Cura/resources/i18n/pl/cura.po
Arjen Hiemstra 7c3c3da89e Update translations with the 15.10 versions
Also drop languages we have no updated files for
2015-11-17 11:55:39 +01:00

1019 lines
34 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-15 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 23:07+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"Last-Translator: Adam Kozubowicz - get3D <adam.kozubowicz@get3d.pl>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: pl_PL\n"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Oops!"
msgstr "Ooops!"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:26
msgctxt "@label"
msgid ""
"<p>An uncaught exception has occurred!</p><p>Please use the information "
"below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/"
"issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
msgstr ""
"<p>Wystąpił nieoczekiwany błąd!</p><p>Proszę przekazać poniższe informacje "
"jako zgłoszenie błędu w serwisie <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/"
"issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:46
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Web Page"
msgstr "Otwórz stronę WWW"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CuraApplication.py:135
msgctxt "@info:progress"
msgid "Setting up scene..."
msgstr "Definiowanie sceny…"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CuraApplication.py:169
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading interface..."
msgstr "Wczytywanie interfejsu…"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "3MF Reader"
msgstr "3MF Reader"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for reading 3MF files."
msgstr "Zapewnia wsparcie odczytywania plików 3MF."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:20
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "Plik 3MF"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Change Log"
msgstr "Historia zmian"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Shows changes since latest checked version"
msgstr "Pokazuje zmiany wprowadzone w najnowszej wersji"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "Silnik CuraEngine"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend"
msgstr "Udostępnia połączenie z silnikiem CuraEngine"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:30
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:111
msgctxt "@info:status"
msgid "Processing Layers"
msgstr "Przetwarzanie warstw"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
msgctxt "@info:status"
msgid "Slicing..."
msgstr "Cięcie…"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "Generator GCode"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Writes GCode to a file"
msgstr "Zapisuje wygenerowany GCode do pliku"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GCode File"
msgstr "Plik GCode"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Layer View"
msgstr "Widok warstw"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the Layer view."
msgstr "Umożliwia podgląd wygenerowanych warstw."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:20
msgctxt "@action:button"
msgid "Save to Removable Drive"
msgstr "Zapisz na dysku wymiennym"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:21
#, python-brace-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Save to Removable Drive {0}"
msgstr "Zapisz na dysku wymiennym {0}"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:52
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
msgstr "Zapisuję na dysku wymiennym <filename>{0}</filename>"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:73
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
msgstr "Zapisano na dysku wymiennym {0} jako {1}"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:74
#, python-brace-format
msgctxt "@action"
msgid "Eject removable device {0}"
msgstr "Wysuń dysk wymienny {0}"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:79
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
msgstr "Nie mogę zapisać na dysku wymiennym {0}: {1}"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:58
msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "Dysk wymienny"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:42
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
msgstr "Wysunięto {0}. Teraz można bezpiecznie wyjąć dysk."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:45
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to eject {0}. Maybe it is still in use?"
msgstr "Nie można wysunąć {0}. Być może jest wciąż używany?"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Plugin obsługi dysku wymiennego"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support"
msgstr "Zapewnia obsługę zapisu i odczytu z dysków wymiennych."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
msgctxt "@label"
msgid "Slice info"
msgstr "Informacje o slicerze"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
msgstr ""
"Wysyła anonimowe informacje z procesu cięcia. Można wyłączyć w ustawieniach "
"programu."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:35
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cura automatically sends slice info. You can disable this in preferences"
msgstr ""
"Po zakończeniu procesu cięcia, Cura anonimowo wysyła informacje o procesie. "
"Opcję można wyłączyć w ustawieniach programu."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:36
msgctxt "@action:button"
msgid "Dismiss"
msgstr "Anuluj"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "USB printing"
msgstr "Drukowanie przez kabel USB"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:36
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with USB"
msgstr "Drukuj przez USB"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:37
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print with USB"
msgstr "Drukowanie przez kabel USB"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "USB printing"
msgstr "Drukowanie przez USB"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr ""
"Pobiera GCode i wysyła go do drukarki. Obsługuje również aktualizację "
"firmware."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:46
msgctxt "@title:menu"
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:47
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Update Firmware"
msgstr "Aktualizacja Firmware"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:17
msgctxt "@title:window"
msgid "Print with USB"
msgstr "Drukowanie przez USB"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Temperature %1"
msgstr "Temperatura ekstrudera %1"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33
msgctxt "@label"
msgid "Bed Temperature %1"
msgstr "Temperatura stołu %1"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:60
msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:67
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Firmware Update"
msgstr "Aktualizacja firmware"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:38
msgctxt "@label"
msgid "Starting firmware update, this may take a while."
msgstr "Rozpoczynam aktualizację firmware, to może chwilę potrwać."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:43
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update completed."
msgstr "Zakończono aktualizację firmware."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:48
msgctxt "@label"
msgid "Updating firmware."
msgstr "Aktualizuję firmware."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:78
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:18
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Printer"
msgstr "Dodawanie drukarki"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:25
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:51
msgctxt "@title"
msgid "Add Printer"
msgstr "Dodaj drukarkę"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "Engine Log"
msgstr "Log silnika"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:31
msgctxt "@label"
msgid "Variant:"
msgstr "Wariant:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:82
msgctxt "@label"
msgid "Global Profile:"
msgstr "Profil globalny:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:60
msgctxt "@label"
msgid "Please select the type of printer:"
msgstr "Wybierz typ drukarki:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:186
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Printer Name:"
msgstr "Nazwa drukarki:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:211
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:29
msgctxt "@title"
msgid "Select Upgraded Parts"
msgstr "Wybierz zaktualizowane elementy:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:214
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:29
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade Firmware"
msgstr "Aktualizacja firmware"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:217
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:37
msgctxt "@title"
msgid "Check Printer"
msgstr "Sprawdzanie drukarki"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:220
msgctxt "@title"
msgid "Bed Levelling"
msgstr "Poziomowanie stołu"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:25
msgctxt "@title"
msgid "Bed Leveling"
msgstr "Poziomowanie stołu"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:34
msgctxt "@label"
msgid ""
"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
"the different positions that can be adjusted."
msgstr ""
"Aby wydruki wychodziły jak najlepiej, istotne jest prawidłowe wypoziomowanie "
"stołu. Kiedy klikniesz „Przesuń do następnej pozycji”, głowica przesunie się "
"do kolejnego punktu stołu który należy ustawić."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:40
msgctxt "@label"
msgid ""
"For every postition; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
"print bed height. The print bed height is right when the paper is slightly "
"gripped by the tip of the nozzle."
msgstr ""
"Dla każdej pozycji głowicy: wsuń kawałek zwykłego papieru pomiędzy dyszę a "
"stół i kręcąc nakrętką pod stołem ustaw szczelinę tak, aby papier wchodził "
"pomiędzy dyszę a stół z lekkim oporem."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:44
msgctxt "@action:button"
msgid "Move to Next Position"
msgstr "Przesuń do następnej pozycji"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:66
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Bedleveling"
msgstr "Pomiń poziomowanie stołu"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:39
msgctxt "@label"
msgid ""
"To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura "
"would like to know which upgrades you have in your machine:"
msgstr ""
"Aby prawidłowo ustawić domyślne parametry drukowania, wybierz które elementy "
"drukarki masz zaktualizowane do najnowszej wersji:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:49
msgctxt "@option:check"
msgid "Extruder driver ugrades"
msgstr "Ekstruder"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:54
msgctxt "@option:check"
msgid "Heated printer bed (standard kit)"
msgstr "Podgrzewany stół (zestaw standardowy)"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:58
msgctxt "@option:check"
msgid "Heated printer bed (self built)"
msgstr "Podgrzewany stół (samodzielna konstrukcja)"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:62
msgctxt "@option:check"
msgid "Dual extrusion (experimental)"
msgstr "Podwójna głowica (eksperymentalne)"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:70
msgctxt "@label"
msgid ""
"If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the Extruder "
"drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly recommended to "
"improve reliability. This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop "
"or found on thingiverse as thing:26094"
msgstr ""
"Jeśli kupiłeś drukarkę Ultimaker po październiku 2012 posiadasz już "
"zaktualizowany ekstruder. Jeśli nie masz tej poprawki, zdecydowanie ją "
"zalecamy. Odpowiednie części można kupić w sklepie Ultimakera lub poszukać w "
"serwisie Thingiverse jako thing:26094"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:44
msgctxt "@label"
msgid ""
"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip "
"this step if you know your machine is functional"
msgstr ""
"Dobrym pomysłem będzie sprawdzenie paru rzeczy w Twojej drukarce. Jeśli "
"jednak wiesz, że wszystko jest w porządku, możesz pominąć ten krok."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Printer Check"
msgstr "Rozpocznij sprawdzanie drukarki"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:56
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Printer Check"
msgstr "Pomiń sprawdzanie drukarki"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:65
msgctxt "@label"
msgid "Connection: "
msgstr "Połączenie:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:69
msgctxt "@info:status"
msgid "Done"
msgstr "Zakończone"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:69
msgctxt "@info:status"
msgid "Incomplete"
msgstr "Niekompletne"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:76
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop X: "
msgstr "Krańcówka X:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:80
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:91
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:103
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:192
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:201
msgctxt "@info:status"
msgid "Works"
msgstr "Działa"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:80
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:91
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:103
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:133
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:163
msgctxt "@info:status"
msgid "Not checked"
msgstr "Nie sprawdzone"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:87
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Y: "
msgstr "Krańcówka Y:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:99
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Z: "
msgstr "Krańcówka Z:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:111
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle temperature check: "
msgstr "Sprawdzenie temperatury dyszy:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:119
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:149
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Heating"
msgstr "Rozpocznij grzanie"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:124
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:154
msgctxt "@info:progress"
msgid "Checking"
msgstr "Sprawdzam"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:141
msgctxt "@label"
msgid "bed temperature check:"
msgstr "Sprawdzanie temperatury stołu:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:38
msgctxt "@label"
msgid ""
"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
"makes your printer work."
msgstr ""
"Firmware to oprogramowanie znajdujące się bezpośrednio w elektronice "
"drukarki. Jest odpowiedzialne za bezpośrednie sterowanie silnikami, "
"temperaturą itp. i to ono powoduje, że Twoja drukarka działa."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:45
msgctxt "@label"
msgid ""
"The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades have been made "
"to make better prints, and make calibration easier."
msgstr ""
"Firmware wgrany podczas produkcji Ultimakera działa, ale w międzyczasie "
"mogły pojawić się jakieś usprawnienia drukowania lub kalibracji."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:52
msgctxt "@label"
msgid ""
"Cura requires these new features and thus your firmware will most likely "
"need to be upgraded. You can do so now."
msgstr ""
"Cura może wymagać aby te zmiany były wprowadzone w firmware i dlatego "
"powinieneś go zaktualizować. Możesz zrobić to teraz."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:55
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade to Marlin Firmware"
msgstr "Aktualizacja do firmware Marlin"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:58
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Upgrade"
msgstr "Pomiń aktualizację"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About Cura"
msgstr "O programie Cura"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
msgstr "Ostateczne rozwiązanie dla drukarek 3D FDM."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:66
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community."
msgstr ""
"Cura jest rozwijana przez Ultimaker B.V. w kooperacji ze społecznością."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:16
msgctxt "@title:window"
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:41
msgctxt "@option:check"
msgid "Display Overhang"
msgstr "Pokaż przewieszki"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:45
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
"will nog print properly."
msgstr ""
"Niepodparte obszary podświetlone są na czerwono. Bez podpór te obszary nie "
"wydrukują się prawidłowo."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Center camera when item is selected"
msgstr "Centruj kamerę na zaznaczonym obiekcie"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:78
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Moves the camera so the object is in the center of the view when an object "
"is selected"
msgstr ""
"Przesuwa kamerę tak aby obiekt był w centrum widoku kiedy zostanie wybrany"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:51
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Fu&ll Screen"
msgstr "Przełącz na p&ełny ekran"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:58
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Undo"
msgstr "C&ofnij"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:66
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Redo"
msgstr "Po&nów"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:74
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Quit"
msgstr "&Wyjdź"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:82
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencje…"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:89
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Add Printer..."
msgstr "&Dodaj drukarkę…"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:95
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Pr&inters..."
msgstr "Zarządzaj d&rukarkami…"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:102
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Zarządzaj profilami"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:109
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Online &Documentation"
msgstr "Po&każ dokumentację w sieci"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:116
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Zgłoś &błąd"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:123
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&About..."
msgstr "O pro&gramie…"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:130
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete &Selection"
msgstr "Usuń &zaznaczone"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:138
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Object"
msgstr "Usuń obiekt"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:146
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ce&nter Object on Platform"
msgstr "&Centruj obiekt na stole"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:152
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Group Objects"
msgstr "&Grupuj obiekty"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:160
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ungroup Objects"
msgstr "Rozgrupuj obiekty"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:168
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Merge Objects"
msgstr "Połącz obie&kty"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:176
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Duplicate Object"
msgstr "Powiel obie&kt"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:183
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Clear Build Platform"
msgstr "Wy&czyść platformę"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:190
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Re&load All Objects"
msgstr "Przeła&duj wszystkie obiekty"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:197
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reset All Object Positions"
msgstr "Zresetuj pozycje wszystkich obiektów"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:203
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reset All Object &Transformations"
msgstr "Zresetuj transformacje wszystkich obiektów"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:209
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Open File..."
msgstr "&Otwórz plik…"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:217
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Engine &Log..."
msgstr "Pokaż &log slicera"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:14
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:461
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:47
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:48
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:49
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:50
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:51
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:52
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:53
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:54
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:55
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:56
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:98
msgctxt "@label"
msgid ""
"You will need to restart the application for language changes to have effect."
msgstr "Zmiana języka wymaga ponownego uruchomienia programu."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:114
msgctxt "@option:check"
msgid "Ensure objects are kept apart"
msgstr "Zapewnij rozdzielenie obiektów na platformie"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:118
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should objects on the platform be moved so that they no longer intersect."
msgstr ""
"Czy obiekty na platformie mają zostać przesunięte tak aby nie zachodziły na "
"siebie."
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:147
msgctxt "@option:check"
msgid "Send (Anonymous) Print Information"
msgstr "Wysyłaj informacje o wydrukach (anonimowo!)"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:151
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
"stored."
msgstr ""
"Czy wysyłać informacje o wydrukach do firmy Ultimaker? NIE są wysłane żadne "
"modele, adresy IP czy jakiekolwiek inne dane identyfikujące obiekt, wydruk, "
"czy też osobę / komputer. "
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:179
msgctxt "@option:check"
msgid "Scale Too Large Files"
msgstr "Automatycznie skaluj zbyt duże obiekty"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:183
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should opened files be scaled to the build volume when they are too large?"
msgstr ""
"Czy modele podczas wczytywania mają być skalowane jeśli są zbyt duże do "
"wydrukowania?"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:70
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Printjob Name"
msgstr "Nazwa wydruku"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:167
msgctxt "@label %1 is length of filament"
msgid "%1 m"
msgstr "%1 m"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:229
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the active output device"
msgstr "Wybierz urządzenie wyjściowe"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:34
msgctxt "@label"
msgid "Infill:"
msgstr "Wypełnienie:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:119
msgctxt "@label"
msgid "Sparse"
msgstr "Rzadkie"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:121
msgctxt "@label"
msgid "Sparse (20%) infill will give your model an average strength"
msgstr "Rzadkie wypełnienie (20%) nada obiektowi średnią wytrzymałość"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:125
msgctxt "@label"
msgid "Dense"
msgstr "Gęste"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:127
msgctxt "@label"
msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
msgstr "Gęste wypełnienie (50%) nada obiektowi wytrzymałość powyżej średniej"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:131
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr "Pełne"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:133
msgctxt "@label"
msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
msgstr ""
"Pełne wypełnienie (100%) spowoduje całkowite wypełnienie wnętrza obiektu"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:151
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Helpers:"
msgstr "Pomoce:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:169
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Skirt Adhesion"
msgstr "Włącz rozbiegówkę (skirt)"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:187
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Support"
msgstr "Włącz generowanie podpór"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Sidebar.qml:123
msgctxt "@title:tab"
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Sidebar.qml:124
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:30
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Print Setup"
msgstr "Ustawienia drukowania"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:100
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Machine:"
msgstr "Drukarka:"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:16
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura"
msgstr "Cura"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:34
msgctxt "@title:menu"
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:43
msgctxt "@title:menu"
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Otwórz ostatnie"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:72
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Save Selection to File"
msgstr "&Zapisz zaznaczenie do pliku"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:80
msgctxt "@title:menu"
msgid "Save &All"
msgstr "Z&apisz wszystko"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:108
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:125
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:151
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Machine"
msgstr "&Drukarka"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:197
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Profile"
msgstr "&Profil"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:224
msgctxt "@title:menu"
msgid "E&xtensions"
msgstr "Rozszerzenia"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:257
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:265
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Help"
msgstr "Pomoc"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:335
msgctxt "@action:button"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:377
msgctxt "@action:button"
msgid "View Mode"
msgstr "Widok"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:464
msgctxt "@title:tab"
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:603
msgctxt "@title:window"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"