msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 00:58+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: romain di vozzo \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 81,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: fdmprinter.json msgctxt "resolution label" msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" msgstr "Espesor de las Capas" #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height description" msgid "" "The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high " "quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast " "prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and " "0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish." msgstr "" "El espesor de cada capa, en mm. Las impresiones de calidad normal son de " "0.1mm, las impresiones de alta calidad son 0.06mm. Una maquina Ultimaker " "puede imprimir capas de hasta 0.25mm para impresiones muy rápidas y de " "calidad baja. Para la mayoría de las aplicaciones, un espesor de capas entre " "0.1 y 0.2mm ofrece un buena compensación de la velocidad y del acabado " "superficial." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" msgstr "Espesor de las Capas" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "layer_height_0 description" msgid "" "The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking " "to the bed easier." msgstr "" "El espesor de la capa inferior. Una capa inferior espesa facilita la " "adherencia del objeto en la plataforma." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Anchura de las Lineas de la cáscara" #: fdmprinter.json msgctxt "line_width description" msgid "" "Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. " "Generally the width of each line should correspond to the width of your " "nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths " "may be chosen, for higher quality." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" msgstr "Anchura de las Lineas de la cáscara" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wall_line_width description" msgid "" "Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with " "this width in mind." msgstr "" "La anchura de una sola linea de la cáscara. Cada linea de la cáscara será " "impresa con esta anchura en memoria. " #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" msgstr "Anchura de las Otras Lineas de la Pared" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_0 description" msgid "" "Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line " "you can print higher details with a larger nozzle." msgstr "" "La anchura de la línea más externa de la cáscara. Imprimir una linea de capa " "exterior más fina permite imprimir mas detalles, incluso con una boquilla " "mas ancha." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Other Walls Line Width" msgstr "Anchura de las Otras Lineas de la Pared" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_x description" msgid "" "Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one." msgstr "" "La anchura estándar de cada linea de la cáscara excepto la linea la más " "externa de la pared." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_width label" msgid "Skirt line width" msgstr "Anchura de Cada Linea de la Falda." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_width description" msgid "Width of a single skirt line." msgstr "La anchura de cada linea de la falda." #: fdmprinter.json msgctxt "skin_line_width label" msgid "Top/bottom line width" msgstr "Anchura de Cada Linea de la Tapa y del Fondo" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "skin_line_width description" msgid "" "Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom " "areas of a print." msgstr "" "La anchura de las lineas que componen la tapa y el fondo del objeto. Sirven " "para llenar la tapa y el fondo del objeto." #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_width label" msgid "Infill line width" msgstr "Anchura de Cada Linea del Relleno" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_width description" msgid "Width of the inner infill printed lines." msgstr "La anchura de las lineas que componen el relleno interior del objeto." #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_width label" msgid "Support line width" msgstr "Anchura de las Lineas de Estructuras de Soporte" #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of the printed support structures lines." msgstr "La anchura de las lineas que componen la estructura de soporte." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_width label" msgid "Support Roof line width" msgstr "Anchura de las Lineas de Estructuras de Soporte" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "" "Width of a single support roof line, used to fill the top of the support." msgstr "" "La anchura de las lineas que componen la tapa y el fondo del objeto. Sirven " "para llenar la tapa y el fondo del objeto." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "shell label" msgid "Shell" msgstr "Velocidad de Impresión de la Cáscara" #: fdmprinter.json msgctxt "shell_thickness label" msgid "Shell Thickness" msgstr "Espesor de la Cáscara" #: fdmprinter.json msgctxt "shell_thickness description" msgid "" "The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. " "This is used in combination with the nozzle size to define the number of " "perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also " "used to define the number of solid top and bottom layers." msgstr "" "El espesor de la cáscara exterior en las direcciones horizontal y vertical. " "Se utiliza en combinación con el tamaño del agujero de la boquilla para " "definir el número de lineas del perímetro así que el espesor de las lineas " "del perímetro. También, se utiliza para definir el número de capas de la " "tapa tanto como el número de capas del fondo del objeto. " #: fdmprinter.json msgctxt "wall_thickness label" msgid "Wall Thickness" msgstr "Espesor de las Paredes" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_thickness description" msgid "" "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used " "in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines " "and the thickness of those perimeter lines." msgstr "" "El espesor de la cáscara exterior en la dirección horizontal. Se utiliza en " "combinación con el tamaño del agujero de la boquilla para definir el número " "de lineas que componen el perímetro y el espesor de estas lineas " "perimétricas." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_count label" msgid "Wall Line Count" msgstr "Número de lineas de la pared." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_count description" msgid "" "Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other " "tools and impact the strength and structural integrity of your print." msgstr "" "El número de lineas que componen la cáscara. Estas lineas se llaman lineas " "perímetricas en otras herramientas y afectan la resistencia y la integridad " "estructural de la impresión. " #: fdmprinter.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" msgid "Alternate Extra Wall" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" msgid "" "Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught " "between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion " "between infill and walls, but might have an impact on the surface quality." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Bottom/Top Thickness" msgstr "Espesor del Fondo y de la Tapa" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of " "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value. " "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it " "near your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Este parámetro controla el espesor del fondo y de la tapa. La cantidad de " "capas solidas aplicadas se calcula combinando el parámetro Espesor de Capas " "y este valor. Se aconseja que este valor sea un múltiplo del valor elegido " "en el parámetro Espesor de Capas. También, se aconseja elegir un valor más o " "menos igual al parámetro Espesor de la Cáscara para conseguir objetos " "resistentes. " #: fdmprinter.json msgctxt "top_thickness label" msgid "Top Thickness" msgstr "Espesor de la Tapa." #: fdmprinter.json msgctxt "top_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers " "printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this " "value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto " "your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Este parámetro controla el espesor de la tapa. El número de capas solidas se " "calcula a partir del Espesor de Capas y este valor. Se aconseja que este " "valor sea un múltiplo del Espesor de Capas. También, se aconseja que este " "valor este mas o menos igual al parámetro Espesor de la Pared para conseguir " "objetos resistentes." #: fdmprinter.json msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Tapa" #: fdmprinter.json msgctxt "top_layers description" msgid "This controls the amount of top layers." msgstr "Este parámetro controla el número de capas que componen la tapa." #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Espesor del fondo" #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers " "printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this " "value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to " "your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Este parámetro determina el espesor del fondo. El numéro de capas solidas se " "calcula a partir del Espesor de Capas y este valor. Se aconseja que este " "valor sea un múltiplo del Espesor de Capas. También, se aconseja que este " "valor este mas o menos igual al parámetro Espesor de la Pared para conseguir " "objetos resistentes." #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" msgstr "Fondo" #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_layers description" msgid "This controls the amount of bottom layers." msgstr "Este parámetro controla el número de capas que componen el fondo." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label" msgid "Remove Overlapping Wall Parts" msgstr "Evitar Superponer Paredes." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description" msgid "" "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "" "Este parámetro suprime partes de un objeto dónde varias capas se superponen " "en una misma pared, lo que resultaría en una extrusión excesiva de " "filamento. Estas superposiciones ocurren en las partes finas de un modelo 3D " "y en sus esquinas agudas." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label" msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts" msgstr "Evitar Superponer Paredes." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description" msgid "" "Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "" "Este parámetro suprime partes de un objeto dónde varias capas se superponen " "en una misma pared, lo que resultaría en una extrusión excesiva de " "filamento. Estas superposiciones ocurren en las partes finas de un modelo 3D " "y en sus esquinas agudas." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label" msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts" msgstr "Evitar Superponer Paredes." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description" msgid "" "Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "" "Este parámetro suprime partes de un objeto dónde varias capas se superponen " "en una misma pared, lo que resultaría en una extrusión excesiva de " "filamento. Estas superposiciones ocurren en las partes finas de un modelo 3D " "y en sus esquinas agudas." #: fdmprinter.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" msgid "Compensate Wall Overlaps" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" msgid "" "Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already " "is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode " "generation might be slowed down considerably." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" msgid "Fill Gaps Between Walls" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "" "Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. " "This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within " "the top and bottom skin can be filled." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin" msgid "Skin" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Bottom/Top Pattern" msgstr "Patrón de la Tapa y del Fondo" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "" "Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to " "get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a " "nicer end result." msgstr "" "El patrón de relleno de la tapa y del fondo. Se suele imprimir con lineas " "para conseguir el mejor acabado posible pero, en algunos casos, un relleno " "concéntrico permite conseguir un mejor acabado." #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgid "Ingore small Z gaps" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" msgid "" "When the model has small vertical gaps about 5% extra computation time can " "be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a " "case set this setting to false." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" msgid "Alternate Skin Rotation" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" msgid "" "Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. " "Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve " "on the printing quality by reducing the pillowing effect." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Skin Perimeter Line Count" msgstr "Número de Lineas de la Piel" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_outline_count description" msgid "" "Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines " "can greatly improve on roofs which would start in the middle of infill cells." msgstr "" "El número de lineas perimétricas alrededor de las zonas de piel. Utilizar 1 " "o 2 lineas perimétricas de piel puede mejorar la calidad de impresión de " "tapas que empezarían en el medio de células rellenas." #: fdmprinter.json msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal expansion" msgstr "Expansión Horizontal" #: fdmprinter.json msgctxt "xy_offset description" msgid "" "Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can " "compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " "holes." msgstr "" "La cantidad de desplazamiento aplicada a cada polígono en cada capa. Un " "valor positivo compensa agujeros grandes; un valor negativo compensa " "agujeros más pequeños." #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type description" msgid "" "Starting point of each part in a layer. When parts in consecutive layers " "start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " "these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the " "inaccuracies at the part start will be less noticable. When taking the " "shortest path the print will be more quick." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "Back" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type option shortest" msgid "Shortest" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type option random" msgid "Random" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "infill label" msgid "Infill" msgstr "Relleno" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_density label" msgid "Infill Density" msgstr "Densidad del Relleno" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "" "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a " "solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A value around 20% is " "usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts " "how strong the part becomes." msgstr "" "Este parámetro controla la cantidad de relleno del objeto. Para un objeto " "solido, se utiliza 100%, para un objeto vacío utilizar 0%. Un valor próximo " "a 20% suele ser suficiente. Este parámetro no afectará la piel del objeto y " "solo ajustará la resistencia del objeto. " #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_distance label" msgid "Line distance" msgstr "Distancia entre las Lineas del Relleno" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_distance description" msgid "Distance between the printed infill lines." msgstr "La distancia entre las lineas de relleno del objeto." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" msgstr "Patrón del Relleno" # Needs to be completed later! #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_pattern description" msgid "" "Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this " "setting visible you can control this yourself. The line infill swaps " "direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full " "cross-hatching on each layer of infill." msgstr "" "Por defecto, Cura no ofrece la opción de elegir entre rejilla y relleno. " "Ahora que este parámetro es visible, el usuario de Cura lo puede cambiar." #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_overlap label" msgid "Infill Overlap" msgstr "Superposición de Relleno" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_overlap description" msgid "" "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " "allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "" "La cantidad de superposición entre el relleno y la paredes. Una " "superposición ligera permite que las paredes se conecten firmemente al " "relleno." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_wipe_dist label" msgid "Infill Wipe Distance" msgstr "Anchura de Cada Linea del Relleno" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_wipe_dist description" msgid "" "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " "infill stick to the walls better. This option is imilar to infill overlap, " "but without extrusion and only on one end of the infill line." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Thickness" msgstr "Espesor del Relleno" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_thickness description" msgid "" "The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the " "layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to " "save printing time." msgstr "" "El espesor del relleno escaso. Este parámetro se redondea a un múltiplo del " "espesor de capa y se utiliza para imprimir el relleno escaso en menos capas " "para reducir la duración de la impresión." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_combine label" msgid "Infill Layers" msgstr "Relleno de Capas" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_combine description" msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill." msgstr "La cantidad de capas combinadas parar formar el relleno escaso." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_before_walls label" msgid "Infill Before Walls" msgstr "Relleno de Capas" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_before_walls description" msgid "" "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " "lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " "first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " "through the surface." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "material label" msgid "Material" msgstr "Material" #: fdmprinter.json msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Temperatura de la Impresión " #: fdmprinter.json msgctxt "material_print_temperature description" msgid "" "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a " "value of 210C is usually used.\n" "For ABS a value of 230C or higher is required." msgstr "" "La temperatura utilizada para imprimir. Poner el valor a 0 para precalentar " "la boquilla manualmente. Generalmente, el PLA se imprime a 210C.\n" "El ABS se imprime a una temperatura mínima de 230C. " #: fdmprinter.json msgctxt "material_bed_temperature label" msgid "Bed Temperature" msgstr "Temperatura de la Plataforma" #: fdmprinter.json msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "" "The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it " "yourself." msgstr "" "La temperatura utilizada para la plataforma caliente. Poner el valor a 0 " "para precalentar manualmente." #: fdmprinter.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: fdmprinter.json msgctxt "material_diameter description" msgid "" "The diameter of your filament needs to be measured as accurately as " "possible.\n" "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher " "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion." msgstr "" "Se recomienda medir el diámetro del filamento precisamente.\n" "Si no se puede medir, hay que calibrarlo. Un valor alto significa menos " "extrusión, un valor más bajo genera mas extrusión. " #: fdmprinter.json msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" msgstr "Flujo" #: fdmprinter.json msgctxt "material_flow description" msgid "" "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " "value." msgstr "" "Compensación de flujo: La cantidad de material extrusionado se multiplica " "por este valor." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_enable label" msgid "Enable Retraction" msgstr "Activar Retracción" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_enable description" msgid "" "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " "Details about the retraction can be configured in the advanced tab." msgstr "" "Retrae el filamento cuando la boquilla se mueve sobre una zona non-impresa. " "Mas opciones tocante a la retracción son disponibles en la pestaña avanzada." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_amount label" msgid "Retraction Distance" msgstr "Distancia de Retracción" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "" "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of " "4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in Bowden-tube fed " "printers." msgstr "" "La longitud de retracción. Poner el valor a 0 si no se necesita retracción. " "Un valor de 4.5mm parece generar buenos resultados para filamentos de 3mm " "cargados en impresoras equipadas con un tubo de tipo \"Bowden\"." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_speed label" msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de la Retracción" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_speed description" msgid "" "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " "works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "La velocidad a la que el filamento se retrae. Un valor de retracción mas " "alto funciona mejor, pero un valor de retracción muy alto puede llegar a " "moler el filamento." # ? same as previous ? #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_retract_speed label" msgid "Retraction Retract Speed" msgstr "? same as previous ?" # ? same as previous ? #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "" "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " "works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "? same as previous ?" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" msgstr "Velocidad de Retracción Inicial (primera)" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction." msgstr "" "La velocidad a la que el filamento se retrocede en la boquilla justo después " "de la retracción." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" msgid "Retraction Extra Prime Amount" msgstr "Velocidad de Retracción Inicial (primera)" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" msgid "" "The amount of material extruded after unretracting. During a retracted " "travel material might get lost and so we need to compensate for this." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_min_travel label" msgid "Retraction Minimum Travel" msgstr "Viaje Mínimo para la Retracción" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_min_travel description" msgid "" "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " "This helps ensure you do not get a lot of retractions in a small area." msgstr "" "La distancia mínima de viaje que se necesita para que ocurriera la " "retracción. Este parámetro permite evitar un exceso de retracción sobre " "zonas chicas." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_count_max label" msgid "Maximal Retraction Count" msgstr "Activar Retracción" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_count_max description" msgid "" "This settings limits the number of retractions occuring within the Minimal " "Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be " "ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as " "that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "" "La cantidad mínima de extrusión que tiene que ocurrir entre 2 retracciones. " "Si una retracción ocurre antes de que este mínimo este alcanzado, se " "ignorará. Este parámetro evita repetir muchas retracciones sobre el mismo " "segmento de filamento y evita consecuentemente de causar aplastamiento y " "molienda. " #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_extrusion_window label" msgid "Minimal Extrusion Distance Window" msgstr "Extrusión Mínima Antes de la Retracción " #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" msgid "" "The window in which the Maximal Retraction Count is enforced. This window " "should be approximately the size of the Retraction distance, so that " "effectively the number of times a retraction passes the same patch of " "material is limited." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop when Retracting" msgstr "Salto del Eje Z Cuando Retrae" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_hop description" msgid "" "Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel " "over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of " "positive effect on delta towers." msgstr "" "Cada vez que retrae el filamento, el cabezal de impresión se levanta de esta " "altura para viajar encima del objeto. Un valor de 0.075 funciona bien. Esta " "característica suele tener muchos efectos positivos sobre las torres delta." #: fdmprinter.json msgctxt "speed label" msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_print label" msgid "Print Speed" msgstr "Velocidad de la Impresión" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_print description" msgid "" "The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach " "150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing " "speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with " "optimal settings for this." msgstr "" "La velocidad a la que se hace la impresión. Una Ultimaker bien ajustada " "puede alcanzar 150mm/s pero, para impresiones de buena calidad, se suele " "imprimir más lento. La velocidad de impresión depende de muchos factores, " "por lo que tendrá que experimentar con los ajustes óptimos." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_infill label" msgid "Infill Speed" msgstr "Velocidad del Relleno" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_infill description" msgid "" "The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can " "greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality." msgstr "" "La velocidad a la que el relleno se imprime. Imprimir el relleno más rápido " "puede reducir mucho la duración de la impresión pero puede afectar " "negativamente la calidad de la impresión." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall label" msgid "Shell Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de la Cáscara" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall description" msgid "" "The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower " "speed improves the final skin quality." msgstr "" "La velocidad a la cual se imprime la cáscara del objeto. Imprimir la cáscara " "del objeto a una velocidad más lenta mejora el acabado de la piel." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Shell Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de la Parte Externa de la Cáscara" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_0 description" msgid "" "The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a " "lower speed improves the final skin quality. However, having a large " "difference between the inner shell speed and the outer shell speed will " "effect quality in a negative way." msgstr "" "La velocidad a la que se imprime la cáscara exterior del objeto. Imprimir la " "cáscara exterior del objeto más lento mejora el acabado de la piel." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Shell Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de la Parte Interna de la Cáscara" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_x description" msgid "" "The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell " "fasster than the outer shell will reduce printing time. It is good to set " "this in between the outer shell speed and the infill speed." msgstr "" "La velocidad a la que la cáscara interior se imprime. Imprimir la cáscara " "interior más rápido que la cáscara exterior puede reducir mucho la duración " "de la impresión. Se recomienda poner un valor entre la velocidad de " "impresión de la cáscara exterior y la velocidad de impresión del relleno." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de las Tapa y del Fondo" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_topbottom description" msgid "" "Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster " "can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print " "quality." msgstr "" "La velocidad a la que se imprimen la tapa y el fondo del objeto. Imprimir la " "tapa y el fondo más rápido puede reducir mucho la duración de la impresión " "pero puede afectar negativamente la calidad de la impresión." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_support label" msgid "Support Speed" msgstr "Velocidad de Impresión del Estructuras de Soporte" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_support description" msgid "" "The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports " "at higher speeds can greatly improve printing time. And the surface quality " "of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used." msgstr "" "La velocidad a la que se imprime las estructuras de soporte. Imprimir las " "estructuras de soporte más rápido puede reducir mucho la duración de " "impresión. También, la calidad de la superficie exterior de la estructuras " "de soporte no importa mucho, así que imprimir más rápido es posible." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_lines label" msgid "Support Wall Speed" msgstr "Velocidad de Impresión del Estructuras de Soporte" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_lines description" msgid "" "The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the " "walls at higher speeds can improve on the overall duration. " msgstr "" "La velocidad a la cual se imprime la cáscara del objeto. Imprimir la cáscara " "del objeto a una velocidad más lenta mejora el acabado de la piel." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_roof label" msgid "Support Roof Speed" msgstr "Velocidad de Impresión del Estructuras de Soporte" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_roof description" msgid "" "The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the " "support roof at lower speeds can improve on overhang quality. " msgstr "" "La velocidad a la cual se imprime la cáscara del objeto. Imprimir la cáscara " "del objeto a una velocidad más lenta mejora el acabado de la piel." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" msgstr "Velocidad de Viajes sin Imprimir" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_travel description" msgid "" "The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach " "speeds of 250mm/s. But some machines might have misaligned layers then." msgstr "" "La velocidad a la que el cabezal de impresión viaja cuando no imprime. Una " "Ultimaker bien construida puede alcanzar la velocidad de 250mm/s." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Bottom Layer Speed" msgstr "Velocidad de Impresión del Fondo" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "" "The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer " "slower so it sticks to the printer bed better." msgstr "" "La velocidad a la que se imprime el fondo del objeto: Imprimir esta primera " "capa más lento mejora muchísimo la adherencia del objeto durante la " "impresión." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_speed label" msgid "Skirt Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de la Falda" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_speed description" msgid "" "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " "the initial layer speed. But sometimes you want to print the skirt at a " "different speed." msgstr "" "La velocidad a la que se imprimen la falda y la visera. Se suele imprimir a " "la misma velocidad de impresión que la del fondo pero se puede imprimir a " "una velocidad diferente cuando necesario. " #: fdmprinter.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Amount of Slower Layers" msgstr "Cantidad de Capas Lentas" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "" "The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to " "get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate " "of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of " "speed-up is generally right for most materials and printers." msgstr "" "Las primeras capas se imprimen más lento que el resto del objeto para " "conseguir mas adherencia a la plataforma y para mejorar la tasa de éxito de " "las impresiones. La velocidad se aumenta gradualmente a lo largo de la " "impresión de estas capas. 4 capas de aceleración suelen funcionar bien para " "la mayoría de los materiales y impresoras." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "travel label" msgid "Travel" msgstr "Velocidad de Viajes sin Imprimir" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_combing label" msgid "Enable Combing" msgstr "Activar la Peinada" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "" "Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible " "when traveling from one part of the print to another, and does not use " "retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the " "start point to the end point and it will always retract." msgstr "" "La peinada mantiene el cabezal de impresión a dentro de la superficie de " "impresión siempre que sea posible cuando viaja de una parte del objeto a " "otra, sin utilizar la función de retracción. Si la peinada esta " "deshabilitada, el cabezal de impresión viaja directamente del punto de " "partida hasta el punto final y retrae siempre el filamento." #: fdmprinter.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" msgid "Avoid other parts when traveling between parts." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "travel_avoid_distance label" msgid "Avoid Distance" msgstr "Distancia de Articulación" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_enable label" msgid "Enable Coasting" msgstr "Activar la Peinada" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_enable description" msgid "" "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " "oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in " "order to reduce stringing." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume label" msgid "Coasting Volume" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume description" msgid "" "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " "nozzle diameter cubed." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_retract label" msgid "Retract-Coasting Volume" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_retract description" msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_move label" msgid "Move-Coasting Volume" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_move description" msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_min_volume label" msgid "Minimal Volume Before Coasting" msgstr "Extrusión Mínima Antes de la Retracción " #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume description" msgid "" "The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For " "smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube " "and so the coasted volume is scaled linearly." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_retract label" msgid "Min Volume Retract-Coasting" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_retract description" msgid "" "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full " "amount before doing a retraction." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_move label" msgid "Min Volume Move-Coasting" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_move description" msgid "" "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full " "amount before doing a travel move without retraction." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_speed label" msgid "Coasting Speed" msgstr "Velocidad del Ventilador" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_speed description" msgid "" "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " "extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " "coasting move, the pressure in the bowden tube drops." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_speed_retract label" msgid "Retract-Coasting Speed" msgstr "Velocidad de la Retracción" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_speed_retract description" msgid "" "The speed by which to move during coasting before a retraction, relative to " "the speed of the extrusion path." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_speed_move label" msgid "Move-Coasting Speed" msgstr "Velocidad de la Retracción" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_speed_move description" msgid "" "The speed by which to move during coasting before a travel move without " "retraction, relative to the speed of the extrusion path." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Enfriamiento " #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_enabled label" msgid "Enable Cooling Fan" msgstr "Activar los Ventiladores" # Unclear #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "" "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling " "fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly." msgstr "" "Activa los ventiladores durante la impresión. El suplemento de enfriamiento " "de los ventiladores ayuda los objetos con pequeñas secciones transversales " "que imprimen cada capa rápido." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" msgstr "Velocidad del Ventilador" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head." msgstr "" "La velocidad del ventilador ubicado sobre el cabezal de impresión utilizado " "para enfriar el objeto mientras se esta imprimiendo." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" msgid "Minimum Fan Speed" msgstr "Velocidad Mínima del Ventilador" # error ? similar to the next explanation #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" msgid "" "Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down " "due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum " "fan speed." msgstr "" "Normalmente, el ventilador funciona a su velocidad mínima. Si la impresión " "de la capa se hace mas despacio por culpa del parámetro de duración mínima " "de impresión de una capa, la velocidad del ventilador se ajusta entre el " "mínimum y el máximum del parámetro de velocidad del ventilador." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" msgid "Maximum Fan Speed" msgstr "Velocidad Máxima del Ventilador" # error ? similar to the previous explanation ? #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" msgid "" "Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down " "due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum " "fan speed." msgstr "" "Normalmente, el ventilador funciona a su velocidad mínima. Si la impresión " "de la capa se hace mas despacio por culpa del parámetro de duración mínima " "de impresión de una capa, la velocidad del ventilador se ajusta entre el " "mínimum y el máximum del parámetro de velocidad del ventilador." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Fan Full on at Height" msgstr "Altura de Velocidad Máxima del Ventilador" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "" "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below " "this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer." msgstr "" "La altura del objeto a la que el ventilador gira a su velocidad máxima. " "Durante la impresión de la primera capa, el ventilador esta apagado. Después " "de la impresión de la primera capa, la velocidad del ventilador aumenta " "linearmente hasta su velocidad máxima." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Fan Full on at Layer" msgstr "Capa de Velocidad Máxima del Ventilador" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "" "The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers " "below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first " "layer." msgstr "" "El número de capa a la que el ventilador gira a su velocidad máxima. Para la " "impresión de las capas previas, la velocidad del ventilador cambia " "linearmente cuando se acaba la impresión de la primera capa. Durante la " "impresión de la primera capa, el ventilador esta apagado." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimal Layer Time" msgstr "Duración Mínima de Impresión de una Capa" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "" "The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before " "the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the " "printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds " "printing the layer." msgstr "" "La duración mínima de impresión de una capa: Le da a la capa el tiempo de " "enfriarse antes de que se imprime la capa siguiente. Si se imprime una capa " "en menos tiempo, la impresora ralentiza para asegurarse que ha pasado por lo " "menos esta cantidad de segundos imprimiendo la capa." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed" msgstr "Duración mínima de ventilación máxima" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" msgid "" "The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum " "speed. The fan speed increases linearly from minimal fan speed for layers " "taking minimal layer time to maximum fan speed for layers taking the time " "specified here." msgstr "" "La duración mínima de impresión de una capa que impondrá al ventilador de " "girar a su velocidad mínima. La velocidad del ventilador aumenta linearmente " "a partir de su velocidad máxima para capas que piden una duración mínima de " "impresión hasta la velocidad mínima para capas que piden el valor " "especificado aquí." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidad Mínima" # doubt #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_speed description" msgid "" "The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to " "droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets " "slowed down it will never be slower than this minimum speed." msgstr "" "La duración mínima de impresión puede hacer que la impresión ralentize a tal " "punto que el objeto empiece a inclinarse. La velocidad mínima de " "alimentación evita este problema. Incluso si una impresión esta ralentizada, " "nunca será mas lento que esta velocidad mínima." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_lift_head label" msgid "Lift Head" msgstr "Levantar el Cabezal de Impresión " #: fdmprinter.json msgctxt "cool_lift_head description" msgid "" "Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of " "cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the " "minimum layer time is used up." msgstr "" "Levanta el cabezal de impresión del objeto en el caso que la velocidad " "mínima este alcanzada por culpa de un ralentizo del enfriamiento, y para " "hasta que termine la duración mínima de impresión de una capa, antes de " "volver a imprimir." #: fdmprinter.json msgctxt "support label" msgid "Support" msgstr "Estructuras de Soporte" #: fdmprinter.json msgctxt "support_enable label" msgid "Enable Support" msgstr "Activar Estructura de Soporte" #: fdmprinter.json msgctxt "support_enable description" msgid "" "Enable exterior support structures. This will build up supporting structures " "below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." msgstr "" "Activa las estructuras de soporte exterior. Este parámetro construye " "estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que la impresora " "imprime en el aire." #: fdmprinter.json msgctxt "support_type label" msgid "Placement" msgstr "Colocar las Estructuras de Soporte" #: fdmprinter.json msgctxt "support_type description" msgid "" "Where to place support structures. The placement can be restricted such that " "the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause " "scarring." msgstr "" "El lugar dónde colocar las estructuras de soporte. La colocación se puede " "restringir de tal manera que las estructuras de soporte no se quedaran en el " "modelo, lo que de otro modo podría causar malformaciones del objeto." #: fdmprinter.json msgctxt "support_type option buildplate" msgid "Touching Buildplate" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_type option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_angle label" msgid "Overhang Angle" msgstr "Ángulo de los Voladizos" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_angle description" msgid "" "The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 " "degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang " "angle leads to more support." msgstr "" "El ángulo máximo de los voladizos a partir del cual las estructuras de " "soporte serán añadidas. Con 0 grados siendo horizontal y 90 grados siendo " "vertical." #: fdmprinter.json msgctxt "support_xy_distance label" msgid "X/Y Distance" msgstr "Distancia X/Y" # horizontal... #: fdmprinter.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "" "Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. " "0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not " "stick to the surface." msgstr "" "La distancia horizontal entre las estructuras de soporte y el objeto en las " "direcciones X/Y. Se recomienda una distancia de 0.7mm para que las " "estructuras de soporte no se queden pegadas al objeto." #: fdmprinter.json msgctxt "support_z_distance label" msgid "Z Distance" msgstr "Distancia Z" #: fdmprinter.json msgctxt "support_z_distance description" msgid "" "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here " "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. " "0.15mm allows for easier separation of the support structure." msgstr "" "La distancia vertical entre la tapa y el fondo de las estructuras de soporte " "y el objeto. Una brecha de 0.15mm facilita mucho el desprendimiento del " "soporte pero hace que el objeto sale un poco feo." #: fdmprinter.json msgctxt "support_top_distance label" msgid "Top Distance" msgstr "Distancia Vertical de la Tapa de las Estructuras de Soporte" #: fdmprinter.json msgctxt "support_top_distance description" msgid "Distance from the top of the support to the print." msgstr "La distancia entre la tapa de las estructuras de soporte y el objeto." #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_distance label" msgid "Bottom Distance" msgstr "Distancia Vertical del Fondo de las Estructuras de Soporte" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." msgstr "La Distancia entre el objeto y el fondo de las estructuras de soporte." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_conical_enabled label" msgid "Conical Support" msgstr "Activar Estructura de Soporte" #: fdmprinter.json msgctxt "support_conical_enabled description" msgid "" "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " "overhang." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_conical_angle label" msgid "Cone Angle" msgstr "Ángulo del Techo de las Torres" #: fdmprinter.json msgctxt "support_conical_angle description" msgid "" "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " "90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " "sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " "support to be wider than the top." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_conical_min_width label" msgid "Minimal Width" msgstr "Diámetro Mínimo " #: fdmprinter.json msgctxt "support_conical_min_width description" msgid "" "Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small " "widths can cause the base of the support to not act well as fundament for " "support above." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" msgid "Stair Step Height" msgstr "Altura de los escalones de la escalera" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "" "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " "model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top " "of the model." msgstr "" "La altura de los peldaños del fondo de las estructuras de soporte que se " "parecen a escaleras y que se quedan sobre el objeto al final de la " "impresión. Peldaños pequeños pueden complicar el desapego de las estructuras " "de soporte sobre la tapa del modelo." #: fdmprinter.json msgctxt "support_join_distance label" msgid "Join Distance" msgstr "Distancia de Articulación" #: fdmprinter.json msgctxt "support_join_distance description" msgid "" "The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such " "that the blocks will merge into a single block." msgstr "" "La distancia máxima entre los bloques de estructuras de soporte en las " "direcciones X/Y, de tal forma que los bloques se fusionarán en un solo " "bloque." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_offset label" msgid "Horizontal Expansion" msgstr "Expansión Horizontal" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_offset description" msgid "" "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " "values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." msgstr "" "La cantidad de desplazamiento aplicada a cada polígono en cada capa. Un " "valor positivo compensa agujeros grandes; un valor negativo compensa " "agujeros más pequeños." #: fdmprinter.json msgctxt "support_area_smoothing label" msgid "Area Smoothing" msgstr "Suavizado de Área" #: fdmprinter.json msgctxt "support_area_smoothing description" msgid "" "Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be " "smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support " "bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas " "won't cause them to break with the constraints, except it might change the " "overhang." msgstr "" "La distancia máxima en las direcciones X/Y de un segmento de linea que ha de " "ser suavizado. Lineas desiguales resultando de la distancia de articulación " "y del puente de soporte hace resonar la impresora. Suavizar las áreas de " "apoyo no causará que se rompan con las restricciones, excepto que podría " "cambiar el voladizo." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_enable label" msgid "Enable Support Roof" msgstr "Activar Estructura de Soporte" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_enable description" msgid "" "Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits." msgstr "La distancia entre la tapa de las estructuras de soporte y el objeto." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_height label" msgid "Support Roof Thickness" msgstr "Espesor del fondo" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_height description" msgid "The height of the support roofs. " msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_density label" msgid "Support Roof Density" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_density description" msgid "" "This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher " "percentage results in better overhangs, which are more difficult to remove." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_distance label" msgid "Support Roof Line Distance" msgstr "Distancia de Inserción del Techo en la Impresion en Alambre" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_distance description" msgid "Distance between the printed support roof lines." msgstr "La distancia entre las lineas de las estructuras de soporte." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_pattern label" msgid "Support Roof Pattern" msgstr "Patrón de la Tapa y del Fondo" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_pattern description" msgid "The pattern with which the top of the support is printed." msgstr "La distancia entre la tapa de las estructuras de soporte y el objeto." #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_use_towers label" msgid "Use towers." msgstr "Utilizar las Torres" #: fdmprinter.json msgctxt "support_use_towers description" msgid "" "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " "larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " "diameter decreases, forming a roof." msgstr "" "Utiliza torres especiales para apoyar pequeñas zonas de voladizos. Estas " "torres tienen un diámetro más ancho que la zona de voladizo que sostienen." #: fdmprinter.json msgctxt "support_minimal_diameter label" msgid "Minimal Diameter" msgstr "Diámetro Mínimo " #: fdmprinter.json msgctxt "support_minimal_diameter description" msgid "" "Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " "supported by a specialized support tower. " msgstr "" "El diámetro máximo en las direcciones X/Y de una zona pequeña que recibe el " "soporte de una torre." #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_diameter label" msgid "Tower Diameter" msgstr "Diámetro de las Torres" #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_diameter description" msgid "The diameter of a special tower. " msgstr "El diámetro de un torre especial." #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" msgid "Tower Roof Angle" msgstr "Ángulo del Techo de las Torres" #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" msgid "" "The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. " msgstr "El ángulo de la azotea de una torre." #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern label" msgid "Pattern" msgstr "Patrón " #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern description" msgid "" "Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based " "support structure which is quite solid and can be removed as 1 piece. The " "second is a line based support structure which has to be peeled off line by " "line. The third is a structure in between the other two; it consists of " "lines which are connected in an accordeon fashion." msgstr "" "Cura propone 3 distintos tipos de estructura de soporte. El primero es una " "cuadrícula bastante solida y fácil de quitar. El segundo es una estructura " "de soporte lineal que se pela linea por linea. El tercer tipo es una " "estructura de soporte similar a los dos otros tipos; esta compuesto de " "lineas conectadas entre ellas por una articulación en forma de acordeón." #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect ZigZags" msgstr "Conectar Zig Zags" #: fdmprinter.json msgctxt "support_connect_zigzags description" msgid "" "Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of " "disconnected zigzags." msgstr "" "Conecta los Zig Zags. Resulta más difícil de quitarlos, pero evita el " "encordado de zig zags desconectados." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_infill_rate label" msgid "Fill Amount" msgstr "Cantidad de Relleno" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_infill_rate description" msgid "" "The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker " "support which is easier to remove." msgstr "" "La cantidad de relleno de las estructuras de soporte, menos relleno produce " "estructuras de soporte más débiles y más fáciles de quitar." #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_distance label" msgid "Line distance" msgstr "Distancia entre las Lineas" #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_distance description" msgid "Distance between the printed support lines." msgstr "La distancia entre las lineas de las estructuras de soporte." #: fdmprinter.json msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Platform Adhesion" msgstr "Tipo de Adherencia a la Plataforma" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type label" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type description" msgid "" "Different options that help in preventing corners from lifting due to " "warping. Brim adds a single-layer-thick flat area around your object which " "is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a " "thick grid below the object and a thin interface between this and your " "object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)" msgstr "" "Diferentes opciones que ayudan en la prevención del efecto de levantamiento " "de las esquinas del modelo mientras se esta imprimiendo. La visera agrega " "una sola capa plana de material alrededor del objeto que se puede quitar " "fácilmente: se recomienda mucho utilizar esta opción. La balsa agrega una " "cuadrícula espesa por debajo del objeto más una interfaz fina entre la " "cuadrícula y el objeto. (Tenga en cuenta que activar la visera o la balsa " "desactiva le falda.)" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "adhesion_type option skirt" msgid "Skirt" msgstr "Velocidad de Impresión de la Falda" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type option raft" msgid "Raft" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_count label" msgid "Skirt Line Count" msgstr "Número de lineas de la Falda" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_count description" msgid "" "The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime " "your extruder, and to see if the object fits on your platform. Setting this " "to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your " "extruder better for small objects." msgstr "" "La falda es una linea impresa alrededor de la primera capa del objeto. Ayuda " "a preparar el extrusor, y a ver si el objeto cabe en la plataforma. Poner " "este valor a 0 desactivará la falda. Imprimir varias lineas de falda puede " "ayudar a preparar el extrusor para la impresión de pequeños objetos." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_gap label" msgid "Skirt Distance" msgstr "Distancia de la Falda" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " "this distance." msgstr "" "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa del objeto.\n" "Es la distancia mínima, la impresión de varias lineas de falda extenderá la " "falda hacia el exterior de esta distancia. " #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_minimal_length label" msgid "Skirt Minimum Length" msgstr "Longitud Mínima de la Falda" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_minimal_length description" msgid "" "The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more " "skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line " "count is set to 0 this is ignored." msgstr "" "La longitud mínima de la falda. Si esta longitud mínima no se alcanza, más " "linea se agregaran para alcanzar esta longitud mínima. Tenga en cuenta que " "si el número de lineas es de 0, se ignorará." #: fdmprinter.json msgctxt "brim_line_count label" msgid "Brim Line Count" msgstr "Número de Lineas de la Visera" #: fdmprinter.json msgctxt "brim_line_count description" msgid "" "The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which " "sticks better, but this also makes your effective print area smaller." msgstr "" "La cantidad de lineas de la visera: Más lineas produce una visera más ancha " "que pega bien a la plataforma, pero reduce también la zona de impresión." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" msgstr "Margen Exterior de la Balsa" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_margin description" msgid "" "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which " "is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " "while using more material and leaving less area for your print." msgstr "" "Si la balsa esta activada, este margen es una zona extra de balsa alrededor " "de la balsa. Aumentar este margen creará un balsa más resistente mientras " "utilizando más material y reduciendo también la zona de impresión." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_airgap label" msgid "Raft Air-gap" msgstr "Brecha de la Balsa" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_airgap description" msgid "" "The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only " "the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " "raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft." msgstr "" "La brecha entre la capa final de la balsa y la primera capa del objeto. La " "primera capa del objeto se imprime un poco elevada en el aire de este valor " "para reducir la zona de contacto entre la ultima capa de la balsa y la " "primera capa del objeto. Facilita quitarle el draft al objeto." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Surface Layers" msgstr "Capas Superficiales de la Balsa" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "" "The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " "filled layers that the object sits on. 2 layers usually works fine." msgstr "" "El número de capas superficiales encima de la segunda capa de la balsa. El " "objeto se imprime sobre estas capas superficiales llenas directamente. 2 " "capas funciona bien." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Surface Thickness" msgstr "Espesor de la Interfaz de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the surface raft layers." msgstr "El espesor de la segunda capa de la balsa." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_width label" msgid "Raft Surface Line Width" msgstr "Anchura de las lineas de la Interfaz de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_width description" msgid "" "Width of the lines in the surface raft layers. These can be thin lines so " "that the top of the raft becomes smooth." msgstr "" "La anchura de las lineas que componen la primera capa de la balsa. Tienen " "que ser lineas espesas para adherirse correctamente a la plataforma de la " "impresora. " #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_spacing label" msgid "Raft Surface Spacing" msgstr "Espacio entre las Lineas de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines for the surface raft layers. The spacing " "of the interface should be equal to the line width, so that the surface is " "solid." msgstr "" "El espacio entre las lineas que componen la balsa. Las 2 primeras capas de " "la balsa tienen esta cantidad de espacio entre las lineas que las componen." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Interface Thickness" msgstr "Espesor de la Interfaz de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the interface raft layer." msgstr "El espesor de la segunda capa de la balsa." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Interface Line Width" msgstr "Anchura de las lineas de la Interfaz de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_width description" msgid "" "Width of the lines in the interface raft layer. Making the second layer " "extrude more causes the lines to stick to the bed." msgstr "" "La anchura de las lineas que componen la primera capa de la balsa. Tienen " "que ser lineas espesas para adherirse correctamente a la plataforma de la " "impresora. " #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Interface Spacing" msgstr "Espacio entre las Lineas de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines for the interface raft layer. The " "spacing of the interface should be quite wide, while being dense enough to " "support the surface raft layers." msgstr "" "El espacio entre las lineas que componen la balsa. Las 2 primeras capas de " "la balsa tienen esta cantidad de espacio entre las lineas que las componen." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" msgstr "Espesor de la base de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "" "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " "sticks firmly to the printer bed." msgstr "" "El espesor de la primera capa de la balsa. Tiene que ser una capa espesa que " "pega firmemente a la plataforma de la impresora." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" msgstr "Anchura de las Lineas de la Base de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_width description" msgid "" "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " "assist in bed adhesion." msgstr "" "La anchura de las lineas que componen la primera capa de la balsa. Tienen " "que ser lineas espesas para adherirse correctamente a la plataforma de la " "impresora. " #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Line Spacing" msgstr "Espacio entre las Lineas de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " "makes for easy removal of the raft from the build plate." msgstr "" "El espacio entre las lineas que componen la balsa. Las 2 primeras capas de " "la balsa tienen esta cantidad de espacio entre las lineas que las componen." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_speed label" msgid "Raft Print Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de la Base de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_speed description" msgid "The speed at which the raft is printed." msgstr "" "La velocidad a la que el filamento se retrocede en la boquilla justo después " "de la retracción." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_speed label" msgid "Raft Surface Print Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de la Base de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_speed description" msgid "" "The speed at which the surface raft layers are printed. This should be " "printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent " "surface lines." msgstr "" "La velocidad de impresión de la primera capa de la balsa. Tiene que " "imprimirse lentamente porque la cantidad de material saliendo de la boquilla " "es bastante alta." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_speed label" msgid "Raft Interface Print Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de la Base de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_speed description" msgid "" "The speed at which the interface raft layer is printed. This should be " "printed quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is " "quite high." msgstr "" "La velocidad de impresión de la primera capa de la balsa. Tiene que " "imprimirse lentamente porque la cantidad de material saliendo de la boquilla " "es bastante alta." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de la Base de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_speed description" msgid "" "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " "quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is quite " "high." msgstr "" "La velocidad de impresión de la primera capa de la balsa. Tiene que " "imprimirse lentamente porque la cantidad de material saliendo de la boquilla " "es bastante alta." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Velocidad del Ventilador" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_fan_speed description" msgid "The fan speed for the raft." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_fan_speed label" msgid "Raft Surface Fan Speed" msgstr "Capas Superficiales de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the surface raft layers." msgstr "El espesor de la segunda capa de la balsa." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_fan_speed label" msgid "Raft Interface Fan Speed" msgstr "Anchura de las lineas de la Interfaz de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the interface raft layer." msgstr "El espesor de la segunda capa de la balsa." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Velocidad de Impresión de la Base de la Balsa" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." msgstr "El espesor de la segunda capa de la balsa." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_enabled label" msgid "Enable Draft Shield" msgstr "Activar Retracción" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_enabled description" msgid "" "Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object " "which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful " "for materials which warp easily." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_dist label" msgid "Draft Shield X/Y Distance" msgstr "Distancia X/Y" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." msgstr "La distancia entre la tapa de las estructuras de soporte y el objeto." #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" msgid "Draft Shield Limitation" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" msgid "Whether to limit the height of the draft shield" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" msgid "Full" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" msgid "Limited" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_height label" msgid "Draft Shield Height" msgstr "Altura de los escalones de la escalera" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height description" msgid "" "Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield " "will be printed." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "meshfix label" msgid "Mesh Fixes" msgstr "Correcciones" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Evitar Superponer Paredes." #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_union_all description" msgid "" "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the " "volumes as one. This may cause internal cavaties to disappear." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" msgid "" "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " "ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " "which can be viewed from above or below." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" msgid "Extensive Stitching" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "" "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " "hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " "time." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "" "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " "a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " "be stitched. This option should be used as a last resort option when all " "else doesn produce proper GCode." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "blackmagic label" msgid "Special Modes" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "print_sequence label" msgid "Print sequence" msgstr "Velocidad de la Impresión" #: fdmprinter.json msgctxt "print_sequence description" msgid "" "Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object " "to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible " "if all models are separated such that the whole print head can move between " "and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y " "axles." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" msgid "Surface Mode" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" msgid "" "Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just " "a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. " "It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as " "normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" msgid "Normal" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" msgid "Surface" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" msgid "Both" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" msgstr "Imprimir el Contorno Exterior en Espiral. " #: fdmprinter.json msgctxt "magic_spiralize description" msgid "" "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object " "into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " "called ‘Joris’ in older versions." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" msgid "Fuzzy Skin" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" msgid "" "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " "rough and fuzzy look." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" msgid "Fuzzy Skin Thickness" msgstr "Espesor de la Cáscara" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" msgid "" "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " "wall width, since the inner walls are unaltered." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" msgid "Fuzzy Skin Density" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" msgid "" "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " "that the original points of the polygon are discarded, so a low density " "results in a reduction of the resolution." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" msgid "Fuzzy Skin Point Distance" msgstr "Distancia de la Falda" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" msgid "" "The average distance between the random points introduced on each line " "segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " "high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " "higher than half the Fuzzy Skin Thickness." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_enabled label" msgid "Wire Printing" msgstr "Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_enabled description" msgid "" "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " "thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " "model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " "downward lines." msgstr "" "Imprime la parte exterior del objeto en forma de tela de araña escasa. Se " "hace imprimiendo horizontalmente los contornos del modelo a dados intervalos " "del eje Z conectados vía lineas verticales y diagonales." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_height label" msgid "WP Connection Height" msgstr "Altura de Conexión de la Impresión en Alambre " #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_height description" msgid "" "The height of the upward and diagonally downward lines between two " "horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La altura de las líneas hacia arriba y hacia abajo en diagonal entre dos " "partes horizontales. Sólo se aplica a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_inset label" msgid "WP Roof Inset Distance" msgstr "Distancia de Inserción del Techo en la Impresion en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" msgid "" "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La distancia recorrida al hacer una conexión desde un contorno del techo " "interior. Sólo se aplica a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed label" msgid "WP speed" msgstr "Velocidad de la Impresión" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed description" msgid "" "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " "Wire Printing." msgstr "" "La velocidad a la que la boquilla se mueve cuando extruye el material. Sólo " "se aplica a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" msgid "WP Bottom Printing Speed" msgstr "Velocidad de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" msgid "" "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " "build platform. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La velocidad de impresión de la primera capa la cual es la única capa en " "contacto con la plataforma. Sólo se aplica a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_up label" msgid "WP Upward Printing Speed" msgstr "Velocidad Vertical de Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" msgid "" "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La velocidad de impresión de una linea vertical 'en el aire'. Sólo se aplica " "a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_down label" msgid "WP Downward Printing Speed" msgstr "Velocidad Diagonal de Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" msgid "" "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La velocidad de impresión de una linea diagonal hacia abajo. Sólo se aplica " "a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" msgid "WP Horizontal Printing Speed" msgstr "Velocidad Horizontal de Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" msgid "" "Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to " "Wire Printing." msgstr "" "La velocidad de impresión de los contornos horizontales del objeto. Sólo se " "aplica a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow label" msgid "WP Flow" msgstr "Flujo" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flow description" msgid "" "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " "value. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La compensación de caudal: la cantidad de material extruído se multiplica " "por este valor. Sólo se aplica a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_connection label" msgid "WP Connection Flow" msgstr "Caudal de Conexión de Alambres" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "El caudal de compensación al bajar o al subir. Sólo se aplica a la impresión " "en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_flat label" msgid "WP Flat Flow" msgstr "Caudal de Impresión en Alambre para Lineas planas" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" msgid "" "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La compensación de caudal al imprimir lineas planas. Sólo se aplica a la " "impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_delay label" msgid "WP Top Delay" msgstr "Retraso al Alza de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_top_delay description" msgid "" "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "" "El retraso después de un movimiento al alza para que la línea ascendente " "endurece." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_bottom_delay label" msgid "WP Bottom Delay" msgstr "Retraso a la Baja de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "" "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "" "El retraso después de un movimiento a la baja. Sólo se aplica a la impresión " "en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flat_delay label" msgid "WP Flat Delay" msgstr "Retraso Horizontal de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" msgid "" "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " "cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " "large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "El retraso entre 2 segmentos horizontales. Aplicar un retraso puede " "facilitar la adherencia a las capas previas al nivel de los puntos de " "conexión, mientras retrasos muy largos pueden causar hundidos. Sólo se " "aplica a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_up_half_speed label" msgid "WP Ease Upward" msgstr "Movimiento Alcista de la Impresión en Alambre " #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " "material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La distancia de un movimiento alcista extruído a la mitad de la velocidad.\n" "Puede facilitar la adherencia a las capas previas mientras no calentar " "demasiado el material para estas capas. Sólo se aplica a la impresión en " "alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_jump label" msgid "WP Knot Size" msgstr "Tamaño de Nudo en la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_top_jump description" msgid "" "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " "horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " "Printing." msgstr "" "Crea un pequeño nudo encima de una linea ascendente de modo que la capa " "horizontal siguiente se conecte bien con el resto del objeto. Sólo se aplica " "a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_fall_down label" msgid "WP Fall Down" msgstr "Distancia de Caída de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_fall_down description" msgid "" "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " "distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La distancia con la cual el material se cae después de una extrusión a la " "alza." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_drag_along label" msgid "WP Drag along" msgstr "Distancia de Rastro de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_drag_along description" msgid "" "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " "with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La distancia con la cual el material de una extrusión alcista se arrastra " "con la extrusión diagonal hacia abajo. Sólo se aplica a la impresión en " "alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_strategy label" msgid "WP Strategy" msgstr "Estrategia de Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy description" msgid "" "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " "point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " "may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " "to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however " "it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for " "the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always " "fall down as predicted." msgstr "" "La estrategia para asegurarse que 2 capas consecutivas se conectan a cada " "punto de conexión. La retracción permite a las lineas verticales de " "endurecerse en la posición adecuada pero podría moler el filamento. Se puede " "hacer un nudo al fin de una linea vertical para aumentar su capacidad a " "conectarse a este y dejar que la linea se enfríe; sin embargo puede requerir " "una velocidad de impresión lenta. Otra estrategia consiste en compensar la " "flacidez de la parte superior de una linea hacia arriba; sin embargo, las " "lineas no se caerán siempre como se predijo." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" msgid "Compensate" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy option knot" msgid "Knot" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_strategy option retract" msgid "Retract" msgstr "Velocidad de la Retracción" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_straight_before_down label" msgid "WP Straighten Downward Lines" msgstr "Alineación de las Lineas Descendentes de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" msgid "" "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " "line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "El porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un " "pedazo de línea horizontal. Esto puede evitar la flacidez de la parte " "superior en la mayor parte de los puntos de las líneas ascendentes." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" msgid "WP Roof Fall Down" msgstr "Distancia de Caída del Techo de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" msgid "" "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " "when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " "Printing." msgstr "" "La distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el " "aire' caen cuando se está imprimiendo. Sólo se aplica a la impresión en " "alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" msgid "WP Roof Drag Along" msgstr "Distancia de Rastro del Techo de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" msgid "" "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " "when going back to the outer outline of the roof. This distance is " "compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La distancia recorrida por la pieza final de una línea interior que se ve " "arrastrada a lo largo cuando vuelve al contorno exterior del techo. Sólo se " "aplica a la impresión en alambre." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" msgid "WP Roof Outer Delay" msgstr "Retraso Exterior del Techo de la Impresión en Alambre" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" msgid "" "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger " "times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "El tiempo pasado al perímetro exterior de agujeros que se transformaran en " "techos luego. Más tiempo aumenta la solidez de la conexiones. Sólo se aplica " "a la impresión en alambre." # ? #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" msgid "WP Nozzle Clearance" msgstr "Nivelación de la Boquilla para la Impresión en Alambre." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" msgid "" "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " "clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " "which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "" "La distancia entre la boquilla y las líneas horizontales a la baja. Más " "espacio resulta con líneas en diagonal hacia abajo con un ángulo menos " "pronunciado, lo que a su vez se traduce en menos conexiones hacia arriba con " "la siguiente capa. Sólo se aplica a la impresión en alambre." #~ msgctxt "layer_height_0 label" #~ msgid "Initial Layer Thickness" #~ msgstr "Espesor de la Primera Capa." #~ msgctxt "wall_line_width_0 label" #~ msgid "First Wall Line Width" #~ msgstr "Anchura de la Primera Linea más externa de la Pared" #~ msgctxt "raft_interface_linewidth description" #~ msgid "" #~ "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the " #~ "first layer, but strong enough to attach the object to." #~ msgstr "" #~ "La anchura de la lineas de la segunda capa de la balsa. Estas lineas " #~ "tienen que ser mas finas que las de la primera capa pero suficiente " #~ "resistentes para pegar al objeto." #~ msgctxt "wireframe_printspeed label" #~ msgid "Wire Printing speed" #~ msgstr "Velocidad de la Impresión en Alambre" #~ msgctxt "wireframe_flow label" #~ msgid "Wire Printing Flow" #~ msgstr "Caudal de la Impresión en Alambre"