mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-08-10 07:15:03 -06:00

Updates the translations with the updated strings. Made by Bothof. Contributes to issue CURA-1190.
1340 lines
47 KiB
Text
1340 lines
47 KiB
Text
# English translations for PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Automatically generated, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 15:02+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:26
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Oops!"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:32
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"<p>An uncaught exception has occurred!</p><p>Please use the information "
|
|
"below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/"
|
|
"issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
|
|
msgstr "<p>Si è verificata un'eccezione non rilevata!</p><p>Utilizzare le informazioni riportate di seguito per pubblicare una segnalazione errori all'indirizzo <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:52
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Open Web Page"
|
|
msgstr "Apri pagina Web"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:158
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
msgid "Setting up scene..."
|
|
msgstr "Impostazione scena in corso..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:192
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
msgid "Loading interface..."
|
|
msgstr "Caricamento interfaccia in corso..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
|
|
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Cura Profile Reader"
|
|
msgstr "Lettore profilo Cura"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
|
|
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione dei profili Cura."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Cura Profile"
|
|
msgstr "Profilo Cura"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "X-Ray View"
|
|
msgstr "Vista ai raggi X"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides the X-Ray view."
|
|
msgstr "Fornisce la vista a raggi X."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "X-Ray"
|
|
msgstr "Raggi X"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "3MF Reader"
|
|
msgstr "Lettore 3MF"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides support for reading 3MF files."
|
|
msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:21
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "3MF File"
|
|
msgstr "File 3MF"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:20
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Save to Removable Drive"
|
|
msgstr "Salva su unità rimovibile"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:21
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Save to Removable Drive {0}"
|
|
msgstr "Salva su unità rimovibile {0}"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:57
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
|
|
msgstr "Salvataggio su unità rimovibile <filename>{0}</filename>"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:85
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
|
|
msgstr "Salvato su unità rimovibile {0} come {1}"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:86
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Espelli"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:86
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Eject removable device {0}"
|
|
msgstr "Espelli il dispositivo rimovibile {0}"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:91
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
|
|
msgstr "Impossibile salvare su unità rimovibile {0}: {1}"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:58
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
|
msgid "Removable Drive"
|
|
msgstr "Unità rimovibile"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:46
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
|
|
msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:49
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Failed to eject {0}. Maybe it is still in use?"
|
|
msgstr "Impossibile espellere {0}. Forse è ancora in uso?"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
|
|
msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile"
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
|
|
msgstr "Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la scrittura."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Show Changelog"
|
|
msgstr "Visualizza registro modifiche"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Registro modifiche"
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Shows changes since latest checked version."
|
|
msgstr "Mostra le modifiche dall'ultima versione selezionata."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Unable to slice. Please check your setting values for errors."
|
|
msgstr "Sezionamento impossibile. Verificare l'impostazione di valori per appurare l'eventuale presenza di errori."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:30
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:120
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Processing Layers"
|
|
msgstr "Elaborazione dei livelli"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "CuraEngine Backend"
|
|
msgstr "Back-end CuraEngine"
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
|
|
msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di sezionamento CuraEngine."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "GCode Writer"
|
|
msgstr "Writer GCode"
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Writes GCode to a file."
|
|
msgstr "Scrive il GCode in un file."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "GCode File"
|
|
msgstr "File GCode"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:49
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmware"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:50
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Update Firmware"
|
|
msgstr "Aggiornamento firmware"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:101
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Cannot update firmware, there were no connected printers found."
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare il firmware, non sono state trovate stampanti collegate."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:35
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "USB printing"
|
|
msgstr "Stampa USB"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:36
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Print with USB"
|
|
msgstr "Stampa con USB"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:37
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Print with USB"
|
|
msgstr "Stampa con USB"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "USB printing"
|
|
msgstr "Stampa USB"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
|
|
msgstr "Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. Il Plugin può anche aggiornare il firmware."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:35
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Cura automatically sends slice info. You can disable this in preferences"
|
|
msgstr "Cura invia automaticamente informazioni relative al sezionamento. È possibile disabilitare questa opzione in preferenze"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:36
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Ignora"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Slice info"
|
|
msgstr "Informazioni su sezionamento"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
|
|
msgstr "Inoltra informazioni anonime su sezionamento. Può essere disabilitato tramite preferenze."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Cura Profile Writer"
|
|
msgstr "Writer profilo Cura"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
|
|
msgstr "Fornisce supporto per l'esportazione dei profili Cura."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Image Reader"
|
|
msgstr "Lettore di immagine"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
|
|
msgstr "Abilita la possibilità di generare geometria stampabile da file immagine 2D."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "JPG Image"
|
|
msgstr "Immagine JPG"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "JPEG Image"
|
|
msgstr "Immagine JPEG"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "PNG Image"
|
|
msgstr "Immagine PNG"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "BMP Image"
|
|
msgstr "Immagine BMP"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "GIF Image"
|
|
msgstr "Immagine GIF"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "GCode Profile Reader"
|
|
msgstr "Lettore profilo GCode"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
|
|
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili da file G-Code."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "G-code File"
|
|
msgstr "File G-Code"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Solid View"
|
|
msgstr "Visualizzazione compatta"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides a normal solid mesh view."
|
|
msgstr "Fornisce una normale visualizzazione a griglia compatta."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Solido"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Layer View"
|
|
msgstr "Visualizzazione strato"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides the Layer view."
|
|
msgstr "Fornisce la visualizzazione degli strati."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Strati"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "Salvataggio automatico"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
|
|
msgstr "Salva automaticamente preferenze, macchine e profili dopo le modifiche."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Per Object Settings Tool"
|
|
msgstr "Utilità impostazioni per oggetto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides the Per Object Settings."
|
|
msgstr "Fornisce le impostazioni per oggetto."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:19
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Per Object Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni per oggetto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:20
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Configure Per Object Settings"
|
|
msgstr "Configura impostazioni per oggetto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
|
|
msgstr "Lettore legacy profilo Cura"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
|
|
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili dalle versioni legacy Cura."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Cura 15.04 profiles"
|
|
msgstr "Profili Cura 15.04"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Firmware Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento del firmware"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:38
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Starting firmware update, this may take a while."
|
|
msgstr "Avvio aggiornamento firmware. Questa operazione può richiedere qualche istante."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:43
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Firmware update completed."
|
|
msgstr "Aggiornamento del firmware completato."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:48
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Updating firmware."
|
|
msgstr "Aggiornamento firmware."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:80
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:74
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:17
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Print with USB"
|
|
msgstr "Stampa con USB"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:28
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Extruder Temperature %1"
|
|
msgstr "Temperatura estrusore %1"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Bed Temperature %1"
|
|
msgstr "Temperatura del piano di stampa %1"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:60
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Stampa"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:67
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:303
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:58
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:24
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Convert Image..."
|
|
msgstr "Converti immagine..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
|
msgstr "La distanza massima di ciascun pixel da \"Base.\""
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:44
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
msgid "Height (mm)"
|
|
msgstr "Altezza (mm)"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:62
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
|
|
msgstr "L'altezza della base dal piano di stampa in millimetri."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:68
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
msgid "Base (mm)"
|
|
msgstr "Base (mm)"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:86
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "The width in millimeters on the build plate."
|
|
msgstr "La larghezza in millimetri sul piano di stampa."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:92
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
msgid "Width (mm)"
|
|
msgstr "Larghezza (mm)"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:111
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
|
|
msgstr "La profondità in millimetri sul piano di stampa"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:117
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
msgid "Depth (mm)"
|
|
msgstr "Profondità (mm)"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:135
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels "
|
|
"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior "
|
|
"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels "
|
|
"represent low points on the mesh."
|
|
msgstr "Per impostazione predefinita, i pixel bianchi rappresentano i punti alti sulla griglia, mentre i pixel neri rappresentano i punti bassi sulla griglia. Modificare questa opzione per invertire la situazione in modo tale che i pixel neri rappresentino i punti alti sulla griglia e i pixel bianchi rappresentino i punti bassi."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Lighter is higher"
|
|
msgstr "Più chiaro è più alto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Darker is higher"
|
|
msgstr "Più scuro è più alto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:159
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
|
|
msgstr "La quantità di smoothing (levigatura) da applicare all'immagine."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:165
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
msgstr "Smoothing"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:193
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:31
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"Per Object Settings behavior may be unexpected when 'Print sequence' is set "
|
|
"to 'All at Once'."
|
|
msgstr "Il comportamento dell'opzione Impostazioni per oggetto può essere imprevisto se la 'Sequenza di stampa' è impostata su 'Tutti contemporaneamente'."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:42
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Object profile"
|
|
msgstr "Profilo oggetto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Add Setting"
|
|
msgstr "Aggiungi impostazione"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:166
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Pick a Setting to Customize"
|
|
msgstr "Scegli impostazione da personalizzare"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:177
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr "Filtro..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:198
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "00h 00min"
|
|
msgstr "00h 00min"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:218
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "0.0 m"
|
|
msgstr "0,0 m"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:218
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "%1 m"
|
|
msgstr "%1 m"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:29
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Print Job"
|
|
msgstr "Processo di stampa"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:50
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Printer:"
|
|
msgstr "Stampante:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:107
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Nozzle:"
|
|
msgstr "Ugello:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:89
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Impostazione"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:215
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Semplice"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:216
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzata"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:18
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Add Printer"
|
|
msgstr "Aggiungi stampante"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:25
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:99
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Add Printer"
|
|
msgstr "Aggiungi stampante"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:15
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Load profile"
|
|
msgstr "Carica profilo"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:24
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this profile overwrites some of your customised settings. Do you "
|
|
"want to merge the new settings into your current profile or do you want to "
|
|
"load a clean copy of the profile?"
|
|
msgstr "Selezionando questo profilo si sovrascrivono alcune delle tue impostazioni personalizzate. Vuoi unire le nuove impostazioni al profilo corrente o vuoi caricare una copia pulita del profilo?"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:38
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Show details."
|
|
msgstr "Visualizza i dettagli."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:50
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Merge settings"
|
|
msgstr "Unisci le impostazioni"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:54
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Reset profile"
|
|
msgstr "Ripristina profilo"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:28
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Profilo:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Engine Log"
|
|
msgstr "Log motore"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:50
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Toggle Fu&ll Screen"
|
|
msgstr "Att&iva/disattiva schermo intero"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:57
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Annulla"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:65
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "Ri&peti"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:73
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "E&sci"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:81
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:settings"
|
|
msgid "&Preferences..."
|
|
msgstr "&Preferenze..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:88
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
|
|
msgid "&Add Printer..."
|
|
msgstr "A&ggiungi stampante..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:94
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
|
|
msgid "Manage Pr&inters..."
|
|
msgstr "&Gestione stampanti..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:101
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
|
msgid "Manage Profiles..."
|
|
msgstr "Gestione profili..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:108
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
|
msgid "Show Online &Documentation"
|
|
msgstr "Mostra documentazione &online"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:115
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
|
msgid "Report a &Bug"
|
|
msgstr "Se&gnala un errore"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:122
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "I&nformazioni..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:129
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|
msgid "Delete &Selection"
|
|
msgstr "&Elimina selezione"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:137
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Delete Object"
|
|
msgstr "Cancella oggetto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:144
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Ce&nter Object on Platform"
|
|
msgstr "C&entra oggetto su piattaforma"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:150
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|
msgid "&Group Objects"
|
|
msgstr "&Raggruppa oggetti"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:158
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|
msgid "Ungroup Objects"
|
|
msgstr "Separa oggetti"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:166
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|
msgid "&Merge Objects"
|
|
msgstr "&Unisci oggetti"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "&Duplicate Object"
|
|
msgstr "&Duplica oggetto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:181
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|
msgid "&Clear Build Platform"
|
|
msgstr "&Cancella piano di stampa"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:189
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
|
msgid "Re&load All Objects"
|
|
msgstr "R&icarica tutti gli oggetti"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:196
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|
msgid "Reset All Object Positions"
|
|
msgstr "Reimposta tutte le posizioni degli oggetti"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|
msgid "Reset All Object &Transformations"
|
|
msgstr "Re&imposta tutte le trasformazioni degli oggetti"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:208
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
|
msgid "&Open File..."
|
|
msgstr "A&pri file..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:216
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
|
msgid "Show Engine &Log..."
|
|
msgstr "M&ostra log motore..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:135
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Infill:"
|
|
msgstr "Riempimento:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:237
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Hollow"
|
|
msgstr "Cavo"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:239
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
|
|
msgstr "Nessun (0%) riempimento lascerà il tuo cavo modello a scapito della resistenza (bassa resistenza)"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:243
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Leggero"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:245
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
|
|
msgstr "Un riempimento leggero (20%) fornirà al modello una resistenza media"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:249
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Dense"
|
|
msgstr "Denso"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
|
|
msgstr "Un riempimento denso (50%) fornirà al modello una resistenza superiore alla media"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:255
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Solido"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:257
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
|
|
msgstr "Un riempimento solido (100%) renderà il modello completamente pieno"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:276
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Helpers:"
|
|
msgstr "Helper:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Generate Brim"
|
|
msgstr "Generazione brim"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:312
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"Enable printing a brim. This will add a single-layer-thick flat area around "
|
|
"your object which is easy to cut off afterwards."
|
|
msgstr "Consente di stampare un brim. Questo consentirà di aggiungere un'area piana a singolo strato attorno ad un oggetto, facile da tagliare successivamente."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:330
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Generate Support Structure"
|
|
msgstr "Generazione struttura di supporto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:346
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"Enable printing support structures. This will build up supporting structures "
|
|
"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
|
|
msgstr "Consente di stampare strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:14
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:492
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:51
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Lingua:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:64
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglese"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:65
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandese"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francese"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tedesco"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:69
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polacco"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:109
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"You will need to restart the application for language changes to have effect."
|
|
msgstr "Riavviare l'applicazione per rendere effettive le modifiche della lingua."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:117
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Should objects on the platform be moved so that they no longer intersect."
|
|
msgstr "Gli oggetti sul piano devono essere spostati per evitare intersezioni."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:122
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Ensure objects are kept apart"
|
|
msgstr "Assicurarsi che gli oggetti siano mantenuti separati"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:131
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Should opened files be scaled to the build volume if they are too large?"
|
|
msgstr "I file aperti devono essere ridimensionati al volume di stampa, se troppo grandi?"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:136
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Scale large files"
|
|
msgstr "Ridimensiona i file troppo grandi"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:145
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no "
|
|
"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or "
|
|
"stored."
|
|
msgstr "I dati anonimi sulla stampa devono essere inviati a Ultimaker? Nota, non sono trasmessi o memorizzati modelli, indirizzi IP o altre informazioni personali."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:150
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Send (anonymous) print information"
|
|
msgstr "Invia informazioni di stampa (anonime)"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:16
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualizza"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:33
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas "
|
|
"will nog print properly."
|
|
msgstr "Evidenzia in rosso le aree non supportate del modello. Senza supporto queste aree non saranno stampate correttamente."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:42
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Display overhang"
|
|
msgstr "Visualizza sbalzo"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:49
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Moves the camera so the object is in the center of the view when an object "
|
|
"is selected"
|
|
msgstr "Sposta la fotocamera in modo che l'oggetto si trovi al centro della visualizzazione quando è selezionato"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:54
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Center camera when item is selected"
|
|
msgstr "Centratura fotocamera alla selezione dell'elemento"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:72
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:275
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Check Printer"
|
|
msgstr "Controllo stampante"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:84
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip "
|
|
"this step if you know your machine is functional"
|
|
msgstr "È consigliabile eseguire alcuni controlli di integrità sulla Ultimaker. È possibile saltare questo passaggio se si è certi che la macchina funziona correttamente"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:100
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Start Printer Check"
|
|
msgstr "Avvia controllo stampante"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:116
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Skip Printer Check"
|
|
msgstr "Salta controllo stampante"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:136
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Connection: "
|
|
msgstr "Collegamento: "
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:145
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Eseguito"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:145
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Incomplete"
|
|
msgstr "Incompleto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:155
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Min endstop X: "
|
|
msgstr "Endstop min. asse X: "
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:164
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:183
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:202
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:357
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:368
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Works"
|
|
msgstr "Funziona"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:164
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:183
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:202
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:221
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:277
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Not checked"
|
|
msgstr "Controllo non selezionato"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:174
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Min endstop Y: "
|
|
msgstr "Endstop min. asse Y: "
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:193
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Min endstop Z: "
|
|
msgstr "Endstop min. asse Z: "
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:212
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Nozzle temperature check: "
|
|
msgstr "Controllo temperatura ugello: "
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:236
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:292
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Start Heating"
|
|
msgstr "Avvio riscaldamento"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:241
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:297
|
|
msgctxt "@info:progress"
|
|
msgid "Checking"
|
|
msgstr "Controllo"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:267
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "bed temperature check:"
|
|
msgstr "controllo temperatura piano di stampa:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:324
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp."
|
|
msgstr "È tutto in ordine! Controllo terminato."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:31
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:269
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Select Upgraded Parts"
|
|
msgstr "Seleziona parti aggiornate"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:42
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura "
|
|
"would like to know which upgrades you have in your machine:"
|
|
msgstr "Per aiutarti ad ottimizzare le impostazioni predefinite per la tua Ultimaker. Cura desidera sapere gli aggiornamenti presenti sulla tua macchina:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:57
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Extruder driver ugrades"
|
|
msgstr "Aggiornamenti del driver estrusore"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:63
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Heated printer bed"
|
|
msgstr "Piano di stampa riscaldato"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:74
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Heated printer bed (self built)"
|
|
msgstr "Piano di stampa riscaldato (integrato)"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:90
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the Extruder "
|
|
"drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly recommended to "
|
|
"improve reliability. This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop "
|
|
"or found on thingiverse as thing:26094"
|
|
msgstr "Se hai acquistato la tua Ultimaker dopo ottobre 2012, sarà già presente l'aggiornamento dell'unità estrusore. Se questo aggiornamento non è presente, si consiglia vivamente di installarlo per ottimizzare l'affidabilità della macchina. Questo aggiornamento può essere acquistato presso il webshop Ultimaker o reperito su thingiverse come oggetto: 26094"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:108
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Please select the type of printer:"
|
|
msgstr "Selezionare il tipo di stampante:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:235
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"This printer name has already been used. Please choose a different printer "
|
|
"name."
|
|
msgstr "Questo nome stampante è già stato utilizzato. Si prega di scegliere un nome stampante diverso."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:245
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Printer Name:"
|
|
msgstr "Nome stampante:"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:272
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:22
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Upgrade Firmware"
|
|
msgstr "Aggiorna firmware"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:278
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Bed Levelling"
|
|
msgstr "Livellamento del piano di stampa"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:41
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Bed Leveling"
|
|
msgstr "Livellamento del piano di stampa"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:53
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your "
|
|
"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to "
|
|
"the different positions that can be adjusted."
|
|
msgstr "Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il piano di stampa. Quando si fa clic su 'Spostamento alla posizione successiva' l'ugello si sposterà in diverse posizioni che è possibile regolare."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:62
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"For every postition; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the "
|
|
"print bed height. The print bed height is right when the paper is slightly "
|
|
"gripped by the tip of the nozzle."
|
|
msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:77
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Move to Next Position"
|
|
msgstr "Spostamento alla posizione successiva"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:109
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Skip Bedleveling"
|
|
msgstr "Salta livellamento piano di stampa"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:123
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Everything is in order! You're done with bedleveling."
|
|
msgstr "È tutto in ordine! Livellamento del piano di stampa terminato."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:33
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This "
|
|
"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately "
|
|
"makes your printer work."
|
|
msgstr "Il firmware è la parte di software eseguita direttamente sulla stampante 3D. Questo firmware controlla i motori passo-passo, regola la temperatura e, in ultima analisi, consente il funzionamento della stampante."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:43
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades have been made "
|
|
"to make better prints, and make calibration easier."
|
|
msgstr "Il firmware inviato a corredo delle nuove Ultimaker funziona, tuttavia sono stati eseguiti opportuni aggiornamenti per ottenere stampa di migliore qualità e rendere più facile la calibrazione."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:53
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid ""
|
|
"Cura requires these new features and thus your firmware will most likely "
|
|
"need to be upgraded. You can do so now."
|
|
msgstr "Cura richiede queste nuove funzioni, quindi il firmware dovrà probabilmente essere aggiornato. È possibile farlo ora."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:64
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Upgrade to Marlin Firmware"
|
|
msgstr "Aggiornamento del Firmware Marlin"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:73
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Skip Upgrade"
|
|
msgstr "Salta aggiornamento"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:23
|
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
|
msgid "Please load a 3d model"
|
|
msgstr "Carica un modello 3d"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:25
|
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
|
msgid "Preparing to slice..."
|
|
msgstr "Preparazione al sezionamento in corso..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:28
|
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
|
msgid "Slicing..."
|
|
msgstr "Sezionamento in corso..."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:30
|
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
|
msgid "Ready to "
|
|
msgstr "Pronto per "
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:122
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Select the active output device"
|
|
msgstr "Seleziona l'unità di uscita attiva"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "About Cura"
|
|
msgstr "Informazioni su Cura"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:54
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
|
msgstr "Soluzione end-to-end per la stampa 3D con filamento fuso."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:66
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid ""
|
|
"Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community."
|
|
msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità."
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:16
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Cura"
|
|
msgstr "Cura"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:53
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:62
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
|
msgid "Open &Recent"
|
|
msgstr "Ap&ri recenti"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:92
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
|
msgid "&Save Selection to File"
|
|
msgstr "&Salva selezione su file"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:100
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
|
msgid "Save &All"
|
|
msgstr "S&alva tutto"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:128
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Modifica"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:145
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Visualizza"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:167
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
msgid "&Printer"
|
|
msgstr "S&tampante"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:213
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
msgid "P&rofile"
|
|
msgstr "P&rofilo"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:240
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
msgid "E&xtensions"
|
|
msgstr "Es&tensioni"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:273
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Impostazioni"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:281
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Help"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:366
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Apri file"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:410
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "Modalità di visualizzazione"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:495
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualizza"
|
|
|
|
#: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:644
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Apri file"
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
|
msgid "&Add Profile..."
|
|
msgstr "&Aggiungi profilo..."
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Olandese"
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:68
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spagnolo"
|