid "Bottom Layer Speed"
|
||
msgstr "Pohjakerroksen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 description"
|
||
msgid "The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer slower so it sticks to the printer bed better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjakerroksen tulostusnopeus. Ensimmäinen kerros on syytä tulostaa hitaammin, jotta se tarttuu tulostimen pöytään paremmin."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed label"
|
||
msgid "Skirt Speed"
|
||
msgstr "Helman nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed. But sometimes you want "
|
||
"to print the skirt at a different speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen nopeudella. Joskus helma halutaan kuitenkin "
|
||
"tulostaa eri nopeudella."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||
msgid "Amount of Slower Layers"
|
||
msgstr "Hitaampien kerrosten määrä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to get better adhesion to the printer bed and "
|
||
"improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of speed-up is "
|
||
"generally right for most materials and printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muutama ensimmäinen kerros tulostetaan hitaammin kuin loput kappaleesta, jolloin saadaan parempi tarttuvuus tulostinpöytään "
|
||
"ja parannetaan tulosten yleistä onnistumista. Näiden kerrosten jälkeen nopeutta lisätään asteittain. Nopeuden nosto 4 "
|
||
"kerroksen aikana sopii yleensä useimmille materiaaleille ja tulostimille."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel label"
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Siirtoliike"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing label"
|
||
msgid "Enable Combing"
|
||
msgstr "Ota pyyhkäisy käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible when traveling from one part of the print to "
|
||
"another, and does not use retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the start point to the "
|
||
"end point and it will always retract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pyyhkäisy (combing) pitää tulostuspään tulosteen sisäpuolella mahdollisuuksien mukaan siirryttäessä tulosteen yhdestä "
|
||
"paikasta toiseen käyttämättä takaisinvetoa. Jos pyyhkäisy on pois käytöstä, tulostuspää liikkuu suoraan alkupisteestä "
|
||
"päätepisteeseen ja takaisinveto tapahtuu aina."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||
msgid "Avoid Printed Parts"
|
||
msgstr "Vältä tulostettuja osia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
|
||
msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
|
||
msgstr "Vältetään muita osia siirryttäessä osien välillä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_distance label"
|
||
msgid "Avoid Distance"
|
||
msgstr "Vältettävä etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_distance description"
|
||
msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
|
||
msgstr "Etäisyys, jolla pysytään irti vältettävistä osista siirtoliikkeen aikana."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_enable label"
|
||
msgid "Enable Coasting"
|
||
msgstr "Ota vapaaliuku käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to lay down the last "
|
||
"piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vapaaliu'ulla siirtoreitti korvaa pursotusreitin viimeisen osan. Tihkuvalla aineella tehdään pursotusreitin viimeinen osuus "
|
||
"rihmoittumisen vähentämiseksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume label"
|
||
msgid "Coasting Volume"
|
||
msgstr "Vapaaliu'un ainemäärä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume description"
|
||
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut. Tämän arvon tulisi yleensä olla lähellä suuttimen läpimittaa korotettuna kuutioon."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume_retract label"
|
||
msgid "Retract-Coasting Volume"
|
||
msgstr "Takaisinveto-vapaaliu'un ainemäärä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume_retract description"
|
||
msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction."
|
||
msgstr "Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut takaisinvetoliikkeen aikana."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume_move label"
|
||
msgid "Move-Coasting Volume"
|
||
msgstr "Siirto-vapaaliu'un ainemäärä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume_move description"
|
||
msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction."
|
||
msgstr "Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut siirtoliikkeen aikana ilman takaisinvetoa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume label"
|
||
msgid "Minimal Volume Before Coasting"
|
||
msgstr "Aineen minimimäärä ennen vapaaliukua"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume description"
|
||
msgid ""
|
||
"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For smaller extrusion paths, less pressure has "
|
||
"been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä tulisi olla täyttä vapaaliukumäärää varten. Lyhyemmillä pursotusreiteillä Bowden-"
|
||
"putkeen on muodostunut vähemmän painetta, joten vapaaliu'un ainemäärää skaalataan lineaarisesti."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume_retract label"
|
||
msgid "Min Volume Retract-Coasting"
|
||
msgstr "Takaisinveto-vapaaliu'un pienin ainemäärä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume_retract description"
|
||
msgid "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full amount before doing a retraction."
|
||
msgstr "Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä täytyy olla täyttä vapaaliukumäärää varten ennen takaisinvedon tekemistä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume_move label"
|
||
msgid "Min Volume Move-Coasting"
|
||
msgstr "Siirto-vapaaliu'un pienin ainemäärä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume_move description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full amount before doing a travel move without "
|
||
"retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä täytyy olla täyttä vapaaliukumäärää varten ennen siirtoliikkeen tekemistä ilman "
|
||
"takaisinvetoa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed label"
|
||
msgid "Coasting Speed"
|
||
msgstr "Vapaaliukunopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is "
|
||
"advised, since during the coasting move, the pressure in the bowden tube drops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana, on suhteessa pursotusreitin nopeuteen. Arvoksi suositellaan hieman alle 100 %, "
|
||
"sillä vapaaliukusiirron aikana paine Bowden-putkessa putoaa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed_retract label"
|
||
msgid "Retract-Coasting Speed"
|
||
msgstr "Takaisinveto-vapaaliukunopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed_retract description"
|
||
msgid "The speed by which to move during coasting before a retraction, relative to the speed of the extrusion path."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana ennen takaisinvetoa, on suhteessa pursotusreitin nopeuteen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed_move label"
|
||
msgid "Move-Coasting Speed"
|
||
msgstr "Siirto-vapaaliukunopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed_move description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed by which to move during coasting before a travel move without retraction, relative to the speed of the extrusion "
|
||
"path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana ennen siirtoliikettä ilman takaisinvetoa, on suhteessa pursotusreitin nopeuteen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cooling label"
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Jäähdytys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled label"
|
||
msgid "Enable Cooling Fan"
|
||
msgstr "Ota jäähdytystuuletin käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling fan helps parts with small cross sections that "
|
||
"print each layer quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jäähdytystuuletin otetaan käyttöön tulostuksen ajaksi. Jäähdytystuulettimen lisäjäähdytys helpottaa poikkileikkaukseltaan "
|
||
"pienten osien tulostusta, kun kukin kerros tulostuu nopeasti."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed label"
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "Tuulettimen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed description"
|
||
msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
|
||
msgstr "Tuulettimen nopeus, jolla tulostuspäässä oleva tulosteen jäähdytystuuletin toimii."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
|
||
msgid "Minimum Fan Speed"
|
||
msgstr "Tuulettimen miniminopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down due to minimum layer time, the fan speed "
|
||
"adjusts between minimum and maximum fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yleensä tuuletin toimii miniminopeudella. Jos kerros hidastuu kerroksen minimiajan takia, tuulettimen nopeus säätyy "
|
||
"tuulettimen minimi- ja maksiminopeuksien välillä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Maximum Fan Speed"
|
||
msgstr "Tuulettimen maksiminopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down due to minimum layer time, the fan speed "
|
||
"adjusts between minimum and maximum fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yleensä tuuletin toimii miniminopeudella. Jos kerros hidastuu kerroksen minimiajan takia, tuulettimen nopeus säätyy "
|
||
"tuulettimen minimi- ja maksiminopeuksien välillä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
|
||
msgid "Fan Full on at Height"
|
||
msgstr "Tuuletin täysillä korkeusarvolla"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below this the fan speed is scaled linearly with the "
|
||
"fan off for the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korkeus, jolla tuuletin toimii täysillä. Tätä alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeutta muutetaan lineaarisesti siten, "
|
||
"että tuuletin on sammuksissa ensimmäisen kerroksen kohdalla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
|
||
msgid "Fan Full on at Layer"
|
||
msgstr "Tuuletin täysillä kerroksessa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers below this the fan speed is scaled linearly with "
|
||
"the fan off for the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerroksen numero, jossa tuuletin toimii täysillä. Tätä alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeutta muutetaan lineaarisesti "
|
||
"siten, että tuuletin on sammuksissa ensimmäisen kerroksen kohdalla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time"
|
||
msgstr "Kerroksen minimiaika"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before the next one is put on top. If a layer would "
|
||
"print in less time, then the printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds printing the layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerrokseen käytetty minimiaika. Antaa kerrokselle aikaa jäähtyä ennen kuin seuraava tulostetaan päälle. Jos kerros "
|
||
"tulostuisi lyhyemmässä ajassa, silloin tulostin hidastaa sen varmistamiseksi, että se on käyttänyt vähintään näin monta "
|
||
"sekuntia kerroksen tulostamiseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed"
|
||
msgstr "Kerroksen minimiaika tuulettimen täydellä nopeudella"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum speed. The fan speed increases linearly from "
|
||
"minimal fan speed for layers taking minimal layer time to maximum fan speed for layers taking the time specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerrokseen käytetty minimiaika, jolloin tuuletin käy maksiminopeudella. Tuulettimen nopeus kasvaa lineaarisesti alkaen "
|
||
"tuulettimen miniminopeudesta niillä kerroksilla, joihin kuluu kerroksen minimiaika, tuulettimen maksiminopeuteen saakka "
|
||
"niillä kerroksilla, joihin kuluu tässä määritelty aika. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed label"
|
||
msgid "Minimum Speed"
|
||
msgstr "Miniminopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to droop. The minimum feedrate protects against "
|
||
"this. Even if a print gets slowed down it will never be slower than this minimum speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerroksen minimiaika voi saada tulostuksen hidastumaan niin paljon, että tulee pisarointiongelmia. Syötön miniminopeus "
|
||
"estää tämän. Vaikka tulostus hidastuu, se ei milloinkaan tule tätä miniminopeutta hitaammaksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head label"
|
||
msgid "Lift Head"
|
||
msgstr "Tulostuspään nosto"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head description"
|
||
msgid ""
|
||
"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of cool slowdown, and wait the extra time away from "
|
||
"the print surface until the minimum layer time is used up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nostaa tulostuspään irti tulosteesta, jos miniminopeus saavutetaan hitaan jäähtymisen takia, ja odottaa ylimääräisen ajan "
|
||
"irti tulosteen pinnasta, kunnes kerroksen minimiaika on kulunut."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support label"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Tuki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable label"
|
||
msgid "Enable Support"
|
||
msgstr "Ota tuki käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from "
|
||
"sagging or printing in mid air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ottaa ulkopuoliset tukirakenteet käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai "
|
||
"suoraan ilmaan tulostaminen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type label"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Sijoituspaikka"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Where to place support structures. The placement can be restricted such that the support structures won't rest on the "
|
||
"model, which could otherwise cause scarring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paikka mihin tukirakenteita asetetaan. Sijoituspaikka voi olla rajoitettu siten, että tukirakenteet eivät nojaa malliin, "
|
||
"mikä voisi muutoin aiheuttaa arpeutumista."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type option buildplate"
|
||
msgid "Touching Buildplate"
|
||
msgstr "Alustaa koskettava"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type option everywhere"
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Kaikkialle"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle label"
|
||
msgid "Overhang Angle"
|
||
msgstr "Ulokkeen kulma"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being "
|
||
"horizontal. A smaller overhang angle leads to more support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksimikulma ulokkeille, joihin tuki lisätään. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on vaakasuora. Pienempi ulokkeen kulma "
|
||
"antaa enemmän tukea."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance label"
|
||
msgid "X/Y Distance"
|
||
msgstr "X/Y-etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. 0.7mm typically gives a nice distance from the "
|
||
"print so the support does not stick to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tukirakenteen etäisyys tulosteesta X- ja Y-suunnissa. 0,7 mm on yleensä hyvä etäisyys tulosteesta, jottei tuki tartu "
|
||
"pintaan."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||
msgid "Z Distance"
|
||
msgstr "Z-etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here makes it easier to remove the support but makes "
|
||
"the print a bit uglier. 0.15mm allows for easier separation of the support structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etäisyys tuen ylä- tai alaosasta tulosteeseen. Tässä pieni rako helpottaa tuen poistamista, mutta rumentaa hieman "
|
||
"tulostetta. 0,15 mm helpottaa tukirakenteen irrottamista."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance label"
|
||
msgid "Top Distance"
|
||
msgstr "Yläosan etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance description"
|
||
msgid "Distance from the top of the support to the print."
|
||
msgstr "Etäisyys tuen yläosasta tulosteeseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance label"
|
||
msgid "Bottom Distance"
|
||
msgstr "Alaosan etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance description"
|
||
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
|
||
msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
||
msgid "Conical Support"
|
||
msgstr "Kartiomainen tuki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||
msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||
msgstr "Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna ulokkeeseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||
msgid "Cone Angle"
|
||
msgstr "Kartion kulma"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles "
|
||
"cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be "
|
||
"wider than the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kartiomaisen tuen kallistuskulma. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on vaakasuora. Pienemmillä kulmilla tuki tulee "
|
||
"tukevammaksi, mutta siihen menee enemmän materiaalia. Negatiivisilla kulmilla tuen perusta tulee leveämmäksi kuin yläosa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_min_width label"
|
||
msgid "Minimal Width"
|
||
msgstr "Minimileveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_min_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small widths can cause the base of the support to not act "
|
||
"well as fundament for support above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimileveys, jolla kartiomainen tuki pienentää tukialueita. Pienillä leveyksillä tuen perusta ei toimi hyvin yllä olevan "
|
||
"tuen pohjana."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||
msgid "Stair Step Height"
|
||
msgstr "Porrasnousun korkeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. Small steps can cause the support to be "
|
||
"hard to remove from the top of the model."
|
||
msgstr "Malliin nojaavan porrasmaisen tuen nousukorkeus. Pienet portaat voivat vaikeuttaa tuen poistamista mallin yläosasta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance label"
|
||
msgid "Join Distance"
|
||
msgstr "Liitosetäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such that the blocks will merge into a single block."
|
||
msgstr "Tukilohkojen välinen maksimietäisyys X- ja Y-suunnissa siten, että lohkot sulautuvat yhdeksi lohkoksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_offset label"
|
||
msgid "Horizontal Expansion"
|
||
msgstr "Vaakalaajennus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result "
|
||
"in more sturdy support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikkia tukimonikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla tasoitetaan tukialueita ja "
|
||
"saadaan aikaan vankempi tuki."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing label"
|
||
msgid "Area Smoothing"
|
||
msgstr "Alueen tasoitus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be smoothed out. Ragged lines are introduced by the "
|
||
"join distance and support bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas won't cause them to "
|
||
"break with the constraints, except it might change the overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tasoitettavan linjasegmentin maksimietäisyys X- ja Y-suunnissa. Hammaslinjat johtuvat liitosetäisyydestä ja tukisillasta, "
|
||
"mikä saa laitteen resonoimaan. Tukialueiden tasoitus ei riko rajaehtoja, mutta uloke saattaa muuttua."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_enable label"
|
||
msgid "Enable Support Roof"
|
||
msgstr "Ota tukikatto käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_enable description"
|
||
msgid "Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
|
||
msgstr "Muodostaa tiheän pintakalvon tuen yläosaan, jolla malli on."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_height label"
|
||
msgid "Support Roof Thickness"
|
||
msgstr "Tukikaton paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_height description"
|
||
msgid "The height of the support roofs. "
|
||
msgstr "Tukikattojen korkeus."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_density label"
|
||
msgid "Support Roof Density"
|
||
msgstr "Tukikaton tiheys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher percentage results in better overhangs, which "
|
||
"are more difficult to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä säädetään sitä, miten tiheästi täytettyjä tuen katoista tulee. Suurempi prosenttiluku tuottaa paremmat ulokkeet, "
|
||
"joita on vaikeampi poistaa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_distance label"
|
||
msgid "Support Roof Line Distance"
|
||
msgstr "Tukikaton linjaetäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support roof lines."
|
||
msgstr "Tulostettujen tukikattolinjojen välinen etäisyys."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern label"
|
||
msgid "Support Roof Pattern"
|
||
msgstr "Tukikaton kuvio"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern description"
|
||
msgid "The pattern with which the top of the support is printed."
|
||
msgstr "Kuvio, jolla tuen yläosa tulostetaan."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linjat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Ristikko"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Kolmiot"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Samankeskinen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Siksak"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||
msgid "Use towers."
|
||
msgstr "Käytä torneja"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers description"
|
||
msgid ""
|
||
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. "
|
||
"Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytetään erikoistorneja pienten ulokealueiden tukemiseen. Näiden tornien läpimitta on niiden tukemaa aluetta suurempi. "
|
||
"Ulokkeen lähellä tornien läpimitta pienenee muodostaen katon. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter label"
|
||
msgid "Minimal Diameter"
|
||
msgstr "Minimiläpimitta"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter description"
|
||
msgid "Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower. "
|
||
msgstr "Pienen alueen maksimiläpimitta X- ja Y-suunnissa, mitä tuetaan erityisellä tukitornilla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter label"
|
||
msgid "Tower Diameter"
|
||
msgstr "Tornin läpimitta"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter description"
|
||
msgid "The diameter of a special tower. "
|
||
msgstr "Erityistornin läpimitta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||
msgid "Tower Roof Angle"
|
||
msgstr "Tornin kattokulma"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
|
||
msgid "The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. "
|
||
msgstr "Tornin katon kulma. Suurempi kulma tarkoittaa teräväpäisempiä torneja."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern label"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based support structure which is quite solid and can "
|
||
"be removed as 1 piece. The second is a line based support structure which has to be peeled off line by line. The third is a "
|
||
"structure in between the other two; it consists of lines which are connected in an accordeon fashion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cura tukee 3 selvää tukirakennetyyppiä. Ensimmäinen on ristikkomainen tukirakenne, joka on aika umpinainen ja voidaan "
|
||
"poistaa yhtenä kappaleena. Toinen on linjamainen tukirakenne, joka on kuorittava linja linjalta. Kolmas on näiden kahden "
|
||
"välillä oleva rakenne: siinä on linjoja, jotka liittyvät toisiinsa haitarimaisesti."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linjat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Ristikko"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Kolmiot"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Samankeskinen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Siksak"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags label"
|
||
msgid "Connect ZigZags"
|
||
msgstr "Yhdistä siksakit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags description"
|
||
msgid "Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of disconnected zigzags."
|
||
msgstr "Yhdistää siksakit. Tekee niiden poistamisesta vaikeampaa, mutta estää erillisten siksakkien rihmoittumisen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_infill_rate label"
|
||
msgid "Fill Amount"
|
||
msgstr "Täyttömäärä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_infill_rate description"
|
||
msgid "The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker support which is easier to remove."
|
||
msgstr "Täyttörakenteen määrä tuessa. Pienempi täyttö heikentää tukea, mikä on helpompi poistaa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Linjan etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support lines."
|
||
msgstr "Tulostettujen tukilinjojen välinen etäisyys."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||
msgid "Platform Adhesion"
|
||
msgstr "Alustan tarttuvuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type label"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Different options that help in preventing corners from lifting due to warping. Brim adds a single-layer-thick flat area "
|
||
"around your object which is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a thick grid below the "
|
||
"object and a thin interface between this and your object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erilaisia vaihtoehtoja, joilla estetään nurkkien kohoaminen vääntymisen takia. Reunus eli lieri lisää yhden kerroksen "
|
||
"paksuisen tasaisen alueen kappaleen ympärille, mikä on helppo leikata pois jälkeenpäin, ja se on suositeltu vaihtoehto. "
|
||
"Pohjaristikko lisää paksun ristikon kappaleen alle ja ohuen liittymän tämän ja kappaleen väliin. (Huomaa, että reunuksen "
|
||
"tai pohjaristikon käyttöönotto poistaa helman käytöstä.)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option skirt"
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "Helma"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option brim"
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Reunus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option raft"
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Pohjaristikko"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count label"
|
||
msgid "Skirt Line Count"
|
||
msgstr "Helman linjaluku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime your extruder, and to see if the object fits "
|
||
"on your platform. Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your extruder better for "
|
||
"small objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Helma on kappaleen ensimmäisen kerroksen ympärille vedetty linja. Se auttaa suulakkeen esitäytössä ja siinä nähdään "
|
||
"mahtuuko kappale alustalle. Tämän arvon asettaminen nollaan poistaa helman käytöstä. Useat helmalinjat voivat auttaa "
|
||
"suulakkeen esitäytössä pienten kappaleiden osalta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap label"
|
||
msgid "Skirt Distance"
|
||
msgstr "Helman etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\n"
|
||
"Tämä on minimietäisyys, useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length label"
|
||
msgid "Skirt Minimum Length"
|
||
msgstr "Helman minimipituus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more skirt lines will be added to reach this "
|
||
"minimum length. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Helman minimipituus. Jos tätä minimipituutta ei saavuteta, lisätään useampia helmalinjoja, jotta tähän minimipituuteen "
|
||
"päästään. Huomaa: Jos linjalukuna on 0, tämä jätetään huomiotta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||
msgid "Brim Line Count"
|
||
msgstr "Reunuksen linjaluku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which sticks better, but this also makes your effective "
|
||
"print area smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reunukseen eli lieriin käytettyjen linjojen määrä: linjojen lisääminen tarkoittaa suurempaa reunusta, mikä tarttuu "
|
||
"paremmin, mutta tällöin myös tehokas tulostusalue pienenee."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin label"
|
||
msgid "Raft Extra Margin"
|
||
msgstr "Pohjaristikon lisämarginaali"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin description"
|
||
msgid ""
|
||
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which is also given a raft. Increasing this margin "
|
||
"will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue kappaleen ympärillä, jolle myös annetaan "
|
||
"pohjaristikko. Tämän marginaalin kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän materiaalia ja "
|
||
"tulosteelle jää vähemmän tilaa. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||
msgid "Raft Air-gap"
|
||
msgstr "Pohjaristikon ilmarako"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only the first layer is raised by this amount to "
|
||
"lower the bonding between the raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rako pohjaristikon viimeisen kerroksen ja kappaleen ensimmäisen kerroksen välillä. Vain ensimmäistä kerrosta nostetaan "
|
||
"tällä määrällä pohjaristikkokerroksen ja kappaleen välisen sidoksen vähentämiseksi. Se helpottaa pohjaristikon irti "
|
||
"kuorimista."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers label"
|
||
msgid "Raft Surface Layers"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pintakerrokset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the object sits on. 2 layers "
|
||
"usually works fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjaristikon 2. kerroksen päällä olevien pintakerrosten lukumäärä. Ne ovat täysin täytettyjä kerroksia, joilla kappale "
|
||
"lepää. Yleensä 2 kerrosta toimii hyvin."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Surface Thickness"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pinnan paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the surface raft layers."
|
||
msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten kerrospaksuus."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_line_width label"
|
||
msgid "Raft Surface Line Width"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pintalinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_line_width description"
|
||
msgid "Width of the lines in the surface raft layers. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjaristikon pintakerrosten linjojen leveys. Näiden tulisi olla ohuita linjoja, jotta pohjaristikon yläosasta tulee sileä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Surface Spacing"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pinnan linjajako"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the surface raft layers. The spacing of the interface should be equal to the line "
|
||
"width, so that the surface is solid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjaristikon pintakerrosten linjojen välinen etäisyys. Liittymän linjajaon tulisi olla sama kuin linjaleveys, jotta pinta "
|
||
"on kiinteä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Interface Thickness"
|
||
msgstr "Pohjaristikon liittymän paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the interface raft layer."
|
||
msgstr "Pohjaristikon liittymäkerroksen kerrospaksuus."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_line_width label"
|
||
msgid "Raft Interface Line Width"
|
||
msgstr "Pohjaristikon liittymälinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the interface raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjaristikon liittymäkerroksen linjojen leveys. Pursottamalla toiseen kerrokseen enemmän saa linjat tarttumaan pöytään."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Interface Spacing"
|
||
msgstr "Pohjaristikon liittymän linjajako"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the interface raft layer. The spacing of the interface should be quite wide, while "
|
||
"being dense enough to support the surface raft layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjaristikon liittymäkerroksen linjojen välinen etäisyys. Liittymän linjajaon tulisi olla melko leveä ja samalla riittävän "
|
||
"tiheä tukeakseen pohjaristikon pintakerroksia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
||
msgid "Raft Base Thickness"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjan paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer bed."
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen kerrospaksuus. Tämän tulisi olla paksu kerros, joka tarttuu lujasti tulostinpöytään."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_line_width label"
|
||
msgid "Raft Base Line Width"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjan linjaleveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_line_width description"
|
||
msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in bed adhesion."
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen leveys. Näiden tulisi olla paksuja linjoja auttamassa tarttuvuutta pöytään."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Line Spacing"
|
||
msgstr "Pohjaristikon linjajako"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build "
|
||
"plate."
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen välinen etäisyys. Leveä linjajako helpottaa pohjaristikon poistoa alustalta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_speed label"
|
||
msgid "Raft Print Speed"
|
||
msgstr "Pohjaristikon tulostusnopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the raft is printed."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikko tulostetaan."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_speed label"
|
||
msgid "Raft Surface Print Speed"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostusnopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the surface raft layers are printed. This should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly "
|
||
"smooth out adjacent surface lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa hieman hitaammin, jotta suutin voi hitaasti "
|
||
"tasoittaa vierekkäisiä pintalinjoja."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_speed label"
|
||
msgid "Raft Interface Print Speed"
|
||
msgstr "Pohjaristikon liittymän tulostusnopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the interface raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the amount of material "
|
||
"coming out of the nozzle is quite high."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla pohjaristikon liittymäkerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa aika hitaasti, sillä suuttimesta tulevan "
|
||
"materiaalin määrä on melko suuri."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Print Speed"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostusnopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the amount of material coming "
|
||
"out of the nozzle is quite high."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa aika hitaasti, sillä suuttimesta tulevan "
|
||
"materiaalin määrä on melko suuri."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Fan Speed"
|
||
msgstr "Pohjaristikon tuulettimen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the raft."
|
||
msgstr "Pohjaristikon tuulettimen nopeus."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Surface Fan Speed"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pinnan tuulettimen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the surface raft layers."
|
||
msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon pintakerroksia varten."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Interface Fan Speed"
|
||
msgstr "Pohjaristikon liittymän tuulettimen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the interface raft layer."
|
||
msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon liittymäkerrosta varten."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Fan Speed"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjan tuulettimen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the base raft layer."
|
||
msgstr "Tuulettimen nopeus pohjaristikon pohjakerrosta varten."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_enabled label"
|
||
msgid "Enable Draft Shield"
|
||
msgstr "Ota vetosuojus käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object which traps (hot) air and shields against gusts of "
|
||
"wind. Especially useful for materials which warp easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otetaan käyttöön ulkoisen vedon suojus. Tällä kappaleen ympärille luodaan seinämä, joka torjuu (kuuman) ilman ja suojaa "
|
||
"tuulenpuuskilta. Erityisen käyttökelpoinen materiaaleilla, jotka vääntyvät helposti."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_dist label"
|
||
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
|
||
msgstr "Vetosuojuksen X/Y-etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_dist description"
|
||
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
|
||
msgstr "Vetosuojuksen etäisyys tulosteesta X-/Y-suunnissa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
|
||
msgid "Draft Shield Limitation"
|
||
msgstr "Vetosuojuksen rajoitus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
|
||
msgid "Whether to limit the height of the draft shield"
|
||
msgstr "Vetosuojuksen korkeuden rajoittaminen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Täysi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "Rajoitettu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height label"
|
||
msgid "Draft Shield Height"
|
||
msgstr "Vetosuojuksen korkeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height description"
|
||
msgid "Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
|
||
msgstr "Vetosuojuksen korkeusrajoitus. Tämän korkeuden ylittävälle osalle ei tulosteta vetosuojusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix label"
|
||
msgid "Mesh Fixes"
|
||
msgstr "Verkkokorjaukset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all label"
|
||
msgid "Union Overlapping Volumes"
|
||
msgstr "Yhdistä limittyvät ainemäärät"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all description"
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the volumes as one. This may cause internal "
|
||
"cavaties to disappear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jätetään limittyvistä ainemääristä koostuva sisäinen geometria huomiotta ja tulostetaan ainemäärät yhtenä. Tämä saattaa "
|
||
"poistaa sisäisiä onkaloita."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
|
||
msgid "Remove All Holes"
|
||
msgstr "Poista kaikki reiät"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, "
|
||
"it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poistaa kaikki reiät kustakin kerroksesta ja pitää vain ulkopuolisen muodon. Tällä jätetään näkymätön sisäinen geometria "
|
||
"huomiotta. Se kuitenkin jättää huomiotta myös kerrosten reiät, jotka voidaan nähdä ylä- tai alapuolelta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
|
||
msgid "Extensive Stitching"
|
||
msgstr "Laaja silmukointi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
|
||
msgid ""
|
||
"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can "
|
||
"introduce a lot of processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laaja silmukointi yrittää peittää avonaisia reikiä verkosta sulkemalla reiän toisiaan koskettavilla monikulmioilla. Tämä "
|
||
"vaihtoehto voi kuluttaa paljon prosessointiaikaa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
|
||
msgid "Keep Disconnected Faces"
|
||
msgstr "Pidä erilliset pinnat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option "
|
||
"keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when all else doesn produce "
|
||
"proper GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normaalisti Cura yrittää silmukoida umpeen pieniä reikiä verkosta ja poistaa kerroksesta osat, joissa on isoja reikiä. "
|
||
"Tämän vaihtoehdon käyttöönotto pitää ne osat, joita ei voida silmukoida. Tätä tulisi pitää viimeisenä vaihtoehtona, kun "
|
||
"millään muulla ei saada aikaan kunnollista GCodea."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "blackmagic label"
|
||
msgid "Special Modes"
|
||
msgstr "Erikoistilat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence label"
|
||
msgid "Print sequence"
|
||
msgstr "Tulostusjärjestys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object to finish, before moving on to the next. One at "
|
||
"a time mode is only possible if all models are separated such that the whole print head can move between and all models are "
|
||
"lower than the distance between the nozzle and the X/Y axles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulostetaanko kaikki yhden kerroksen kappaleet kerralla vai odotetaanko yhden kappaleen valmistumista ennen kuin siirrytään "
|
||
"seuraavaan. Yksi kerrallaan -tila on mahdollinen vain silloin, jos kaikki mallit ovat erillään siten, että koko tulostuspää "
|
||
"voi siirtyä niiden välillä ja kaikki mallit ovat suuttimen ja X-/Y-akselien välistä etäisyyttä alempana."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||
msgid "All at Once"
|
||
msgstr "Kaikki kerralla"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
|
||
msgid "One at a Time"
|
||
msgstr "Yksi kerrallaan"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
|
||
msgid "Surface Mode"
|
||
msgstr "Pinta"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just a single wall of which the middle coincides "
|
||
"with the surface of the mesh. It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as normal, but print all "
|
||
"polygons not part of a closed volume as surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulostetaan pinta tilavuuden sijasta. Ei täyttöä, ei ylä- ja alapuolista pintakalvoa, vain yksi seinämä, jonka keskusta "
|
||
"yhtyy verkon pintaan. On myös mahdollista tehdä molemmat: tulostetaan suljetun tilavuuden sisäpuolet normaalisti, mutta "
|
||
"tulostetaan kaikki suljettuun tilavuuteen kuulumattomat monikulmiot pintana."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Pinta"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Molemmat"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize label"
|
||
msgid "Spiralize Outer Contour"
|
||
msgstr "Kierukoi ulompi ääriviiva"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize description"
|
||
msgid ""
|
||
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature "
|
||
"turns a solid object into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called ‘Joris’ in older "
|
||
"versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa "
|
||
"umpinaisen kappaleen yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä toimintoa "
|
||
"kutsuttiin nimellä 'Joris'."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin"
|
||
msgstr "Karhea pintakalvo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
|
||
msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
|
||
msgstr "Satunnainen värinä tulostettaessa ulkoseinämää, jotta pinta näyttää karhealta ja epäselvältä. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
|
||
msgstr "Karhean pintakalvon paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Leveys, jolla värinä tapahtuu. Tämä suositellaan pidettäväksi ulkoseinämän leveyttä pienempänä, koska sisäseinämiä ei "
|
||
"muuteta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Density"
|
||
msgstr "Karhean pintakalvon tiheys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are "
|
||
"discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerroksen kuhunkin monikulmioon tehtävien pisteiden keskimääräinen tiheys. Huomaa, että monikulmion alkuperäiset pisteet "
|
||
"poistetaan käytöstä, joten pieni tiheys alentaa resoluutiota."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
|
||
msgstr "Karhean pintakalvon piste-etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
|
||
msgid ""
|
||
"The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the "
|
||
"polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half "
|
||
"the Fuzzy Skin Thickness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keskimääräinen etäisyys kunkin linjasegmentin satunnaisten pisteiden välillä. Huomaa, että alkuperäiset monikulmion pisteet "
|
||
"poistetaan käytöstä, joten korkea sileysarvo alentaa resoluutiota. Tämän arvon täytyy olla suurempi kuin puolet karhean "
|
||
"pintakalvon paksuudesta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled label"
|
||
msgid "Wire Printing"
|
||
msgstr "Rautalankatulostus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally "
|
||
"printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulostetaan vain ulkopinta harvalla verkkorakenteella eli tulostetaan 'suoraan ilmaan'. Tämä toteutetaan tulostamalla "
|
||
"mallin ääriviivat vaakasuoraan tietyin Z-välein, jotka yhdistetään ylöspäin menevillä linjoilla ja alaspäin menevillä "
|
||
"diagonaalilinjoilla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_height label"
|
||
msgid "WP Connection Height"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen liitoskorkeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of "
|
||
"the net structure. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kahden vaakaosan välisen nousulinjan ja laskevan diagonaalilinjan korkeus. Tämä määrää verkkorakenteen kokonaistiheyden. "
|
||
"Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
|
||
msgid "WP Roof Inset Distance"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen katon liitosetäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
|
||
msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Etäisyys, jolla tehdään liitos katon ääriviivalta sisäänpäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
msgid "WP speed"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed description"
|
||
msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla suutin liikkuu materiaalia pursottaessaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
|
||
msgid "WP Bottom Printing Speed"
|
||
msgstr "Rautalankapohjan tulostusnopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
|
||
msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ensimmäinen kerros tulostetaan, joka on ainoa alustaa koskettava kerros. Koskee vain rautalankamallin "
|
||
"tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
|
||
msgid "WP Upward Printing Speed"
|
||
msgstr "Rautalangan tulostusnopeus ylöspäin"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
|
||
msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja ylöspäin 'suoraan ilmaan'. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
|
||
msgid "WP Downward Printing Speed"
|
||
msgstr "Rautalangan tulostusnopeus alaspäin"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
|
||
msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja diagonaalisesti alaspäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
|
||
msgid "WP Horizontal Printing Speed"
|
||
msgstr "Rautalangan tulostusnopeus vaakasuoraan"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
|
||
msgid "Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan kappaleen vaakasuorat ääriviivat. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
msgid "WP Flow"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow description"
|
||
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
|
||
msgid "WP Connection Flow"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen liitosvirtaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
|
||
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Virtauksen kompensointi ylös tai alas mentäessä. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
|
||
msgid "WP Flat Flow"
|
||
msgstr "Rautalangan lattea virtaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
|
||
msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Virtauksen kompensointi tulostettaessa latteita linjoja. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay label"
|
||
msgid "WP Top Delay"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen viive ylhäällä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay description"
|
||
msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Viive nousuliikkeen jälkeen, jotta linja voi kovettua. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
|
||
msgid "WP Bottom Delay"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen viive alhaalla"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
|
||
msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Viive laskuliikkeen jälkeen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
|
||
msgid "WP Flat Delay"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen lattea viive"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the "
|
||
"connection points, while too large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viive kahden vaakasuoran segmentin välillä. Tämän viiveen käyttöönotto voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin "
|
||
"liitoskohdissa, mutta liian suuret viiveet aiheuttavat riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
|
||
msgid "WP Ease Upward"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen hidas liike ylöspäin"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\n"
|
||
"Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia noissa kerroksissa liikaa. Koskee vain "
|
||
"rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||
msgid "WP Knot Size"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen solmukoko"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump description"
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect "
|
||
"to it. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekee pienen solmun nousulinjan yläpäähän, jotta seuraava vaakasuora kerros pystyy paremmin liittymään siihen. Koskee vain "
|
||
"rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down label"
|
||
msgid "WP Fall Down"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen pudotus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etäisyys, jonka materiaali putoaa ylöspäin menevän pursotuksen jälkeen. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain "
|
||
"rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||
msgid "WP Drag along"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen laahaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This "
|
||
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etäisyys, jonka ylöspäin pursotettu materiaali laahautuu diagonaalisen laskevan pursotuksen mukana. Tämä etäisyys "
|
||
"kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_strategy label"
|
||
msgid "WP Strategy"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen strategia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy description"
|
||
msgid ""
|
||
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden "
|
||
"in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the "
|
||
"chance of connecting to it and to let the line cool; however it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
|
||
"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strategia, jolla varmistetaan, että kaksi peräkkäistä kerrosta liittyy toisiinsa liitoskohdassa. Takaisinveto antaa "
|
||
"nousulinjojen kovettua oikeaan asentoon, mutta voi aiheuttaa tulostuslangan hiertymistä. Solmu voidaan tehdä nousulinjan "
|
||
"päähän, jolloin siihen liittyminen paranee ja linja jäähtyy, mutta se voi vaatia hitaampia tulostusnopeuksia. Toisena "
|
||
"strategiana on kompensoida nousulinjan yläpään riippumista, mutta linjat eivät aina putoa ennustettavalla tavalla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
|
||
msgid "Compensate"
|
||
msgstr "Kompensoi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option knot"
|
||
msgid "Knot"
|
||
msgstr "Solmu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option retract"
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "Takaisinveto"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
|
||
msgid "WP Straighten Downward Lines"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen laskulinjojen suoristus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top "
|
||
"most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prosenttiluku diagonaalisesti laskevasta linjasta, jota peittää vaakalinjan pätkä. Tämä voi estää nousulinjojen ylimmän "
|
||
"kohdan riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
|
||
msgid "WP Roof Fall Down"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen katon pudotus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated "
|
||
"for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etäisyys, jonka 'suoraan ilmaan' tulostetut vaakasuorat kattolinjat roikkuvat tulostettaessa. Tämä etäisyys kompensoidaan. "
|
||
"Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
|
||
msgid "WP Roof Drag Along"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen katon laahaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. "
|
||
"This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sisäpuolisen linjan päätyosan etäisyys ko. linjan laahautuessa mukana, kun mennään takaisin katon ulommalle ulkolinjalle. "
|
||
"Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
|
||
msgid "WP Roof Outer Delay"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen katon ulompi viive"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger times can ensure a better connection. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Katoksi tulevan aukon ulkoreunoihin käytetty aika. Pitemmät ajat varmistavat paremman liitoksen. Koskee vain "
|
||
"rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
|
||
msgid "WP Nozzle Clearance"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen suutinväli"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a "
|
||
"less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman "
|
||
"diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee "
|
||
"vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#~ msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
#~ msgid "Initial Layer Thickness"
|
||
#~ msgstr "Alkukerroksen paksuus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
#~ msgid "First Wall Line Width"
|
||
#~ msgstr "Ensimmäisen seinämälinjan leveys"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_interface_linewidth description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the first layer, but strong enough to attach the "
|
||
#~ "object to."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pohjaristikon toisen kerroksen linjojen leveys. Näiden linjojen tulisi olla ensimmäistä kerrosta ohuempia, mutta "
|
||
#~ "riittävän vahvoja kiinnittymään kohteeseen."
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing speed"
|
||
#~ msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Flow"
|
||
#~ msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus"
|