Cura/resources/i18n/es/fdmprinter.json.po
2015-06-30 15:03:05 +02:00

1859 lines
66 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 00:58+0100\n"
"Language-Team: romain di vozzo <romaindivozzo@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 81,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: fdmprinter.json
msgctxt "resolution label"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
msgstr "Espesor de las Capas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height description"
msgid ""
"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
msgstr ""
"El espesor de cada capa, en mm. Las impresiones de calidad normal son de "
"0.1mm, las impresiones de alta calidad son 0.06mm. Una maquina Ultimaker "
"puede imprimir capas de hasta 0.25mm para impresiones muy rápidas y de "
"calidad baja. Para la mayoría de las aplicaciones, un espesor de capas entre "
"0.1 y 0.2mm ofrece un buena compensación de la velocidad y del acabado "
"superficial."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 label"
msgid "Initial Layer Thickness"
msgstr "Espesor de la Primera Capa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid ""
"The layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes "
"sticking to the bed easier."
msgstr ""
"El espesor de la capa inferior. Una capa inferior espesa facilita la "
"adherencia del objeto en la plataforma."
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell_thickness label"
msgid "Shell Thickness"
msgstr "Espesor de la Cáscara"
#: fdmprinter.json
msgctxt "shell_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
"used to define the number of solid top and bottom layers."
msgstr ""
"El espesor de la cáscara exterior en las direcciones horizontal y vertical. "
"Se utiliza en combinación con el tamaño del agujero de la boquilla para "
"definir el número de lineas del perímetro así que el espesor de las lineas "
"del perímetro. También, se utiliza para definir el número de capas de la "
"tapa tanto como el número de capas del fondo del objeto. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Espesor de las Paredes"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
"and the thickness of those perimeter lines."
msgstr ""
"El espesor de la cáscara exterior en la dirección horizontal. Se utiliza en "
"combinación con el tamaño del agujero de la boquilla para definir el número "
"de lineas que componen el perímetro y el espesor de estas lineas "
"perimétricas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count label"
msgid "Wall Line Count"
msgstr "Número de lineas de la pared."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid ""
"Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other "
"tools and impact the strength and structural integrity of your print."
msgstr ""
"El número de lineas que componen la cáscara. Estas lineas se llaman lineas "
"perímetricas en otras herramientas y afectan la resistencia y la integridad "
"estructural de la impresión. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width label"
msgid "Wall Line Width"
msgstr "Anchura de las Lineas de la cáscara"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width description"
msgid ""
"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
"this width in mind."
msgstr ""
"La anchura de una sola linea de la cáscara. Cada linea de la cáscara será "
"impresa con esta anchura en memoria. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
msgid "First Wall Line Width"
msgstr "Anchura de la Primera Linea más externa de la Pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid ""
"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
"you can print higher details with a larger nozzle."
msgstr ""
"La anchura de la línea más externa de la cáscara. Imprimir una linea de capa "
"exterior más fina permite imprimir mas detalles, incluso con una boquilla "
"mas ancha."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
msgid "Other Walls Line Width"
msgstr "Anchura de las Otras Lineas de la Pared"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid ""
"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
msgstr ""
"La anchura estándar de cada linea de la cáscara excepto la linea la más "
"externa de la pared."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_width label"
msgid "Skirt line width"
msgstr "Anchura de Cada Linea de la Falda."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_width description"
msgid "Width of a single skirt line."
msgstr "La anchura de cada linea de la falda."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/bottom line width"
msgstr "Anchura de Cada Linea de la Tapa y del Fondo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_line_width description"
msgid ""
"Width of a single top/bottom printed line. Which are used to fill up the top/"
"bottom areas of a print."
msgstr ""
"La anchura de las lineas que componen la tapa y el fondo del objeto. Sirven "
"para llenar la tapa y el fondo del objeto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width label"
msgid "Infill line width"
msgstr "Anchura de Cada Linea del Relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_width description"
msgid "Width of the inner infill printed lines."
msgstr "La anchura de las lineas que componen el relleno interior del objeto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width label"
msgid "Support line width"
msgstr "Anchura de las Lineas de Estructuras de Soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_width description"
msgid "Width of the printed support structures lines."
msgstr "La anchura de las lineas que componen la estructura de soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Bottom/Top Thickness"
msgstr "Espesor del Fondo y de la Tapa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid ""
"This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
"solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value. "
"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
"near your wall thickness to make an evenly strong part."
msgstr ""
"Este parámetro controla el espesor del fondo y de la tapa. La cantidad de "
"capas solidas aplicadas se calcula combinando el parámetro Espesor de Capas "
"y este valor. Se aconseja que este valor sea un múltiplo del valor elegido "
"en el parámetro Espesor de Capas. También, se aconseja elegir un valor más o "
"menos igual al parámetro Espesor de la Cáscara para conseguir objetos "
"resistentes. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness label"
msgid "Top Thickness"
msgstr "Espesor de la Tapa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid ""
"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto "
"your wall thickness to make an evenly strong part."
msgstr ""
"Este parámetro controla el espesor de la tapa. El número de capas solidas se "
"calcula a partir del Espesor de Capas y este valor. Se aconseja que este "
"valor sea un múltiplo del Espesor de Capas. También, se aconseja que este "
"valor este mas o menos igual al parámetro Espesor de la Pared para conseguir "
"objetos resistentes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers label"
msgid "Top Layers"
msgstr "Tapa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_layers description"
msgid "This controls the amount of top layers."
msgstr "Este parámetro controla el número de capas que componen la tapa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness label"
msgid "Bottom Thickness"
msgstr "Espesor del fondo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid ""
"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
"your wall thickness to make an evenly strong part."
msgstr ""
"Este parámetro determina el espesor del fondo. El numéro de capas solidas se "
"calcula a partir del Espesor de Capas y este valor. Se aconseja que este "
"valor sea un múltiplo del Espesor de Capas. También, se aconseja que este "
"valor este mas o menos igual al parámetro Espesor de la Pared para conseguir "
"objetos resistentes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers label"
msgid "Bottom Layers"
msgstr "Fondo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "bottom_layers description"
msgid "This controls the amount of bottom layers."
msgstr "Este parámetro controla el número de capas que componen el fondo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled label"
msgid "Avoid Overlapping Walls"
msgstr "Evitar Superponer Paredes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled description"
msgid ""
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
"and sharp corners."
msgstr ""
"Este parámetro suprime partes de un objeto dónde varias capas se superponen "
"en una misma pared, lo que resultaría en una extrusión excesiva de "
"filamento. Estas superposiciones ocurren en las partes finas de un modelo 3D "
"y en sus esquinas agudas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Bottom/Top Pattern"
msgstr "Patrón de la Tapa y del Fondo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "top_bottom_pattern description"
msgid ""
"Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to "
"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
"nicer end result."
msgstr ""
"El patrón de relleno de la tapa y del fondo. Se suele imprimir con lineas "
"para conseguir el mejor acabado posible pero, en algunos casos, un relleno "
"concéntrico permite conseguir un mejor acabado."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_outline_count label"
msgid "Skin Perimeter Line Count"
msgstr "Número de Lineas de la Piel"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skin_outline_count description"
msgid ""
"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
"can greatly improve on roofs which would start in the middle of infill cells."
msgstr ""
"El número de lineas perimétricas alrededor de las zonas de piel. Utilizar 1 "
"o 2 lineas perimétricas de piel puede mejorar la calidad de impresión de "
"tapas que empezarían en el medio de células rellenas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal expansion"
msgstr "Expansión Horizontal"
#: fdmprinter.json
msgctxt "xy_offset description"
msgid ""
"Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can "
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
"holes."
msgstr ""
"La cantidad de desplazamiento aplicada a cada polígono en cada capa. Un "
"valor positivo compensa agujeros grandes; un valor negativo compensa "
"agujeros más pequeños."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature label"
msgid "Printing Temperature"
msgstr "Temperatura de la Impresión "
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid ""
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
"value of 210C is usually used.\n"
"For ABS a value of 230C or higher is required."
msgstr ""
"La temperatura utilizada para imprimir. Poner el valor a 0 para precalentar "
"la boquilla manualmente. Generalmente, el PLA se imprime a 210C.\n"
"El ABS se imprime a una temperatura mínima de 230C. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
msgid "Bed Temperature"
msgstr "Temperatura de la Plataforma"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid ""
"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
"yourself."
msgstr ""
"La temperatura utilizada para la plataforma caliente. Poner el valor a 0 "
"para precalentar manualmente."
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid ""
"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
"possible.\n"
"If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
msgstr ""
"Se recomienda medir el diámetro del filamento precisamente.\n"
"Si no se puede medir, hay que calibrarlo. Un valor alto significa menos "
"extrusión, un valor más bajo genera mas extrusión. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow label"
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "material_flow description"
msgid ""
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
"value."
msgstr ""
"Compensación de flujo: La cantidad de material extrusionado se multiplica "
"por este valor."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Activar Retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid ""
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
msgstr ""
"Retrae el filamento cuando la boquilla se mueve sobre una zona non-impresa. "
"Mas opciones tocante a la retracción son disponibles en la pestaña avanzada."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed label"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de la Retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid ""
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr ""
"La velocidad a la que el filamento se retrae. Un valor de retracción mas "
"alto funciona mejor, pero un valor de retracción muy alto puede llegar a "
"moler el filamento."
# ? same as previous ?
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
msgstr "? same as previous ?"
# ? same as previous ?
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
msgid ""
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "? same as previous ?"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
msgstr "Velocidad de Retracción Inicial (primera)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
msgstr ""
"La velocidad a la que el filamento se retrocede en la boquilla justo después "
"de la retracción."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount label"
msgid "Retraction Distance"
msgstr "Distancia de Retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_amount description"
msgid ""
"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in Bowden-tube fed "
"printers."
msgstr ""
"La longitud de retracción. Poner el valor a 0 si no se necesita retracción. "
"Un valor de 4.5mm parece generar buenos resultados para filamentos de 3mm "
"cargados en impresoras equipadas con un tubo de tipo \"Bowden\"."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
msgid "Retraction Minimum Travel"
msgstr "Viaje Mínimo para la Retracción"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
msgid ""
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
"This helps ensure you do not get a lot of retractions in a small area."
msgstr ""
"La distancia mínima de viaje que se necesita para que ocurriera la "
"retracción. Este parámetro permite evitar un exceso de retracción sobre "
"zonas chicas."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing label"
msgid "Enable Combing"
msgstr "Activar la Peinada"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid ""
"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
"when traveling from one part of the print to another, and does not use "
"retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the "
"start point to the end point and it will always retract."
msgstr ""
"La peinada mantiene el cabezal de impresión a dentro de la superficie de "
"impresión siempre que sea posible cuando viaja de una parte del objeto a "
"otra, sin utilizar la función de retracción. Si la peinada esta "
"deshabilitada, el cabezal de impresión viaja directamente del punto de "
"partida hasta el punto final y retrae siempre el filamento."
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_minimal_extrusion label"
msgid "Minimal Extrusion Before Retraction"
msgstr "Extrusión Mínima Antes de la Retracción "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_minimal_extrusion description"
msgid ""
"The minimum amount of extrusion that needs to happen between retractions. "
"If a retraction should happen before this minimum is reached, it will be "
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as "
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr ""
"La cantidad mínima de extrusión que tiene que ocurrir entre 2 retracciones. "
"Si una retracción ocurre antes de que este mínimo este alcanzado, se "
"ignorará. Este parámetro evita repetir muchas retracciones sobre el mismo "
"segmento de filamento y evita consecuentemente de causar aplastamiento y "
"molienda. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop label"
msgid "Z Hop when Retracting"
msgstr "Salto del Eje Z Cuando Retrae"
#: fdmprinter.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid ""
"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of "
"positive effect on delta towers."
msgstr ""
"Cada vez que retrae el filamento, el cabezal de impresión se levanta de esta "
"altura para viajar encima del objeto. Un valor de 0.075 funciona bien. Esta "
"característica suele tener muchos efectos positivos sobre las torres delta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed label"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocidad de la Impresión"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_print description"
msgid ""
"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
"optimal settings for this."
msgstr ""
"La velocidad a la que se hace la impresión. Una Ultimaker bien ajustada "
"puede alcanzar 150mm/s pero, para impresiones de buena calidad, se suele "
"imprimir más lento. La velocidad de impresión depende de muchos factores, "
"por lo que tendrá que experimentar con los ajustes óptimos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill label"
msgid "Infill Speed"
msgstr "Velocidad del Relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_infill description"
msgid ""
"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
msgstr ""
"La velocidad a la que el relleno se imprime. Imprimir el relleno más rápido "
"puede reducir mucho la duración de la impresión pero puede afectar "
"negativamente la calidad de la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall label"
msgid "Shell Speed"
msgstr "Velocidad de Impresión de la Cáscara"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall description"
msgid ""
"The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
"speed improves the final skin quality."
msgstr ""
"La velocidad a la cual se imprime la cáscara del objeto. Imprimir la cáscara "
"del objeto a una velocidad más lenta mejora el acabado de la piel."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
msgid "Outer Shell Speed"
msgstr "Velocidad de Impresión de la Parte Externa de la Cáscara"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid ""
"The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
"effect quality in a negative way."
msgstr ""
"La velocidad a la que se imprime la cáscara exterior del objeto. Imprimir la "
"cáscara exterior del objeto más lento mejora el acabado de la piel."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x label"
msgid "Inner Shell Speed"
msgstr "Velocidad de Impresión de la Parte Interna de la Cáscara"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid ""
"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
"fasster than the outer shell will reduce printing time. It is good to set "
"this in between the outer shell speed and the infill speed."
msgstr ""
"La velocidad a la que la cáscara interior se imprime. Imprimir la cáscara "
"interior más rápido que la cáscara exterior puede reducir mucho la duración "
"de la impresión. Se recomienda poner un valor entre la velocidad de "
"impresión de la cáscara exterior y la velocidad de impresión del relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
msgstr "Velocidad de Impresión de las Tapa y del Fondo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_topbottom description"
msgid ""
"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
"quality."
msgstr ""
"La velocidad a la que se imprimen la tapa y el fondo del objeto. Imprimir la "
"tapa y el fondo más rápido puede reducir mucho la duración de la impresión "
"pero puede afectar negativamente la calidad de la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
msgstr "Velocidad de Impresión del Estructuras de Soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_support description"
msgid ""
"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
"at higher speeds can greatly improve printing time. And the surface quality "
"of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used."
msgstr ""
"La velocidad a la que se imprime las estructuras de soporte. Imprimir las "
"estructuras de soporte más rápido puede reducir mucho la duración de "
"impresión. También, la calidad de la superficie exterior de la estructuras "
"de soporte no importa mucho, así que imprimir más rápido es posible."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel label"
msgid "Travel Speed"
msgstr "Velocidad de Viajes sin Imprimir"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_travel description"
msgid ""
"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
"speeds of 250mm/s. But some machines might have misaligned layers then."
msgstr ""
"La velocidad a la que el cabezal de impresión viaja cuando no imprime. Una "
"Ultimaker bien construida puede alcanzar la velocidad de 250mm/s."
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
msgid "Bottom Layer Speed"
msgstr "Velocidad de Impresión del Fondo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid ""
"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
"slower so it sticks to the printer bed better."
msgstr ""
"La velocidad a la que se imprime el fondo del objeto: Imprimir esta primera "
"capa más lento mejora muchísimo la adherencia del objeto durante la "
"impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed label"
msgid "Skirt Speed"
msgstr "Velocidad de Impresión de la Falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_speed description"
msgid ""
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
"the initial layer speed. But sometimes you want to print the skirt at a "
"different speed."
msgstr ""
"La velocidad a la que se imprimen la falda y la visera. Se suele imprimir a "
"la misma velocidad de impresión que la del fondo pero se puede imprimir a "
"una velocidad diferente cuando necesario. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
msgid "Amount of Slower Layers"
msgstr "Cantidad de Capas Lentas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid ""
"The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to "
"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
"speed-up is generally right for most materials and printers."
msgstr ""
"Las primeras capas se imprimen más lento que el resto del objeto para "
"conseguir mas adherencia a la plataforma y para mejorar la tasa de éxito de "
"las impresiones. La velocidad se aumenta gradualmente a lo largo de la "
"impresión de estas capas. 4 capas de aceleración suelen funcionar bien para "
"la mayoría de los materiales y impresoras."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
msgstr "Densidad del Relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_sparse_density description"
msgid ""
"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
"solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A value around 20% is "
"usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts "
"how strong the part becomes."
msgstr ""
"Este parámetro controla la cantidad de relleno del objeto. Para un objeto "
"solido, se utiliza 100%, para un objeto vacío utilizar 0%. Un valor próximo "
"a 20% suele ser suficiente. Este parámetro no afectará la piel del objeto y "
"solo ajustará la resistencia del objeto. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_pattern label"
msgid "Infill Pattern"
msgstr "Patrón del Relleno"
# Needs to be completed later!
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_pattern description"
msgid ""
"Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this "
"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
"cross-hatching on each layer of infill."
msgstr ""
"Por defecto, Cura no ofrece la opción de elegir entre rejilla y relleno. "
"Ahora que este parámetro es visible, el usuario de Cura lo puede cambiar."
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance label"
msgid "Line distance"
msgstr "Distancia entre las Lineas del Relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "infill_line_distance description"
msgid "Distance between the printed infill lines."
msgstr "La distancia entre las lineas de relleno del objeto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_overlap label"
msgid "Infill Overlap"
msgstr "Superposición de Relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_overlap description"
msgid ""
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
"allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr ""
"La cantidad de superposición entre el relleno y la paredes. Una "
"superposición ligera permite que las paredes se conecten firmemente al "
"relleno."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_sparse_thickness label"
msgid "Infill Thickness"
msgstr "Espesor del Relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_sparse_thickness description"
msgid ""
"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
"save printing time."
msgstr ""
"El espesor del relleno escaso. Este parámetro se redondea a un múltiplo del "
"espesor de capa y se utiliza para imprimir el relleno escaso en menos capas "
"para reducir la duración de la impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_sparse_combine label"
msgid "Infill Layers"
msgstr "Relleno de Capas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "fill_sparse_combine description"
msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
msgstr "La cantidad de capas combinadas parar formar el relleno escaso."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cooling label"
msgid "Cooling"
msgstr "Enfriamiento "
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Cooling Fan"
msgstr "Activar los Ventiladores"
# Unclear
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid ""
"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
msgstr ""
"Activa los ventiladores durante la impresión. El suplemento de enfriamiento "
"de los ventiladores ayuda los objetos con pequeñas secciones transversales "
"que imprimen cada capa rápido."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Velocidad del Ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
msgstr ""
"La velocidad del ventilador ubicado sobre el cabezal de impresión utilizado "
"para enfriar el objeto mientras se esta imprimiendo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
msgid "Minimum Fan Speed"
msgstr "Velocidad Mínima del Ventilador"
# error ? similar to the next explanation
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid ""
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
"fan speed."
msgstr ""
"Normalmente, el ventilador funciona a su velocidad mínima. Si la impresión "
"de la capa se hace mas despacio por culpa del parámetro de duración mínima "
"de impresión de una capa, la velocidad del ventilador se ajusta entre el "
"mínimum y el máximum del parámetro de velocidad del ventilador."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
msgid "Maximum Fan Speed"
msgstr "Velocidad Máxima del Ventilador"
# error ? similar to the previous explanation ?
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid ""
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
"fan speed."
msgstr ""
"Normalmente, el ventilador funciona a su velocidad mínima. Si la impresión "
"de la capa se hace mas despacio por culpa del parámetro de duración mínima "
"de impresión de una capa, la velocidad del ventilador se ajusta entre el "
"mínimum y el máximum del parámetro de velocidad del ventilador."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
msgid "Fan Full on at Height"
msgstr "Altura de Velocidad Máxima del Ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid ""
"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
msgstr ""
"La altura del objeto a la que el ventilador gira a su velocidad máxima. "
"Durante la impresión de la primera capa, el ventilador esta apagado. Después "
"de la impresión de la primera capa, la velocidad del ventilador aumenta "
"linearmente hasta su velocidad máxima."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
msgid "Fan Full on at Layer"
msgstr "Capa de Velocidad Máxima del Ventilador"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid ""
"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
"layer."
msgstr ""
"El número de capa a la que el ventilador gira a su velocidad máxima. Para la "
"impresión de las capas previas, la velocidad del ventilador cambia "
"linearmente cuando se acaba la impresión de la primera capa. Durante la "
"impresión de la primera capa, el ventilador esta apagado."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
msgid "Minimal Layer Time"
msgstr "Duración Mínima de Impresión de una Capa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid ""
"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
"printing the layer."
msgstr ""
"La duración mínima de impresión de una capa: Le da a la capa el tiempo de "
"enfriarse antes de que se imprime la capa siguiente. Si se imprime una capa "
"en menos tiempo, la impresora ralentiza para asegurarse que ha pasado por lo "
"menos esta cantidad de segundos imprimiendo la capa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed"
msgstr "Duración mínima de ventilación máxima"
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
msgid ""
"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at minmum "
"speed. The fan speed increases linearly from maximal fan speed for layers "
"taking minimal layer time to minimal fan speed for layers taking the time "
"specified here."
msgstr ""
"La duración mínima de impresión de una capa que impondrá al ventilador de "
"girar a su velocidad mínima. La velocidad del ventilador aumenta linearmente "
"a partir de su velocidad máxima para capas que piden una duración mínima de "
"impresión hasta la velocidad mínima para capas que piden el valor "
"especificado aquí."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed label"
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidad Mínima"
# doubt
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid ""
"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
msgstr ""
"La duración mínima de impresión puede hacer que la impresión ralentize a tal "
"punto que el objeto empiece a inclinarse. La velocidad mínima de "
"alimentación evita este problema. Incluso si una impresión esta ralentizada, "
"nunca será mas lento que esta velocidad mínima."
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head label"
msgid "Lift Head"
msgstr "Levantar el Cabezal de Impresión "
#: fdmprinter.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid ""
"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
"minimum layer time is used up."
msgstr ""
"Levanta el cabezal de impresión del objeto en el caso que la velocidad "
"mínima este alcanzada por culpa de un ralentizo del enfriamiento, y para "
"hasta que termine la duración mínima de impresión de una capa, antes de "
"volver a imprimir."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support label"
msgid "Support"
msgstr "Estructuras de Soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable label"
msgid "Enable Support"
msgstr "Activar Estructura de Soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_enable description"
msgid ""
"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
msgstr ""
"Activa las estructuras de soporte exterior. Este parámetro construye "
"estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que la impresora "
"imprime en el aire."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Placement"
msgstr "Colocar las Estructuras de Soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_type description"
msgid ""
"Where to place support structures. The placement can be restricted such that "
"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
"scarring."
msgstr ""
"El lugar dónde colocar las estructuras de soporte. La colocación se puede "
"restringir de tal manera que las estructuras de soporte no se quedaran en el "
"modelo, lo que de otro modo podría causar malformaciones del objeto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle label"
msgid "Overhang Angle"
msgstr "Ángulo de los Voladizos"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_angle description"
msgid ""
"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
"degrees being horizontal, and 90 degrees being vertical."
msgstr ""
"El ángulo máximo de los voladizos a partir del cual las estructuras de "
"soporte serán añadidas. Con 0 grados siendo horizontal y 90 grados siendo "
"vertical."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance label"
msgid "X/Y Distance"
msgstr "Distancia X/Y"
# horizontal...
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_xy_distance description"
msgid ""
"Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. "
"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
"stick to the surface."
msgstr ""
"La distancia horizontal entre las estructuras de soporte y el objeto en las "
"direcciones X/Y. Se recomienda una distancia de 0.7mm para que las "
"estructuras de soporte no se queden pegadas al objeto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance label"
msgid "Z Distance"
msgstr "Distancia Z"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid ""
"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
msgstr ""
"La distancia vertical entre la tapa y el fondo de las estructuras de soporte "
"y el objeto. Una brecha de 0.15mm facilita mucho el desprendimiento del "
"soporte pero hace que el objeto sale un poco feo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance label"
msgid "Top Distance"
msgstr "Distancia Vertical de la Tapa de las Estructuras de Soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "La distancia entre la tapa de las estructuras de soporte y el objeto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
msgid "Bottom Distance"
msgstr "Distancia Vertical del Fondo de las Estructuras de Soporte"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "La Distancia entre el objeto y el fondo de las estructuras de soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Stair Step Height"
msgstr "Altura de los escalones de la escalera"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid ""
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
"of the model."
msgstr ""
"La altura de los peldaños del fondo de las estructuras de soporte que se "
"parecen a escaleras y que se quedan sobre el objeto al final de la "
"impresión. Peldaños pequeños pueden complicar el desapego de las estructuras "
"de soporte sobre la tapa del modelo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Join Distance"
msgstr "Distancia de Articulación"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid ""
"The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such "
"that the blocks will merge into a single block."
msgstr ""
"La distancia máxima entre los bloques de estructuras de soporte en las "
"direcciones X/Y, de tal forma que los bloques se fusionarán en un solo "
"bloque."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_area_smoothing label"
msgid "Area Smoothing"
msgstr "Suavizado de Área"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_area_smoothing description"
msgid ""
"Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
"smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support "
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
"overhang."
msgstr ""
"La distancia máxima en las direcciones X/Y de un segmento de linea que ha de "
"ser suavizado. Lineas desiguales resultando de la distancia de articulación "
"y del puente de soporte hace resonar la impresora. Suavizar las áreas de "
"apoyo no causará que se rompan con las restricciones, excepto que podría "
"cambiar el voladizo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_use_towers label"
msgid "Use towers."
msgstr "Utilizar las Torres"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_use_towers description"
msgid ""
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
"diameter decreases, forming a roof."
msgstr ""
"Utiliza torres especiales para apoyar pequeñas zonas de voladizos. Estas "
"torres tienen un diámetro más ancho que la zona de voladizo que sostienen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_minimal_diameter label"
msgid "Minimal Diameter"
msgstr "Diámetro Mínimo "
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_minimal_diameter description"
msgid ""
"Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
"supported by a specialized support tower. "
msgstr ""
"El diámetro máximo en las direcciones X/Y de una zona pequeña que recibe el "
"soporte de una torre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
msgid "Tower Diameter"
msgstr "Diámetro de las Torres"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_diameter description"
msgid "The diameter of a special tower. "
msgstr "El diámetro de un torre especial."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
msgid "Tower Roof Angle"
msgstr "Ángulo del Techo de las Torres"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid ""
"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. "
msgstr "El ángulo de la azotea de una torre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern label"
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón "
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_pattern description"
msgid ""
"Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based "
"support structure which is quite solid and can be removed as 1 piece. The "
"second is a line based support structure which has to be peeled off line by "
"line. The third is a structure in between the other two; it consists of "
"lines which are connected in an accordeon fashion."
msgstr ""
"Cura propone 3 distintos tipos de estructura de soporte. El primero es una "
"cuadrícula bastante solida y fácil de quitar. El segundo es una estructura "
"de soporte lineal que se pela linea por linea. El tercer tipo es una "
"estructura de soporte similar a los dos otros tipos; esta compuesto de "
"lineas conectadas entre ellas por una articulación en forma de acordeón."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
msgid "Connect ZigZags"
msgstr "Conectar Zig Zags"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid ""
"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
"disconnected zigzags."
msgstr ""
"Conecta los Zig Zags. Resulta más difícil de quitarlos, pero evita el "
"encordado de zig zags desconectados."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_fill_rate label"
msgid "Fill Amount"
msgstr "Cantidad de Relleno"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_fill_rate description"
msgid ""
"The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker "
"support which is easier to remove."
msgstr ""
"La cantidad de relleno de las estructuras de soporte, menos relleno produce "
"estructuras de soporte más débiles y más fáciles de quitar."
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_distance label"
msgid "Line distance"
msgstr "Distancia entre las Lineas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "support_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support lines."
msgstr "La distancia entre las lineas de las estructuras de soporte."
#: fdmprinter.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Platform Adhesion"
msgstr "Tipo de Adherencia a la Plataforma"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type label"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: fdmprinter.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid ""
"Different options that help in preventing corners from lifting due to "
"warping. Brim adds a single-layer-thick flat area around your object which "
"is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a "
"thick grid below the object and a thin interface between this and your "
"object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)"
msgstr ""
"Diferentes opciones que ayudan en la prevención del efecto de levantamiento "
"de las esquinas del modelo mientras se esta imprimiendo. La visera agrega "
"una sola capa plana de material alrededor del objeto que se puede quitar "
"fácilmente: se recomienda mucho utilizar esta opción. La balsa agrega una "
"cuadrícula espesa por debajo del objeto más una interfaz fina entre la "
"cuadrícula y el objeto. (Tenga en cuenta que activar la visera o la balsa "
"desactiva le falda.)"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
msgstr "Número de lineas de la Falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_line_count description"
msgid ""
"The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime "
"your extruder, and to see if the object fits on your platform. Setting this "
"to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your "
"extruder better for small objects."
msgstr ""
"La falda es una linea impresa alrededor de la primera capa del objeto. Ayuda "
"a preparar el extrusor, y a ver si el objeto cabe en la plataforma. Poner "
"este valor a 0 desactivará la falda. Imprimir varias lineas de falda puede "
"ayudar a preparar el extrusor para la impresión de pequeños objetos."
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Distancia de la Falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from "
"this distance."
msgstr ""
"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa del objeto.\n"
"Es la distancia mínima, la impresión de varias lineas de falda extenderá la "
"falda hacia el exterior de esta distancia. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length label"
msgid "Skirt Minimum Length"
msgstr "Longitud Mínima de la Falda"
#: fdmprinter.json
msgctxt "skirt_minimal_length description"
msgid ""
"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
"count is set to 0 this is ignored."
msgstr ""
"La longitud mínima de la falda. Si esta longitud mínima no se alcanza, más "
"linea se agregaran para alcanzar esta longitud mínima. Tenga en cuenta que "
"si el número de lineas es de 0, se ignorará."
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Número de Lineas de la Visera"
#: fdmprinter.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid ""
"The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which "
"sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
msgstr ""
"La cantidad de lineas de la visera: Más lineas produce una visera más ancha "
"que pega bien a la plataforma, pero reduce también la zona de impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin label"
msgid "Raft Extra Margin"
msgstr "Margen Exterior de la Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_margin description"
msgid ""
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
"while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
"Si la balsa esta activada, este margen es una zona extra de balsa alrededor "
"de la balsa. Aumentar este margen creará un balsa más resistente mientras "
"utilizando más material y reduciendo también la zona de impresión."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_line_spacing label"
msgid "Raft Line Spacing"
msgstr "Espacio entre las Lineas de la Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_line_spacing description"
msgid ""
"The distance between the raft lines. The first 2 layers of the raft have "
"this amount of spacing between the raft lines."
msgstr ""
"El espacio entre las lineas que componen la balsa. Las 2 primeras capas de "
"la balsa tienen esta cantidad de espacio entre las lineas que las componen."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Espesor de la base de la Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid ""
"Layer thickness of the first raft layer. This should be a thick layer which "
"sticks firmly to the printer bed."
msgstr ""
"El espesor de la primera capa de la balsa. Tiene que ser una capa espesa que "
"pega firmemente a la plataforma de la impresora."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_linewidth label"
msgid "Raft Base Line Width"
msgstr "Anchura de las Lineas de la Base de la Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_linewidth description"
msgid ""
"Width of the lines in the first raft layer. These should be thick lines to "
"assist in bed adhesion."
msgstr ""
"La anchura de las lineas que componen la primera capa de la balsa. Tienen "
"que ser lineas espesas para adherirse correctamente a la plataforma de la "
"impresora. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Velocidad de Impresión de la Base de la Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_base_speed description"
msgid ""
"The speed at which the first raft layer is printed. This should be printed "
"quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is quite "
"high."
msgstr ""
"La velocidad de impresión de la primera capa de la balsa. Tiene que "
"imprimirse lentamente porque la cantidad de material saliendo de la boquilla "
"es bastante alta."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Interface Thickness"
msgstr "Espesor de la Interfaz de la Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Thickness of the 2nd raft layer."
msgstr "El espesor de la segunda capa de la balsa."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_linewidth label"
msgid "Raft Interface Line Width"
msgstr "Anchura de las lineas de la Interfaz de la Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_interface_linewidth description"
msgid ""
"Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the "
"first layer, but strong enough to attach the object to."
msgstr ""
"La anchura de la lineas de la segunda capa de la balsa. Estas lineas tienen "
"que ser mas finas que las de la primera capa pero suficiente resistentes "
"para pegar al objeto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air-gap"
msgstr "Brecha de la Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_airgap description"
msgid ""
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only "
"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
"raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr ""
"La brecha entre la capa final de la balsa y la primera capa del objeto. La "
"primera capa del objeto se imprime un poco elevada en el aire de este valor "
"para reducir la zona de contacto entre la ultima capa de la balsa y la "
"primera capa del objeto. Facilita quitarle el draft al objeto."
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
msgid "Raft Surface Layers"
msgstr "Capas Superficiales de la Balsa"
#: fdmprinter.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid ""
"The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
"filled layers that the object sits on. 2 layers usually works fine."
msgstr ""
"El número de capas superficiales encima de la segunda capa de la balsa. El "
"objeto se imprime sobre estas capas superficiales llenas directamente. 2 "
"capas funciona bien."
#: fdmprinter.json
msgctxt "blackmagic label"
msgid "Fixes"
msgstr "Correcciones"
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_spiralize label"
msgid "Spiralize the Outer Contour"
msgstr "Imprimir el Contorno Exterior en Espiral. "
#: fdmprinter.json
msgctxt "magic_spiralize description"
msgid ""
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
"called Joris in older versions."
msgstr ""
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled label"
msgid "Wire Printing"
msgstr "Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_enabled description"
msgid ""
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
"downward lines."
msgstr ""
"Imprime la parte exterior del objeto en forma de tela de araña escasa. Se "
"hace imprimiendo horizontalmente los contornos del modelo a dados intervalos "
"del eje Z conectados vía lineas verticales y diagonales."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed label"
msgid "Wire Printing speed"
msgstr "Velocidad de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed description"
msgid ""
"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
"Wire Printing."
msgstr ""
"La velocidad a la que la boquilla se mueve cuando extruye el material. Sólo "
"se aplica a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
msgid "Wire Bottom Printing Speed"
msgstr "Velocidad de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
msgid ""
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
"build platform. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La velocidad de impresión de la primera capa la cual es la única capa en "
"contacto con la plataforma. Sólo se aplica a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
msgid "Wire Upward Printing Speed"
msgstr "Velocidad Vertical de Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
msgid ""
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La velocidad de impresión de una linea vertical 'en el aire'. Sólo se aplica "
"a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
msgid "Wire Downward Printing Speed"
msgstr "Velocidad Diagonal de Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
msgid ""
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La velocidad de impresión de una linea diagonal hacia abajo. Sólo se aplica "
"a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
msgid "Wire Horizontal Printing Speed"
msgstr "Velocidad Horizontal de Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
msgid ""
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
"Wire Printing."
msgstr ""
"La velocidad de impresión de los contornos horizontales del objeto. Sólo se "
"aplica a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow label"
msgid "Wire Printing Flow"
msgstr "Caudal de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow description"
msgid ""
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
"value. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La compensación de caudal: la cantidad de material extruído se multiplica "
"por este valor. Sólo se aplica a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
msgid "Wire Connection Flow"
msgstr "Caudal de Conexión de Alambres"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"El caudal de compensación al bajar o al subir. Sólo se aplica a la impresión "
"en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
msgid "Wire Flat Flow"
msgstr "Caudal de Impresión en Alambre para Lineas planas"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
msgid ""
"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La compensación de caudal al imprimir lineas planas. Sólo se aplica a la "
"impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_delay label"
msgid "Wire Printing Top Delay"
msgstr "Retraso al Alza de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_delay description"
msgid ""
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr ""
"El retraso después de un movimiento al alza para que la línea ascendente "
"endurece."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
msgid "Wire Printing Bottom Delay"
msgstr "Retraso a la Baja de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
msgid ""
"Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr ""
"El retraso después de un movimiento a la baja. Sólo se aplica a la impresión "
"en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
msgid "Wire Printing Flat Delay"
msgstr "Retraso Horizontal de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
msgid ""
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
"large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"El retraso entre 2 segmentos horizontales. Aplicar un retraso puede "
"facilitar la adherencia a las capas previas al nivel de los puntos de "
"conexión, mientras retrasos muy largos pueden causar hundidos. Sólo se "
"aplica a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
msgid "Wire Printing Ease Upward"
msgstr "Movimiento Alcista de la Impresión en Alambre "
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La distancia de un movimiento alcista extruído a la mitad de la velocidad.\n"
"Puede facilitar la adherencia a las capas previas mientras no calentar "
"demasiado el material para estas capas. Sólo se aplica a la impresión en "
"alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
msgid "Wire Printing Knot Size"
msgstr "Tamaño de Nudo en la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_top_jump description"
msgid ""
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
"Printing."
msgstr ""
"Crea un pequeño nudo encima de una linea ascendente de modo que la capa "
"horizontal siguiente se conecte bien con el resto del objeto. Sólo se aplica "
"a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_fall_down label"
msgid "Wire Printing Fall Down"
msgstr "Distancia de Caída de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_fall_down description"
msgid ""
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La distancia con la cual el material se cae después de una extrusión a la "
"alza."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_drag_along label"
msgid "Wire Printing Drag along"
msgstr "Distancia de Rastro de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_drag_along description"
msgid ""
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La distancia con la cual el material de una extrusión alcista se arrastra "
"con la extrusión diagonal hacia abajo. Sólo se aplica a la impresión en "
"alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy label"
msgid "Wire Printing Strategy"
msgstr "Estrategia de Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_strategy description"
msgid ""
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however "
"it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for "
"the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always "
"fall down as predicted."
msgstr ""
"La estrategia para asegurarse que 2 capas consecutivas se conectan a cada "
"punto de conexión. La retracción permite a las lineas verticales de "
"endurecerse en la posición adecuada pero podría moler el filamento. Se puede "
"hacer un nudo al fin de una linea vertical para aumentar su capacidad a "
"conectarse a este y dejar que la linea se enfríe; sin embargo puede requerir "
"una velocidad de impresión lenta. Otra estrategia consiste en compensar la "
"flacidez de la parte superior de una linea hacia arriba; sin embargo, las "
"lineas no se caerán siempre como se predijo."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
msgid "Wire Printing Straighten Downward Lines"
msgstr "Alineación de las Lineas Descendentes de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
msgid ""
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"El porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un "
"pedazo de línea horizontal. Esto puede evitar la flacidez de la parte "
"superior en la mayor parte de los puntos de las líneas ascendentes."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
msgid "Wire Printing Roof Fall Down"
msgstr "Distancia de Caída del Techo de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
msgid ""
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
"Printing."
msgstr ""
"La distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el "
"aire' caen cuando se está imprimiendo. Sólo se aplica a la impresión en "
"alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
msgid "Wire Printing Roof Drag Along"
msgstr "Distancia de Rastro del Techo de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
msgid ""
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
"compensated for. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La distancia recorrida por la pieza final de una línea interior que se ve "
"arrastrada a lo largo cuando vuelve al contorno exterior del techo. Sólo se "
"aplica a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
msgid "Wire Printing Roof Outer Delay"
msgstr "Retraso Exterior del Techo de la Impresión en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
msgid ""
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger "
"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"El tiempo pasado al perímetro exterior de agujeros que se transformaran en "
"techos luego. Más tiempo aumenta la solidez de la conexiones. Sólo se aplica "
"a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_height label"
msgid "Wire Printing Connection Height"
msgstr "Altura de Conexión de la Impresión en Alambre "
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_height description"
msgid ""
"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
"horizontal parts. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La altura de las líneas hacia arriba y hacia abajo en diagonal entre dos "
"partes horizontales. Sólo se aplica a la impresión en alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
msgid "Wire Printing Roof Inset Distance"
msgstr "Distancia de Inserción del Techo en la Impresion en Alambre"
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
msgid ""
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
"Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La distancia recorrida al hacer una conexión desde un contorno del techo "
"interior. Sólo se aplica a la impresión en alambre."
# ?
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
msgid "Wire Printing Nozzle Clearance"
msgstr "Nivelación de la Boquilla para la Impresión en Alambre."
#: fdmprinter.json
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid ""
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
"applies to Wire Printing."
msgstr ""
"La distancia entre la boquilla y las líneas horizontales a la baja. Más "
"espacio resulta con líneas en diagonal hacia abajo con un ángulo menos "
"pronunciado, lo que a su vez se traduce en menos conexiones hacia arriba con "
"la siguiente capa. Sólo se aplica a la impresión en alambre."