Cura/resources/i18n/it/cura.po
Ghostkeeper 24cb768339
Remove all fuzzy markers from professional translations
They don't want them there. They apparently don't think they have to check for fuzziness either.

Contributes to issue CURA-3028.
2017-01-28 01:44:17 +01:00

3358 lines
114 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11
msgctxt "@label"
msgid "X3D Reader"
msgstr "Lettore X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for reading X3D files."
msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file X3D."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X3D File"
msgstr "File X3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
msgstr "Accetta i G-Code e li invia tramite WiFi a un Doodle3D WiFi-Box."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Doodle3D printing"
msgstr "Stampa Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Print with Doodle3D"
msgstr "Stampa con Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print with "
msgstr "Stampa con"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Print via USB"
msgstr "Stampa tramite USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
msgstr ""
"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante non "
"supporta la stampa tramite USB."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
msgid "Writes X3G to a file"
msgstr "Scrive X3G in un file"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22
msgctxt "X3G Writer File Description"
msgid "X3G File"
msgstr "File X3G"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Save to Removable Drive"
msgstr "Salva su unità rimovibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Print over network"
msgstr "Stampa sulla rete"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
msgstr ""
"PrintCore diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per lestrusore {2}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600
msgctxt "@label"
msgid ""
"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer "
"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials "
"that are inserted in your printer."
msgstr ""
"Le configurazioni o la calibrazione della stampante e di Cura non "
"corrispondono. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i "
"PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019
msgctxt "@window:title"
msgid "Sync with your printer"
msgstr "Sincronizzazione con la stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023
msgctxt "@label"
msgid ""
"The print cores and/or materials on your printer differ from those within "
"your current project. For the best result, always slice for the print cores "
"and materials that are inserted in your printer."
msgstr ""
"I PrintCore e/o i materiali della stampante sono diversi da quelli del "
"progetto corrente. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i "
"PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14
msgctxt "@label"
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
msgstr "Aggiornamento della versione da 2.2 a 2.4"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.2 a Cura 2.4."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"The selected material is incompatible with the selected machine or "
"configuration."
msgstr ""
"Il materiale selezionato è incompatibile con la macchina o la configurazione "
"selezionata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to slice with the current settings. The following settings have "
"errors: {0}"
msgstr ""
"Impossibile eseguire il sezionamento con le impostazioni attuali. Le "
"seguenti impostazioni presentano errori: {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "3MF Writer"
msgstr "Writer 3MF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file 3MF."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF file"
msgstr "File 3MF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Project 3MF file"
msgstr "File 3MF Progetto Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928
msgctxt "@label"
msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
msgstr "Sono state apportate modifiche alle seguenti impostazioni/esclusioni:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948
#, python-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this "
"profile?"
msgstr ""
"Si desidera trasferire le %d impostazioni/esclusioni modificate a questo "
"profilo?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951
msgctxt "@label"
msgid ""
"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If "
"you don't transfer these settings, they will be lost."
msgstr ""
"Se si trasferiscono le nuove impostazioni, le impostazioni esistenti del "
"profilo saranno sovrascritte. Se non si trasferiscono, tali impostazioni "
"verranno perse."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
msgstr "Il profilo {0} ha un tipo di file sconosciuto o corrotto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74
msgctxt "@label"
msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock."
"</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href="
"\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/"
"issues</a></p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>Si è verificata un'eccezione fatale impossibile da ripristinare!</p>\n"
" <p>Ci auguriamo che limmagine di questo gattino vi aiuti a superare "
"lo shock.</p>\n"
" <p>Utilizzare le informazioni riportate di seguito per pubblicare una "
"segnalazione errori all'indirizzo <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/"
"issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr "Forma del piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Doodle3D Settings"
msgstr "Impostazioni Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245
msgctxt "@action:button"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23
msgctxt "@title:window"
msgid "Print to: %1"
msgstr "Stampa a: %1"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45
msgctxt "@label"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82
msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Project"
msgstr "Apri progetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
msgctxt "@action:ComboBox option"
msgid "Create new"
msgstr "Crea nuovo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96
msgctxt "@action:label"
msgid "Printer settings"
msgstr "Impostazioni della stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105
msgctxt "@action:label"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196
msgctxt "@action:label"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172
msgctxt "@action:label"
msgid "Profile settings"
msgstr "Impostazioni profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180
msgctxt "@action:label"
msgid "Not in profile"
msgstr "Non nel profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255
msgctxt "@action:label"
msgid "Material settings"
msgstr "Impostazioni materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215
msgctxt "@action:label"
msgid "Setting visibility"
msgstr "Impostazione visibilità"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323
msgctxt "@action:label"
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224
msgctxt "@action:label"
msgid "Visible settings:"
msgstr "Impostazioni visibili:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
msgctxt "@action:warning"
msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
msgstr ""
"Il caricamento di un modello annulla tutti i modelli sul piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25
msgctxt "@title"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
msgctxt "@action:button"
msgid "Update profile with current settings/overrides"
msgstr "Aggiorna il profilo con le impostazioni/esclusioni correnti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard current changes"
msgstr "Elimina le modifiche correnti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190
msgctxt "@action:label"
msgid ""
"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no "
"settings/overrides in the list below."
msgstr ""
"Questo profilo utilizza le impostazioni predefinite dalla stampante, perciò "
"non ci sono impostazioni/esclusioni nellelenco riportato di seguito."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182
msgctxt "@label"
msgid "Printer Name:"
msgstr "Nome stampante:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr ""
"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n"
"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116
msgctxt "@label"
msgid "GCode generator"
msgstr "GCode generator"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373
msgctxt "@action:menu"
msgid "Don't show this setting"
msgstr "Nascondi questa impostazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377
msgctxt "@action:menu"
msgid "Keep this setting visible"
msgstr "Mantieni visibile questa impostazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26
msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
msgid "Automatic: %1"
msgstr "Automatico: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Update profile with current settings/overrides"
msgstr "&Aggiorna il profilo con le impostazioni/esclusioni correnti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Discard current changes"
msgstr "&Elimina le modifiche correnti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
msgstr "&Crea profilo dalle impostazioni/esclusioni correnti..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Open Project..."
msgstr "&Apri progetto..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "Multiply Model"
msgstr "Moltiplica modello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152
msgctxt "@action:label"
msgid "%1 & material"
msgstr "%1 & materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Riempimento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283
msgctxt "@label"
msgid "Support Extruder"
msgstr "Estrusore del supporto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382
msgctxt "@label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Adesione piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the "
"profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr ""
"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati "
"nel profilo.\n"
"\n"
"Fare clic per aprire la gestione profili."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Machine Settings action"
msgstr "Azione Impostazioni macchina"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle "
"size, etc)"
msgstr ""
"Fornisce un modo per modificare le impostazioni della macchina (come il "
"volume di stampa, la dimensione ugello, ecc.)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
msgctxt "@action"
msgid "Machine Settings"
msgstr "Impostazioni macchina"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "X-Ray View"
msgstr "Vista ai raggi X"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the X-Ray view."
msgstr "Fornisce la vista a raggi X."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray"
msgstr "Raggi X"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "Writer GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Writes GCode to a file."
msgstr "Scrive il GCode in un file."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GCode File"
msgstr "File GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Doodle3D"
msgstr "Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49
msgctxt "@title:menu"
msgid "Doodle3D"
msgstr "Doodle3D"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Enable Scan devices..."
msgstr "Abilita dispositivi di scansione..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro modifiche"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Shows changes since latest checked version."
msgstr "Mostra le modifiche dall'ultima versione selezionata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Changelog"
msgstr "Visualizza registro modifiche"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "USB printing"
msgstr "Stampa USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr ""
"Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. Il Plugin può anche aggiornare "
"il firmware."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "USB printing"
msgstr "Stampa USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print via USB"
msgstr "Stampa tramite USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via USB"
msgstr "Connesso tramite USB"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
msgstr ""
"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è "
"occupata o non collegata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111
msgctxt "@info"
msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
msgstr ""
"Impossibile aggiornare il firmware perché non ci sono stampanti collegate."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125
#, python-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
msgstr "Impossibile trovare il firmware richiesto per la stampante a %s."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
#, python-brace-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Save to Removable Drive {0}"
msgstr "Salva su unità rimovibile {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
msgstr "Salvataggio su unità rimovibile <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr "Impossibile salvare <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
msgstr "Salvato su unità rimovibile {0} come {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
msgctxt "@action:button"
msgid "Eject"
msgstr "Rimuovi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138
#, python-brace-format
msgctxt "@action"
msgid "Eject removable device {0}"
msgstr "Rimuovi il dispositivo rimovibile {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
msgstr "Impossibile salvare su unità rimovibile {0}: {1}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
msgstr ""
"Espulsione non riuscita {0}. È possibile che un altro programma stia "
"utilizzando lunità."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
msgstr ""
"Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la "
"scrittura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69
msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "Unità rimovibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print over network"
msgstr "Stampa sulla rete"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
msgstr ""
"Richiesto accesso alla stampante. Approvare la richiesta sulla stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154
msgctxt "@info:status"
msgid ""
msgstr ""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155
msgctxt "@action:button"
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Re-send the access request"
msgstr "Invia nuovamente la richiesta di accesso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
msgctxt "@info:status"
msgid "Access to the printer accepted"
msgstr "Accesso alla stampante accettato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
msgctxt "@info:status"
msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
msgstr ""
"Nessun accesso per stampare con questa stampante. Impossibile inviare il "
"processo di stampa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72
msgctxt "@action:button"
msgid "Request Access"
msgstr "Richiesta di accesso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send access request to the printer"
msgstr "Invia la richiesta di accesso alla stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the "
"printer."
msgstr ""
"Collegato alla rete a {0}. Si prega di approvare la richiesta di accesso "
"sulla stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected over the network to {0}."
msgstr "Collegato alla rete a {0}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:294
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
msgstr ""
"Collegato alla rete a {0}. Nessun accesso per controllare la stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299
msgctxt "@info:status"
msgid "Access request was denied on the printer."
msgstr "Richiesta di accesso negata sulla stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:302
msgctxt "@info:status"
msgid "Access request failed due to a timeout."
msgstr "Richiesta di accesso non riuscita per superamento tempo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:367
msgctxt "@info:status"
msgid "The connection with the network was lost."
msgstr "Il collegamento con la rete si è interrotto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is "
"connected."
msgstr ""
"Il collegamento con la stampante si è interrotto. Controllare la stampante "
"per verificare se è collegata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check "
"the printer."
msgstr ""
"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è "
"occupata. Controllare la stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525
#, python-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is "
"%s."
msgstr ""
"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è "
"occupata. Stato stampante corrente %s."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
msgstr ""
"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun PrinterCore caricato "
"nello slot {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
msgstr ""
"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun materiale caricato "
"nello slot {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Not enough material for spool {0}."
msgstr "Materiale per la bobina insufficiente {0}."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
msgstr ""
"Materiale diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per lestrusore {2}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be "
"performed on the printer."
msgstr ""
"Print core {0} non correttamente calibrato. Eseguire la calibrazione XY "
"sulla stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599
msgctxt "@label"
msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
msgstr "Sei sicuro di voler stampare con la configurazione selezionata?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606
msgctxt "@window:title"
msgid "Mismatched configuration"
msgstr "Mancata corrispondenza della configurazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:702
msgctxt "@info:status"
msgid "Sending data to printer"
msgstr "Invio dati alla stampante in corso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:703
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:191
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:259
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
msgstr ""
"Impossibile inviare i dati alla stampante. Altro processo ancora attivo?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Aborting print..."
msgstr "Interruzione stampa in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:879
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Print aborted. Please check the printer"
msgstr "Stampa interrotta. Controllare la stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:885
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Pausing print..."
msgstr "Messa in pausa stampa..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:887
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Resuming print..."
msgstr "Ripresa stampa..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021
msgctxt "@label"
msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
msgstr ""
"Desideri utilizzare la configurazione corrente della tua stampante in Cura?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
msgctxt "@action"
msgid "Connect via Network"
msgstr "Collega tramite rete"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
msgid "Modify G-Code"
msgstr "Modifica G-code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Post Processing"
msgstr "Post-elaborazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16
msgctxt "Description of plugin"
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
msgstr ""
"Estensione che consente la post-elaborazione degli script creati da utente"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Auto Save"
msgstr "Salvataggio automatico"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
msgstr ""
"Salva automaticamente preferenze, macchine e profili dopo le modifiche."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
msgctxt "@label"
msgid "Slice info"
msgstr "Informazioni su sezionamento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
msgstr ""
"Inoltra informazioni anonime su sezionamento. Può essere disabilitato "
"tramite preferenze."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in "
"preferences"
msgstr ""
"Cura raccoglie dati per analisi statistiche anonime. È possibile "
"disabilitare questa opzione in preferenze"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75
msgctxt "@action:button"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Material Profiles"
msgstr "Profili del materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
msgstr ""
"Offre la possibilità di leggere e scrivere profili di materiali basati su "
"XML."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
msgstr "Lettore legacy profilo Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
msgstr ""
"Fornisce supporto per l'importazione di profili dalle versioni legacy Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura 15.04 profiles"
msgstr "Profili Cura 15.04"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Profile Reader"
msgstr "Lettore profilo GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili da file G-Code."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G-code File"
msgstr "File G-Code"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Layer View"
msgstr "Visualizzazione strato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the Layer view."
msgstr "Fornisce la visualizzazione degli strati."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layers"
msgstr "Strati"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
msgstr ""
"Cura non visualizza in modo accurato gli strati se la funzione Wire Printing "
"è abilitata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14
msgctxt "@label"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Aggiornamento della versione da 2.1 a 2.2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.1 a Cura 2.2."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Image Reader"
msgstr "Lettore di immagine"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
msgstr ""
"Abilita la possibilità di generare geometria stampabile da file immagine 2D."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPG Image"
msgstr "Immagine JPG"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPEG Image"
msgstr "Immagine JPEG"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "PNG Image"
msgstr "Immagine PNG"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "BMP Image"
msgstr "Immagine BMP"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GIF Image"
msgstr "Immagine GIF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr ""
"Impossibile eseguire il sezionamento perché la torre di innesco o la "
"posizione di innesco non sono valide."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please "
"scale or rotate models to fit."
msgstr ""
"Nulla da sezionare in quanto nessuno dei modelli corrisponde al volume di "
"stampa. Ridimensionare o ruotare i modelli secondo necessità."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "Back-end CuraEngine"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di sezionamento CuraEngine."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:47
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:188
msgctxt "@info:status"
msgid "Processing Layers"
msgstr "Elaborazione dei livelli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
msgid "Per Model Settings Tool"
msgstr "Utilità impostazioni per modello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the Per Model Settings."
msgstr "Fornisce le impostazioni per modello."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21
msgctxt "@label"
msgid "Per Model Settings"
msgstr "Impostazioni per modello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure Per Model Settings"
msgstr "Configura impostazioni per modello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:153
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:519
msgctxt "@title:tab"
msgid "Recommended"
msgstr "Consigliata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:155
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:525
msgctxt "@title:tab"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19
msgctxt "@label"
msgid "3MF Reader"
msgstr "Lettore 3MF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for reading 3MF files."
msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "File 3MF"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1051
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle"
msgstr "Ugello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Solid View"
msgstr "Visualizzazione compatta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides a normal solid mesh view."
msgstr "Fornisce una normale visualizzazione a griglia compatta."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Cura Profile Writer"
msgstr "Writer profilo Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
msgstr "Fornisce supporto per l'esportazione dei profili Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Profile"
msgstr "Profilo Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker machine actions"
msgstr "Azioni della macchina Ultimaker"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling "
"wizard, selecting upgrades, etc)"
msgstr ""
"Fornisce azioni macchina per le macchine Ultimaker (come la procedura "
"guidata di livellamento del piano di stampa, la selezione degli "
"aggiornamenti, ecc.)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15
msgctxt "@action"
msgid "Select upgrades"
msgstr "Seleziona aggiornamenti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:11
msgctxt "@action"
msgid "Upgrade Firmware"
msgstr "Aggiorna firmware"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14
msgctxt "@action"
msgid "Checkup"
msgstr "Controllo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15
msgctxt "@action"
msgid "Level build plate"
msgstr "Livella piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Cura Profile Reader"
msgstr "Lettore profilo Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione dei profili Cura."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:316
msgctxt "@item:material"
msgid "No material loaded"
msgstr "Nessun materiale caricato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:323
msgctxt "@item:material"
msgid "Unknown material"
msgstr "Materiale sconosciuto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:344
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "File Already Exists"
msgstr "Il file esiste già"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:345
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to "
"overwrite it?"
msgstr ""
"Il file <filename>{0}</filename> esiste già. Sei sicuro di voler "
"sovrascrivere?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945
msgctxt "@window:title"
msgid "Switched profiles"
msgstr "Profili modificati"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will "
"be used instead."
msgstr ""
"Impossibile trovare un profilo di qualità per questa combinazione. Saranno "
"utilizzate le impostazioni predefinite."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
msgstr ""
"Impossibile esportare profilo su <filename>{0}</filename>: <message>{1}</"
"message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported "
"failure."
msgstr ""
"Impossibile esportare profilo su <filename>{0}</filename>: Errore di plugin "
"writer."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
msgstr "Profilo esportato su <filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</"
"message>"
msgstr ""
"Impossibile importare profilo da <filename>{0}</filename>: <message>{1}</"
"message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}"
msgstr "Profilo importato correttamente {0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
msgctxt "@label"
msgid "Custom profile"
msgstr "Profilo personalizzato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print "
"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
msgstr ""
"Laltezza del volume di stampa è stata ridotta a causa del valore "
"dellimpostazione \"Sequenza di stampa” per impedire la collisione del "
"gantry con i modelli stampati."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47
msgctxt "@title:window"
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Web Page"
msgstr "Apri pagina Web"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:183
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading machines..."
msgstr "Caricamento macchine in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:413
msgctxt "@info:progress"
msgid "Setting up scene..."
msgstr "Impostazione scena in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:447
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading interface..."
msgstr "Caricamento interfaccia in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:578
#, python-format
msgctxt "@info"
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27
msgctxt "@title"
msgid "Machine Settings"
msgstr "Impostazioni macchina"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38
msgctxt "@label"
msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
msgstr "Inserire le impostazioni corrette per la stampante:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63
msgctxt "@label"
msgid "Printer Settings"
msgstr "Impostazioni della stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74
msgctxt "@label"
msgid "X (Width)"
msgstr "X (Larghezza)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363
msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90
msgctxt "@label"
msgid "Y (Depth)"
msgstr "Y (Profondità)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106
msgctxt "@label"
msgid "Z (Height)"
msgstr "Z (Altezza)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176
msgctxt "@option:check"
msgid "Machine Center is Zero"
msgstr "Centro macchina a zero"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187
msgctxt "@option:check"
msgid "Heated Bed"
msgstr "Piano riscaldato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199
msgctxt "@label"
msgid "GCode Flavor"
msgstr "Versione GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251
msgctxt "@label"
msgid "Printhead Settings"
msgstr "Impostazioni della testina di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262
msgctxt "@label"
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278
msgctxt "@label"
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294
msgctxt "@label"
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310
msgctxt "@label"
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
msgctxt "@label"
msgid "Gantry height"
msgstr "Altezza gantry"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle size"
msgstr "Dimensione ugello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382
msgctxt "@label"
msgid "Start Gcode"
msgstr "Avvio GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406
msgctxt "@label"
msgid "End Gcode"
msgstr "Fine GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
msgstr "Temperatura estrusore: %1/%2°C"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46
msgctxt "@label"
msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
msgstr "Temperatura piano di stampa: %1/%2°C"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:433
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:120
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:138
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Firmware Update"
msgstr "Aggiornamento del firmware"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update completed."
msgstr "Aggiornamento del firmware completato."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45
msgctxt "@label"
msgid "Starting firmware update, this may take a while."
msgstr ""
"Avvio aggiornamento firmware. Questa operazione può richiedere qualche "
"istante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50
msgctxt "@label"
msgid "Updating firmware."
msgstr "Aggiornamento firmware."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore sconosciuto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to an communication error."
msgstr ""
"Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di comunicazione."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
msgstr ""
"Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di input/output."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito per firmware mancante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71
msgctxt "@label"
msgid "Unknown error code: %1"
msgstr "Codice errore sconosciuto: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
msgctxt "@title:window"
msgid "Connect to Networked Printer"
msgstr "Collega alla stampante in rete"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67
msgctxt "@label"
msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your "
"printer is connected to the network using a network cable or by connecting "
"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your "
"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your "
"printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
msgstr ""
"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la "
"stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o "
"mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è "
"comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice "
"G alla stampante.\n"
"\n"
"Selezionare la stampante dallelenco seguente:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:192
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:155
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106
msgctxt "@action:button"
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198
msgctxt "@label"
msgid ""
"If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing "
"troubleshooting guide</a>"
msgstr ""
"Se la stampante non è nellelenco, leggere la <a href=%1>guida alla "
"ricerca guasti per la stampa in rete</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker 3"
msgstr "Ultimaker 3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker 3 Extended"
msgstr "Ultimaker3 Extended"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256
msgctxt "@label"
msgid "Firmware version"
msgstr "Versione firmware"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268
msgctxt "@label"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282
msgctxt "@label"
msgid "The printer at this address has not yet responded."
msgstr "La stampante a questo indirizzo non ha ancora risposto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38
msgctxt "@action:button"
msgid "Connect"
msgstr "Collega"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301
msgctxt "@title:window"
msgid "Printer Address"
msgstr "Indirizzo stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331
msgctxt "@alabel"
msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
msgstr "Inserire lindirizzo IP o lhostname della stampante sulla rete."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Connect to a printer"
msgstr "Collega a una stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
msgstr "Carica la configurazione della stampante in Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117
msgctxt "@action:button"
msgid "Activate Configuration"
msgstr "Attiva la configurazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
msgctxt "@title:window"
msgid "Post Processing Plugin"
msgstr "Plug-in di post-elaborazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49
msgctxt "@label"
msgid "Post Processing Scripts"
msgstr "Script di post-elaborazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218
msgctxt "@action"
msgid "Add a script"
msgstr "Aggiungi uno script"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264
msgctxt "@label"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Change active post-processing scripts"
msgstr "Modifica script di post-elaborazione attivi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:21
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image..."
msgstr "Converti immagine..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:35
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
msgstr "La distanza massima di ciascun pixel da \"Base.\""
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:40
msgctxt "@action:label"
msgid "Height (mm)"
msgstr "Altezza (mm)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:58
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "L'altezza della base dal piano di stampa in millimetri."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:63
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Base (mm)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:81
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate."
msgstr "La larghezza in millimetri sul piano di stampa."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:86
msgctxt "@action:label"
msgid "Width (mm)"
msgstr "Larghezza (mm)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:105
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
msgstr "La profondità in millimetri sul piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:110
msgctxt "@action:label"
msgid "Depth (mm)"
msgstr "Profondità (mm)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels "
"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior "
"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels "
"represent low points on the mesh."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, i pixel bianchi rappresentano i punti alti "
"sulla griglia, mentre i pixel neri rappresentano i punti bassi sulla "
"griglia. Modificare questa opzione per invertire la situazione in modo tale "
"che i pixel neri rappresentino i punti alti sulla griglia e i pixel bianchi "
"rappresentino i punti bassi."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Lighter is higher"
msgstr "Più chiaro è più alto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Darker is higher"
msgstr "Più scuro è più alto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:151
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
msgstr "La quantità di smoothing (levigatura) da applicare all'immagine."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:156
msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Smoothing"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:184
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34
msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
msgid "Print model with"
msgstr "Modello di stampa con"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:284
msgctxt "@action:button"
msgid "Select settings"
msgstr "Seleziona impostazioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:324
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Settings to Customize for this model"
msgstr "Seleziona impostazioni di personalizzazione per questo modello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:348
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtro..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:372
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60
msgctxt "@action:ComboBox option"
msgid "Update existing"
msgstr "Aggiorna esistente"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Riepilogo - Progetto Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
msgstr "Come può essere risolto il conflitto nella macchina?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
msgstr "Come può essere risolto il conflitto nel profilo?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185
msgctxt "@action:label"
msgid "%1 override"
msgid_plural "%1 overrides"
msgstr[0] "%1 override"
msgstr[1] "%1 override"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234
msgctxt "@action:label"
msgid "Derivative from"
msgstr "Derivato da"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239
msgctxt "@action:label"
msgid "%1, %2 override"
msgid_plural "%1, %2 overrides"
msgstr[0] "%1, %2 override"
msgstr[1] "%1, %2 override"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
msgstr "Come può essere risolto il conflitto nel materiale?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229
msgctxt "@action:label"
msgid "%1 out of %2"
msgstr "%1 su %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27
msgctxt "@title"
msgid "Build Plate Leveling"
msgstr "Livellamento del piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
msgctxt "@label"
msgid ""
"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
"the different positions that can be adjusted."
msgstr ""
"Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il piano di "
"stampa. Quando si fa clic su 'Spostamento alla posizione successiva' "
"l'ugello si sposterà in diverse posizioni che è possibile regolare."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
msgctxt "@label"
msgid ""
"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
"print build plate height. The print build plate height is right when the "
"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
msgstr ""
"Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare "
"la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è "
"corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Build Plate Leveling"
msgstr "Avvio livellamento del piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Move to Next Position"
msgstr "Spostamento alla posizione successiva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade Firmware"
msgstr "Aggiorna firmware"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38
msgctxt "@label"
msgid ""
"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
"makes your printer work."
msgstr ""
"Il firmware è la parte di software eseguita direttamente sulla stampante 3D. "
"Questo firmware controlla i motori passo-passo, regola la temperatura e, in "
"ultima analisi, consente il funzionamento della stampante."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48
msgctxt "@label"
msgid ""
"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have "
"more features and improvements."
msgstr ""
"Il firmware inviato a corredo delle nuove stampanti funziona, tuttavia le "
"nuove versioni tendono ad avere più funzioni ed ottimizzazioni."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62
msgctxt "@action:button"
msgid "Automatically upgrade Firmware"
msgstr "Aggiorna automaticamente il firmware"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Carica il firmware personalizzato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83
msgctxt "@title:window"
msgid "Select custom firmware"
msgstr "Seleziona il firmware personalizzato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
msgctxt "@title"
msgid "Select Printer Upgrades"
msgstr "Seleziona gli aggiornamenti della stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
msgctxt "@label"
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
msgstr ""
"Seleziona qualsiasi aggiornamento realizzato per questa Ultimaker Original"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
msgctxt "@label"
msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
msgstr "Piano di stampa riscaldato (kit ufficiale o integrato)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27
msgctxt "@title"
msgid "Check Printer"
msgstr "Controllo stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
msgctxt "@label"
msgid ""
"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip "
"this step if you know your machine is functional"
msgstr ""
"È consigliabile eseguire alcuni controlli di integrità sulla Ultimaker. È "
"possibile saltare questo passaggio se si è certi che la macchina funziona "
"correttamente"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Printer Check"
msgstr "Avvia controllo stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
msgctxt "@label"
msgid "Connection: "
msgstr "Collegamento: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected"
msgstr "Collegato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
msgctxt "@info:status"
msgid "Not connected"
msgstr "Non collegato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop X: "
msgstr "Endstop min. asse X: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
msgctxt "@info:status"
msgid "Works"
msgstr "Funziona"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
msgctxt "@info:status"
msgid "Not checked"
msgstr "Controllo non selezionato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Y: "
msgstr "Endstop min. asse Y: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Z: "
msgstr "Endstop min. asse Z: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle temperature check: "
msgstr "Controllo temperatura ugello: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop Heating"
msgstr "Arresto riscaldamento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Heating"
msgstr "Avvio riscaldamento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223
msgctxt "@label"
msgid "Build plate temperature check:"
msgstr "Controllo temperatura piano di stampa:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
msgctxt "@info:status"
msgid "Checked"
msgstr "Controllo eseguito"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
msgstr "È tutto in ordine! Controllo terminato."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:90
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Not connected to a printer"
msgstr "Non collegato ad una stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:92
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Printer does not accept commands"
msgstr "La stampante non accetta comandi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:98
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:189
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "In maintenance. Please check the printer"
msgstr "In manutenzione. Controllare la stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:103
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Lost connection with the printer"
msgstr "Persa connessione con la stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:105
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:179
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Printing..."
msgstr "Stampa in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:108
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:111
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:183
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparazione in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:113
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Please remove the print"
msgstr "Rimuovere la stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:239
msgctxt "@label:"
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:243
msgctxt "@label:"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:272
msgctxt "@label:"
msgid "Abort Print"
msgstr "Interrompi la stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282
msgctxt "@window:title"
msgid "Abort print"
msgstr "Interrompi la stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
msgctxt "@label"
msgid "Are you sure you want to abort the print?"
msgstr "Sei sicuro di voler interrompere la stampa?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47
msgctxt "@label"
msgid "Display Name"
msgstr "Visualizza nome"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:57
msgctxt "@label"
msgid "Brand"
msgstr "Marchio"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:67
msgctxt "@label"
msgid "Material Type"
msgstr "Tipo di materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:110
msgctxt "@label"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:112
msgctxt "@label"
msgid "Density"
msgstr "Densità"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:125
msgctxt "@label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diametro"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:138
msgctxt "@label"
msgid "Filament Cost"
msgstr "Costo del filamento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:147
msgctxt "@label"
msgid "Filament weight"
msgstr "Peso del filamento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:157
msgctxt "@label"
msgid "Filament length"
msgstr "Lunghezza del filamento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:166
msgctxt "@label"
msgid "Cost per Meter (Approx.)"
msgstr "Costo al metro (circa)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171
msgctxt "@label"
msgid "%1/m"
msgstr "%1/m"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:177
msgctxt "@label"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190
msgctxt "@label"
msgid "Adhesion Information"
msgstr "Informazioni sulladerenza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:208
msgctxt "@label"
msgid "Print settings"
msgstr "Impostazioni di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
msgctxt "@title:tab"
msgid "Setting Visibility"
msgstr "Impostazione visibilità"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Check all"
msgstr "Controlla tutto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
msgctxt "@title:column"
msgid "Setting"
msgstr "Impostazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60
msgctxt "@title:column"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67
msgctxt "@title:column"
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
msgctxt "@title:column"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:496
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:72
msgctxt "@label"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:81
msgctxt "@label"
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138
msgctxt "@label"
msgid ""
"You will need to restart the application for language changes to have effect."
msgstr ""
"Riavviare l'applicazione per rendere effettive le modifiche della lingua."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153
msgctxt "@label"
msgid "Viewport behavior"
msgstr "Comportamento del riquadro di visualizzazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
"will not print properly."
msgstr ""
"Evidenzia in rosso le zone non supportate del modello. In assenza di "
"supporto, queste aree non saranno stampate in modo corretto."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170
msgctxt "@option:check"
msgid "Display overhang"
msgstr "Visualizza sbalzo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is "
"selected"
msgstr ""
"Sposta la fotocamera in modo che il modello si trovi al centro della "
"visualizzazione quando è selezionato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182
msgctxt "@action:button"
msgid "Center camera when item is selected"
msgstr "Centratura fotocamera alla selezione dell'elemento"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
msgstr ""
"I modelli sullarea di stampa devono essere spostati per evitare "
"intersezioni?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196
msgctxt "@option:check"
msgid "Ensure models are kept apart"
msgstr "Assicurarsi che i modelli siano mantenuti separati"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
msgstr ""
"I modelli sullarea di stampa devono essere portati a contatto del piano di "
"stampa?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatically drop models to the build plate"
msgstr "Rilascia automaticamente i modelli sul piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 "
"layers takes longer, but may show more information."
msgstr ""
"In visualizzazione strato, visualizzare i 5 strati superiori o solo lo "
"strato a livello superiore. Il rendering di 5 strati richiede più tempo, ma "
"può fornire un maggior numero di informazioni."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223
msgctxt "@action:button"
msgid "Display five top layers in layer view"
msgstr "Visualizza i cinque strati superiori in visualizzazione strato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:241
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
msgstr ""
"In visualizzazione strato devono essere visualizzati solo gli strati "
"superiori?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:246
msgctxt "@option:check"
msgid "Only display top layer(s) in layer view"
msgstr "In visualizzazione strato, visualizza solo lo/gli strato/i superiore/i"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:262
msgctxt "@label"
msgid "Opening files"
msgstr "Apertura file in corso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
msgstr ""
"I modelli devono essere ridimensionati al volume di stampa, se troppo grandi?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273
msgctxt "@option:check"
msgid "Scale large models"
msgstr "Ridimensiona i modelli troppo grandi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters "
"rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
msgstr ""
"Un modello può apparire eccessivamente piccolo se la sua unità di misura è "
"espressa in metri anziché in millimetri. Questi modelli devono essere "
"aumentati?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287
msgctxt "@option:check"
msgid "Scale extremely small models"
msgstr "Ridimensiona i modelli eccessivamente piccoli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name "
"automatically?"
msgstr ""
"Al nome del processo di stampa deve essere aggiunto automaticamente un "
"prefisso basato sul nome della stampante?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301
msgctxt "@option:check"
msgid "Add machine prefix to job name"
msgstr "Aggiungi al nome del processo un prefisso macchina"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
msgstr ""
"Quando si salva un file di progetto deve essere visualizzato un riepilogo?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Visualizza una finestra di riepilogo quando si salva un progetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332
msgctxt "@label"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:339
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
msgstr ""
"Cura deve verificare la presenza di eventuali aggiornamenti allavvio del "
"programma?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344
msgctxt "@option:check"
msgid "Check for updates on start"
msgstr "Controlla aggiornamenti allavvio"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
"stored."
msgstr ""
"I dati anonimi sulla stampa devono essere inviati a Ultimaker? Nota, non "
"sono trasmessi o memorizzati modelli, indirizzi IP o altre informazioni "
"personali."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359
msgctxt "@option:check"
msgid "Send (anonymous) print information"
msgstr "Invia informazioni di stampa (anonime)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501
msgctxt "@title:tab"
msgid "Printers"
msgstr "Stampanti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128
msgctxt "@action:button"
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:146
msgctxt "@label"
msgid "Printer type:"
msgstr "Tipo di stampante:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:154
msgctxt "@label"
msgid "Connection:"
msgstr "Collegamento:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:32
msgctxt "@info:status"
msgid "The printer is not connected."
msgstr "La stampante non è collegata."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:165
msgctxt "@label"
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:185
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
msgstr "In attesa di qualcuno che cancelli il piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Waiting for a printjob"
msgstr "In attesa di un processo di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505
msgctxt "@title:tab"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Protected profiles"
msgstr "Profili protetti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Custom profiles"
msgstr "Profili personalizzati"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64
msgctxt "@label"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80
msgctxt "@label"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:162
msgctxt "@action:button"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:169
msgctxt "@action:button"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126
msgctxt "@label %1 is printer name"
msgid "Printer: %1"
msgstr "Stampante: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197
msgctxt "@action:label"
msgid "Your current settings match the selected profile."
msgstr "Le impostazioni correnti corrispondono al profilo selezionato."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Profile"
msgstr "Rinomina profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Profile"
msgstr "Crea profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Profile"
msgstr "Duplica profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299
msgctxt "@window:title"
msgid "Import Profile"
msgstr "Importa profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Profile"
msgstr "Importa profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Profile"
msgstr "Esporta profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:503
msgctxt "@title:tab"
msgid "Materials"
msgstr "Materiali"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107
msgctxt ""
"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 "
"is variant name"
msgid "Printer: %1, %2: %3"
msgstr "Stampante: %1, %2: %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111
msgctxt "@action:label %1 is printer name"
msgid "Printer: %1"
msgstr "Stampante: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:135
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:267
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:275
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Material"
msgstr "Importa materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr ""
"Impossibile importare materiale <filename>%1</filename>: <message>%2</"
"message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
msgstr "Materiale importato correttamente <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:299
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:314
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Material"
msgstr "Esporta materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr ""
"Impossibile esportare materiale su <filename>%1</filename>: <message>%2</"
"message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
msgstr "Materiale esportato correttamente su <filename>%1</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:816
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Printer"
msgstr "Aggiungi stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Printer"
msgstr "Aggiungi stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:176
msgctxt "@label"
msgid "00h 00min"
msgstr "00h 00min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:212
msgctxt "@label"
msgid "%1 m / ~ %2 g"
msgstr "%1 m / ~ %2 g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About Cura"
msgstr "Informazioni su Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
msgctxt "@label"
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
msgstr "Soluzione end-to-end per la stampa 3D con filamento fuso."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114
msgctxt "@label"
msgid "Graphical user interface"
msgstr "Interfaccia grafica utente"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115
msgctxt "@label"
msgid "Application framework"
msgstr "Struttura applicazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117
msgctxt "@label"
msgid "Interprocess communication library"
msgstr "Libreria di comunicazione intra-processo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119
msgctxt "@label"
msgid "Programming language"
msgstr "Lingua di programmazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
msgctxt "@label"
msgid "GUI framework"
msgstr "Struttura GUI"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
msgctxt "@label"
msgid "GUI framework bindings"
msgstr "Vincoli struttura GUI"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122
msgctxt "@label"
msgid "C/C++ Binding library"
msgstr "Libreria vincoli C/C++"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123
msgctxt "@label"
msgid "Data interchange format"
msgstr "Formato scambio dati"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124
msgctxt "@label"
msgid "Support library for scientific computing "
msgstr "Libreria di supporto per calcolo scientifico "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125
msgctxt "@label"
msgid "Support library for faster math"
msgstr "Libreria di supporto per calcolo rapido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126
msgctxt "@label"
msgid "Support library for handling STL files"
msgstr "Libreria di supporto per gestione file STL"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127
msgctxt "@label"
msgid "Serial communication library"
msgstr "Libreria di comunicazione seriale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
msgctxt "@label"
msgid "ZeroConf discovery library"
msgstr "Libreria scoperta ZeroConf"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
msgctxt "@label"
msgid "Polygon clipping library"
msgstr "Libreria ritaglio poligono"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130
msgctxt "@label"
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131
msgctxt "@label"
msgid "SVG icons"
msgstr "Icone SVG"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348
msgctxt "@action:menu"
msgid "Copy value to all extruders"
msgstr "Copia valore su tutti gli estrusori"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:363
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Nascondi questa impostazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396
msgctxt "@action:menu"
msgid "Configure setting visiblity..."
msgstr "Configurazione visibilità delle impostazioni in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93
msgctxt "@label"
msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated "
"value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr ""
"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore "
"normale calcolato.\n"
"\n"
"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60
msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affects"
msgstr "Influisce su"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65
msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affected By"
msgstr "Influenzato da"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will "
"change the value for all extruders"
msgstr ""
"Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua "
"modifica varierà il valore per tutti gli estrusori"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160
msgctxt "@label"
msgid "The value is resolved from per-extruder values "
msgstr "Questo valore è risolto da valori per estrusore "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
msgstr ""
"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n"
"\n"
"Fare clic per ripristinare il valore del profilo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value "
"set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
msgstr ""
"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato "
"un valore assoluto.\n"
"\n"
"Fare clic per ripristinare il valore calcolato."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print "
"job."
msgstr ""
"<b>Impostazione di stampa</b><br/><br/>Modifica o revisiona le impostazioni "
"per il lavoro di stampa attivo."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and "
"the print job in progress."
msgstr ""
"<b>Monitoraggio stampa</b><br/><br/>Controlla lo stato della stampante "
"collegata e il lavoro di stampa in corso."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Print Setup"
msgstr "Impostazione di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:397
msgctxt "@label"
msgid "Printer Monitor"
msgstr "Monitoraggio stampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings "
"for the selected printer, material and quality."
msgstr ""
"<b>Impostazione di stampa consigliata</b><br/><br/>Stampa con le "
"impostazioni consigliate per la stampante, il materiale e la qualità "
"selezionati."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every "
"last bit of the slicing process."
msgstr ""
"<b>Impostazione di stampa personalizzata</b><br/><br/>Stampa con il "
"controllo grana fine su ogni sezione finale del processo di sezionamento."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
msgid "Automatic: %1"
msgstr "Automatico: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Ap&ri recenti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:43
msgctxt "@label"
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperature"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:51
msgctxt "@label"
msgid "Hotend"
msgstr "Estremità calda"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:61
msgctxt "@label"
msgid "Build plate"
msgstr "Piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:69
msgctxt "@label"
msgid "Active print"
msgstr "Stampa attiva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:74
msgctxt "@label"
msgid "Job Name"
msgstr "Nome del processo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:80
msgctxt "@label"
msgid "Printing Time"
msgstr "Tempo di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:86
msgctxt "@label"
msgid "Estimated time left"
msgstr "Tempo residuo stimato"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Fu&ll Screen"
msgstr "Att&iva/disattiva schermo intero"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Redo"
msgstr "Ri&peti"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Quit"
msgstr "E&sci"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Cura..."
msgstr "Configura Cura..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "&Add Printer..."
msgstr "A&ggiungi stampante..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "Manage Pr&inters..."
msgstr "&Gestione stampanti..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "Gestione materiali..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Gestione profili..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Online &Documentation"
msgstr "Mostra documentazione &online"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Se&gnala un errore"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "&About..."
msgstr "I&nformazioni..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Delete &Selection"
msgstr "&Elimina selezione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Model"
msgstr "Elimina modello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ce&nter Model on Platform"
msgstr "C&entra modello su piattaforma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Group Models"
msgstr "&Raggruppa modelli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Separa modelli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Merge Models"
msgstr "&Unisci modelli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Multiply Model..."
msgstr "Mo&ltiplica modello"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Select All Models"
msgstr "Sel&eziona tutti i modelli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Clear Build Plate"
msgstr "&Cancellare piano di stampa"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Re&load All Models"
msgstr "R&icarica tutti i modelli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:271
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Model Positions"
msgstr "Reimposta tutte le posizioni dei modelli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:278
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Model &Transformations"
msgstr "Reimposta tutte le &trasformazioni dei modelli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Open File..."
msgstr "Apr&i file..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Engine &Log..."
msgstr "M&ostra log motore..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Configuration Folder"
msgstr "Mostra cartella di configurazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314
msgctxt "@action:menu"
msgid "Configure setting visibility..."
msgstr "Configura visibilità delle impostazioni..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Please load a 3d model"
msgstr "Carica un modello 3d"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:30
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Preparing to slice..."
msgstr "Preparazione al sezionamento in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:32
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Sezionamento in corso..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:34
msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
msgid "Ready to %1"
msgstr "Pronto a %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:36
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Unable to Slice"
msgstr "Sezionamento impossibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:175
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the active output device"
msgstr "Seleziona l'unità di uscita attiva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura"
msgstr "Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Save Selection to File"
msgstr "&Salva selezione su file"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Save &All"
msgstr "S&alva tutto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Save project"
msgstr "Salva progetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "&Impostazioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Printer"
msgstr "S&tampante"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Material"
msgstr "Ma&teriale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Profile"
msgstr "&Profilo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set as Active Extruder"
msgstr "Imposta come estrusore attivo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "E&xtensions"
msgstr "Es&tensioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "P&references"
msgstr "P&referenze"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:332
msgctxt "@action:button"
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:405
msgctxt "@action:button"
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:499
msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718
msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756
msgctxt "@title:window"
msgid "Open workspace"
msgstr "Apri spazio di lavoro"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Project"
msgstr "Salva progetto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142
msgctxt "@action:label"
msgid "Extruder %1"
msgstr "Estrusore %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236
msgctxt "@action:label"
msgid "Don't show project summary on save again"
msgstr "Non mostrare il riepilogo di progetto alla ripetizione di salva"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184
msgctxt "@label"
msgid "Hollow"
msgstr "Cavo"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188
msgctxt "@label"
msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
msgstr ""
"Nessun (0%) riempimento lascerà il tuo cavo modello a scapito della "
"resistenza (bassa resistenza)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192
msgctxt "@label"
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196
msgctxt "@label"
msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
msgstr "Un riempimento leggero (20%) fornirà al modello una resistenza media"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200
msgctxt "@label"
msgid "Dense"
msgstr "Denso"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204
msgctxt "@label"
msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
msgstr ""
"Un riempimento denso (50%) fornirà al modello una resistenza superiore alla "
"media"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212
msgctxt "@label"
msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
msgstr "Un riempimento solido (100%) renderà il modello completamente pieno"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235
msgctxt "@label"
msgid "Enable Support"
msgstr "Abilita supporto"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266
msgctxt "@label"
msgid ""
"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
"severe overhangs."
msgstr ""
"Abilita le strutture di supporto. Queste strutture supportano le parti del "
"modello con sbalzi rigidi."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357
msgctxt "@label"
msgid ""
"Select which extruder to use for support. This will build up supporting "
"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in "
"mid air."
msgstr ""
"Seleziona lestrusore da utilizzare per la stampa di strutture di supporto. "
"Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per "
"evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428
msgctxt "@label"
msgid ""
"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under "
"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr ""
"Abilita stampa di brim o raft. Questa funzione aggiunge unarea piana "
"attorno o sotto loggetto, facile da tagliare successivamente."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481
msgctxt "@label"
msgid ""
"Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker "
"Troubleshooting Guides</a>"
msgstr ""
"Serve aiuto per migliorare le tue stampe? Leggi la <a href='%1'>Guida alla "
"ricerca e riparazione guasti Ultimaker</a>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "Engine Log"
msgstr "Log motore"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278
msgctxt "@label"
msgid "Profile:"
msgstr "Profilo:"
#~ msgctxt "@window:title"
#~ msgid "Changes on the Printer"
#~ msgstr "Modifiche alla stampante."
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "&Duplicate Model"
#~ msgstr "&Duplica modello"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Helper Parts:"
#~ msgstr "Parti Helper:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting "
#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing "
#~ "in mid air."
#~ msgstr ""
#~ "Consente di stampare strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire "
#~ "strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello "
#~ "o di stampare a mezz'aria."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Don't print support"
#~ msgstr "Non stampare alcuna struttura di supporto"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Print support using %1"
#~ msgstr "Stampa struttura di supporto utilizzando %1"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Printer:"
#~ msgstr "Stampante:"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
#~ msgstr "Profili importati correttamente {0}"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Script"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Active Scripts"
#~ msgstr "Script attivi"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Eseguito"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglese"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finlandese"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francese"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tedesco"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Olandese"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spagnolo"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your "
#~ "printer?"
#~ msgstr ""
#~ "Desideri modificare i PrintCore e i materiali in Cura per abbinare la "
#~ "stampante?"
#~ msgctxt "@label:"
#~ msgid "Print Again"
#~ msgstr "Ripeti stampa"