Cura/resources/i18n/it/cura.po
Ghostkeeper 7cc31c3d2e Update translations
Updates the translations with the updated strings. Made by Bothof.

Contributes to issue CURA-1190.
2016-04-12 16:34:45 +02:00

1340 lines
47 KiB
Text

# English translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:26
msgctxt "@title:window"
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:32
msgctxt "@label"
msgid ""
"<p>An uncaught exception has occurred!</p><p>Please use the information "
"below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/"
"issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
msgstr "<p>Si è verificata un'eccezione non rilevata!</p><p>Utilizzare le informazioni riportate di seguito per pubblicare una segnalazione errori all'indirizzo <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:52
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Web Page"
msgstr "Apri pagina Web"
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:158
msgctxt "@info:progress"
msgid "Setting up scene..."
msgstr "Impostazione scena in corso..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:192
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading interface..."
msgstr "Caricamento interfaccia in corso..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:253
#, python-format
msgctxt "@info"
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Cura Profile Reader"
msgstr "Lettore profilo Cura"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione dei profili Cura."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Profile"
msgstr "Profilo Cura"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "X-Ray View"
msgstr "Vista ai raggi X"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the X-Ray view."
msgstr "Fornisce la vista a raggi X."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray"
msgstr "Raggi X"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "3MF Reader"
msgstr "Lettore 3MF"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for reading 3MF files."
msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "File 3MF"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:20
msgctxt "@action:button"
msgid "Save to Removable Drive"
msgstr "Salva su unità rimovibile"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:21
#, python-brace-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Save to Removable Drive {0}"
msgstr "Salva su unità rimovibile {0}"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:57
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
msgstr "Salvataggio su unità rimovibile <filename>{0}</filename>"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:85
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
msgstr "Salvato su unità rimovibile {0} come {1}"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:86
msgctxt "@action:button"
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:86
#, python-brace-format
msgctxt "@action"
msgid "Eject removable device {0}"
msgstr "Espelli il dispositivo rimovibile {0}"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:91
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
msgstr "Impossibile salvare su unità rimovibile {0}: {1}"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:58
msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "Unità rimovibile"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:46
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:49
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed to eject {0}. Maybe it is still in use?"
msgstr "Impossibile espellere {0}. Forse è ancora in uso?"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
msgstr "Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la scrittura."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Changelog"
msgstr "Visualizza registro modifiche"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro modifiche"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Shows changes since latest checked version."
msgstr "Mostra le modifiche dall'ultima versione selezionata."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice. Please check your setting values for errors."
msgstr "Sezionamento impossibile. Verificare l'impostazione di valori per appurare l'eventuale presenza di errori."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:30
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:120
msgctxt "@info:status"
msgid "Processing Layers"
msgstr "Elaborazione dei livelli"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "Back-end CuraEngine"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di sezionamento CuraEngine."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Writer"
msgstr "Writer GCode"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Writes GCode to a file."
msgstr "Scrive il GCode in un file."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GCode File"
msgstr "File GCode"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:49
msgctxt "@title:menu"
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:50
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Update Firmware"
msgstr "Aggiornamento firmware"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:101
msgctxt "@info"
msgid "Cannot update firmware, there were no connected printers found."
msgstr "Impossibile aggiornare il firmware, non sono state trovate stampanti collegate."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "USB printing"
msgstr "Stampa USB"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:36
msgctxt "@action:button"
msgid "Print with USB"
msgstr "Stampa con USB"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:37
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Print with USB"
msgstr "Stampa con USB"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "USB printing"
msgstr "Stampa USB"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. Il Plugin può anche aggiornare il firmware."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:35
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cura automatically sends slice info. You can disable this in preferences"
msgstr "Cura invia automaticamente informazioni relative al sezionamento. È possibile disabilitare questa opzione in preferenze"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:36
msgctxt "@action:button"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
msgctxt "@label"
msgid "Slice info"
msgstr "Informazioni su sezionamento"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
msgstr "Inoltra informazioni anonime su sezionamento. Può essere disabilitato tramite preferenze."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Cura Profile Writer"
msgstr "Writer profilo Cura"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
msgstr "Fornisce supporto per l'esportazione dei profili Cura."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Image Reader"
msgstr "Lettore di immagine"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
msgstr "Abilita la possibilità di generare geometria stampabile da file immagine 2D."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPG Image"
msgstr "Immagine JPG"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPEG Image"
msgstr "Immagine JPEG"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "PNG Image"
msgstr "Immagine PNG"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "BMP Image"
msgstr "Immagine BMP"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GIF Image"
msgstr "Immagine GIF"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "GCode Profile Reader"
msgstr "Lettore profilo GCode"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili da file G-Code."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G-code File"
msgstr "File G-Code"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Solid View"
msgstr "Visualizzazione compatta"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides a normal solid mesh view."
msgstr "Fornisce una normale visualizzazione a griglia compatta."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "@label"
msgid "Layer View"
msgstr "Visualizzazione strato"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the Layer view."
msgstr "Fornisce la visualizzazione degli strati."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layers"
msgstr "Strati"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Auto Save"
msgstr "Salvataggio automatico"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
msgstr "Salva automaticamente preferenze, macchine e profili dopo le modifiche."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Per Object Settings Tool"
msgstr "Utilità impostazioni per oggetto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides the Per Object Settings."
msgstr "Fornisce le impostazioni per oggetto."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:19
msgctxt "@label"
msgid "Per Object Settings"
msgstr "Impostazioni per oggetto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:20
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure Per Object Settings"
msgstr "Configura impostazioni per oggetto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
msgstr "Lettore legacy profilo Cura"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili dalle versioni legacy Cura."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura 15.04 profiles"
msgstr "Profili Cura 15.04"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
msgctxt "@title:window"
msgid "Firmware Update"
msgstr "Aggiornamento del firmware"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:38
msgctxt "@label"
msgid "Starting firmware update, this may take a while."
msgstr "Avvio aggiornamento firmware. Questa operazione può richiedere qualche istante."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:43
msgctxt "@label"
msgid "Firmware update completed."
msgstr "Aggiornamento del firmware completato."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:48
msgctxt "@label"
msgid "Updating firmware."
msgstr "Aggiornamento firmware."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:80
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:17
msgctxt "@title:window"
msgid "Print with USB"
msgstr "Stampa con USB"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Temperature %1"
msgstr "Temperatura estrusore %1"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33
msgctxt "@label"
msgid "Bed Temperature %1"
msgstr "Temperatura del piano di stampa %1"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:60
msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:67
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:303
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:58
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:24
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image..."
msgstr "Converti immagine..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
msgstr "La distanza massima di ciascun pixel da \"Base.\""
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:44
msgctxt "@action:label"
msgid "Height (mm)"
msgstr "Altezza (mm)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:62
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
msgstr "L'altezza della base dal piano di stampa in millimetri."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:68
msgctxt "@action:label"
msgid "Base (mm)"
msgstr "Base (mm)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:86
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The width in millimeters on the build plate."
msgstr "La larghezza in millimetri sul piano di stampa."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:92
msgctxt "@action:label"
msgid "Width (mm)"
msgstr "Larghezza (mm)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:111
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
msgstr "La profondità in millimetri sul piano di stampa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:117
msgctxt "@action:label"
msgid "Depth (mm)"
msgstr "Profondità (mm)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:135
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels "
"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior "
"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels "
"represent low points on the mesh."
msgstr "Per impostazione predefinita, i pixel bianchi rappresentano i punti alti sulla griglia, mentre i pixel neri rappresentano i punti bassi sulla griglia. Modificare questa opzione per invertire la situazione in modo tale che i pixel neri rappresentino i punti alti sulla griglia e i pixel bianchi rappresentino i punti bassi."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Lighter is higher"
msgstr "Più chiaro è più alto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Darker is higher"
msgstr "Più scuro è più alto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:159
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
msgstr "La quantità di smoothing (levigatura) da applicare all'immagine."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:165
msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Smoothing"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:193
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:31
msgctxt "@label"
msgid ""
"Per Object Settings behavior may be unexpected when 'Print sequence' is set "
"to 'All at Once'."
msgstr "Il comportamento dell'opzione Impostazioni per oggetto può essere imprevisto se la 'Sequenza di stampa' è impostata su 'Tutti contemporaneamente'."
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Object profile"
msgstr "Profilo oggetto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Setting"
msgstr "Aggiungi impostazione"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:166
msgctxt "@title:window"
msgid "Pick a Setting to Customize"
msgstr "Scegli impostazione da personalizzare"
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:177
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtro..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:198
msgctxt "@label"
msgid "00h 00min"
msgstr "00h 00min"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:218
msgctxt "@label"
msgid "0.0 m"
msgstr "0,0 m"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:218
msgctxt "@label"
msgid "%1 m"
msgstr "%1 m"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:29
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Print Job"
msgstr "Processo di stampa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:50
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Printer:"
msgstr "Stampante:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:107
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle:"
msgstr "Ugello:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:89
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Setup"
msgstr "Impostazione"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:215
msgctxt "@title:tab"
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:216
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzata"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:18
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Printer"
msgstr "Aggiungi stampante"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:25
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:99
msgctxt "@title"
msgid "Add Printer"
msgstr "Aggiungi stampante"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "Load profile"
msgstr "Carica profilo"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:24
msgctxt "@label"
msgid ""
"Selecting this profile overwrites some of your customised settings. Do you "
"want to merge the new settings into your current profile or do you want to "
"load a clean copy of the profile?"
msgstr "Selezionando questo profilo si sovrascrivono alcune delle tue impostazioni personalizzate. Vuoi unire le nuove impostazioni al profilo corrente o vuoi caricare una copia pulita del profilo?"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:38
msgctxt "@label"
msgid "Show details."
msgstr "Visualizza i dettagli."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:50
msgctxt "@action:button"
msgid "Merge settings"
msgstr "Unisci le impostazioni"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset profile"
msgstr "Ripristina profilo"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Profile:"
msgstr "Profilo:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "Engine Log"
msgstr "Log motore"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:50
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Fu&ll Screen"
msgstr "Att&iva/disattiva schermo intero"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:57
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:65
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Redo"
msgstr "Ri&peti"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:73
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Quit"
msgstr "E&sci"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "@action:inmenu menubar:settings"
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferenze..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "&Add Printer..."
msgstr "A&ggiungi stampante..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:94
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "Manage Pr&inters..."
msgstr "&Gestione stampanti..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:101
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Gestione profili..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:108
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Online &Documentation"
msgstr "Mostra documentazione &online"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:115
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Se&gnala un errore"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:122
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "&About..."
msgstr "I&nformazioni..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:129
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Delete &Selection"
msgstr "&Elimina selezione"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:137
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Object"
msgstr "Cancella oggetto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:144
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ce&nter Object on Platform"
msgstr "C&entra oggetto su piattaforma"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:150
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Group Objects"
msgstr "&Raggruppa oggetti"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:158
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Objects"
msgstr "Separa oggetti"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:166
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Merge Objects"
msgstr "&Unisci oggetti"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Duplicate Object"
msgstr "&Duplica oggetto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:181
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "&Clear Build Platform"
msgstr "&Cancella piano di stampa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:189
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Re&load All Objects"
msgstr "R&icarica tutti gli oggetti"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:196
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Object Positions"
msgstr "Reimposta tutte le posizioni degli oggetti"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Reset All Object &Transformations"
msgstr "Re&imposta tutte le trasformazioni degli oggetti"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:208
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Open File..."
msgstr "A&pri file..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Engine &Log..."
msgstr "M&ostra log motore..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:135
msgctxt "@label"
msgid "Infill:"
msgstr "Riempimento:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:237
msgctxt "@label"
msgid "Hollow"
msgstr "Cavo"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:239
msgctxt "@label"
msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
msgstr "Nessun (0%) riempimento lascerà il tuo cavo modello a scapito della resistenza (bassa resistenza)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:243
msgctxt "@label"
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:245
msgctxt "@label"
msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
msgstr "Un riempimento leggero (20%) fornirà al modello una resistenza media"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:249
msgctxt "@label"
msgid "Dense"
msgstr "Denso"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251
msgctxt "@label"
msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
msgstr "Un riempimento denso (50%) fornirà al modello una resistenza superiore alla media"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:255
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:257
msgctxt "@label"
msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
msgstr "Un riempimento solido (100%) renderà il modello completamente pieno"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:276
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Helpers:"
msgstr "Helper:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296
msgctxt "@option:check"
msgid "Generate Brim"
msgstr "Generazione brim"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:312
msgctxt "@label"
msgid ""
"Enable printing a brim. This will add a single-layer-thick flat area around "
"your object which is easy to cut off afterwards."
msgstr "Consente di stampare un brim. Questo consentirà di aggiungere un'area piana a singolo strato attorno ad un oggetto, facile da tagliare successivamente."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:330
msgctxt "@option:check"
msgid "Generate Support Structure"
msgstr "Generazione struttura di supporto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:346
msgctxt "@label"
msgid ""
"Enable printing support structures. This will build up supporting structures "
"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
msgstr "Consente di stampare strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:14
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:492
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:51
msgctxt "@label"
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:64
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:65
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:69
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:109
msgctxt "@label"
msgid ""
"You will need to restart the application for language changes to have effect."
msgstr "Riavviare l'applicazione per rendere effettive le modifiche della lingua."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:117
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should objects on the platform be moved so that they no longer intersect."
msgstr "Gli oggetti sul piano devono essere spostati per evitare intersezioni."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:122
msgctxt "@option:check"
msgid "Ensure objects are kept apart"
msgstr "Assicurarsi che gli oggetti siano mantenuti separati"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:131
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should opened files be scaled to the build volume if they are too large?"
msgstr "I file aperti devono essere ridimensionati al volume di stampa, se troppo grandi?"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:136
msgctxt "@option:check"
msgid "Scale large files"
msgstr "Ridimensiona i file troppo grandi"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:145
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
"stored."
msgstr "I dati anonimi sulla stampa devono essere inviati a Ultimaker? Nota, non sono trasmessi o memorizzati modelli, indirizzi IP o altre informazioni personali."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:150
msgctxt "@option:check"
msgid "Send (anonymous) print information"
msgstr "Invia informazioni di stampa (anonime)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:16
msgctxt "@title:window"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:33
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
"will nog print properly."
msgstr "Evidenzia in rosso le aree non supportate del modello. Senza supporto queste aree non saranno stampate correttamente."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:42
msgctxt "@option:check"
msgid "Display overhang"
msgstr "Visualizza sbalzo"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:49
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Moves the camera so the object is in the center of the view when an object "
"is selected"
msgstr "Sposta la fotocamera in modo che l'oggetto si trovi al centro della visualizzazione quando è selezionato"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:54
msgctxt "@action:button"
msgid "Center camera when item is selected"
msgstr "Centratura fotocamera alla selezione dell'elemento"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:72
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:275
msgctxt "@title"
msgid "Check Printer"
msgstr "Controllo stampante"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:84
msgctxt "@label"
msgid ""
"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip "
"this step if you know your machine is functional"
msgstr "È consigliabile eseguire alcuni controlli di integrità sulla Ultimaker. È possibile saltare questo passaggio se si è certi che la macchina funziona correttamente"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:100
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Printer Check"
msgstr "Avvia controllo stampante"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:116
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Printer Check"
msgstr "Salta controllo stampante"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:136
msgctxt "@label"
msgid "Connection: "
msgstr "Collegamento: "
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:145
msgctxt "@info:status"
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:145
msgctxt "@info:status"
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:155
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop X: "
msgstr "Endstop min. asse X: "
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:164
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:183
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:202
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:357
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:368
msgctxt "@info:status"
msgid "Works"
msgstr "Funziona"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:164
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:183
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:202
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:221
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:277
msgctxt "@info:status"
msgid "Not checked"
msgstr "Controllo non selezionato"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:174
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Y: "
msgstr "Endstop min. asse Y: "
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:193
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Z: "
msgstr "Endstop min. asse Z: "
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:212
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle temperature check: "
msgstr "Controllo temperatura ugello: "
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:236
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:292
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Heating"
msgstr "Avvio riscaldamento"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:241
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:297
msgctxt "@info:progress"
msgid "Checking"
msgstr "Controllo"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:267
msgctxt "@label"
msgid "bed temperature check:"
msgstr "controllo temperatura piano di stampa:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:324
msgctxt "@label"
msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
msgstr "È tutto in ordine! Controllo terminato."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:31
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:269
msgctxt "@title"
msgid "Select Upgraded Parts"
msgstr "Seleziona parti aggiornate"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:42
msgctxt "@label"
msgid ""
"To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura "
"would like to know which upgrades you have in your machine:"
msgstr "Per aiutarti ad ottimizzare le impostazioni predefinite per la tua Ultimaker. Cura desidera sapere gli aggiornamenti presenti sulla tua macchina:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:57
msgctxt "@option:check"
msgid "Extruder driver ugrades"
msgstr "Aggiornamenti del driver estrusore"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:63
msgctxt "@option:check"
msgid "Heated printer bed"
msgstr "Piano di stampa riscaldato"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:74
msgctxt "@option:check"
msgid "Heated printer bed (self built)"
msgstr "Piano di stampa riscaldato (integrato)"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:90
msgctxt "@label"
msgid ""
"If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the Extruder "
"drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly recommended to "
"improve reliability. This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop "
"or found on thingiverse as thing:26094"
msgstr "Se hai acquistato la tua Ultimaker dopo ottobre 2012, sarà già presente l'aggiornamento dell'unità estrusore. Se questo aggiornamento non è presente, si consiglia vivamente di installarlo per ottimizzare l'affidabilità della macchina. Questo aggiornamento può essere acquistato presso il webshop Ultimaker o reperito su thingiverse come oggetto: 26094"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:108
msgctxt "@label"
msgid "Please select the type of printer:"
msgstr "Selezionare il tipo di stampante:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:235
msgctxt "@label"
msgid ""
"This printer name has already been used. Please choose a different printer "
"name."
msgstr "Questo nome stampante è già stato utilizzato. Si prega di scegliere un nome stampante diverso."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:245
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Printer Name:"
msgstr "Nome stampante:"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:272
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:22
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade Firmware"
msgstr "Aggiorna firmware"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:278
msgctxt "@title"
msgid "Bed Levelling"
msgstr "Livellamento del piano di stampa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:41
msgctxt "@title"
msgid "Bed Leveling"
msgstr "Livellamento del piano di stampa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:53
msgctxt "@label"
msgid ""
"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
"the different positions that can be adjusted."
msgstr "Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il piano di stampa. Quando si fa clic su 'Spostamento alla posizione successiva' l'ugello si sposterà in diverse posizioni che è possibile regolare."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:62
msgctxt "@label"
msgid ""
"For every postition; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
"print bed height. The print bed height is right when the paper is slightly "
"gripped by the tip of the nozzle."
msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:77
msgctxt "@action:button"
msgid "Move to Next Position"
msgstr "Spostamento alla posizione successiva"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:109
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Bedleveling"
msgstr "Salta livellamento piano di stampa"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:123
msgctxt "@label"
msgid "Everything is in order! You're done with bedleveling."
msgstr "È tutto in ordine! Livellamento del piano di stampa terminato."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:33
msgctxt "@label"
msgid ""
"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
"makes your printer work."
msgstr "Il firmware è la parte di software eseguita direttamente sulla stampante 3D. Questo firmware controlla i motori passo-passo, regola la temperatura e, in ultima analisi, consente il funzionamento della stampante."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:43
msgctxt "@label"
msgid ""
"The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades have been made "
"to make better prints, and make calibration easier."
msgstr "Il firmware inviato a corredo delle nuove Ultimaker funziona, tuttavia sono stati eseguiti opportuni aggiornamenti per ottenere stampa di migliore qualità e rendere più facile la calibrazione."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:53
msgctxt "@label"
msgid ""
"Cura requires these new features and thus your firmware will most likely "
"need to be upgraded. You can do so now."
msgstr "Cura richiede queste nuove funzioni, quindi il firmware dovrà probabilmente essere aggiornato. È possibile farlo ora."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:64
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade to Marlin Firmware"
msgstr "Aggiornamento del Firmware Marlin"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:73
msgctxt "@action:button"
msgid "Skip Upgrade"
msgstr "Salta aggiornamento"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:23
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Please load a 3d model"
msgstr "Carica un modello 3d"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:25
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Preparing to slice..."
msgstr "Preparazione al sezionamento in corso..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:28
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Sezionamento in corso..."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:30
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Ready to "
msgstr "Pronto per "
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:122
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the active output device"
msgstr "Seleziona l'unità di uscita attiva"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window"
msgid "About Cura"
msgstr "Informazioni su Cura"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
msgstr "Soluzione end-to-end per la stampa 3D con filamento fuso."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:66
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community."
msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità."
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:16
msgctxt "@title:window"
msgid "Cura"
msgstr "Cura"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:53
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:62
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Ap&ri recenti"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:92
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Save Selection to File"
msgstr "&Salva selezione su file"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:100
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "Save &All"
msgstr "S&alva tutto"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:128
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:145
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:167
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Printer"
msgstr "S&tampante"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:213
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "P&rofile"
msgstr "P&rofilo"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:240
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "E&xtensions"
msgstr "Es&tensioni"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:273
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&Impostazioni"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:281
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:366
msgctxt "@action:button"
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
msgctxt "@action:button"
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:495
msgctxt "@title:tab"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:644
msgctxt "@title:window"
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Add Profile..."
msgstr "&Aggiungi profilo..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:68
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"