mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-10-10 15:27:53 -06:00
1859 lines
66 KiB
Text
1859 lines
66 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 12:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 00:58+0100\n"
|
||
"Language-Team: romain di vozzo <romaindivozzo@hotmail.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: 81,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "resolution label"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Calidad"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height label"
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "Espesor de las Capas"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
|
||
"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
|
||
"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
|
||
"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"El espesor de cada capa, en mm. Las impresiones de calidad normal son de "
|
||
"0.1mm, las impresiones de alta calidad son 0.06mm. Una maquina Ultimaker "
|
||
"puede imprimir capas de hasta 0.25mm para impresiones muy rápidas y de "
|
||
"calidad baja. Para la mayoría de las aplicaciones, un espesor de capas entre "
|
||
"0.1 y 0.2mm ofrece un buena compensación de la velocidad y del acabado "
|
||
"superficial."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
msgid "Initial Layer Thickness"
|
||
msgstr "Espesor de la Primera Capa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes "
|
||
"sticking to the bed easier."
|
||
msgstr ""
|
||
"El espesor de la capa inferior. Una capa inferior espesa facilita la "
|
||
"adherencia del objeto en la plataforma."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness label"
|
||
msgid "Shell Thickness"
|
||
msgstr "Espesor de la Cáscara"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
|
||
"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
|
||
"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
|
||
"used to define the number of solid top and bottom layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"El espesor de la cáscara exterior en las direcciones horizontal y vertical. "
|
||
"Se utiliza en combinación con el tamaño del agujero de la boquilla para "
|
||
"definir el número de lineas del perímetro así que el espesor de las lineas "
|
||
"del perímetro. También, se utiliza para definir el número de capas de la "
|
||
"tapa tanto como el número de capas del fondo del objeto. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness label"
|
||
msgid "Wall Thickness"
|
||
msgstr "Espesor de las Paredes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
|
||
"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
|
||
"and the thickness of those perimeter lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"El espesor de la cáscara exterior en la dirección horizontal. Se utiliza en "
|
||
"combinación con el tamaño del agujero de la boquilla para definir el número "
|
||
"de lineas que componen el perímetro y el espesor de estas lineas "
|
||
"perimétricas."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count label"
|
||
msgid "Wall Line Count"
|
||
msgstr "Número de lineas de la pared."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other "
|
||
"tools and impact the strength and structural integrity of your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"El número de lineas que componen la cáscara. Estas lineas se llaman lineas "
|
||
"perímetricas en otras herramientas y afectan la resistencia y la integridad "
|
||
"estructural de la impresión. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width label"
|
||
msgid "Wall Line Width"
|
||
msgstr "Anchura de las Lineas de la cáscara"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
|
||
"this width in mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"La anchura de una sola linea de la cáscara. Cada linea de la cáscara será "
|
||
"impresa con esta anchura en memoria. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
msgid "First Wall Line Width"
|
||
msgstr "Anchura de la Primera Linea más externa de la Pared"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
|
||
"you can print higher details with a larger nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"La anchura de la línea más externa de la cáscara. Imprimir una linea de capa "
|
||
"exterior más fina permite imprimir mas detalles, incluso con una boquilla "
|
||
"mas ancha."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x label"
|
||
msgid "Other Walls Line Width"
|
||
msgstr "Anchura de las Otras Lineas de la Pared"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
|
||
msgstr ""
|
||
"La anchura estándar de cada linea de la cáscara excepto la linea la más "
|
||
"externa de la pared."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width label"
|
||
msgid "Skirt line width"
|
||
msgstr "Anchura de Cada Linea de la Falda."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single skirt line."
|
||
msgstr "La anchura de cada linea de la falda."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width label"
|
||
msgid "Top/bottom line width"
|
||
msgstr "Anchura de Cada Linea de la Tapa y del Fondo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single top/bottom printed line. Which are used to fill up the top/"
|
||
"bottom areas of a print."
|
||
msgstr ""
|
||
"La anchura de las lineas que componen la tapa y el fondo del objeto. Sirven "
|
||
"para llenar la tapa y el fondo del objeto."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width label"
|
||
msgid "Infill line width"
|
||
msgstr "Anchura de Cada Linea del Relleno"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width description"
|
||
msgid "Width of the inner infill printed lines."
|
||
msgstr "La anchura de las lineas que componen el relleno interior del objeto."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width label"
|
||
msgid "Support line width"
|
||
msgstr "Anchura de las Lineas de Estructuras de Soporte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width description"
|
||
msgid "Width of the printed support structures lines."
|
||
msgstr "La anchura de las lineas que componen la estructura de soporte."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom/Top Thickness"
|
||
msgstr "Espesor del Fondo y de la Tapa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
|
||
"solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value. "
|
||
"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
|
||
"near your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este parámetro controla el espesor del fondo y de la tapa. La cantidad de "
|
||
"capas solidas aplicadas se calcula combinando el parámetro Espesor de Capas "
|
||
"y este valor. Se aconseja que este valor sea un múltiplo del valor elegido "
|
||
"en el parámetro Espesor de Capas. También, se aconseja elegir un valor más o "
|
||
"menos igual al parámetro Espesor de la Cáscara para conseguir objetos "
|
||
"resistentes. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness label"
|
||
msgid "Top Thickness"
|
||
msgstr "Espesor de la Tapa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto "
|
||
"your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este parámetro controla el espesor de la tapa. El número de capas solidas se "
|
||
"calcula a partir del Espesor de Capas y este valor. Se aconseja que este "
|
||
"valor sea un múltiplo del Espesor de Capas. También, se aconseja que este "
|
||
"valor este mas o menos igual al parámetro Espesor de la Pared para conseguir "
|
||
"objetos resistentes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers label"
|
||
msgid "Top Layers"
|
||
msgstr "Tapa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of top layers."
|
||
msgstr "Este parámetro controla el número de capas que componen la tapa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom Thickness"
|
||
msgstr "Espesor del fondo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
|
||
"your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este parámetro determina el espesor del fondo. El numéro de capas solidas se "
|
||
"calcula a partir del Espesor de Capas y este valor. Se aconseja que este "
|
||
"valor sea un múltiplo del Espesor de Capas. También, se aconseja que este "
|
||
"valor este mas o menos igual al parámetro Espesor de la Pared para conseguir "
|
||
"objetos resistentes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers label"
|
||
msgid "Bottom Layers"
|
||
msgstr "Fondo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of bottom layers."
|
||
msgstr "Este parámetro controla el número de capas que componen el fondo."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled label"
|
||
msgid "Avoid Overlapping Walls"
|
||
msgstr "Evitar Superponer Paredes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este parámetro suprime partes de un objeto dónde varias capas se superponen "
|
||
"en una misma pared, lo que resultaría en una extrusión excesiva de "
|
||
"filamento. Estas superposiciones ocurren en las partes finas de un modelo 3D "
|
||
"y en sus esquinas agudas."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern label"
|
||
msgid "Bottom/Top Pattern"
|
||
msgstr "Patrón de la Tapa y del Fondo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to "
|
||
"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
|
||
"nicer end result."
|
||
msgstr ""
|
||
"El patrón de relleno de la tapa y del fondo. Se suele imprimir con lineas "
|
||
"para conseguir el mejor acabado posible pero, en algunos casos, un relleno "
|
||
"concéntrico permite conseguir un mejor acabado."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||
msgid "Skin Perimeter Line Count"
|
||
msgstr "Número de Lineas de la Piel"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
|
||
"can greatly improve on roofs which would start in the middle of infill cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"El número de lineas perimétricas alrededor de las zonas de piel. Utilizar 1 "
|
||
"o 2 lineas perimétricas de piel puede mejorar la calidad de impresión de "
|
||
"tapas que empezarían en el medio de células rellenas."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset label"
|
||
msgid "Horizontal expansion"
|
||
msgstr "Expansión Horizontal"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can "
|
||
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
|
||
"holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"La cantidad de desplazamiento aplicada a cada polígono en cada capa. Un "
|
||
"valor positivo compensa agujeros grandes; un valor negativo compensa "
|
||
"agujeros más pequeños."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material label"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Material"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||
msgid "Printing Temperature"
|
||
msgstr "Temperatura de la Impresión "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
|
||
"value of 210C is usually used.\n"
|
||
"For ABS a value of 230C or higher is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"La temperatura utilizada para imprimir. Poner el valor a 0 para precalentar "
|
||
"la boquilla manualmente. Generalmente, el PLA se imprime a 210C.\n"
|
||
"El ABS se imprime a una temperatura mínima de 230C. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "Temperatura de la Plataforma"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
|
||
"yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"La temperatura utilizada para la plataforma caliente. Poner el valor a 0 "
|
||
"para precalentar manualmente."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter label"
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Diámetro"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
|
||
"possible.\n"
|
||
"If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
|
||
"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se recomienda medir el diámetro del filamento precisamente.\n"
|
||
"Si no se puede medir, hay que calibrarlo. Un valor alto significa menos "
|
||
"extrusión, un valor más bajo genera mas extrusión. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow label"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Flujo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compensación de flujo: La cantidad de material extrusionado se multiplica "
|
||
"por este valor."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable label"
|
||
msgid "Enable Retraction"
|
||
msgstr "Activar Retracción"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
|
||
"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Retrae el filamento cuando la boquilla se mueve sobre una zona non-impresa. "
|
||
"Mas opciones tocante a la retracción son disponibles en la pestaña avanzada."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed label"
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de la Retracción"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que el filamento se retrae. Un valor de retracción mas "
|
||
"alto funciona mejor, pero un valor de retracción muy alto puede llegar a "
|
||
"moler el filamento."
|
||
|
||
# ? same as previous ?
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed label"
|
||
msgid "Retraction Retract Speed"
|
||
msgstr "? same as previous ?"
|
||
|
||
# ? same as previous ?
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr "? same as previous ?"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed label"
|
||
msgid "Retraction Prime Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Retracción Inicial (primera)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que el filamento se retrocede en la boquilla justo después "
|
||
"de la retracción."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||
msgid "Retraction Distance"
|
||
msgstr "Distancia de Retracción"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
|
||
"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in Bowden-tube fed "
|
||
"printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"La longitud de retracción. Poner el valor a 0 si no se necesita retracción. "
|
||
"Un valor de 4.5mm parece generar buenos resultados para filamentos de 3mm "
|
||
"cargados en impresoras equipadas con un tubo de tipo \"Bowden\"."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel label"
|
||
msgid "Retraction Minimum Travel"
|
||
msgstr "Viaje Mínimo para la Retracción"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
|
||
"This helps ensure you do not get a lot of retractions in a small area."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia mínima de viaje que se necesita para que ocurriera la "
|
||
"retracción. Este parámetro permite evitar un exceso de retracción sobre "
|
||
"zonas chicas."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing label"
|
||
msgid "Enable Combing"
|
||
msgstr "Activar la Peinada"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
|
||
"when traveling from one part of the print to another, and does not use "
|
||
"retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the "
|
||
"start point to the end point and it will always retract."
|
||
msgstr ""
|
||
"La peinada mantiene el cabezal de impresión a dentro de la superficie de "
|
||
"impresión siempre que sea posible cuando viaja de una parte del objeto a "
|
||
"otra, sin utilizar la función de retracción. Si la peinada esta "
|
||
"deshabilitada, el cabezal de impresión viaja directamente del punto de "
|
||
"partida hasta el punto final y retrae siempre el filamento."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_minimal_extrusion label"
|
||
msgid "Minimal Extrusion Before Retraction"
|
||
msgstr "Extrusión Mínima Antes de la Retracción "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_minimal_extrusion description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum amount of extrusion that needs to happen between retractions. "
|
||
"If a retraction should happen before this minimum is reached, it will be "
|
||
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as "
|
||
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"La cantidad mínima de extrusión que tiene que ocurrir entre 2 retracciones. "
|
||
"Si una retracción ocurre antes de que este mínimo este alcanzado, se "
|
||
"ignorará. Este parámetro evita repetir muchas retracciones sobre el mismo "
|
||
"segmento de filamento y evita consecuentemente de causar aplastamiento y "
|
||
"molienda. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop label"
|
||
msgid "Z Hop when Retracting"
|
||
msgstr "Salto del Eje Z Cuando Retrae"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
|
||
"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of "
|
||
"positive effect on delta towers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada vez que retrae el filamento, el cabezal de impresión se levanta de esta "
|
||
"altura para viajar encima del objeto. Un valor de 0.075 funciona bien. Esta "
|
||
"característica suele tener muchos efectos positivos sobre las torres delta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed label"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Velocidad"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print label"
|
||
msgid "Print Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de la Impresión"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
|
||
"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
|
||
"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
|
||
"optimal settings for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que se hace la impresión. Una Ultimaker bien ajustada "
|
||
"puede alcanzar 150mm/s pero, para impresiones de buena calidad, se suele "
|
||
"imprimir más lento. La velocidad de impresión depende de muchos factores, "
|
||
"por lo que tendrá que experimentar con los ajustes óptimos."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill label"
|
||
msgid "Infill Speed"
|
||
msgstr "Velocidad del Relleno"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
|
||
"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que el relleno se imprime. Imprimir el relleno más rápido "
|
||
"puede reducir mucho la duración de la impresión pero puede afectar "
|
||
"negativamente la calidad de la impresión."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall label"
|
||
msgid "Shell Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Impresión de la Cáscara"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
|
||
"speed improves the final skin quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la cual se imprime la cáscara del objeto. Imprimir la cáscara "
|
||
"del objeto a una velocidad más lenta mejora el acabado de la piel."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 label"
|
||
msgid "Outer Shell Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Impresión de la Parte Externa de la Cáscara"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
|
||
"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
|
||
"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
|
||
"effect quality in a negative way."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que se imprime la cáscara exterior del objeto. Imprimir la "
|
||
"cáscara exterior del objeto más lento mejora el acabado de la piel."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x label"
|
||
msgid "Inner Shell Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Impresión de la Parte Interna de la Cáscara"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
|
||
"fasster than the outer shell will reduce printing time. It is good to set "
|
||
"this in between the outer shell speed and the infill speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que la cáscara interior se imprime. Imprimir la cáscara "
|
||
"interior más rápido que la cáscara exterior puede reducir mucho la duración "
|
||
"de la impresión. Se recomienda poner un valor entre la velocidad de "
|
||
"impresión de la cáscara exterior y la velocidad de impresión del relleno."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||
msgid "Top/Bottom Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Impresión de las Tapa y del Fondo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
|
||
"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
|
||
"quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que se imprimen la tapa y el fondo del objeto. Imprimir la "
|
||
"tapa y el fondo más rápido puede reducir mucho la duración de la impresión "
|
||
"pero puede afectar negativamente la calidad de la impresión."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support label"
|
||
msgid "Support Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Impresión del Estructuras de Soporte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
|
||
"at higher speeds can greatly improve printing time. And the surface quality "
|
||
"of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que se imprime las estructuras de soporte. Imprimir las "
|
||
"estructuras de soporte más rápido puede reducir mucho la duración de "
|
||
"impresión. También, la calidad de la superficie exterior de la estructuras "
|
||
"de soporte no importa mucho, así que imprimir más rápido es posible."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel label"
|
||
msgid "Travel Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Viajes sin Imprimir"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
|
||
"speeds of 250mm/s. But some machines might have misaligned layers then."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que el cabezal de impresión viaja cuando no imprime. Una "
|
||
"Ultimaker bien construida puede alcanzar la velocidad de 250mm/s."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 label"
|
||
msgid "Bottom Layer Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Impresión del Fondo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
|
||
"slower so it sticks to the printer bed better."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que se imprime el fondo del objeto: Imprimir esta primera "
|
||
"capa más lento mejora muchísimo la adherencia del objeto durante la "
|
||
"impresión."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed label"
|
||
msgid "Skirt Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Impresión de la Falda"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
|
||
"the initial layer speed. But sometimes you want to print the skirt at a "
|
||
"different speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que se imprimen la falda y la visera. Se suele imprimir a "
|
||
"la misma velocidad de impresión que la del fondo pero se puede imprimir a "
|
||
"una velocidad diferente cuando necesario. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||
msgid "Amount of Slower Layers"
|
||
msgstr "Cantidad de Capas Lentas"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to "
|
||
"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
|
||
"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
|
||
"speed-up is generally right for most materials and printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las primeras capas se imprimen más lento que el resto del objeto para "
|
||
"conseguir mas adherencia a la plataforma y para mejorar la tasa de éxito de "
|
||
"las impresiones. La velocidad se aumenta gradualmente a lo largo de la "
|
||
"impresión de estas capas. 4 capas de aceleración suelen funcionar bien para "
|
||
"la mayoría de los materiales y impresoras."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill label"
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Relleno"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_density label"
|
||
msgid "Infill Density"
|
||
msgstr "Densidad del Relleno"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
|
||
"solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A value around 20% is "
|
||
"usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts "
|
||
"how strong the part becomes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este parámetro controla la cantidad de relleno del objeto. Para un objeto "
|
||
"solido, se utiliza 100%, para un objeto vacío utilizar 0%. Un valor próximo "
|
||
"a 20% suele ser suficiente. Este parámetro no afectará la piel del objeto y "
|
||
"solo ajustará la resistencia del objeto. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_pattern label"
|
||
msgid "Infill Pattern"
|
||
msgstr "Patrón del Relleno"
|
||
|
||
# Needs to be completed later!
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this "
|
||
"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
|
||
"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
|
||
"cross-hatching on each layer of infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por defecto, Cura no ofrece la opción de elegir entre rejilla y relleno. "
|
||
"Ahora que este parámetro es visible, el usuario de Cura lo puede cambiar."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Distancia entre las Lineas del Relleno"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed infill lines."
|
||
msgstr "La distancia entre las lineas de relleno del objeto."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_overlap label"
|
||
msgid "Infill Overlap"
|
||
msgstr "Superposición de Relleno"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_overlap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
|
||
"allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"La cantidad de superposición entre el relleno y la paredes. Una "
|
||
"superposición ligera permite que las paredes se conecten firmemente al "
|
||
"relleno."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_thickness label"
|
||
msgid "Infill Thickness"
|
||
msgstr "Espesor del Relleno"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
|
||
"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
|
||
"save printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"El espesor del relleno escaso. Este parámetro se redondea a un múltiplo del "
|
||
"espesor de capa y se utiliza para imprimir el relleno escaso en menos capas "
|
||
"para reducir la duración de la impresión."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_combine label"
|
||
msgid "Infill Layers"
|
||
msgstr "Relleno de Capas"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_sparse_combine description"
|
||
msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
|
||
msgstr "La cantidad de capas combinadas parar formar el relleno escaso."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cooling label"
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Enfriamiento "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled label"
|
||
msgid "Enable Cooling Fan"
|
||
msgstr "Activar los Ventiladores"
|
||
|
||
# Unclear
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
|
||
"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activa los ventiladores durante la impresión. El suplemento de enfriamiento "
|
||
"de los ventiladores ayuda los objetos con pequeñas secciones transversales "
|
||
"que imprimen cada capa rápido."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed label"
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "Velocidad del Ventilador"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed description"
|
||
msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad del ventilador ubicado sobre el cabezal de impresión utilizado "
|
||
"para enfriar el objeto mientras se esta imprimiendo."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
|
||
msgid "Minimum Fan Speed"
|
||
msgstr "Velocidad Mínima del Ventilador"
|
||
|
||
# error ? similar to the next explanation
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalmente, el ventilador funciona a su velocidad mínima. Si la impresión "
|
||
"de la capa se hace mas despacio por culpa del parámetro de duración mínima "
|
||
"de impresión de una capa, la velocidad del ventilador se ajusta entre el "
|
||
"mínimum y el máximum del parámetro de velocidad del ventilador."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Maximum Fan Speed"
|
||
msgstr "Velocidad Máxima del Ventilador"
|
||
|
||
# error ? similar to the previous explanation ?
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalmente, el ventilador funciona a su velocidad mínima. Si la impresión "
|
||
"de la capa se hace mas despacio por culpa del parámetro de duración mínima "
|
||
"de impresión de una capa, la velocidad del ventilador se ajusta entre el "
|
||
"mínimum y el máximum del parámetro de velocidad del ventilador."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
|
||
msgid "Fan Full on at Height"
|
||
msgstr "Altura de Velocidad Máxima del Ventilador"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
|
||
"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"La altura del objeto a la que el ventilador gira a su velocidad máxima. "
|
||
"Durante la impresión de la primera capa, el ventilador esta apagado. Después "
|
||
"de la impresión de la primera capa, la velocidad del ventilador aumenta "
|
||
"linearmente hasta su velocidad máxima."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
|
||
msgid "Fan Full on at Layer"
|
||
msgstr "Capa de Velocidad Máxima del Ventilador"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
|
||
"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
|
||
"layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"El número de capa a la que el ventilador gira a su velocidad máxima. Para la "
|
||
"impresión de las capas previas, la velocidad del ventilador cambia "
|
||
"linearmente cuando se acaba la impresión de la primera capa. Durante la "
|
||
"impresión de la primera capa, el ventilador esta apagado."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time"
|
||
msgstr "Duración Mínima de Impresión de una Capa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
|
||
"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
|
||
"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
|
||
"printing the layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"La duración mínima de impresión de una capa: Le da a la capa el tiempo de "
|
||
"enfriarse antes de que se imprime la capa siguiente. Si se imprime una capa "
|
||
"en menos tiempo, la impresora ralentiza para asegurarse que ha pasado por lo "
|
||
"menos esta cantidad de segundos imprimiendo la capa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed"
|
||
msgstr "Duración mínima de ventilación máxima"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at minmum "
|
||
"speed. The fan speed increases linearly from maximal fan speed for layers "
|
||
"taking minimal layer time to minimal fan speed for layers taking the time "
|
||
"specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"La duración mínima de impresión de una capa que impondrá al ventilador de "
|
||
"girar a su velocidad mínima. La velocidad del ventilador aumenta linearmente "
|
||
"a partir de su velocidad máxima para capas que piden una duración mínima de "
|
||
"impresión hasta la velocidad mínima para capas que piden el valor "
|
||
"especificado aquí."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed label"
|
||
msgid "Minimum Speed"
|
||
msgstr "Velocidad Mínima"
|
||
|
||
# doubt
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
|
||
"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
|
||
"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La duración mínima de impresión puede hacer que la impresión ralentize a tal "
|
||
"punto que el objeto empiece a inclinarse. La velocidad mínima de "
|
||
"alimentación evita este problema. Incluso si una impresión esta ralentizada, "
|
||
"nunca será mas lento que esta velocidad mínima."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head label"
|
||
msgid "Lift Head"
|
||
msgstr "Levantar el Cabezal de Impresión "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head description"
|
||
msgid ""
|
||
"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
|
||
"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
|
||
"minimum layer time is used up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Levanta el cabezal de impresión del objeto en el caso que la velocidad "
|
||
"mínima este alcanzada por culpa de un ralentizo del enfriamiento, y para "
|
||
"hasta que termine la duración mínima de impresión de una capa, antes de "
|
||
"volver a imprimir."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support label"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Estructuras de Soporte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable label"
|
||
msgid "Enable Support"
|
||
msgstr "Activar Estructura de Soporte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
|
||
"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activa las estructuras de soporte exterior. Este parámetro construye "
|
||
"estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que la impresora "
|
||
"imprime en el aire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type label"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Colocar las Estructuras de Soporte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Where to place support structures. The placement can be restricted such that "
|
||
"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
|
||
"scarring."
|
||
msgstr ""
|
||
"El lugar dónde colocar las estructuras de soporte. La colocación se puede "
|
||
"restringir de tal manera que las estructuras de soporte no se quedaran en el "
|
||
"modelo, lo que de otro modo podría causar malformaciones del objeto."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle label"
|
||
msgid "Overhang Angle"
|
||
msgstr "Ángulo de los Voladizos"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
|
||
"degrees being horizontal, and 90 degrees being vertical."
|
||
msgstr ""
|
||
"El ángulo máximo de los voladizos a partir del cual las estructuras de "
|
||
"soporte serán añadidas. Con 0 grados siendo horizontal y 90 grados siendo "
|
||
"vertical."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance label"
|
||
msgid "X/Y Distance"
|
||
msgstr "Distancia X/Y"
|
||
|
||
# horizontal...
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. "
|
||
"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
|
||
"stick to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia horizontal entre las estructuras de soporte y el objeto en las "
|
||
"direcciones X/Y. Se recomienda una distancia de 0.7mm para que las "
|
||
"estructuras de soporte no se queden pegadas al objeto."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||
msgid "Z Distance"
|
||
msgstr "Distancia Z"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
|
||
"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
|
||
"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia vertical entre la tapa y el fondo de las estructuras de soporte "
|
||
"y el objeto. Una brecha de 0.15mm facilita mucho el desprendimiento del "
|
||
"soporte pero hace que el objeto sale un poco feo."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance label"
|
||
msgid "Top Distance"
|
||
msgstr "Distancia Vertical de la Tapa de las Estructuras de Soporte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance description"
|
||
msgid "Distance from the top of the support to the print."
|
||
msgstr "La distancia entre la tapa de las estructuras de soporte y el objeto."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance label"
|
||
msgid "Bottom Distance"
|
||
msgstr "Distancia Vertical del Fondo de las Estructuras de Soporte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance description"
|
||
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
|
||
msgstr "La Distancia entre el objeto y el fondo de las estructuras de soporte."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||
msgid "Stair Step Height"
|
||
msgstr "Altura de los escalones de la escalera"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
|
||
"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
|
||
"of the model."
|
||
msgstr ""
|
||
"La altura de los peldaños del fondo de las estructuras de soporte que se "
|
||
"parecen a escaleras y que se quedan sobre el objeto al final de la "
|
||
"impresión. Peldaños pequeños pueden complicar el desapego de las estructuras "
|
||
"de soporte sobre la tapa del modelo."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance label"
|
||
msgid "Join Distance"
|
||
msgstr "Distancia de Articulación"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such "
|
||
"that the blocks will merge into a single block."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia máxima entre los bloques de estructuras de soporte en las "
|
||
"direcciones X/Y, de tal forma que los bloques se fusionarán en un solo "
|
||
"bloque."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing label"
|
||
msgid "Area Smoothing"
|
||
msgstr "Suavizado de Área"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
|
||
"smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support "
|
||
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
|
||
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
|
||
"overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia máxima en las direcciones X/Y de un segmento de linea que ha de "
|
||
"ser suavizado. Lineas desiguales resultando de la distancia de articulación "
|
||
"y del puente de soporte hace resonar la impresora. Suavizar las áreas de "
|
||
"apoyo no causará que se rompan con las restricciones, excepto que podría "
|
||
"cambiar el voladizo."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||
msgid "Use towers."
|
||
msgstr "Utilizar las Torres"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers description"
|
||
msgid ""
|
||
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
|
||
"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
|
||
"diameter decreases, forming a roof."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliza torres especiales para apoyar pequeñas zonas de voladizos. Estas "
|
||
"torres tienen un diámetro más ancho que la zona de voladizo que sostienen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter label"
|
||
msgid "Minimal Diameter"
|
||
msgstr "Diámetro Mínimo "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
|
||
"supported by a specialized support tower. "
|
||
msgstr ""
|
||
"El diámetro máximo en las direcciones X/Y de una zona pequeña que recibe el "
|
||
"soporte de una torre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter label"
|
||
msgid "Tower Diameter"
|
||
msgstr "Diámetro de las Torres"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter description"
|
||
msgid "The diameter of a special tower. "
|
||
msgstr "El diámetro de un torre especial."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||
msgid "Tower Roof Angle"
|
||
msgstr "Ángulo del Techo de las Torres"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. "
|
||
msgstr "El ángulo de la azotea de una torre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern label"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Patrón "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based "
|
||
"support structure which is quite solid and can be removed as 1 piece. The "
|
||
"second is a line based support structure which has to be peeled off line by "
|
||
"line. The third is a structure in between the other two; it consists of "
|
||
"lines which are connected in an accordeon fashion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cura propone 3 distintos tipos de estructura de soporte. El primero es una "
|
||
"cuadrícula bastante solida y fácil de quitar. El segundo es una estructura "
|
||
"de soporte lineal que se pela linea por linea. El tercer tipo es una "
|
||
"estructura de soporte similar a los dos otros tipos; esta compuesto de "
|
||
"lineas conectadas entre ellas por una articulación en forma de acordeón."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags label"
|
||
msgid "Connect ZigZags"
|
||
msgstr "Conectar Zig Zags"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags description"
|
||
msgid ""
|
||
"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
|
||
"disconnected zigzags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conecta los Zig Zags. Resulta más difícil de quitarlos, pero evita el "
|
||
"encordado de zig zags desconectados."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_fill_rate label"
|
||
msgid "Fill Amount"
|
||
msgstr "Cantidad de Relleno"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_fill_rate description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker "
|
||
"support which is easier to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"La cantidad de relleno de las estructuras de soporte, menos relleno produce "
|
||
"estructuras de soporte más débiles y más fáciles de quitar."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Distancia entre las Lineas"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support lines."
|
||
msgstr "La distancia entre las lineas de las estructuras de soporte."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||
msgid "Platform Adhesion"
|
||
msgstr "Tipo de Adherencia a la Plataforma"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type label"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Different options that help in preventing corners from lifting due to "
|
||
"warping. Brim adds a single-layer-thick flat area around your object which "
|
||
"is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a "
|
||
"thick grid below the object and a thin interface between this and your "
|
||
"object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diferentes opciones que ayudan en la prevención del efecto de levantamiento "
|
||
"de las esquinas del modelo mientras se esta imprimiendo. La visera agrega "
|
||
"una sola capa plana de material alrededor del objeto que se puede quitar "
|
||
"fácilmente: se recomienda mucho utilizar esta opción. La balsa agrega una "
|
||
"cuadrícula espesa por debajo del objeto más una interfaz fina entre la "
|
||
"cuadrícula y el objeto. (Tenga en cuenta que activar la visera o la balsa "
|
||
"desactiva le falda.)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count label"
|
||
msgid "Skirt Line Count"
|
||
msgstr "Número de lineas de la Falda"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime "
|
||
"your extruder, and to see if the object fits on your platform. Setting this "
|
||
"to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your "
|
||
"extruder better for small objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"La falda es una linea impresa alrededor de la primera capa del objeto. Ayuda "
|
||
"a preparar el extrusor, y a ver si el objeto cabe en la plataforma. Poner "
|
||
"este valor a 0 desactivará la falda. Imprimir varias lineas de falda puede "
|
||
"ayudar a preparar el extrusor para la impresión de pequeños objetos."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap label"
|
||
msgid "Skirt Distance"
|
||
msgstr "Distancia de la Falda"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from "
|
||
"this distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa del objeto.\n"
|
||
"Es la distancia mínima, la impresión de varias lineas de falda extenderá la "
|
||
"falda hacia el exterior de esta distancia. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length label"
|
||
msgid "Skirt Minimum Length"
|
||
msgstr "Longitud Mínima de la Falda"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
|
||
"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
|
||
"count is set to 0 this is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"La longitud mínima de la falda. Si esta longitud mínima no se alcanza, más "
|
||
"linea se agregaran para alcanzar esta longitud mínima. Tenga en cuenta que "
|
||
"si el número de lineas es de 0, se ignorará."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||
msgid "Brim Line Count"
|
||
msgstr "Número de Lineas de la Visera"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which "
|
||
"sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"La cantidad de lineas de la visera: Más lineas produce una visera más ancha "
|
||
"que pega bien a la plataforma, pero reduce también la zona de impresión."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin label"
|
||
msgid "Raft Extra Margin"
|
||
msgstr "Margen Exterior de la Balsa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin description"
|
||
msgid ""
|
||
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
|
||
"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
|
||
"while using more material and leaving less area for your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si la balsa esta activada, este margen es una zona extra de balsa alrededor "
|
||
"de la balsa. Aumentar este margen creará un balsa más resistente mientras "
|
||
"utilizando más material y reduciendo también la zona de impresión."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Line Spacing"
|
||
msgstr "Espacio entre las Lineas de la Balsa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines. The first 2 layers of the raft have "
|
||
"this amount of spacing between the raft lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"El espacio entre las lineas que componen la balsa. Las 2 primeras capas de "
|
||
"la balsa tienen esta cantidad de espacio entre las lineas que las componen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
||
msgid "Raft Base Thickness"
|
||
msgstr "Espesor de la base de la Balsa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"Layer thickness of the first raft layer. This should be a thick layer which "
|
||
"sticks firmly to the printer bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"El espesor de la primera capa de la balsa. Tiene que ser una capa espesa que "
|
||
"pega firmemente a la plataforma de la impresora."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_linewidth label"
|
||
msgid "Raft Base Line Width"
|
||
msgstr "Anchura de las Lineas de la Base de la Balsa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_linewidth description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the first raft layer. These should be thick lines to "
|
||
"assist in bed adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
"La anchura de las lineas que componen la primera capa de la balsa. Tienen "
|
||
"que ser lineas espesas para adherirse correctamente a la plataforma de la "
|
||
"impresora. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Print Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de Impresión de la Base de la Balsa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the first raft layer is printed. This should be printed "
|
||
"quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is quite "
|
||
"high."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad de impresión de la primera capa de la balsa. Tiene que "
|
||
"imprimirse lentamente porque la cantidad de material saliendo de la boquilla "
|
||
"es bastante alta."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Interface Thickness"
|
||
msgstr "Espesor de la Interfaz de la Balsa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness description"
|
||
msgid "Thickness of the 2nd raft layer."
|
||
msgstr "El espesor de la segunda capa de la balsa."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_linewidth label"
|
||
msgid "Raft Interface Line Width"
|
||
msgstr "Anchura de las lineas de la Interfaz de la Balsa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_linewidth description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the "
|
||
"first layer, but strong enough to attach the object to."
|
||
msgstr ""
|
||
"La anchura de la lineas de la segunda capa de la balsa. Estas lineas tienen "
|
||
"que ser mas finas que las de la primera capa pero suficiente resistentes "
|
||
"para pegar al objeto."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||
msgid "Raft Air-gap"
|
||
msgstr "Brecha de la Balsa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only "
|
||
"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
|
||
"raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
|
||
msgstr ""
|
||
"La brecha entre la capa final de la balsa y la primera capa del objeto. La "
|
||
"primera capa del objeto se imprime un poco elevada en el aire de este valor "
|
||
"para reducir la zona de contacto entre la ultima capa de la balsa y la "
|
||
"primera capa del objeto. Facilita quitarle el draft al objeto."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers label"
|
||
msgid "Raft Surface Layers"
|
||
msgstr "Capas Superficiales de la Balsa"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
|
||
"filled layers that the object sits on. 2 layers usually works fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"El número de capas superficiales encima de la segunda capa de la balsa. El "
|
||
"objeto se imprime sobre estas capas superficiales llenas directamente. 2 "
|
||
"capas funciona bien."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "blackmagic label"
|
||
msgid "Fixes"
|
||
msgstr "Correcciones"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize label"
|
||
msgid "Spiralize the Outer Contour"
|
||
msgstr "Imprimir el Contorno Exterior en Espiral. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize description"
|
||
msgid ""
|
||
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
|
||
"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
|
||
"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
|
||
"called ‘Joris’ in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled label"
|
||
msgid "Wire Printing"
|
||
msgstr "Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
|
||
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
|
||
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
|
||
"downward lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprime la parte exterior del objeto en forma de tela de araña escasa. Se "
|
||
"hace imprimiendo horizontalmente los contornos del modelo a dados intervalos "
|
||
"del eje Z conectados vía lineas verticales y diagonales."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
msgid "Wire Printing speed"
|
||
msgstr "Velocidad de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad a la que la boquilla se mueve cuando extruye el material. Sólo "
|
||
"se aplica a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
|
||
msgid "Wire Bottom Printing Speed"
|
||
msgstr "Velocidad de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
|
||
"build platform. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad de impresión de la primera capa la cual es la única capa en "
|
||
"contacto con la plataforma. Sólo se aplica a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
|
||
msgid "Wire Upward Printing Speed"
|
||
msgstr "Velocidad Vertical de Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad de impresión de una linea vertical 'en el aire'. Sólo se aplica "
|
||
"a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
|
||
msgid "Wire Downward Printing Speed"
|
||
msgstr "Velocidad Diagonal de Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad de impresión de una linea diagonal hacia abajo. Sólo se aplica "
|
||
"a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
|
||
msgid "Wire Horizontal Printing Speed"
|
||
msgstr "Velocidad Horizontal de Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La velocidad de impresión de los contornos horizontales del objeto. Sólo se "
|
||
"aplica a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
msgid "Wire Printing Flow"
|
||
msgstr "Caudal de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La compensación de caudal: la cantidad de material extruído se multiplica "
|
||
"por este valor. Sólo se aplica a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
|
||
msgid "Wire Connection Flow"
|
||
msgstr "Caudal de Conexión de Alambres"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
|
||
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"El caudal de compensación al bajar o al subir. Sólo se aplica a la impresión "
|
||
"en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
|
||
msgid "Wire Flat Flow"
|
||
msgstr "Caudal de Impresión en Alambre para Lineas planas"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La compensación de caudal al imprimir lineas planas. Sólo se aplica a la "
|
||
"impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Top Delay"
|
||
msgstr "Retraso al Alza de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"El retraso después de un movimiento al alza para que la línea ascendente "
|
||
"endurece."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Bottom Delay"
|
||
msgstr "Retraso a la Baja de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"El retraso después de un movimiento a la baja. Sólo se aplica a la impresión "
|
||
"en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Flat Delay"
|
||
msgstr "Retraso Horizontal de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
|
||
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
|
||
"large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"El retraso entre 2 segmentos horizontales. Aplicar un retraso puede "
|
||
"facilitar la adherencia a las capas previas al nivel de los puntos de "
|
||
"conexión, mientras retrasos muy largos pueden causar hundidos. Sólo se "
|
||
"aplica a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
|
||
msgid "Wire Printing Ease Upward"
|
||
msgstr "Movimiento Alcista de la Impresión en Alambre "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
|
||
"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia de un movimiento alcista extruído a la mitad de la velocidad.\n"
|
||
"Puede facilitar la adherencia a las capas previas mientras no calentar "
|
||
"demasiado el material para estas capas. Sólo se aplica a la impresión en "
|
||
"alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||
msgid "Wire Printing Knot Size"
|
||
msgstr "Tamaño de Nudo en la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump description"
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
|
||
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crea un pequeño nudo encima de una linea ascendente de modo que la capa "
|
||
"horizontal siguiente se conecte bien con el resto del objeto. Sólo se aplica "
|
||
"a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down label"
|
||
msgid "Wire Printing Fall Down"
|
||
msgstr "Distancia de Caída de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
|
||
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia con la cual el material se cae después de una extrusión a la "
|
||
"alza."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||
msgid "Wire Printing Drag along"
|
||
msgstr "Distancia de Rastro de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
|
||
"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia con la cual el material de una extrusión alcista se arrastra "
|
||
"con la extrusión diagonal hacia abajo. Sólo se aplica a la impresión en "
|
||
"alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy label"
|
||
msgid "Wire Printing Strategy"
|
||
msgstr "Estrategia de Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy description"
|
||
msgid ""
|
||
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
|
||
"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
|
||
"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
|
||
"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however "
|
||
"it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for "
|
||
"the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always "
|
||
"fall down as predicted."
|
||
msgstr ""
|
||
"La estrategia para asegurarse que 2 capas consecutivas se conectan a cada "
|
||
"punto de conexión. La retracción permite a las lineas verticales de "
|
||
"endurecerse en la posición adecuada pero podría moler el filamento. Se puede "
|
||
"hacer un nudo al fin de una linea vertical para aumentar su capacidad a "
|
||
"conectarse a este y dejar que la linea se enfríe; sin embargo puede requerir "
|
||
"una velocidad de impresión lenta. Otra estrategia consiste en compensar la "
|
||
"flacidez de la parte superior de una linea hacia arriba; sin embargo, las "
|
||
"lineas no se caerán siempre como se predijo."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
|
||
msgid "Wire Printing Straighten Downward Lines"
|
||
msgstr "Alineación de las Lineas Descendentes de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
|
||
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"El porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un "
|
||
"pedazo de línea horizontal. Esto puede evitar la flacidez de la parte "
|
||
"superior en la mayor parte de los puntos de las líneas ascendentes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Fall Down"
|
||
msgstr "Distancia de Caída del Techo de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
|
||
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el "
|
||
"aire' caen cuando se está imprimiendo. Sólo se aplica a la impresión en "
|
||
"alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Drag Along"
|
||
msgstr "Distancia de Rastro del Techo de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
|
||
"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
|
||
"compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia recorrida por la pieza final de una línea interior que se ve "
|
||
"arrastrada a lo largo cuando vuelve al contorno exterior del techo. Sólo se "
|
||
"aplica a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Outer Delay"
|
||
msgstr "Retraso Exterior del Techo de la Impresión en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger "
|
||
"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"El tiempo pasado al perímetro exterior de agujeros que se transformaran en "
|
||
"techos luego. Más tiempo aumenta la solidez de la conexiones. Sólo se aplica "
|
||
"a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_height label"
|
||
msgid "Wire Printing Connection Height"
|
||
msgstr "Altura de Conexión de la Impresión en Alambre "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
|
||
"horizontal parts. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La altura de las líneas hacia arriba y hacia abajo en diagonal entre dos "
|
||
"partes horizontales. Sólo se aplica a la impresión en alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
|
||
msgid "Wire Printing Roof Inset Distance"
|
||
msgstr "Distancia de Inserción del Techo en la Impresion en Alambre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia recorrida al hacer una conexión desde un contorno del techo "
|
||
"interior. Sólo se aplica a la impresión en alambre."
|
||
|
||
# ?
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
|
||
msgid "Wire Printing Nozzle Clearance"
|
||
msgstr "Nivelación de la Boquilla para la Impresión en Alambre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
|
||
"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
|
||
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distancia entre la boquilla y las líneas horizontales a la baja. Más "
|
||
"espacio resulta con líneas en diagonal hacia abajo con un ángulo menos "
|
||
"pronunciado, lo que a su vez se traduce en menos conexiones hacia arriba con "
|
||
"la siguiente capa. Sólo se aplica a la impresión en alambre."
|