mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-10-11 07:47:53 -06:00
1580 lines
62 KiB
Text
1580 lines
62 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 12:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 09:27+0200\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Last-Translator: Tapio <info@tapimex.fi>\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"Language: fi_FI\n"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "resolution label"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Laatu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height label"
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "Kerroksen korkeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an "
|
||
"Ultimaker for very fast prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and 0.2mm give a good tradeoff "
|
||
"of speed and surface finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunkin kerroksen korkeus millimetreissä. Normaalilaatuinen tulostus on 0,1 mm, hyvä laatu on 0,06 mm. Voit päästä "
|
||
"Ultimakerilla aina 0,25 mm:iin tulostettaessa hyvin nopeasti alhaisella laadulla. Useimpia tarkoituksia varten 0,1 - 0,2 mm:"
|
||
"n kerroskorkeudella saadaan hyvä kompromissi nopeuden ja pinnan viimeistelyn suhteen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
msgid "Initial Layer Thickness"
|
||
msgstr "Alkukerroksen paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||
msgid "The layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking to the bed easier."
|
||
msgstr "Pohjakerroksen kerrospaksuus. Paksumpi pohjakerros tarttuu paremmin alustaan."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness label"
|
||
msgid "Shell Thickness"
|
||
msgstr "Kuoren paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. This is used in combination with the nozzle "
|
||
"size to define the number of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also used to define the "
|
||
"number of solid top and bottom layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulkokuoren paksuus vaaka- ja pystysuunnassa. Yhdessä suutinkoon kanssa tällä määritetään reunalinjojen lukumäärä ja niiden "
|
||
"paksuus. Tällä määritetään myös umpinaisten ylä- ja pohjakerrosten lukumäärä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness label"
|
||
msgid "Wall Thickness"
|
||
msgstr "Seinämän paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used in combination with the nozzle size to define "
|
||
"the number of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulkoseinämien paksuus vaakasuunnassa. Yhdessä suuttimen koon kanssa tällä määritetään reunalinjojen lukumäärä ja niiden "
|
||
"paksuus."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count label"
|
||
msgid "Wall Line Count"
|
||
msgstr "Seinämälinjaluku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other tools and impact the strength and structural "
|
||
"integrity of your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuorilinjojen lukumäärä. Näitä linjoja kutsutaan reunalinjoiksi muissa työkaluissa ja ne vaikuttavat tulosteen vahvuuteen ja "
|
||
"rakenteelliseen eheyteen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width label"
|
||
msgid "Wall Line Width"
|
||
msgstr "Seinämälinjan paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with this width in mind."
|
||
msgstr "Yhden kuorilinjan leveys. Jokainen kuoren linja tulostetaan tällä leveydellä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
msgid "First Wall Line Width"
|
||
msgstr "Ensimmäisen seinämälinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line you can print higher details with a larger "
|
||
"nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uloimman kuorilinjan leveys. Tulostamalla ohuemman uloimman seinämälinjan voit tulostaa tarkempia yksityiskohtia isommalla "
|
||
"suuttimella."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x label"
|
||
msgid "Other Walls Line Width"
|
||
msgstr "Muiden seinämien linjaleveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x description"
|
||
msgid "Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
|
||
msgstr "Yhden kuorilinjan leveys kaikilla kuorilinjoilla ulointa lukuun ottamatta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width label"
|
||
msgid "Skirt line width"
|
||
msgstr "Helmalinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single skirt line."
|
||
msgstr "Yhden helmalinjan leveys."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width label"
|
||
msgid "Top/bottom line width"
|
||
msgstr "Ylä-/alalinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single top/bottom printed line. Which are used to fill up the top/bottom areas of a print."
|
||
msgstr "Yhden tulostetun ylä-/alalinjan leveys, jolla täytetään tulosteen ylä-/ala-alueet."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width label"
|
||
msgid "Infill line width"
|
||
msgstr "Täyttölinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width description"
|
||
msgid "Width of the inner infill printed lines."
|
||
msgstr "Tulostettujen sisempien täyttölinjojen leveys."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width label"
|
||
msgid "Support line width"
|
||
msgstr "Tukilinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width description"
|
||
msgid "Width of the printed support structures lines."
|
||
msgstr "Tulostettujen tukirakennelinjojen leveys."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom/Top Thickness"
|
||
msgstr "Ala-/yläosan paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of solid layers put down is calculated by the layer "
|
||
"thickness and this value. Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near your wall "
|
||
"thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä säädetään ala- ja yläkerrosten paksuutta, umpinaisten kerrosten määrä lasketaan kerrospaksuudesta ja tästä arvosta. On "
|
||
"järkevää pitää tämä arvo kerrospaksuuden kerrannaisena. Pitämällä se lähellä seinämäpaksuutta saadaan tasaisen vahva osa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness label"
|
||
msgid "Top Thickness"
|
||
msgstr "Yläosan paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers printed is calculated from the layer thickness and "
|
||
"this value. Having this value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto your wall thickness to "
|
||
"make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä säädetään yläkerrosten paksuutta. Tulostettavien umpinaisten kerrosten lukumäärä lasketaan kerrospaksuudesta ja tästä "
|
||
"arvosta. On järkevää pitää tämä arvo kerrospaksuuden monikertana. Pitämällä se lähellä seinämäpaksuutta saadaan tasaisen "
|
||
"vahva osa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers label"
|
||
msgid "Top Layers"
|
||
msgstr "Yläkerrokset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of top layers."
|
||
msgstr "Tällä säädetään yläkerrosten lukumäärä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom Thickness"
|
||
msgstr "Alakerrosten paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers printed is calculated from the layer thickness "
|
||
"and this value. Having this value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to your wall thickness "
|
||
"to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä säädetään alakerrosten paksuus. Tulostettavien umpinaisten kerrosten lukumäärä lasketaan kerrospaksuudesta ja tästä "
|
||
"arvosta. On järkevää pitää tämä arvo kerrospaksuuden monikertana. Pitämällä se lähellä seinämäpaksuutta saadaan tasaisen "
|
||
"vahva osa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers label"
|
||
msgid "Bottom Layers"
|
||
msgstr "Alakerrokset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of bottom layers."
|
||
msgstr "Tällä säädetään alakerrosten lukumäärä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled label"
|
||
msgid "Avoid Overlapping Walls"
|
||
msgstr "Vältä limittyviä seinämiä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in overextrusion in some places. These overlaps occur in "
|
||
"thin pieces in a model and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poista limittyvät seinämän osat, mikä voi johtaa ylipursotukseen paikka paikoin. Näitä limityksiä esiintyy mallin ohuissa "
|
||
"kohdissa ja terävissä kulmissa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern label"
|
||
msgid "Bottom/Top Pattern"
|
||
msgstr "Ala-/yläkuvio"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to get the best possible finish, but in some cases a "
|
||
"concentric fill gives a nicer end result."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umpinaisen ylä-/alatäytön kuvio. Tämä tehdään yleensä linjoilla, jotta saadaan mahdollisimman hyvä viimeistely, mutta joskus "
|
||
"samankeskinen täyttö antaa siistimmän lopputuloksen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||
msgid "Skin Perimeter Line Count"
|
||
msgstr "Pinnan reunalinjaluku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines can greatly improve on roofs which would start in "
|
||
"the middle of infill cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linjojen lukumäärä pinta-alueilla. Käyttämällä yhtä tai kahta pinnan reunalinjaa voidaan parantaa \"katto-osia\", jotka "
|
||
"alkaisivat täyttökennojen keskeltä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset label"
|
||
msgid "Horizontal expansion"
|
||
msgstr "Vaakalaajennus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can "
|
||
"compensate for too small holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikkia monikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla kompensoidaan liian suuria "
|
||
"aukkoja ja negatiivisilla arvoilla kompensoidaan liian pieniä aukkoja."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material label"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiaali"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||
msgid "Printing Temperature"
|
||
msgstr "Tulostuslämpötila"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a value of 210C is usually used.\n"
|
||
"For ABS a value of 230C or higher is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta nollaan, jos hoidat esilämmityksen itse. PLA:lla käytetään\n"
|
||
"yleensä arvoa 210 C. ABS-muovilla tarvitaan arvo 230 C tai korkeampi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "Pöydän lämpötila"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature description"
|
||
msgid "The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it yourself."
|
||
msgstr "Lämmitettävässä tulostinpöydässä käytetty lämpötila. Aseta nollaan, jos hoidat esilämmityksen itse."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter label"
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Läpimitta"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as possible.\n"
|
||
"If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher number means less extrusion, a smaller number "
|
||
"generates more extrusion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulostuslangan läpimitta on mitattava mahdollisimman tarkasti.\n"
|
||
"Ellet voi mitata tätä arvoa, sinun on kalibroitava se, isompi luku tarkoittaa pienempää pursotusta, pienempi luku saa aikaan "
|
||
"enemmän pursotusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow label"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Virtaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow description"
|
||
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
|
||
msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotettavan materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable label"
|
||
msgid "Enable Retraction"
|
||
msgstr "Ota takaisinveto käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. Details about the retraction can be configured in "
|
||
"the advanced tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vetää tulostuslankaa takaisin, kun suutin liikkuu tulostamattoman alueen yli. Takaisinveto voidaan määritellä tarkemmin "
|
||
"lisäasetusten välilehdellä. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed label"
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Takaisinvetonopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can "
|
||
"lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla tulostuslankaa vedetään takaisin. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta hyvin suuri "
|
||
"takaisinvetonopeus voi johtaa tulostuslangan hiertymiseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed label"
|
||
msgid "Retraction Retract Speed"
|
||
msgstr "Takaisinvedon vetonopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can "
|
||
"lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla tulostuslankaa vedetään takaisin. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta hyvin suuri "
|
||
"takaisinvetonopeus voi johtaa tulostuslangan hiertymiseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed label"
|
||
msgid "Retraction Prime Speed"
|
||
msgstr "Takaisinvedon paluunopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka työnnetään takaisin takaisinvedon jälkeen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||
msgid "Retraction Distance"
|
||
msgstr "Takaisinvetoetäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm seems to generate good results for 3mm "
|
||
"filament in Bowden-tube fed printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takaisinvedon määrä. Aseta 0, jolloin takaisinvetoa ei tapahdu lainkaan. 4,5 mm:n arvo näyttää antavan hyviä tuloksia 3 mm:n "
|
||
"tulostuslangalla Bowden-putkisyöttöisissä tulostimissa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel label"
|
||
msgid "Retraction Minimum Travel"
|
||
msgstr "Takaisinvedon minimiliike"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps ensure you do not get a lot of "
|
||
"retractions in a small area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarvittavan liikematkan minimietäisyys, jotta takaisinveto yleensäkin tapahtuu. Tällä varmistetaan, ettei takaisinvetoja "
|
||
"tapahdu runsaasti pienellä alueella."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing label"
|
||
msgid "Enable Combing"
|
||
msgstr "Ota pyyhkäisy käyttöön"
|
||
|
||
# Target differs from the source here to convey the idea better.
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible when traveling from one part of the print to "
|
||
"another, and does not use retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the start point to the end "
|
||
"point and it will always retract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pyyhkäisy (combing) välttää tulosteessa olevia aukkoja mahdollisuuksien mukaan siiryttäessä tulosteen yhdestä paikasta "
|
||
"toiseen käyttämättä takaisinvetoa. Jos pyyhkäisy on pois käytöstä, tulostuspää liikkuu suoraan alkupisteestä päätepisteeseen "
|
||
"ja takaisinveto tapahtuu aina."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_minimal_extrusion label"
|
||
msgid "Minimal Extrusion Before Retraction"
|
||
msgstr "Minimipursotus ennen takaisinvetoa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_minimal_extrusion description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum amount of extrusion that needs to happen between retractions. If a retraction should happen before this minimum "
|
||
"is reached, it will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as that can flatten the "
|
||
"filament and cause grinding issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pursotuksen tarvittava minimimäärä ennen takaisinvetoja. Jos takaisinveto tapahtuisi ennen tämän minimimäärän saavuttamista, "
|
||
"se jää pois. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan osalla, sillä tällöin lanka voi litistyä ja "
|
||
"aiheuttaa hiertymisongelmia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop label"
|
||
msgid "Z Hop when Retracting"
|
||
msgstr "Z-hyppy takaisinvedossa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over the print. A value of 0.075 works well. This "
|
||
"feature has a lot of positive effect on delta towers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aina kun takaisinveto tehdään, tulostuspäätä nostetaan tällä määrällä sen liikkuessa tulosteen yli. Arvo 0,075 toimii hyvin. "
|
||
"Tällä toiminnolla on paljon positiivisia vaikutuksia deltatower-tyyppisiin tulostimiin."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed label"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print label"
|
||
msgid "Print Speed"
|
||
msgstr "Tulostusnopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach 150mm/s, but for good quality prints you will want "
|
||
"to print slower. Printing speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with optimal settings for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla tulostus tapahtuu. Hyvin säädetty Ultimaker voi päästä 150 mm/s nopeuteen, mutta hyvälaatuisia tulosteita "
|
||
"varten on syytä tulostaa hitaammin. Tulostusnopeus riippuu useista tekijöistä, joten sinun on tehtävä kokeiluja "
|
||
"optimiasetuksilla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill label"
|
||
msgid "Infill Speed"
|
||
msgstr "Täyttönopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can greatly reduce printing time, but this can "
|
||
"negatively affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla täyttöosat tulostetaan. Täytön nopeampi tulostus voi lyhentää tulostusaikaa kovasti, mutta sillä on "
|
||
"negatiivinen vaikutus tulostuslaatuun."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall label"
|
||
msgid "Shell Speed"
|
||
msgstr "Kuoren nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall description"
|
||
msgid "The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin quality."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla kuori tulostetaan. Ulkokuoren tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pinnan laatua."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 label"
|
||
msgid "Outer Shell Speed"
|
||
msgstr "Ulkokuoren nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin quality. "
|
||
"However, having a large difference between the inner shell speed and the outer shell speed will effect quality in a negative "
|
||
"way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ulkokuori tulostetaan. Ulkokuoren tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pinnan laatua. Jos "
|
||
"sisäkuoren nopeuden ja ulkokuoren nopeuden välillä on suuri ero, se vaikuttaa negatiivisesti laatuun."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x label"
|
||
msgid "Inner Shell Speed"
|
||
msgstr "Sisäkuoren nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell fasster than the outer shell will reduce printing "
|
||
"time. It is good to set this in between the outer shell speed and the infill speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla kaikki sisäkuoret tulostetaan. Sisäkuoren tulostus ulkokuorta nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo "
|
||
"kannattaa asettaa ulkokuoren nopeuden ja täyttönopeuden väliin."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||
msgid "Top/Bottom Speed"
|
||
msgstr "Ylä-/alaosan nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster can greatly reduce printing time, but this can "
|
||
"negatively affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ylä- tai alaosat tulostetaan. Ylä- tai alaosan tulostus nopeammin voi lyhentää tulostusaikaa kovasti, mutta "
|
||
"sillä on negatiivinen vaikutus tulostuslaatuun."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support label"
|
||
msgid "Support Speed"
|
||
msgstr "Tukirakenteen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports at higher speeds can greatly improve printing "
|
||
"time. And the surface quality of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ulkopuolinen tuki tulostetaan. Ulkopuolisten tukien tulostus suurilla nopeuksilla voi parantaa tulostusaikaa "
|
||
"kovasti. Lisäksi ulkopuolisen tuen pinnan laatu ei yleensä ole tärkeä, joten suuria nopeuksia voidaan käyttää."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel label"
|
||
msgid "Travel Speed"
|
||
msgstr "Liikenopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach speeds of 250mm/s. But some machines might have "
|
||
"misaligned layers then."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla liikkeet tehdään. Hyvin rakennettu Ultimaker voi päästä 250 mm/s nopeuksiin. Joillakin laitteilla saattaa "
|
||
"silloin tulla epätasaisia kerroksia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 label"
|
||
msgid "Bottom Layer Speed"
|
||
msgstr "Pohjakerroksen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 description"
|
||
msgid "The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer slower so it sticks to the printer bed better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjakerroksen tulostusnopeus. Ensimmäinen kerros on syytä tulostaa hitaammin, jotta se tarttuu tulostimen pöytään paremmin."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed label"
|
||
msgid "Skirt Speed"
|
||
msgstr "Helman nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed. But sometimes you want "
|
||
"to print the skirt at a different speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen nopeudella. Joskus helma halutaan kuitenkin "
|
||
"tulostaa eri nopeudella."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||
msgid "Amount of Slower Layers"
|
||
msgstr "Hitaampien kerrosten määrä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to get better adhesion to the printer bed and "
|
||
"improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of speed-up is "
|
||
"generally right for most materials and printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muutama ensimmäinen kerros tulostetaan hitaammin kuin loput kohteesta, jolloin saadaan parempi tarttuvuus tulostinpöytään ja "
|
||
"parannetaan tulosten yleistä onnistumista. Näiden kerrosten jälkeen nopeutta lisätään asteittain. Nopeuden nosto 4 kerroksen "
|
||
"aikana sopii yleensä useimmille materiaalieille ja tulostimille."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill label"
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Täyttö"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_density label"
|
||
msgid "Infill Density"
|
||
msgstr "Täytön tiheys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A "
|
||
"value around 20% is usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the part becomes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä ohjataan kuinka tiheästi tulosteen sisäosat täytetään. Umpinaisella osalla käytetään arvoa 100 %, ontolla osalla 0 %. "
|
||
"Noin 20 % on yleensä riittävä. Tämä ei vaikuta tulosteen ulkopuoleen vaan ainoastaan osan vahvuuteen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_pattern label"
|
||
msgid "Infill Pattern"
|
||
msgstr "Täyttökuvio"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this setting visible you can control this yourself. The "
|
||
"line infill swaps direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full cross-hatching on each layer of "
|
||
"infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Curan oletuksena on vaihtelu ristikko- ja linjatäytön välillä. Kun tämä asetus on näkyvissä, voit ohjata sitä itse. "
|
||
"Linjatäyttö vaihtaa suuntaa vuorottaisilla täyttökerroksilla, kun taas ristikkotäyttö tulostaa täyden ristikkokuvion täytön "
|
||
"jokaiseen kerrokseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Linjan etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed infill lines."
|
||
msgstr "Etäisyys tulostettujen täyttölinjojen välillä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_overlap label"
|
||
msgid "Infill Overlap"
|
||
msgstr "Täytön limitys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_overlap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||
msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_thickness label"
|
||
msgid "Infill Thickness"
|
||
msgstr "Täytön paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the layerheight and used to print the sparse-infill in "
|
||
"fewer, thicker layers to save printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harvan täytön paksuus. Tämä pyöristetään kerroskorkeuden monikertaan ja sillä täytetään harvaan vähemmillä, paksummilla "
|
||
"kerroksilla tulostusajan säästämiseksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_combine label"
|
||
msgid "Infill Layers"
|
||
msgstr "Täyttökerrokset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_combine description"
|
||
msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
|
||
msgstr "Kerrosten määrä, jotka yhdistetään yhteen harvan täytön muodostamiseksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cooling label"
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Jäähdytys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled label"
|
||
msgid "Enable Cooling Fan"
|
||
msgstr "Ota jäähdytystuuletin käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling fan helps parts with small cross sections that "
|
||
"print each layer quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jäähdytystuuletin otetaan käyttöön tulostuksen ajaksi. Jäähdytystuulettimen lisäjäähdytys helpottaa poikkileikkaukseltaan "
|
||
"pienten osien tulostusta, kun kukin kerros tulostuu nopeasti."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed label"
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "Tuulettimen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed description"
|
||
msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
|
||
msgstr "Tuulettimen nopeus, jolla tulostuspään jäähdytystuuletin toimii."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
|
||
msgid "Minimum Fan Speed"
|
||
msgstr "Tuulettimen miniminopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down due to minimum layer time, the fan speed adjusts "
|
||
"between minimum and maximum fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yleensä tuuletin toimii miniminopeudella. Jos kerros hidastuu minimikerrosajasta johtuen, tuulettimen nopeus säätyy "
|
||
"tuulettimen minimi- ja maksiminopeuksien välillä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Maximum Fan Speed"
|
||
msgstr "Tuulettimen maksiminopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down due to minimum layer time, the fan speed adjusts "
|
||
"between minimum and maximum fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yleensä tuuletin toimii miniminopeudella. Jos kerros hidastuu minimikerrosajan takia, tuulettimen nopeus säätyy tuulettimen "
|
||
"minimi- ja maksiminopeuksien välillä."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
|
||
msgid "Fan Full on at Height"
|
||
msgstr "Tuuletin täysillä korkeusarvolla"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below this the fan speed is scaled linearly with the fan "
|
||
"off for the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korkeus, jolla tuuletin toimii täysillä. Tätä alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeutta muutetaan lineaarisesti siten, että "
|
||
"tuuletin on sammuksissa ensimmäisen kerroksen kohdalla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
|
||
msgid "Fan Full on at Layer"
|
||
msgstr "Tuuletin täysillä kerroksessa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers below this the fan speed is scaled linearly with "
|
||
"the fan off for the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerroksen numero, jossa tuuletin toimii täysillä. Tätä alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeutta muutetaan lineaarisesti "
|
||
"siten, että tuuletin on sammuksissa ensimmäisen kerroksen kohdalla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time"
|
||
msgstr "Kerroksen minimiaika"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before the next one is put on top. If a layer would "
|
||
"print in less time, then the printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds printing the layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerrokseen käytetty minimiaika. Antaa kerrokselle aikaa jäähtyä ennen kuin seuraava tulostetaan päälle. Jos kerros "
|
||
"tulostuisi lyhyemmässä ajassa, silloin tulostin hidastaa sen varmistamiseksi, että se käyttää vähintään näin monta sekuntia "
|
||
"kerroksen tulostamiseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed"
|
||
msgstr "Kerroksen minimiaika tuulettimen täydellä nopeudella"
|
||
|
||
# Source text is far too complicated for any normal person to understand! How does fan speed increase from maximum to minimum?
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at minmum speed. The fan speed increases linearly from "
|
||
"maximal fan speed for layers taking minimal layer time to minimal fan speed for layers taking the time specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerrokseen käytetty minimiaika, jolloin tuuletin käy miniminopeudella. Tuulettimen nopeus muuttuu lineaarisesti kerroksiin "
|
||
"käytetyn minimiajan maksiminopeudesta tässä määritellyn kerroksiin käytetyn ajan miniminopeuteen. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed label"
|
||
msgid "Minimum Speed"
|
||
msgstr "Miniminopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to droop. The minimum feedrate protects against "
|
||
"this. Even if a print gets slowed down it will never be slower than this minimum speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerroksen minimiaika voi saada tulostuksen hidastumaan niin paljon, että se alkaa vuotaa hiljalleen. Syötön miniminopeus "
|
||
"estää tämän. Vaikka tulostus hidastuu, se ei milloinkaan tule tätä miniminopeutta hitaammaksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head label"
|
||
msgid "Lift Head"
|
||
msgstr "Pään nosto"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head description"
|
||
msgid ""
|
||
"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of cool slowdown, and wait the extra time away from "
|
||
"the print surface until the minimum layer time is used up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nostaa tulostuspään irti tulosteesta, jos miniminopeus saavutetaan hitaan jäähtymisen takia, ja odottaa ylimääräisen ajan "
|
||
"irti tulosteen pinnasta, kunnes kerroksen minimiaika on kulunut."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support label"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Tuki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable label"
|
||
msgid "Enable Support"
|
||
msgstr "Ota tuki käyttöön"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from "
|
||
"sagging or printing in mid air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ottaa ulkopuoliset tukirakenteet käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai "
|
||
"suoraan ilmaan tulostaminen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type label"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Sijoituspaikka"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Where to place support structures. The placement can be restricted such that the support structures won't rest on the model, "
|
||
"which could otherwise cause scarring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paikka mihin tukirakenteita asetetaan. Sijoituspaikka voi olla rajoitettu siten, että tukirakenteet eivät nojaa malliin, "
|
||
"mikä voisi muutoin aiheuttaa arpeutumista."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle label"
|
||
msgid "Overhang Angle"
|
||
msgstr "Ulokkeen kulma"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 degrees being horizontal, and 90 degrees being "
|
||
"vertical."
|
||
msgstr "Maksimikulma ulokkeille, joihin tuki lisätään. 0 astetta on vaakasuora ja 90 astetta on pystysuora."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance label"
|
||
msgid "X/Y Distance"
|
||
msgstr "X/Y-etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. 0.7mm typically gives a nice distance from the "
|
||
"print so the support does not stick to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tukirakenteen etäisyys tulosteesta X- ja Y-suunnissa. 0,7 mm on yleensä hyvä etäisyys tulosteesta, jottei tuki tartu pintaan."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||
msgid "Z Distance"
|
||
msgstr "Z-etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here makes it easier to remove the support but makes "
|
||
"the print a bit uglier. 0.15mm allows for easier separation of the support structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etäisyys tuen ylä- tai alaosasta tulosteeseen. Tässä pieni rako helpottaa tuen poistamista, mutta rumentaa hieman "
|
||
"tulostetta. 0,15 mm helpottaa tukirakenteen irrottamista."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance label"
|
||
msgid "Top Distance"
|
||
msgstr "Yläetäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance description"
|
||
msgid "Distance from the top of the support to the print."
|
||
msgstr "Etäisyys tuen yläosasta tulosteeseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance label"
|
||
msgid "Bottom Distance"
|
||
msgstr "Alaetäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance description"
|
||
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
|
||
msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||
msgid "Stair Step Height"
|
||
msgstr "Porrasnousun korkeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. Small steps can cause the support to be "
|
||
"hard to remove from the top of the model."
|
||
msgstr "Malliin nojaavan porrasmaisen tuen nousukorkeus. Pienet portaat voivat vaikeuttaa tuen poistamista mallin yläosasta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance label"
|
||
msgid "Join Distance"
|
||
msgstr "Liitosetäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such that the blocks will merge into a single block."
|
||
msgstr "Tukilohkojen välinen maksimietäisyys X- ja Y-suunnissa siten, että lohkot sulautuvat yhdeksi lohkoksi."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing label"
|
||
msgid "Area Smoothing"
|
||
msgstr "Alueen tasoitus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be smoothed out. Ragged lines are introduced by the "
|
||
"join distance and support bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas won't cause them to break "
|
||
"with the constraints, except it might change the overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tasoitettavan linjasegmentin maksimietäisyys X- ja Y-suunnissa. Hammaslinjat johtuvat liitosetäisyydestä ja tukisillasta, "
|
||
"mikä saa laitteen resonoimaan. Tukialueiden tasoitus ei riko rajaehtoja, mutta uloke saattaa muuttua."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||
msgid "Use towers."
|
||
msgstr "Käytä torneja."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers description"
|
||
msgid ""
|
||
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. "
|
||
"Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä erikoistorneja pienten ulokealueiden tukemiseen. Näiden tornien läpimitta on niiden tukemaa aluetta suurempi. Ulokkeen "
|
||
"lähellä tornien läpimitta pienenee muodostaen katon. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter label"
|
||
msgid "Minimal Diameter"
|
||
msgstr "Minimiläpimitta"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter description"
|
||
msgid "Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower. "
|
||
msgstr "Pienen alueen maksimiläpimitta X- ja Y-suunnissa, mitä tuetaan erityisellä tukitornilla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter label"
|
||
msgid "Tower Diameter"
|
||
msgstr "Tornin läpimitta"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter description"
|
||
msgid "The diameter of a special tower. "
|
||
msgstr "Erityistornin läpimitta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||
msgid "Tower Roof Angle"
|
||
msgstr "Tornin kattokulma"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
|
||
msgid "The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. "
|
||
msgstr "Tornin katon kulma. Suurempi kulma tarkoittaa teräväpäisempiä torneja."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern label"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based support structure which is quite solid and can be "
|
||
"removed as 1 piece. The second is a line based support structure which has to be peeled off line by line. The third is a "
|
||
"structure in between the other two; it consists of lines which are connected in an accordeon fashion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cura tukee 3 selvää tukirakennetyyppiä. Ensimmäinen on ristikkomainen tukirakenne, joka on aika umpinainen ja voidaan "
|
||
"poistaa yhtenä kappaleena. Toinen on linjamainen tukirakenne, joka on kuorittava linja linjalta. Kolmas on näiden kahden "
|
||
"välillä oleva rakenne: siinä on linjoja, jotka liittyvät toisiinsa haitarimaisesti."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags label"
|
||
msgid "Connect ZigZags"
|
||
msgstr "Yhdistä siksakit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags description"
|
||
msgid "Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of disconnected zigzags."
|
||
msgstr "Yhdistää siksakit. Tekee niiden poistamisesta vaikeampaa, mutta estää irrotettavien siksakkien rihmoittumisen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_fill_rate label"
|
||
msgid "Fill Amount"
|
||
msgstr "Täyttömäärä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_fill_rate description"
|
||
msgid "The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker support which is easier to remove."
|
||
msgstr "Täyttörakenteen määrä tuessa. Pienempi täyttö heikentää tukea, mikä on helpompi poistaa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Linjan etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support lines."
|
||
msgstr "Tulostettujen tukilinjojen välinen etäisyys."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||
msgid "Platform Adhesion"
|
||
msgstr "Alustan tarttuvuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type label"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Different options that help in preventing corners from lifting due to warping. Brim adds a single-layer-thick flat area "
|
||
"around your object which is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a thick grid below the "
|
||
"object and a thin interface between this and your object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erilaisia vaihtoehtoja, joilla estetään nurkkien kohoaminen vääntymisen takia. Reunus eli lieri lisää yhden kerroksen "
|
||
"paksuisen tasaisen alueen kohteen ympärille, mikä on helppo leikata pois jälkeen päin, ja se on suositeltu vaihtoehto. "
|
||
"Pohjaristikko lisää paksun ristikon kohteen alle ja ohuen liittymän tämän ja kohteen väliin. (Huomaa, että reunuksen tai "
|
||
"pohjaristikon käyttöönotto poistaa helman käytöstä.)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count label"
|
||
msgid "Skirt Line Count"
|
||
msgstr "Helman linjaluku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime your extruder, and to see if the object fits on "
|
||
"your platform. Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your extruder better for "
|
||
"small objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Helma on kohteen ensimmäisen kerroksen ympärille vedetty linja. Se auttaa suulakkeen esitäytössä ja siinä nähdään mahtuuko "
|
||
"kohde alustalle. Tämän arvon asettaminen nollaan poistaa helman käytöstä. Useat helmalinjat voivat auttaa suulakkeen "
|
||
"esitäytössä pienten kohteiden osalta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap label"
|
||
msgid "Skirt Distance"
|
||
msgstr "Helman etäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\n"
|
||
"Tämä on minimietäisyys, useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length label"
|
||
msgid "Skirt Minimum Length"
|
||
msgstr "Helman minimipituus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more skirt lines will be added to reach this minimum "
|
||
"length. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Helman minimipituus. Jos tätä minimipituutta ei saavuteta, lisätään useampia helmalinjoja, jotta tähän minimipituuteen "
|
||
"päästään. Huomaa: Jos linjalukuna on 0, tämä jätetään huomiotta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||
msgid "Brim Line Count"
|
||
msgstr "Reunuksen linjaluku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which sticks better, but this also makes your effective "
|
||
"print area smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reunukseen eli lieriin käytettyjen linjojen määrä: linjojen lisääminen tarkoittaa suurempaa reunusta, mikä tarttuu paremmin, "
|
||
"mutta tällöin myös tehokas tulostusalue pienenee."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin label"
|
||
msgid "Raft Extra Margin"
|
||
msgstr "Pohjaristikon lisämarginaali"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin description"
|
||
msgid ""
|
||
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which is also given a raft. Increasing this margin "
|
||
"will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue kohteen ympärillä, jolle myös annetaan "
|
||
"pohjaristikko. Tämän marginaalin kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän materiaalia ja "
|
||
"tulosteelle jää vähemmän tilaa. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Line Spacing"
|
||
msgstr "Pohjaristikon linjajako"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_line_spacing description"
|
||
msgid "The distance between the raft lines. The first 2 layers of the raft have this amount of spacing between the raft lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjaristikon linjojen välinen etäisyys. Tämä jakoarvo on pohjaristikon linjojen välillä pohjaristikon kahdessa "
|
||
"ensimmäisessä kerroksessa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
||
msgid "Raft Base Thickness"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjan paksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the first raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer bed."
|
||
msgstr "Pohjaristikon ensimmäisen kerroksen paksuus. Tämän tulisi olla ohut kerros, joka tarttuu lujasti tulostinpöytään."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_linewidth label"
|
||
msgid "Raft Base Line Width"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjalinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_linewidth description"
|
||
msgid "Width of the lines in the first raft layer. These should be thick lines to assist in bed adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjaristikon ensimmäisen kerroksen linjojen leveys. Näiden tulisi olla paksuja linjoja auttamassa tarttuvuutta pöytään."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Print Speed"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostusnopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the first raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the amount of material coming "
|
||
"out of the nozzle is quite high."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla pohjaristikon ensimmäinen kerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa aika hitaasti, sillä suuttimesta tulevan "
|
||
"materiaalin määrä on melko suuri."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Interface Thickness"
|
||
msgstr "Pohjaristikon liitospaksuus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness description"
|
||
msgid "Thickness of the 2nd raft layer."
|
||
msgstr "Pohjaristikon toisen kerroksen paksuus."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_linewidth label"
|
||
msgid "Raft Interface Line Width"
|
||
msgstr "Pohjaristikon liitoslinjan leveys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_linewidth description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the first layer, but strong enough to attach the "
|
||
"object to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjaristikon toisen kerroksen linjojen leveys. Näiden linjojen tulisi olla ensimmäistä kerrosta ohuempia, mutta riittävän "
|
||
"vahvoja kiinnittymään kohteeseen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||
msgid "Raft Air-gap"
|
||
msgstr "Pohjaristikon ilmarako"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only the first layer is raised by this amount to "
|
||
"lower the bonding between the raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rako pohjaristikon viimeisen kerroksen ja kohteen ensimmäisen kerroksen välillä. Vain ensimmäistä kerrosta nostetaan tällä "
|
||
"määrällä pohjaristikkokerroksen ja kohteen välisen sidoksen vähentämiseksi. Se helpottaa pohjaristikon irti kuorimista."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers label"
|
||
msgid "Raft Surface Layers"
|
||
msgstr "Pohjaristikon pintakerrokset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the object sits on. 2 layers "
|
||
"usually works fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjaristikon toisen kerroksen päällä olevien pintakerrosten lukumäärä. Ne ovat täysin täytettyjä kerroksia, joilla kohde "
|
||
"lepää. Yleensä 2 kerrosta toimii hyvin."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "blackmagic label"
|
||
msgid "Fixes"
|
||
msgstr "Korjaukset"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize label"
|
||
msgid "Spiralize the Outer Contour"
|
||
msgstr "Kierukoi ulkopinta"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize description"
|
||
msgid ""
|
||
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature "
|
||
"turns a solid object into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called ‘Joris’ in older "
|
||
"versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa "
|
||
"umpinaisen kohteen yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä toimintoa kutsuttiin "
|
||
"nimellä 'Joris'."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled label"
|
||
msgid "Wire Printing"
|
||
msgstr "Rautalankatulostus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally "
|
||
"printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulostetaan vain ulkopinta harvalla verkkorakenteella eli tulostetaan 'suoraan ilmaan'. Tämä toteutetaan tulostamalla mallin "
|
||
"ääriviivat vaakasuoraan tietyin Z-välein, jotka yhdistetään ylöspäin menevillä linjoilla ja alaspäin menevillä "
|
||
"diagonaalilinjoilla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
msgid "Wire Printing speed"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed description"
|
||
msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla suutin liikkuu materiaalia pursottaessaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
|
||
msgid "Wire Bottom Printing Speed"
|
||
msgstr "Rautalankapohjan tulostusnopeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
|
||
msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeus, jolla ensimmäinen kerros tulostetaan, joka on ainoa alustaa koskettava kerros. Koskee vain rautalankamallin "
|
||
"tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
|
||
msgid "Wire Upward Printing Speed"
|
||
msgstr "Rautalangan tulostusnopeus ylöspäin"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
|
||
msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja ylöspäin 'suoraan ilmaan'. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
|
||
msgid "Wire Downward Printing Speed"
|
||
msgstr "Rautalangan tulostusnopeus alaspäin"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
|
||
msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja diagonaalisesti alaspäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
|
||
msgid "Wire Horizontal Printing Speed"
|
||
msgstr "Rautalangan tulostusnopeus vaakasuoraan"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
|
||
msgid "Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan kohteen vaakasuorat ääriviivat. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
msgid "Wire Printing Flow"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow description"
|
||
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Virtauksen kompensointi: pursotettavan materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
|
||
msgid "Wire Connection Flow"
|
||
msgstr "Rautalangan liitosvirtaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
|
||
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Virtauksen kompensointi ylös tai alas mentäessä. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
|
||
msgid "Wire Flat Flow"
|
||
msgstr "Rautalangan virtaus tasaisella"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
|
||
msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Virtauksen kompensonti tulostettaessa tasalinjoja. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Top Delay"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen viive ylhäällä"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay description"
|
||
msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Viive nousuliikkeen jälkeen, jotta linja voi kovettua. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Bottom Delay"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen viive alhaalla"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
|
||
msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Viive laskuliikkeen jälkeen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Flat Delay"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen viive tasaisella"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the "
|
||
"connection points, while too large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viive kahden vaakasuoran segmentin välillä. Tämän viiveen käyttöönotto voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin "
|
||
"liitoskohdissa, mutta liian suuret viiveet aiheuttavat riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
|
||
msgid "Wire Printing Ease Upward"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen hillintä ylöspäin"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\n"
|
||
"Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia noissa kerroksissa liikaa. Koskee vain "
|
||
"rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||
msgid "Wire Printing Knot Size"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen solmukoko"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump description"
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect "
|
||
"to it. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekee pienen solmun nousulinjan yläpäähän, jotta seuraava vaakasuora kerros pystyy paremmin liittymään siihen. Koskee vain "
|
||
"rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down label"
|
||
msgid "Wire Printing Fall Down"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen pudotus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etäisyys, jonka materiaali putoaa ylöspäin menevän pursotuksen jälkeen. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain "
|
||
"rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||
msgid "Wire Printing Drag along"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen laahaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This "
|
||
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etäisyys, jonka ylöspäin pursotettu materiaali laahautuu diagonaalisen laskevan pursotuksen mukana. Tämä etäisyys "
|
||
"kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy label"
|
||
msgid "Wire Printing Strategy"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen strategia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy description"
|
||
msgid ""
|
||
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in "
|
||
"the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance "
|
||
"of connecting to it and to let the line cool; however it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate "
|
||
"for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strategia, jolla varmistetaan, että kaksi peräkkäistä kerrosta liittyy toisiinsa liitoskohdassa. Takaisinveto antaa "
|
||
"nousulinjojen kovettua oikeaan asentoon, mutta voi aiheuttaa tulostuslangan hiertymistä. Solmu voidaan tehdä nousulinjan "
|
||
"päähän, jolloin siihen liittyminen paranee ja linja jäähtyy, mutta se voi vaatia hitaampia tulostusnopeuksia. Toisena "
|
||
"strategiana on kompensoida nousulinjan yläpään riippumista, mutta linjat eivät aina putoa ennustettavalla tavalla."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
|
||
msgid "Wire Printing Straighten Downward Lines"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen laskulinjojen suoristus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top "
|
||
"most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prosenttiarvo diagonaalisesti laskevasta linjasta, jota peittää vaakalinjan kappale. Tämä voi estää nousulinjojen ylimmän "
|
||
"kohdan riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Fall Down"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen katon pudotus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated "
|
||
"for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etäisyys, jolla 'suoraan ilmaan' tulostetut vaakasuorat kattolinjat putoavat tulostettaessa. Tämä etäisyys kompensoidaan. "
|
||
"Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Drag Along"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen katon laahaus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. "
|
||
"This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sisäpuolisen linjan päätyosan etäisyys ko. linjan laahautuessa mukana, kun mennään takaisin katon ulommalle ulkolinjalle. "
|
||
"Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Outer Delay"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen katon ulompi viive"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger times can ensure a better connection. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Katoksi tulevan aukon ulkoreunoihin käytetty aika. Pitemmät ajat varmistavat paremman liittymisen. Koskee vain "
|
||
"rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_height label"
|
||
msgid "Wire Printing Connection Height"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen liitoskorkeus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_height description"
|
||
msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Kahden vaakaosan välisen nousulinjan ja laskevan diagonaalilinjan korkeus. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Inset Distance"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen katon sisäetäisyys"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
|
||
msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Etäisyys, jolla tehdään liitos katon ulkolinjalta sisäänpäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
|
||
msgid "Wire Printing Nozzle Clearance"
|
||
msgstr "Rautalankatulostuksen suutinväli"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a "
|
||
"less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman "
|
||
"diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee vain "
|
||
"rautalankamallin tulostusta."
|