Cura/resources/i18n/es/fdmprinter.json.po
Ghostkeeper 7cc31c3d2e Update translations
Updates the translations with the updated strings. Made by Bothof.

Contributes to issue CURA-1190.
2016-04-12 16:34:45 +02:00

2416 lines
95 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 16:23+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine label"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diámetro de la tobera"
#: fdmprinter.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid ""
"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-"
"standard nozzle size."
msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
msgstr "Altura de capa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower "
"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
msgid "Initial Layer Height"
msgstr "Altura de capa inicial"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes "
"adhesion to the build plate easier."
msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad."
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width label"
msgid "Line Width"
msgstr "Ancho de línea"
#: fdmprinter.json
msgctxt "line_width description"
msgid ""
"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond "
"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could "
"produce better prints."
msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
msgid "Wall Line Width"
msgstr "Ancho de línea de pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
msgid "Width of a single wall line."
msgstr "Ancho de una sola línea de pared."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
msgid "Outer Wall Line Width"
msgstr "Ancho de línea de la pared exterior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of "
"detail can be printed."
msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
msgid "Inner Wall(s) Line Width"
msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/bottom Line Width"
msgstr "Ancho de línea superior/inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
msgid "Width of a single top/bottom line."
msgstr "Ancho de una sola línea superior/inferior."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
msgid "Infill Line Width"
msgstr "Ancho de línea de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
msgid "Width of a single infill line."
msgstr "Ancho de una sola línea de relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_width label"
msgid "Skirt Line Width"
msgstr "Ancho de línea de falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_width description"
msgid "Width of a single skirt line."
msgstr "Ancho de una sola línea de falda."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
msgid "Support Line Width"
msgstr "Ancho de línea de soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
msgid "Width of a single support structure line."
msgstr "Ancho de una sola línea de estructura de soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "Ancho de línea del techo de soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
msgid "Width of a single support roof line."
msgstr "Ancho de una sola línea de techo de soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
msgstr "Perímetro"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Grosor de la pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value "
"divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
msgid "Wall Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is "
"rounded to a whole number."
msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
msgstr "Grosor superior/inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by "
"the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
msgid "Top Thickness"
msgstr "Grosor superior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the "
"layer height defines the number of top layers."
msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
msgid "Top Layers"
msgstr "Capas superiores"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
msgid ""
"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value "
"is rounded to a whole number."
msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
msgid "Bottom Thickness"
msgstr "Grosor inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the "
"layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
msgid "Bottom Layers"
msgstr "Capas inferiores"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
msgid ""
"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this "
"value is rounded to a whole number."
msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern"
msgstr "Patrón superior/inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern description"
msgid "The pattern of the top/bottom layers."
msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "Alternar la rotación del forro"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid ""
"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally "
"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only "
"directions."
msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_outline_count label"
msgid "Extra Skin Wall Count"
msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_outline_count description"
msgid ""
"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of "
"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill "
"material."
msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternar pared adicional"
#: fdmprinter.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid ""
"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught "
"between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
msgstr "Retirar las partes superpuestas de la pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin parts and sharp "
"corners in models."
msgstr "Elimina las partes de una pared que se superponen y que darían lugar a un exceso de extrusión en algunos lugares. Estas superposiciones se producen en las partes finas y en las esquinas pronunciadas de los modelos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
msgstr "Retirar las partes superpuestas de la pared exterior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in "
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
"and sharp corners."
msgstr "Elimina las partes de una pared exterior que se superponen y que darían lugar a un exceso de extrusión en algunos lugares. Estas superposiciones se producen en las partes finas de un modelo y en las esquinas pronunciadas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
msgid "Remove Overlapping Inner Wall Parts"
msgstr "Elimina las partes superpuestas de la pared interior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of an inner wall that would otherwise overlap and cause over-"
"extrusion. These overlaps occur in thin pieces in a model and sharp corners."
msgstr "Elimina las partes de una pared interior que de otro modo se superpondrían y que darían lugar a un exceso de extrusión. Estas superposiciones se producen en las partes finas de un modelo y en las esquinas pronunciadas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
msgid "Fill Gaps Between Walls"
msgstr "Rellenar espacios entre paredes"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
msgid ""
"Fills the gaps between walls when overlapping inner wall parts are removed."
msgstr "Rellena los huecos entre las paredes cuando se eliminan las partes de la pared interior que se superponen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
msgid "Nowhere"
msgstr "En ningún sitio"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "En todos los sitios"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin"
msgid "Skin"
msgstr "Forro"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
msgid "Compensate Wall Overlaps"
msgstr "Compensar superposiciones de pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
msgid ""
"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already "
"a wall in place."
msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya hay una pared."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal"
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset description"
msgid ""
"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
"holes."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños."
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr "Alineación de costuras en Z"
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type description"
msgid ""
"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
"these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the "
"inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the "
"shortest path the print will be quicker."
msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean en la parte posterior, es más fácil eliminar la costura. Cuando se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Cuando se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida."
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type option back"
msgid "Back"
msgstr "Parte posterior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type option shortest"
msgid "Shortest"
msgstr "Más corta"
#: fdmprinter.json
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Aleatoria"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
msgstr "Ignorar los pequeños huecos en Z"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
msgid ""
"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such "
"case, disable the setting."
msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo puede aumentar alrededor de un 5 % para generar el forro superior e inferior en estos espacios estrechos. En tal caso, desactive este ajuste."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
msgstr "Densidad de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
msgid "Line Distance"
msgstr "Distancia de línea"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
msgid ""
"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the "
"infill density and the infill line width."
msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern label"
msgid "Infill Pattern"
msgstr "Patrón de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill "
"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, "
"triangle and concentric patterns are fully printed every layer."
msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambian de dirección en capas alternas, reduciendo así el coste del material. El patrón de rejilla, triángulo y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_overlap label"
msgid "Infill Overlap"
msgstr "Superposición del relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_overlap description"
msgid ""
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
msgid "Infill Wipe Distance"
msgstr "Distancia de pasada de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid ""
"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
"but without extrusion and only on one end of the infill line."
msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
msgid "Infill Layer Thickness"
msgstr "Grosor de la capa de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid ""
"The thickness per layer of infill material. This value should always be a "
"multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls label"
msgid "Infill Before Walls"
msgstr "Relleno antes que las paredes"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid ""
"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
"through the surface."
msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
msgid "Auto Temperature"
msgstr "Temperatura automática"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
msgid ""
"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
"speed of that layer."
msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature label"
msgid "Printing Temperature"
msgstr "Temperatura de impresión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
msgstr "Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Gráfico de flujo y temperatura"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
msgid ""
"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
"Celsius)."
msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Modificador de la velocidad de enfriamiento de la extrusión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid ""
"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
msgid "Bed Temperature"
msgstr "Temperatura de la plataforma"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
"The temperature used for the heated bed. Set at 0 to pre-heat the printer "
"manually."
msgstr "Temperatura que se usa para la plataforma caliente. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the "
"diameter of the used filament."
msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow description"
msgid ""
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
"value."
msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Habilitar la retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
msgid "Retraction Distance"
msgstr "Distancia de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "Longitud del material retraído durante un movimiento de retracción."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction "
"move."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
msgstr "Velocidad de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
msgstr "Velocidad de cebado de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid ""
"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated "
"for here."
msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
msgid "Retraction Minimum Travel"
msgstr "Desplazamiento mínimo de retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
msgid ""
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
"This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max label"
msgid "Maximum Retraction Count"
msgstr "Recuento máximo de retracciones"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid ""
"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum "
"extrusion distance window. Further retractions within this window will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid ""
"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value "
"should be approximately the same as the retraction distance, so that "
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
"material is limited."
msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop label"
msgid "Z Hop when Retracting"
msgstr "Salto en Z en la retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create "
"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from "
"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the "
"print from the build plate."
msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
msgid "The speed at which printing happens."
msgstr "Velocidad a la que se realiza la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
msgid "Infill Speed"
msgstr "Velocidad de relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
msgid "The speed at which infill is printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprime el relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
msgid "Wall Speed"
msgstr "Velocidad de pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
msgid "The speed at which the walls are printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Speed"
msgstr "Velocidad de pared exterior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall "
"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will effect "
"quality in a negative way."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior, mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior, afectará negativamente a la calidad."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
msgid "Inner Wall Speed"
msgstr "Velocidad de pared interior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
"The speed at which all inner walls are printed Printing the inner wall "
"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set "
"this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior, reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
msgstr "Velocidad superior/inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
msgstr "Velocidad de soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
"The speed at which the support structure is printed. Printing support at "
"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the "
"support structure is not important since it is removed after printing."
msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines label"
msgid "Support Wall Speed"
msgstr "Velocidad de pared de soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_lines description"
msgid ""
"The speed at which the walls of support are printed. Printing the walls at "
"lower speeds improves stability."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes del soporte. Imprimir las paredes a una velocidad inferior mejora la estabilidad."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof label"
msgid "Support Roof Speed"
msgstr "Velocidad del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid ""
"The speed at which the roofs of support are printed. Printing the support "
"roof at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimir el techo de soporte a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
msgid "Travel Speed"
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
msgid "The speed at which travel moves are made."
msgstr "Velocidad a la que tienen lugar los movimientos de desplazamiento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Speed"
msgstr "Velocidad de capa inicial"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
"The print speed for the initial layer. A lower value is advised to improve "
"adhesion to the build plate."
msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adhesión a la placa de impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
msgid "Skirt Speed"
msgstr "Velocidad de falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed description"
msgid ""
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt at "
"a different speed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda a una velocidad diferente."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
msgid "Number of Slower Layers"
msgstr "Número de capas más lentas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
"The first few layers are printed slower than the rest of the object, to get "
"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of "
"prints. The speed is gradually increased over these layers."
msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del objeto para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel label"
msgid "Travel"
msgstr "Desplazamiento"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing label"
msgid "Enable Combing"
msgstr "Habilitar peinada"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This "
"results in slightly longer travel moves but reduces the need for "
"retractions. If combing is disabled, the material will retract and the "
"nozzle moves in a straight line to the next point."
msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
msgid "Avoid Printed Parts"
msgstr "Evitar partes impresas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
msgid ""
"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only "
"available when combing is enabled."
msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
msgid "Avoid Distance"
msgstr "Distancia para evitar"
#: fdmprinter.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
msgid ""
"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding "
"during travel moves."
msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable label"
msgid "Enable Coasting"
msgstr "Habilitar depósito por inercia"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_enable description"
msgid ""
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in "
"order to reduce stringing."
msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume label"
msgid "Coasting Volume"
msgstr "Volumen de depósito por inercia"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_volume description"
msgid ""
"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
"nozzle diameter cubed."
msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid ""
"The lowest volume an extrusion path should have before allowing coasting. "
"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden "
"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always "
"be larger than the Coasting Volume."
msgstr "Volumen más bajo que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia."
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed label"
msgid "Coasting Speed"
msgstr "Velocidad de depósito por inercia"
#: fdmprinter.json
msgctxt "coasting_speed description"
msgid ""
"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cooling label"
msgid "Cooling"
msgstr "Refrigeración"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Cooling Fans"
msgstr "Habilitar ventiladores de refrigeración"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
"Enables the cooling fans while printing. The fans improve print quality on "
"layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes/voladizos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
msgid "The speed at which the cooling fans spin."
msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
msgid "Regular Fan Speed"
msgstr "Velocidad normal del ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer "
"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards "
"the maximum fan speed."
msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
msgid "Maximum Fan Speed"
msgstr "Velocidad máxima del ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed "
"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when "
"the threshold is hit."
msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
msgid ""
"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and "
"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan "
"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the "
"maximum fan speed."
msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
msgid "Regular Fan Speed at Height"
msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below "
"the fan speed gradually increases from zero to regular fan speed."
msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde cero hasta la velocidad normal del ventilador."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
msgid "Regular Fan Speed at Layer"
msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed "
"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
msgid "Minimum Layer Time"
msgstr "Tiempo mínimo de capa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to "
"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed "
"material to cool down properly before printing the next layer."
msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidad mínima"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. "
"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would "
"be too low and result in bad print quality."
msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
msgid "Lift Head"
msgstr "Levantar el cabezal"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head "
"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is "
"reached."
msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
msgid "Enable Draft Shield"
msgstr "Habilitar parabrisas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
msgid ""
"This will create a wall around the object, which traps (hot) air and shields "
"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
msgstr "Esto creará una pared alrededor del objeto que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente."
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
msgstr "Distancia X/Y del parabrisas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_dist description"
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr "Distancia entre el parabrisas y la impresión, en las direcciones X/Y."
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
msgid "Draft Shield Limitation"
msgstr "Limitación del parabrisas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid ""
"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the "
"full height of the object or at a limited height."
msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del objeto o a una altura limitada."
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height label"
msgid "Draft Shield Height"
msgstr "Altura del parabrisas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "draft_shield_height description"
msgid ""
"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield "
"will be printed."
msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable label"
msgid "Enable Support"
msgstr "Habilitar el soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
"Enable support structures. These structures support parts of the model with "
"severe overhangs."
msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Placement"
msgstr "Colocación"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to "
"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support "
"structures will also be printed on the model."
msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option buildplate"
msgid "Touching Buildplate"
msgstr "Tocando la placa de impresión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "En todos sitios"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle label"
msgid "Overhang Angle"
msgstr "Ángulo de voladizo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° "
"all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern label"
msgid "Support Pattern"
msgstr "Patrón del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern description"
msgid ""
"The pattern of the support structures of the print. The different options "
"available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
msgid "Connect ZigZags"
msgstr "Conectar zigzags"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid ""
"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support "
"structure."
msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
msgstr "Densidad del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_infill_rate description"
msgid ""
"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in "
"better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_distance label"
msgid "Support Line Distance"
msgstr "Distancia de línea del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_distance description"
msgid ""
"Distance between the printed support structure lines. This setting is "
"calculated by the support density."
msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
msgid "X/Y Distance"
msgstr "Distancia X/Y"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
msgstr "Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones X/Y."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
msgid "Z Distance"
msgstr "Distancia Z"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap "
"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This "
"value is rounded down to a multiple of the layer height."
msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Esta valor se redondea hacia al múltiplo de la altura de la capa inferior más cercano."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
msgid "Top Distance"
msgstr "Distancia desde la parte superior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "Distancia desde la parte superior del soporte a la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
msgid "Bottom Distance"
msgstr "Distancia desde la parte inferior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Stair Step Height"
msgstr "Altura del escalón"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values "
"can lead to unstable support structures."
msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Join Distance"
msgstr "Distancia de unión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When "
"seperate structures are closer together than this value, the structures "
"merge into one."
msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando estructuras separadas están más cerca entre sí que de este valor, las estructuras se combinan en una."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_offset description"
msgid ""
"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_area_smoothing label"
msgid "Area Smoothing"
msgstr "Suavizado de área"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_area_smoothing description"
msgid ""
"Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
"smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support "
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
"overhang."
msgstr "La distancia máxima en las direcciones X/Y de un segmento de línea que se va a suavizar. Mediante la distancia de unión y el puente de soporte se introducen líneas dentadas, que hacen que la máquina resuene. El suavizado de las áreas de soporte no hará que se rompan con las limitaciones, aunque podría cambiar el voladizo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable label"
msgid "Enable Support Roof"
msgstr "Habilitar techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid ""
"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model is "
"printed."
msgstr "Genera un forro superior denso encima del soporte sobre el que se imprime el modelo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height label"
msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "Grosor del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_height description"
msgid "The thickness of the support roofs."
msgstr "Grosor de los techos del soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density label"
msgid "Support Roof Density"
msgstr "Densidad del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid ""
"Adjusts the density of the roof of the support structure. A higher value "
"results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Ajusta la densidad del techo de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
msgid "Support Roof Line Distance"
msgstr "Distancia de línea del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
msgid ""
"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated "
"by the support roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Distancia entre las líneas de techo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del techo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
msgid "Support Roof Pattern"
msgstr "Patrón del techo del soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern description"
msgid "The pattern with which the top of the support is printed."
msgstr "Patrón con el que se imprime la parte superior del soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Conical Support"
msgstr "Soporte cónico"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid ""
"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
"overhang."
msgstr "Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_angle label"
msgid "Cone Angle"
msgstr "Ángulo del cono"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_angle description"
msgid ""
"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
"support to be wider than the top."
msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
msgid "Cone Minimal Width"
msgstr "Ancho mínimo del cono"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid ""
"Minimal width to which the base of the conical support area is reduced. "
"Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_use_towers label"
msgid "Use Towers"
msgstr "Usar torres"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
"diameter decreases, forming a roof."
msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
msgid "Tower Diameter"
msgstr "Diámetro de la torre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_diameter description"
msgid "The diameter of a special tower."
msgstr "Diámetro de una torre especial."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_minimal_diameter label"
msgid "Minimum Diameter"
msgstr "Diámetro mínimo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
"supported by a specialized support tower."
msgstr "Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que soportará una torre de soporte especializada."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
msgid "Tower Roof Angle"
msgstr "Ángulo del techo de la torre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower "
"roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Platform Adhesion"
msgstr "Adhesión a la plataforma"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type label"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
"Different options that help to improve both priming your extrusion and "
"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the "
"base of your object to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof "
"below the object. Skirt is a line printed around the object, but not "
"connected to the model."
msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adhesión a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del objeto para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del objeto. La falda es una línea impresa alrededor del objeto pero que no está conectada al modelo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
msgid "Skirt"
msgstr "Falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Borde"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type option raft"
msgid "Raft"
msgstr "Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_count description"
msgid ""
"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small objects. "
"Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para objetos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Distancia de falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from "
"this distance."
msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nEsta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length label"
msgid "Skirt Minimum Length"
msgstr "Longitud mínima de falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
"The minimum length of the skirt. If this length is not reached by the skirt "
"line count, more skirt lines will be added until the minimum length is "
"reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
msgstr "La longitud mínima de falda. Si el número de líneas de falda no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: si el número de líneas está establecido en 0 esto se ignora."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width label"
msgid "Brim Width"
msgstr "Ancho del borde"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_width description"
msgid ""
"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim "
"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print "
"area."
msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de borde"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the "
"build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
msgid "Raft Extra Margin"
msgstr "Margen adicional de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin description"
msgid ""
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
"while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del objeto que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air-gap"
msgstr "Hueco de aire de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_airgap description"
msgid ""
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only "
"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
"raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del objeto. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el objeto y que sea más fácil despegar la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
msgid "Raft Top Layers"
msgstr "Capas superiores de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid ""
"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
"filled layers that the object sits on. 2 layers result in a smoother top "
"surface than 1."
msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el objeto. 2 capas producen una superficie superior más lisa que 1."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
msgid "Raft Top Layer Thickness"
msgstr "Grosor de las capas superiores de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
msgstr "Grosor de capa de las capas superiores de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_width label"
msgid "Raft Top Line Width"
msgstr "Ancho de las líneas superiores de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
"so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Espaciado superior de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Grosor intermedio de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
msgstr "Grosor de la capa intermedia de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_width label"
msgid "Raft Middle Line Width"
msgstr "Ancho de la línea intermedia de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
"more causes the lines to stick to the bed."
msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la plataforma."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Espaciado intermedio de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
"top raft layers."
msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Grosor de la base de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid ""
"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
"sticks firmly to the printer bed."
msgstr "Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se adhiera firmemente a la plataforma de la impresora."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_width label"
msgid "Raft Base Line Width"
msgstr "Ancho de la línea base de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid ""
"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
"assist in bed adhesion."
msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adhesión a la plataforma."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
msgid "Raft Line Spacing"
msgstr "Espaciado de líneas de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
"makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_speed label"
msgid "Raft Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_speed description"
msgid "The speed at which the raft is printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprime la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Surface Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la superficie de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid ""
"The speed at which the surface raft layers are printed. These should be "
"printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent "
"surface lines."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superficiales de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Interface Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la interfaz de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
msgid ""
"The speed at which the interface raft layer is printed. This should be "
"printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is "
"quite high."
msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de interfaz de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_speed description"
msgid ""
"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
"high."
msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the raft."
msgstr "Velocidad del ventilador para la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
msgid "Raft Surface Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador de la superficie de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the surface raft layers."
msgstr "Velocidad del ventilador para las capas superficiales de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
msgid "Raft Interface Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador de la interfaz de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the interface raft layer."
msgstr "Velocidad del ventilador para la capa de interfaz de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
msgid "Raft Base Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Velocidad del ventilador para la capa base de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Correcciones de malla"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
msgid "Union Overlapping Volumes"
msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid ""
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the "
"volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
msgid "Remove All Holes"
msgstr "Eliminar todos los agujeros"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
msgid ""
"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
"which can be viewed from above or below."
msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
msgid "Extensive Stitching"
msgstr "Cosido amplio"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
msgid ""
"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
"time."
msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
msgid "Keep Disconnected Faces"
msgstr "Mantener caras desconectadas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
msgid ""
"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
"everything else fails to produce proper GCode."
msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado."
#: fdmprinter.json
msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes"
msgstr "Modos especiales"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Secuencia de impresión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid ""
"Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object "
"to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible "
"if all models are separated in such a way that the whole print head can move "
"in between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
"the X/Y axes."
msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los objetos de una capa a la vez o esperar a terminar un objeto antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si se separan todos los modelos de tal manera que el cabezal de impresión completo pueda moverse entre los modelos y todos los modelos son menores que la distancia entre la tobera y el ejes X/Y."
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
msgid "All at Once"
msgstr "Todos a la vez"
#: fdmprinter.json
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
msgid "One at a Time"
msgstr "De uno en uno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
msgid "Surface Mode"
msgstr "Modo de superficie"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
msgid ""
"Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just "
"a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. "
"It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as "
"normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
msgstr "Imprime la superficie en lugar del volumen. Sin relleno, sin forro superior/inferior, una sola pared cuya mitad coincide con la superficie de la malla. También es posible hacer ambas cosas: imprimir el interior de un volumen cerrado de forma normal, pero imprimir todos los polígonos que no son parte de un volumen cerrado como superficie."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_spiralize label"
msgid "Spiralize Outer Contour"
msgstr "Espiralizar el contorno exterior"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_spiralize description"
msgid ""
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
"called Joris in older versions."
msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un objeto sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función se denominaba Joris en versiones anteriores."
#: fdmprinter.json
msgctxt "experimental label"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Forro difuso"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
msgid ""
"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
"rough and fuzzy look."
msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
msgstr "Grosor del forro difuso"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
msgid ""
"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
"wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
msgid "Fuzzy Skin Density"
msgstr "Densidad del forro difuso"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
msgid ""
"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
"results in a reduction of the resolution."
msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución."
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
msgstr "Distancia de punto del forro difuso"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid ""
"The average distance between the random points introduced on each line "
"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
msgid "Wire Printing"
msgstr "Impresión de alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
msgid ""
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
"downward lines."
msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_height label"
msgid "WP Connection Height"
msgstr "Altura de conexión en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_height description"
msgid ""
"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
msgid "WP Roof Inset Distance"
msgstr "Distancia a la inserción del techo en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
msgid ""
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed label"
msgid "WP speed"
msgstr "Velocidad de IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
msgid ""
"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
"Wire Printing."
msgstr "Velocidad a la que la tobera se desplaza durante la extrusión de material. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
msgid "WP Bottom Printing Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la parte inferior en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
msgid ""
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
msgid "WP Upward Printing Speed"
msgstr "Velocidad de impresión ascendente en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
msgid ""
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Velocidad de impresión de una línea ascendente 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
msgid "WP Downward Printing Speed"
msgstr "Velocidad de impresión descendente en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
msgid ""
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Velocidad de impresión de una línea descendente en diagonal 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
msgid "WP Horizontal Printing Speed"
msgstr "Velocidad de impresión horizontal en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
msgid ""
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
"Wire Printing."
msgstr "Velocidad de impresión de los contornos horizontales del objeto. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow label"
msgid "WP Flow"
msgstr "Flujo en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow description"
msgid ""
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
msgid "WP Connection Flow"
msgstr "Flujo de conexión en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Compensación de flujo cuando se va hacia arriba o hacia abajo. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
msgid "WP Flat Flow"
msgstr "Flujo plano en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
msgid ""
"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Compensación de flujo al imprimir líneas planas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_delay label"
msgid "WP Top Delay"
msgstr "Retardo superior en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
msgid ""
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento ascendente, para que la línea ascendente pueda endurecerse. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
msgid "WP Bottom Delay"
msgstr "Retardo inferior en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento descendente. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
msgid "WP Flat Delay"
msgstr "Retardo plano en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
msgid ""
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
msgid "WP Ease Upward"
msgstr "Facilidad de ascenso en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
msgid "WP Knot Size"
msgstr "Tamaño de nudo de IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
msgid ""
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
"Printing."
msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la misma. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
msgid "WP Fall Down"
msgstr "Caída en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
msgid ""
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_drag_along label"
msgid "WP Drag along"
msgstr "Arrastre en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
msgid ""
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
msgid "WP Strategy"
msgstr "Estrategia en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
msgid ""
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
"won't always fall down as predicted."
msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
msgid "Compensate"
msgstr "Compensar"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy option knot"
msgid "Knot"
msgstr "Nudo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy option retract"
msgid "Retract"
msgstr "Retraer"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
msgid "WP Straighten Downward Lines"
msgstr "Enderezar líneas descendentes en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
msgid ""
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
msgid "WP Roof Fall Down"
msgstr "Caída del techo en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
msgid ""
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
"Printing."
msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
msgid "WP Roof Drag Along"
msgstr "Arrastre del techo en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
msgid ""
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
"compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
msgid "WP Roof Outer Delay"
msgstr "Retardo exterior del techo en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
msgid ""
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
msgid "WP Nozzle Clearance"
msgstr "Holgura de la tobera en IA"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid ""
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre."