Cura/resources/i18n/fi/cura.po
Ghostkeeper c3eb810aa2 Update DE, EN, FI and FR translations
These were given by our translators. They are checked for form errors by me.

Contributes to issue CURA-526.
2016-01-27 13:28:36 +01:00

1480 lines
47 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Tapio <info@tapimex.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:26
msgctxt "@title:window"
msgid "Oops!"
msgstr "Hups!"
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:32
msgctxt "@label"
msgid ""
"<p>An uncaught exception has occurred!</p><p>Please use the information "
"below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/"
"issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
msgstr "<p>Tapahtui epätavallinen poikkeus!</p><p>Lähetä virheraportti alla olevin tiedoin osoitteella <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:52
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Web Page"
msgstr "Avaa verkkosivu"
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:158
#, fuzzy
msgctxt "@info:progress"
msgid "Setting up scene..."
msgstr "Asetetaan näkymää..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:192
#, fuzzy
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading interface..."
msgstr "Ladataan käyttöliittymää..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:253
#, python-format
msgctxt "@info"
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Cura Profile Reader"
msgstr "Cura-profiilin lukija"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
msgstr "Tukee Cura-profiilien tuontia."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Profile"
msgstr "Cura-profiili"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "X-Ray View"
msgstr "Kerrosnäkymä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the X-Ray view."
msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray"
msgstr "Kerros"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "3MF Reader"
msgstr "3MF-lukija"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for reading 3MF files."
msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "3MF-tiedosto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:20
msgctxt "@action:button"
msgid "Save to Removable Drive"
msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:21
#, python-brace-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Save to Removable Drive {0}"
msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:57
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle <filename>{0}</filename>"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:85
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:86
msgctxt "@action:button"
msgid "Eject"
msgstr "Poista"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:86
#, python-brace-format
msgctxt "@action"
msgid "Eject removable device {0}"
msgstr "Poista siirrettävä asema {0}"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:91
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:58
msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "Siirrettävä asema"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:46
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:49
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to eject {0}. Maybe it is still in use?"
msgstr "{0} poisto epäonnistui. Onko se vielä käytössä?"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Irrotettavan aseman tulostusvälineen lisäosa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support"
msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Changelog"
msgstr "Näytä muutosloki"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Muutosloki"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Shows changes since latest checked version"
msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice. Please check your setting values for errors."
msgstr "Viipalointi ei onnistu. Tarkista, että asetusarvoissa ei ole virheitä."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:30
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:120
msgctxt "@info:status"
msgid "Processing Layers"
msgstr "Käsitellään kerroksia"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "CuraEngine-taustaosa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend"
msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "GCode-kirjoitin"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Writes GCode to a file"
msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GCode File"
msgstr "GCode-tiedosto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:49
msgctxt "@title:menu"
msgid "Firmware"
msgstr "Laiteohjelmisto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:50
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Update Firmware"
msgstr "Päivitä laiteohjelmisto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:101
msgctxt "@info"
msgid "Cannot update firmware, there were no connected printers found."
msgstr "Laiteohjelmistoa ei voida päivittää, koska liitettyjä tulostimia ei löytynyt."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "USB printing"
msgstr "USB-tulostus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:36
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with USB"
msgstr "Tulostus USB:n kautta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:37
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print with USB"
msgstr "Tulostus USB:n kautta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "USB printing"
msgstr "USB-tulostus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:35
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cura automatically sends slice info. You can disable this in preferences"
msgstr "Cura lähettää automaattisesti viipalointitietoa. Voit lisäasetuksista kytkeä sen pois käytöstä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:36
msgctxt "@action:button"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ohita"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
msgctxt "@label"
msgid "Slice info"
msgstr "Viipalointitiedot"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
msgstr "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois käytöstä."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Cura Profile Writer"
msgstr "Cura-profiilin kirjoitin"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
msgstr "Tukee Cura-profiilien vientiä."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Image Reader"
msgstr "Kuvanlukija"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
msgstr "Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPG Image"
msgstr "JPG-kuva"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG-kuva"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG-kuva"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "BMP Image"
msgstr "BMP-kuva"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF-kuva"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "GCode Profile Reader"
msgstr "GCode-profiilin lukija"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
msgstr "Tukee profiilien tuontia GCode-tiedostoista."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G-code File"
msgstr "GCode-tiedosto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Solid View"
msgstr "Kiinteä näkymä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides a normal solid mesh view."
msgstr "Näyttää normaalin kiinteän verkkonäkymän."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Layer View"
msgstr "Kerrosnäkymä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the Layer view."
msgstr "Näyttää kerrosnäkymän."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layers"
msgstr "Kerrokset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Auto Save"
msgstr "Automaattitallennus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
msgstr "Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten jälkeen."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Per Object Settings Tool"
msgstr "Kappalekohtaisten asetusten työkalu"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the Per Object Settings."
msgstr "Näyttää kappalekohtaiset asetukset."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:19
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Per Object Settings"
msgstr "Kappalekohtaiset asetukset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:20
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure Per Object Settings"
msgstr "Määritä kappalekohtaiset asetukset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
msgstr "Aikaisempien Cura-profiilien lukija"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
msgstr "Tukee profiilien tuontia aikaisemmista Cura-versioista."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura 15.04 profiles"
msgstr "Cura 15.04 -profiilit"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Firmware Update"
msgstr "Laiteohjelmiston päivitys"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:38
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Starting firmware update, this may take a while."
msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:43
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update completed."
msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:48
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Updating firmware."
msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:80
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:74
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:17
msgctxt "@title:window"
msgid "Print with USB"
msgstr "Tulostus USB:n kautta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:28
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Temperature %1"
msgstr "Suulakkeen lämpötila %1"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Bed Temperature %1"
msgstr "Pöydän lämpötila %1"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:60
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:67
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:303
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:58
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image..."
msgstr "Muunna kuva..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
msgstr "Kunkin pikselin suurin etäisyys \"Pohja\"-arvosta."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:44
msgctxt "@action:label"
msgid "Height (mm)"
msgstr "Korkeus (mm)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:62
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "Pohjan korkeus alustasta millimetreinä."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:68
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Pohja (mm)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate."
msgstr "Leveys millimetreinä alustalla."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:92
msgctxt "@action:label"
msgid "Width (mm)"
msgstr "Leveys (mm)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:111
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
msgstr "Syvyys millimetreinä alustalla"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:117
msgctxt "@action:label"
msgid "Depth (mm)"
msgstr "Syvyys (mm)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:135
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels "
"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior "
"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels "
"represent low points on the mesh."
msgstr "Oletuksena valkoiset pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja mustat pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä. Muuta asetus, jos haluat, että mustat pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja valkoiset pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Lighter is higher"
msgstr "Vaaleampi on korkeampi"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Darker is higher"
msgstr "Tummempi on korkeampi"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:159
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
msgstr "Kuvassa käytettävän tasoituksen määrä."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:165
msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Tasoitus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:193
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:31
msgctxt "@label"
msgid ""
"Per Object Settings behavior may be unexpected when 'Print sequence' is set "
"to 'All at Once'."
msgstr "Kappalekohtaiset asetukset voivat toimia odottamattomalla tavalla, jos \"Tulostusjärjestys\"-asetus on \"Kaikki kerralla\"."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Object profile"
msgstr "Kappaleprofiili"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Setting"
msgstr "Lisää asetus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:166
msgctxt "@title:window"
msgid "Pick a Setting to Customize"
msgstr "Valitse mukautettava asetus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:177
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Filter..."
msgstr "Suodatin..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:198
msgctxt "@label"
msgid "00h 00min"
msgstr "00 h 00 min"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:218
msgctxt "@label"
msgid "0.0 m"
msgstr "0,0 m"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:218
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "%1 m"
msgstr "%1 m"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:29
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Print Job"
msgstr "Tulostustyö"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:50
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Printer:"
msgstr "Tulostin:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:107
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle:"
msgstr "Suutin:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:89
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:215
msgctxt "@title:tab"
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:216
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Laajennettu"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:18
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Printer"
msgstr "Lisää tulostin"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:25
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:99
#, fuzzy
msgctxt "@title"
msgid "Add Printer"
msgstr "Lisää tulostin"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:15
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Load profile"
msgstr "Lataa profiili"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:24
msgctxt "@label"
msgid ""
"Selecting this profile overwrites some of your customised settings. Do you "
"want to merge the new settings into your current profile or do you want to "
"load a clean copy of the profile?"
msgstr "Tämän profiilin valitseminen korvaa jotkin mukautetut asetukset. Haluatko yhdistää uudet asetukset osaksi nykyistä profiilia vai haluatko ladata puhtaan kopion profiilista?"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:38
msgctxt "@label"
msgid "Show details."
msgstr "Näytä tiedot."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:50
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Merge settings"
msgstr "Yhdistä asetukset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset profile"
msgstr "Nollaa profiili"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:28
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Profile:"
msgstr "Profiili:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Engine Log"
msgstr "Moottorin loki"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:50
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Fu&ll Screen"
msgstr "Vaihda &koko näyttöön"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:57
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:65
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Redo"
msgstr "Tee &uudelleen"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:73
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Quit"
msgstr "&Lopeta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:settings"
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Lisäasetukset..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "&Add Printer..."
msgstr "L&isää tulostin..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:94
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "Manage Pr&inters..."
msgstr "Tulostinten &hallinta..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:101
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Profiilien hallinta..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:108
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Online &Documentation"
msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:115
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Ilmoita &virheestä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:122
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "&About..."
msgstr "Ti&etoja..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:129
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Delete &Selection"
msgstr "&Poista valinta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:137
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Object"
msgstr "Poista kappale"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:144
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ce&nter Object on Platform"
msgstr "K&eskitä kappale alustalle"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:150
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Group Objects"
msgstr "&Ryhmitä kappaleet"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:158
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Objects"
msgstr "Pura kappaleiden ryhmitys"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:166
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Merge Objects"
msgstr "&Yhdistä kappaleet"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Duplicate Object"
msgstr "&Monista kappale"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:181
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Clear Build Platform"
msgstr "&Tyhjennä alusta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:189
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Re&load All Objects"
msgstr "&Lataa kaikki kappaleet uudelleen"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:196
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Object Positions"
msgstr "Nollaa kaikkien kappaleiden sijainnit"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Object &Transformations"
msgstr "Nollaa kaikkien kappaleiden m&uunnokset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:208
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Open File..."
msgstr "&Avaa tiedosto..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Engine &Log..."
msgstr "Näytä moottorin l&oki"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Infill:"
msgstr "Täyttö:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:237
msgctxt "@label"
msgid "Hollow"
msgstr "Ontto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:239
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
msgstr "Ei (0 %) täyttöä jättää mallin ontoksi ja lujuudeltaan alhaiseksi"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:243
msgctxt "@label"
msgid "Light"
msgstr "Harva"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:245
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräisen lujuuden"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Dense"
msgstr "Tiheä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251
msgctxt "@label"
msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:255
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:257
msgctxt "@label"
msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:276
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Helpers:"
msgstr "Avustimet:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296
msgctxt "@option:check"
msgid "Generate Brim"
msgstr "Muodosta reunus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:312
msgctxt "@label"
msgid ""
"Enable printing a brim. This will add a single-layer-thick flat area around "
"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr "Ota reunuksen tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille yksikerroksisen tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:330
msgctxt "@option:check"
msgid "Generate Support Structure"
msgstr "Muodosta tukirakenne"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:346
msgctxt "@label"
msgid ""
"Enable printing support structures. This will build up supporting structures "
"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
msgstr "Ottaa tukirakenteiden tulostuksen käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan tulostaminen."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:14
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:492
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:51
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:64
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "English"
msgstr "englanti"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:65
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:69
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:109
msgctxt "@label"
msgid ""
"You will need to restart the application for language changes to have effect."
msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:117
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should objects on the platform be moved so that they no longer intersect."
msgstr "Pitäisikö kappaleita alustalla siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa toisiaan?"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:122
msgctxt "@option:check"
msgid "Ensure objects are kept apart"
msgstr "Pidä kappaleet erillään"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:131
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should opened files be scaled to the build volume if they are too large?"
msgstr "Pitäisikö avoimia tiedostoja skaalata rakennustilavuuteen, jos ne ovat liian isoja?"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:136
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Scale large files"
msgstr "Skaalaa isot tiedostot"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:145
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
"stored."
msgstr "Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä eikä tallenneta."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:150
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Send (anonymous) print information"
msgstr "Lähetä (anonyymit) tulostustiedot"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:16
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:33
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
"will nog print properly."
msgstr "Korostaa mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä alueet eivät tulostu kunnolla."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:42
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Display overhang"
msgstr "Näytä uloke"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:49
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Moves the camera so the object is in the center of the view when an object "
"is selected"
msgstr "Siirtää kameraa siten, että kappale on näkymän keskellä, kun kappale on valittu"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:54
msgctxt "@action:button"
msgid "Center camera when item is selected"
msgstr "Keskitä kamera kun kohde on valittu"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:72
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:275
msgctxt "@title"
msgid "Check Printer"
msgstr "Tarkista tulostin"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:84
msgctxt "@label"
msgid ""
"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip "
"this step if you know your machine is functional"
msgstr "Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:100
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Printer Check"
msgstr "Aloita tulostintarkistus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:116
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Printer Check"
msgstr "Ohita tulostintarkistus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:136
msgctxt "@label"
msgid "Connection: "
msgstr "Yhteys:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:145
msgctxt "@info:status"
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:145
msgctxt "@info:status"
msgid "Incomplete"
msgstr "Kesken"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:155
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop X: "
msgstr "Min. päätyraja X:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:164
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:183
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:202
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:357
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:368
msgctxt "@info:status"
msgid "Works"
msgstr "Toimii"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:164
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:183
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:202
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:221
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:277
msgctxt "@info:status"
msgid "Not checked"
msgstr "Ei tarkistettu"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:174
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Y: "
msgstr "Min. päätyraja Y:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Z: "
msgstr "Min. päätyraja Z:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:212
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle temperature check: "
msgstr "Suuttimen lämpötilatarkistus:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:236
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:292
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Heating"
msgstr "Aloita lämmitys"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:241
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:297
msgctxt "@info:progress"
msgid "Checking"
msgstr "Tarkistetaan"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:267
msgctxt "@label"
msgid "bed temperature check:"
msgstr "Pöydän lämpötilan tarkistus:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:324
msgctxt "@label"
msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
msgstr "Kaikki on kunnossa! CheckUp on valmis."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:31
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:269
msgctxt "@title"
msgid "Select Upgraded Parts"
msgstr "Valitse päivitettävät osat"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:42
msgctxt "@label"
msgid ""
"To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura "
"would like to know which upgrades you have in your machine:"
msgstr "Saat paremmat oletusasetukset Ultimakeriin. Cura haluaisi tietää, mitä päivityksiä laitteessasi on:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:57
msgctxt "@option:check"
msgid "Extruder driver ugrades"
msgstr "Suulakekäytön päivitykset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:63
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Heated printer bed"
msgstr "Lämmitetty tulostinpöytä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:74
msgctxt "@option:check"
msgid "Heated printer bed (self built)"
msgstr "Lämmitetty tulostinpöytä (itse rakennettu)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:90
msgctxt "@label"
msgid ""
"If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the Extruder "
"drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly recommended to "
"improve reliability. This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop "
"or found on thingiverse as thing:26094"
msgstr "Jos olet hankkinut Ultimakerin lokakuun 2012 jälkeen, sinulla on suulakekäytön päivityspaketti (Extruder drive). Ellei sinulla ole tätä päivitystä, sitä suositellaan luotettavuuden parantamiseksi. Tämä päivityspaketti voidaan ostaa Ultimakerin verkkokaupasta, ja se löytyy thingiverse-sivustolta numerolla 26094"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:108
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Please select the type of printer:"
msgstr "Valitse tulostimen tyyppi:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:235
msgctxt "@label"
msgid ""
"This printer name has already been used. Please choose a different printer "
"name."
msgstr "Tämä tulostimen nimi on jo käytössä. Valitse toinen tulostimen nimi."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:245
#, fuzzy
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Printer Name:"
msgstr "Tulostimen nimi:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:272
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:22
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade Firmware"
msgstr "Laiteohjelmiston päivitys"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:278
msgctxt "@title"
msgid "Bed Levelling"
msgstr "Pöydän tasaaminen"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:41
msgctxt "@title"
msgid "Bed Leveling"
msgstr "Pöydän tasaaminen"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:53
msgctxt "@label"
msgid ""
"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
"the different positions that can be adjusted."
msgstr "Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat \"Siirry seuraavaan positioon\", suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:62
msgctxt "@label"
msgid ""
"For every postition; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
"print bed height. The print bed height is right when the paper is slightly "
"gripped by the tip of the nozzle."
msgstr "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostuspöydän korkeus. Tulostuspöydän korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri osuu paperiin."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:77
msgctxt "@action:button"
msgid "Move to Next Position"
msgstr "Siirry seuraavaan positioon"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:109
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Bedleveling"
msgstr "Ohita pöydän tasaus"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:123
msgctxt "@label"
msgid "Everything is in order! You're done with bedleveling."
msgstr "Kaikki on kunnossa! Pöydän tasaus on valmis."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:33
msgctxt "@label"
msgid ""
"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
"makes your printer work."
msgstr "Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja saa tulostimen toimimaan."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:43
msgctxt "@label"
msgid ""
"The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades have been made "
"to make better prints, and make calibration easier."
msgstr "Uusien Ultimakerien mukana toimitettu laiteohjelmisto toimii, mutta päivityksillä saadaan parempia tulosteita ja kalibrointi helpottuu."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:53
msgctxt "@label"
msgid ""
"Cura requires these new features and thus your firmware will most likely "
"need to be upgraded. You can do so now."
msgstr "Cura tarvitsee näitä uusia ominaisuuksia, joten laiteohjelmisto on todennäköisesti päivitettävä. Voit tehdä sen nyt."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:64
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade to Marlin Firmware"
msgstr "Päivitä Marlin-laiteohjelmistoon"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:73
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Upgrade"
msgstr "Ohita päivitys"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:23
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Please load a 3d model"
msgstr "Ole hyvä ja lataa 3D-malli"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:25
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Preparing to slice..."
msgstr "Valmistellaan viipalointia..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:28
#, fuzzy
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Viipaloidaan..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:30
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Ready to "
msgstr "Valmis "
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:122
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the active output device"
msgstr "Valitse aktiivinen tulostusväline"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About Cura"
msgstr "Tietoja Curasta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:66
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community."
msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:16
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura"
msgstr "Cura"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:53
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:62
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Avaa &viimeisin"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:92
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Save Selection to File"
msgstr "&Tallenna valinta tiedostoon"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:100
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Save &All"
msgstr "Tallenna &kaikki"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:128
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:145
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&View"
msgstr "&Näytä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:167
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Printer"
msgstr "&Tulostin"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:213
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "P&rofile"
msgstr "&Profiili"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:240
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "E&xtensions"
msgstr "Laa&jennukset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:273
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&Asetukset"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:281
#, fuzzy
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:366
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "View Mode"
msgstr "Näyttötapa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:495
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:644
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Variantti:"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Global Profile:"
#~ msgstr "Yleisprofiili:"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Heated printer bed (standard kit)"
#~ msgstr "Lämmitetty tulostinpöytä (normaali sarja)"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Dual extrusion (experimental)"
#~ msgstr "Kaksoispursotus (kokeellinen)"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bulgaria"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "tsekki"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "italia"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "venäjä"
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "espanja"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Printjob Name"
#~ msgstr "Tulostustyön nimi"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Sparse"
#~ msgstr "Harva"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Enable Skirt Adhesion"
#~ msgstr "Ota helman tarttuvuus käyttöön"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Enable Support"
#~ msgstr "Ota tuki käyttöön"
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Laite:"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Machine"
#~ msgstr "&Laite"
#~ msgctxt "Save button tooltip"
#~ msgid "Save to Disk"
#~ msgstr "Tallenna levylle"
#~ msgctxt "Message action tooltip, {0} is sdcard"
#~ msgid "Eject SD Card {0}"
#~ msgstr "Poista SD-kortti {0}"