#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fdmprinter.json msgctxt "resolution label" msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" msgstr "Höhe der Schichten" #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height description" msgid "" "The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high " "quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast " "prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and " "0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish." msgstr "" "Die Höhe der einzelnen Schichten in mm. Beim Druck mit normaler Qualität " "beträgt diese 0,1 mm, bei hoher Qualität 0,06 mm. Für besonders schnelles " "Drucken mit niedriger Qualität kann Ultimaker mit bis zu 0,25 mm arbeiten. " "Für die meisten Verwendungszwecke sind Höhen zwischen 0,1 und 0,2 mm eine " "guter Kompromiss zwischen Geschwindigkeit und Oberflächenqualität." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" msgstr "Höhe der Schichten" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "layer_height_0 description" msgid "" "The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking " "to the bed easier." msgstr "" "Die Dicke der unteren Schicht. Eine dicke Basisschicht haftet leichter an " "der Druckplatte." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Breite der Wandlinien" #: fdmprinter.json msgctxt "line_width description" msgid "" "Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. " "Generally the width of each line should correspond to the width of your " "nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths " "may be chosen, for higher quality." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" msgstr "Breite der Wandlinien" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wall_line_width description" msgid "" "Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with " "this width in mind." msgstr "" "Breite einer einzelnen Gehäuselinie. Jede Linie des Gehäuses wird unter " "Beachtung dieser Breite gedruckt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" msgstr "Linienbreite für andere Wände" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_0 description" msgid "" "Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line " "you can print higher details with a larger nozzle." msgstr "" "Breite der äußeren Gehäuselinie. Durch das Drucken einer schmalen äußeren " "Wandlinie können mit einer größeren Düse bessere Details erreicht werden." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Other Walls Line Width" msgstr "Linienbreite für andere Wände" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_x description" msgid "" "Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one." msgstr "" "Die Breite einer einzelnen Gehäuselinie für alle Gehäuselinien, außer der " "äußeren." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_width label" msgid "Skirt line width" msgstr "Breite der Skirt-Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_width description" msgid "Width of a single skirt line." msgstr "Breite einer einzelnen Skirt-Linie." #: fdmprinter.json msgctxt "skin_line_width label" msgid "Top/bottom line width" msgstr "Obere/Untere Linienbreite" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "skin_line_width description" msgid "" "Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom " "areas of a print." msgstr "" "Breite einer einzelnen oberen/unteren gedruckten Linie. Diese werden für die " "Füllung der oberen/unteren Bereiche eines gedruckten Objekts verwendet." #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_width label" msgid "Infill line width" msgstr "Breite der Fülllinien" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_width description" msgid "Width of the inner infill printed lines." msgstr "Breite der inneren gedruckten Fülllinien." #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_width label" msgid "Support line width" msgstr "Breite der Stützlinie" #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of the printed support structures lines." msgstr "Breite der gedruckten Stützstrukturlinien." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_width label" msgid "Support Roof line width" msgstr "Breite der Stützlinie" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "" "Width of a single support roof line, used to fill the top of the support." msgstr "" "Breite einer einzelnen oberen/unteren gedruckten Linie. Diese werden für die " "Füllung der oberen/unteren Bereiche eines gedruckten Objekts verwendet." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "shell label" msgid "Shell" msgstr "Gehäusegeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "shell_thickness label" msgid "Shell Thickness" msgstr "Dicke des Gehäuses" #: fdmprinter.json msgctxt "shell_thickness description" msgid "" "The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. " "This is used in combination with the nozzle size to define the number of " "perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also " "used to define the number of solid top and bottom layers." msgstr "" "Die Dicke des äußeren Gehäuses in horizontaler und vertikaler Richtung. Dies " "wird in Kombination mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke " "der Umfangslinien zu bestimmen. Diese Funktion wird außerdem dazu verwendet, " "die Anzahl der soliden oberen und unteren Schichten zu bestimmen." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_thickness label" msgid "Wall Thickness" msgstr "Wanddicke" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_thickness description" msgid "" "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used " "in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines " "and the thickness of those perimeter lines." msgstr "" "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dies wird in Kombination " "mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke der Umfangslinien zu " "bestimmen." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_count label" msgid "Wall Line Count" msgstr "Anzahl der Wandlinien" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_count description" msgid "" "Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other " "tools and impact the strength and structural integrity of your print." msgstr "" "Anzahl der Gehäuselinien. Diese Zeilen werden in anderen Tools " "„Umfangslinien“ genannt und haben Auswirkungen auf die Stärke und die " "strukturelle Integrität Ihres gedruckten Objekts." #: fdmprinter.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" msgid "Alternate Extra Wall" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" msgid "" "Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught " "between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion " "between infill and walls, but might have an impact on the surface quality." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Bottom/Top Thickness" msgstr "Untere/Obere Dicke " #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of " "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value. " "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it " "near your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Dies bestimmt die Dicke der oberen und unteren Schichten; die Anzahl der " "soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert " "berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Schichtdicke zu " "verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann " "ein gleichmäßig starkes Teil hergestellt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "top_thickness label" msgid "Top Thickness" msgstr "Obere Dicke" #: fdmprinter.json msgctxt "top_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers " "printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this " "value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto " "your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Dies bestimmt die Dicke der oberen Schichten. Die Anzahl der soliden " "Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert " "berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der " "Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke " "liegt, kann ein gleichmäßig starkes Stück hergestellt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Obere Schichten" #: fdmprinter.json msgctxt "top_layers description" msgid "This controls the amount of top layers." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der oberen Schichten." #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Untere Dicke" #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers " "printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this " "value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to " "your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Dies bestimmt die Dicke der unteren Schichten. Die Anzahl der soliden " "Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert " "berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der " "Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke " "liegt, kann ein gleichmäßig starkes Stück hergestellt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" msgstr "Untere Schichten" #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_layers description" msgid "This controls the amount of bottom layers." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der unteren Schichten." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label" msgid "Remove Overlapping Wall Parts" msgstr "Überlappende Wände vermeiden" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description" msgid "" "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "" "Dient zum Entfernen von überlappenden Stücken einer Wand, was an manchen " "Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen " "kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label" msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts" msgstr "Überlappende Wände vermeiden" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description" msgid "" "Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "" "Dient zum Entfernen von überlappenden Stücken einer Wand, was an manchen " "Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen " "kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label" msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts" msgstr "Überlappende Wände vermeiden" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description" msgid "" "Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "" "Dient zum Entfernen von überlappenden Stücken einer Wand, was an manchen " "Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen " "kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor." #: fdmprinter.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" msgid "Compensate Wall Overlaps" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" msgid "" "Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already " "is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode " "generation might be slowed down considerably." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" msgid "Fill Gaps Between Walls" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "" "Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. " "This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within " "the top and bottom skin can be filled." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin" msgid "Skin" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Bottom/Top Pattern" msgstr "Oberes/unteres Muster" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "" "Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to " "get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a " "nicer end result." msgstr "" "Muster für solide obere/untere Füllung. Dies wird normalerweise durch Linien " "gemacht, um die bestmögliche Verarbeitung zu erreichen, aber in manchen " "Fällen kann durch eine konzentrische Füllung ein besseres Endresultat " "erreicht werden." #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgid "Ingore small Z gaps" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" msgid "" "When the model has small vertical gaps about 5% extra computation time can " "be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a " "case set this setting to false." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" msgid "Alternate Skin Rotation" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" msgid "" "Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. " "Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve " "on the printing quality by reducing the pillowing effect." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Skin Perimeter Line Count" msgstr "Anzahl der Umfangslinien der Außenhaut" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_outline_count description" msgid "" "Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines " "can greatly improve on roofs which would start in the middle of infill cells." msgstr "" "Anzahl der Linien um Außenhaut-Regionen herum Durch die Verwendung von einer " "oder zwei Umfangslinien können Dächer, die ansonsten in der Mitte von " "Füllzellen beginnen würden, deutlich verbessert werden." #: fdmprinter.json msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal expansion" msgstr "Horizontale Erweiterung" #: fdmprinter.json msgctxt "xy_offset description" msgid "" "Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can " "compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " "holes." msgstr "" "Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. " "Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu " "kleine Löcher kompensieren." #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type description" msgid "" "Starting point of each part in a layer. When parts in consecutive layers " "start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " "these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the " "inaccuracies at the part start will be less noticable. When taking the " "shortest path the print will be more quick." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "Back" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type option shortest" msgid "Shortest" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type option random" msgid "Random" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "infill label" msgid "Infill" msgstr "Füllung" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_density label" msgid "Infill Density" msgstr "Fülldichte" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "" "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a " "solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A value around 20% is " "usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts " "how strong the part becomes." msgstr "" "Diese Einstellung bestimmt die Dichte für die Füllung des gedruckten " "Objekts. Wählen Sie 100 % für eine solide Füllung und 0 % für hohle Modelle. " "Normalerweise ist ein Wert von 20 % ausreichend. Dies hat keine Auswirkungen " "auf die Außenseite des gedruckten Objekts, sondern bestimmt nur die Stärke " "des Modells." #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_distance label" msgid "Line distance" msgstr "Liniendistanz" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_distance description" msgid "Distance between the printed infill lines." msgstr "Distanz zwischen den gedruckten Fülllinien." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" msgstr "Füllmuster" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_pattern description" msgid "" "Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this " "setting visible you can control this yourself. The line infill swaps " "direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full " "cross-hatching on each layer of infill." msgstr "" "Cura wechselt standardmäßig zwischen den Gitter- und Linien-Füllmethoden. " "Sie können dies jedoch selbst anpassen, wenn diese Einstellung angezeigt " "wird. Die Linienfüllung wechselt abwechselnd auf den Füllschichten die " "Richtung, während das Gitter auf jeder Füllebene die komplette " "Kreuzschraffur druckt." #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_overlap label" msgid "Infill Overlap" msgstr "Überlappen der Füllung" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_overlap description" msgid "" "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " "allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "" "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes " "Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung " "herzustellen." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_wipe_dist label" msgid "Infill Wipe Distance" msgstr "Breite der Fülllinien" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_wipe_dist description" msgid "" "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " "infill stick to the walls better. This option is imilar to infill overlap, " "but without extrusion and only on one end of the infill line." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Thickness" msgstr "Fülldicke" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_thickness description" msgid "" "The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the " "layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to " "save printing time." msgstr "" "Die Dichtheit der dünnen Füllung. Dieser Wert wird auf ein Mehrfaches der " "Höhe der Schicht abgerundet und dazu verwendet, die dünne Füllung mit " "weniger, aber dickeren Schichten zu drucken, um die Zeit für den Druck zu " "verkürzen." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_combine label" msgid "Infill Layers" msgstr "Füllschichten" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_combine description" msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill." msgstr "" "Anzahl der Schichten, die zusammengefasst werden, um eine dünne Füllung zu " "bilden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_before_walls label" msgid "Infill Before Walls" msgstr "Füllschichten" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_before_walls description" msgid "" "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " "lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " "first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " "through the surface." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "material label" msgid "Material" msgstr "Material" #: fdmprinter.json msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Drucktemperatur" #: fdmprinter.json msgctxt "material_print_temperature description" msgid "" "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a " "value of 210C is usually used.\n" "For ABS a value of 230C or higher is required." msgstr "" "Die für das Drucken verwendete Temperatur. Wählen Sie hier „0“, um das " "Vorheizen selbst durchzuführen. Für PLA wird normalerweise 210 °C " "verwendet.\n" "Für ABS ist ein Wert von mindestens 230°C erforderlich." #: fdmprinter.json msgctxt "material_bed_temperature label" msgid "Bed Temperature" msgstr "Temperatur des Druckbetts" #: fdmprinter.json msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "" "The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it " "yourself." msgstr "" "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen " "Sie hier „0“, um das Vorheizen selbst durchzuführen." #: fdmprinter.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: fdmprinter.json msgctxt "material_diameter description" msgid "" "The diameter of your filament needs to be measured as accurately as " "possible.\n" "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher " "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion." msgstr "" "Der Durchmesser des Filaments muss so genau wie möglich gemessen werden.\n" "Wenn Sie diesen Wert nicht messen können, müssen Sie ihn kalibrieren; je " "höher dieser Wert ist, desto weniger Extrusion erfolgt, je niedriger er ist, " "desto mehr." #: fdmprinter.json msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" msgstr "Fluss" #: fdmprinter.json msgctxt "material_flow description" msgid "" "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " "value." msgstr "" "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert " "multipliziert." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_enable label" msgid "Enable Retraction" msgstr "Einzug aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_enable description" msgid "" "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " "Details about the retraction can be configured in the advanced tab." msgstr "" "Dient zum Einziehen des Filaments, wenn sich die Düse über einem nicht zu " "bedruckenden Bereich bewegt. Dieser Einzug kann in der Registerkarte " "„Erweitert“ zusätzlich konfiguriert werden." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_amount label" msgid "Retraction Distance" msgstr "Einzugsabstand" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "" "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of " "4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in Bowden-tube fed " "printers." msgstr "" "Ausmaß des Einzugs: „0“ wählen, wenn kein Einzug gewünscht wird. Ein Wert " "von 4,5 mm scheint bei 3 mm dickem Filament mit Druckern mit Bowden-Rohren " "zu guten Resultaten zu führen." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_speed label" msgid "Retraction Speed" msgstr "Einzuggeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_speed description" msgid "" "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " "works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe " "Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten " "kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_retract_speed label" msgid "Retraction Retract Speed" msgstr "Allgemeine Einzugsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "" "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " "works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe " "Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten " "kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" msgstr "Primäre Einzugsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament nach dem Einzug zurück geschoben " "wird." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" msgid "Retraction Extra Prime Amount" msgstr "Primäre Einzugsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" msgid "" "The amount of material extruded after unretracting. During a retracted " "travel material might get lost and so we need to compensate for this." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_min_travel label" msgid "Retraction Minimum Travel" msgstr "Mindestbewegung für Einzug" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_min_travel description" msgid "" "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " "This helps ensure you do not get a lot of retractions in a small area." msgstr "" "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kann " "vermieden werden, dass es in einem kleinen Bereich zu vielen Einzügen kommt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_count_max label" msgid "Maximal Retraction Count" msgstr "Einzug aktivieren" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_count_max description" msgid "" "This settings limits the number of retractions occuring within the Minimal " "Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be " "ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as " "that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "" "Der Mindestwert für die Extrusion, die zwischen den Einzügen durchgeführt " "werden muss. Wenn es zu einem Einzug kommen würde, bevor dieser Mindestwert " "erreicht wird, wird dieser Auslöser ignoriert. Durch diese Funktion wird es " "vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es " "in diesem Fall abgeflacht werden kann oder es zu Schleifen kommen kann." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_extrusion_window label" msgid "Minimal Extrusion Distance Window" msgstr "Mindest-Extrusion vor Einzug" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" msgid "" "The window in which the Maximal Retraction Count is enforced. This window " "should be approximately the size of the Retraction distance, so that " "effectively the number of times a retraction passes the same patch of " "material is limited." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop when Retracting" msgstr "Z-Sprung beim Einzug" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_hop description" msgid "" "Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel " "over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of " "positive effect on delta towers." msgstr "" "Nach erfolgtem Einzug wird der Druckknopf diesem Wert entsprechend " "angehoben, um sich über das gedruckte Objekt hinweg zu bewegen. Ein Wert von " "0,075 funktioniert gut. Diese Funktion hat sehr viele positive Auswirkungen " "auf Delta-Pfeiler." #: fdmprinter.json msgctxt "speed label" msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_print label" msgid "Print Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_print description" msgid "" "The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach " "150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing " "speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with " "optimal settings for this." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der der Druckvorgang erfolgt. Ein gut " "konfigurierter Ultimaker kann Geschwindigkeiten von bis zu 150 mm/s " "erreichen; für hochwertige Druckresultate wird jedoch eine niedrigere " "Geschwindigkeit empfohlen. Die Druckgeschwindigkeit ist von vielen Faktoren " "abhängig, also müssen Sie normalerweise etwas experimentieren, bis Sie die " "optimale Einstellung finden." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_infill label" msgid "Infill Speed" msgstr "Füllgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_infill description" msgid "" "The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can " "greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der Füllteile gedruckt werden. Wenn diese schneller " "gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich verringert " "werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall label" msgid "Shell Speed" msgstr "Gehäusegeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall description" msgid "" "The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower " "speed improves the final skin quality." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der das Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken " "des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere " "Qualität der Außenhaut erreicht." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Shell Speed" msgstr "Äußere Gehäusegeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_0 description" msgid "" "The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a " "lower speed improves the final skin quality. However, having a large " "difference between the inner shell speed and the outer shell speed will " "effect quality in a negative way." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der das äußere Gehäuse gedruckt wird. Durch das " "Drucken des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine " "bessere Qualität der Außenhaut erreicht. Wenn es zwischen der " "Geschwindigkeit für das innere Gehäuse und jener für das äußere Gehäuse " "allerdings zu viel Unterschied gibt, wird die Qualität negativ " "beeinträchtigt." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Shell Speed" msgstr "Innere Gehäusegeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_x description" msgid "" "The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell " "fasster than the outer shell will reduce printing time. It is good to set " "this in between the outer shell speed and the infill speed." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der alle inneren Gehäuse gedruckt werden. Wenn das " "innere Gehäuse schneller als das äußere Gehäuse gedruckt wird, wird die " "Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der " "Geschwindigkeit für das äußere Gehäuse und der Füllgeschwindigkeit " "festzulegen." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" msgstr "Obere/Untere Geschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_topbottom description" msgid "" "Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster " "can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print " "quality." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Stücke gedruckt werden. Wenn " "diese schneller gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich " "verringert werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_support label" msgid "Support Speed" msgstr "Geschwindigkeit für Stützstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_support description" msgid "" "The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports " "at higher speeds can greatly improve printing time. And the surface quality " "of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der die äußere Stützstruktur gedruckt wird. Durch " "das Drucken der äußeren Stützstruktur mit höheren Geschwindigkeiten kann die " "Gesamt-Druckzeit deutlich verringert werden. Da die Oberflächenqualität der " "äußeren Stützstrukturen normalerweise nicht wichtig ist, können hier höhere " "Geschwindigkeiten verwendet werden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_lines label" msgid "Support Wall Speed" msgstr "Geschwindigkeit für Stützstruktur" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_lines description" msgid "" "The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the " "walls at higher speeds can improve on the overall duration. " msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der das Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken " "des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere " "Qualität der Außenhaut erreicht." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_roof label" msgid "Support Roof Speed" msgstr "Geschwindigkeit für Stützstruktur" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_roof description" msgid "" "The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the " "support roof at lower speeds can improve on overhang quality. " msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der das Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken " "des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere " "Qualität der Außenhaut erreicht." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_travel description" msgid "" "The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach " "speeds of 250mm/s. But some machines might have misaligned layers then." msgstr "" "Die Geschwindigkeit für Bewegungen. Ein gut gebauter Ultimaker kann " "Geschwindigkeiten bis zu 250 mm/s erreichen. Bei manchen Maschinen kann es " "dadurch allerdings zu einer schlechten Ausrichtung der Schichten kommen." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Bottom Layer Speed" msgstr "Geschwindigkeit für untere Schicht" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "" "The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer " "slower so it sticks to the printer bed better." msgstr "" "Die Druckgeschwindigkeit für die untere Schicht: Normalerweise sollte die " "erste Schicht langsamer gedruckt werden, damit Sie besser am Druckbett " "haftet." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_speed label" msgid "Skirt Speed" msgstr "Skirt-Geschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_speed description" msgid "" "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " "the initial layer speed. But sometimes you want to print the skirt at a " "different speed." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der die Komponenten „Skirt“ und „Brim“ gedruckt " "werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht " "verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt-" "Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Amount of Slower Layers" msgstr "Anzahl der langsamen Schichten" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "" "The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to " "get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate " "of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of " "speed-up is generally right for most materials and printers." msgstr "" "Die ersten paar Schichten werden langsamer als der Rest des Objekts " "gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften, wodurch die " "Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks erhöht wird. Die " "Geschwindigkeit wird ab diesen Schichten wesentlich erhöht. Bei den meisten " "Materialien und Druckern kann die Geschwindigkeit nach 4 Schichten erhöht " "werden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "travel label" msgid "Travel" msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_combing label" msgid "Enable Combing" msgstr "Kämmen aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "" "Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible " "when traveling from one part of the print to another, and does not use " "retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the " "start point to the end point and it will always retract." msgstr "" "Durch das Kämmen bleibt der Druckkopf immer im Inneren des Drucks, wenn es " "sich von einem Bereich zum anderen bewegt, und es kommt nicht zum Einzug. " "Wenn diese Funktion deaktiviert ist, bewegt sich der Druckkopf direkt vom " "Start- zum Endpunkt, und es kommt immer zum Einzug" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" msgid "Avoid other parts when traveling between parts." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "travel_avoid_distance label" msgid "Avoid Distance" msgstr "Abstand für Zusammenführung" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_enable label" msgid "Enable Coasting" msgstr "Kämmen aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_enable description" msgid "" "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " "oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in " "order to reduce stringing." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume label" msgid "Coasting Volume" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume description" msgid "" "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " "nozzle diameter cubed." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_retract label" msgid "Retract-Coasting Volume" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_retract description" msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_move label" msgid "Move-Coasting Volume" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_move description" msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_min_volume label" msgid "Minimal Volume Before Coasting" msgstr "Mindest-Extrusion vor Einzug" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume description" msgid "" "The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For " "smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube " "and so the coasted volume is scaled linearly." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_retract label" msgid "Min Volume Retract-Coasting" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_retract description" msgid "" "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full " "amount before doing a retraction." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_move label" msgid "Min Volume Move-Coasting" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_move description" msgid "" "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full " "amount before doing a travel move without retraction." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_speed label" msgid "Coasting Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_speed description" msgid "" "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " "extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " "coasting move, the pressure in the bowden tube drops." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_speed_retract label" msgid "Retract-Coasting Speed" msgstr "Einzuggeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_speed_retract description" msgid "" "The speed by which to move during coasting before a retraction, relative to " "the speed of the extrusion path." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_speed_move label" msgid "Move-Coasting Speed" msgstr "Einzuggeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_speed_move description" msgid "" "The speed by which to move during coasting before a travel move without " "retraction, relative to the speed of the extrusion path." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Kühlung" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_enabled label" msgid "Enable Cooling Fan" msgstr "Lüfter aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "" "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling " "fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly." msgstr "" "Aktiviert den Lüfter beim Drucken Die zusätzliche Kühlung durch den Lüfter " "hilft bei Stücken mit geringem Durchschnitt, wo die einzelnen Schichten " "schnell gedruckt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head." msgstr "Die Lüfterdrehzahl des Druck-Kühllüfters am Druckkopf." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" msgid "Minimum Fan Speed" msgstr "Mindest-Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" msgid "" "Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down " "due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum " "fan speed." msgstr "" "Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht " "aufgrund einer Mindest-Ebenenzeit langsamer gedruckt wird, wird die " "Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" msgid "Maximum Fan Speed" msgstr "Maximal-Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" msgid "" "Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down " "due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum " "fan speed." msgstr "" "Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht " "aufgrund einer Mindest-Ebenenzeit langsamer gedruckt wird, wird die " "Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Fan Full on at Height" msgstr "Lüfter voll an ab Höhe" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "" "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below " "this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer." msgstr "" "Die Höhe, ab der der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den unter " "dieser Schicht liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht; " "bei der ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Fan Full on at Layer" msgstr "Lüfter voll an ab Schicht" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "" "The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers " "below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first " "layer." msgstr "" "Die Schicht, ab der der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den unter " "dieser Schicht liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht; " "bei der ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimal Layer Time" msgstr "Mindestzeit für Schicht" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "" "The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before " "the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the " "printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds " "printing the layer." msgstr "" "Die mindestens für eine Schicht aufgewendete Zeit: Diese Einstellung gibt " "der Schicht Zeit, sich abzukühlen, bis die nächste Schicht darauf gebaut " "wird. Wenn eine Schicht in einer kürzeren Zeit fertiggestellt würde, wird " "der Druck verlangsamt, damit wenigstens die Mindestzeit für die Schicht " "aufgewendet wird." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed" msgstr "Mindestzeit für Schicht für volle Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" msgid "" "The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum " "speed. The fan speed increases linearly from minimal fan speed for layers " "taking minimal layer time to maximum fan speed for layers taking the time " "specified here." msgstr "" "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird, damit der Lüfter auf " "der Mindestdrehzahl läuft. Die Lüfterdrehzahl wird linear erhöht, von der " "Maximaldrehzahl, wenn für Schichten eine Mindestzeit aufgewendet wird, bis " "hin zur Mindestdrehzahl, wenn für Schichten die hier angegebene Zeit " "aufgewendet wird." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" msgstr "Mindestgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_speed description" msgid "" "The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to " "droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets " "slowed down it will never be slower than this minimum speed." msgstr "" "Die Mindestzeit pro Schicht kann den Druck so stark verlangsamen, dass es zu " "Problemen durch Tropfen kommt. Die Mindest-Einspeisegeschwindigkeit wirkt " "diesem Effekt entgegen. Auch dann, wenn der Druck verlangsamt wird, sinkt " "die Geschwindigkeit nie unter den Mindestwert." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_lift_head label" msgid "Lift Head" msgstr "Druckkopf anheben" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_lift_head description" msgid "" "Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of " "cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the " "minimum layer time is used up." msgstr "" "Dient zum Anheben des Druckkopfs, wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund " "einer Verzögerung für die Kühlung erreicht wird. Dabei verbleibt der " "Druckkopf noch länger in einer sicheren Distanz von der Druckoberfläche, bis " "der Mindestzeitraum für die Schicht vergangen ist." #: fdmprinter.json msgctxt "support label" msgid "Support" msgstr "Stützstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "support_enable label" msgid "Enable Support" msgstr "Stützstruktur aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "support_enable description" msgid "" "Enable exterior support structures. This will build up supporting structures " "below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." msgstr "" "Äußere Stützstrukturen aktivieren. Dient zum Konstruieren von " "Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei " "schwebend gedruckt wird." #: fdmprinter.json msgctxt "support_type label" msgid "Placement" msgstr "Platzierung" #: fdmprinter.json msgctxt "support_type description" msgid "" "Where to place support structures. The placement can be restricted such that " "the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause " "scarring." msgstr "" "Platzierung der Stützstrukturen. Die Platzierung kann so eingeschränkt " "werden, dass die Stützstrukturen nicht an dem Modell ankommen, was sonst zu " "Kratzern führen könnte." #: fdmprinter.json msgctxt "support_type option buildplate" msgid "Touching Buildplate" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_type option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_angle label" msgid "Overhang Angle" msgstr "Winkel für Überhänge" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_angle description" msgid "" "The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 " "degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang " "angle leads to more support." msgstr "" "Der größtmögliche Winkel für Überhänge, für die eine Stützstruktur " "hinzugefügt wird. 0 Grad bedeutet horizontal und 90 Grad vertikal." #: fdmprinter.json msgctxt "support_xy_distance label" msgid "X/Y Distance" msgstr "X/Y-Abstand" #: fdmprinter.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "" "Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. " "0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not " "stick to the surface." msgstr "" "Abstand der Stützstruktur von dem gedruckten Objekt, in den X/Y-Richtungen. " "0,7 mm ist typischerweise eine gute Distanz zum gedruckten Objekt, damit die " "Stützstruktur nicht auf der Oberfläche anklebt." #: fdmprinter.json msgctxt "support_z_distance label" msgid "Z Distance" msgstr "Z-Abstand" #: fdmprinter.json msgctxt "support_z_distance description" msgid "" "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here " "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. " "0.15mm allows for easier separation of the support structure." msgstr "" "Abstand von der Ober-/Unterseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt. " "Eine kleine Lücke zu belassen, macht es einfacher, die Stützstruktur zu " "entfernen, jedoch wird das gedruckte Material etwas weniger schön. 0,15 mm " "ermöglicht eine leichte Trennung der Stützstruktur." #: fdmprinter.json msgctxt "support_top_distance label" msgid "Top Distance" msgstr "Oberer Abstand" #: fdmprinter.json msgctxt "support_top_distance description" msgid "Distance from the top of the support to the print." msgstr "Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt." #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_distance label" msgid "Bottom Distance" msgstr "Unterer Abstand" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." msgstr "Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_conical_enabled label" msgid "Conical Support" msgstr "Stützstruktur aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "support_conical_enabled description" msgid "" "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " "overhang." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_conical_angle label" msgid "Cone Angle" msgstr "Winkel des Dachs des Pfeilers" #: fdmprinter.json msgctxt "support_conical_angle description" msgid "" "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " "90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " "sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " "support to be wider than the top." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_conical_min_width label" msgid "Minimal Width" msgstr "Mindestdurchmesser" #: fdmprinter.json msgctxt "support_conical_min_width description" msgid "" "Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small " "widths can cause the base of the support to not act well as fundament for " "support above." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" msgid "Stair Step Height" msgstr "Stufenhöhe" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "" "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " "model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top " "of the model." msgstr "" "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des " "Modells. Bei niedrigen Stufen kann die Stützstruktur nur schwer von der " "Oberseite des Modells entfernt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "support_join_distance label" msgid "Join Distance" msgstr "Abstand für Zusammenführung" #: fdmprinter.json msgctxt "support_join_distance description" msgid "" "The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such " "that the blocks will merge into a single block." msgstr "" "Der maximal zulässige Abstand zwischen Stützblöcken in den X/Y-Richtungen, " "damit die Blöcke zusammengeführt werden können." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_offset label" msgid "Horizontal Expansion" msgstr "Horizontale Erweiterung" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_offset description" msgid "" "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " "values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." msgstr "" "Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. " "Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu " "kleine Löcher kompensieren." #: fdmprinter.json msgctxt "support_area_smoothing label" msgid "Area Smoothing" msgstr "Bereichsglättung" #: fdmprinter.json msgctxt "support_area_smoothing description" msgid "" "Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be " "smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support " "bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas " "won't cause them to break with the constraints, except it might change the " "overhang." msgstr "" "Maximal zulässiger Abstand in die X/Y-Richtungen eines Liniensegments, das " "geglättet werden muss. Durch den Verbindungsabstand und die Stützbrücke " "kommt es zu ausgefransten Linien, was zu einem Mitschwingen der Maschine " "führt. Durch Glätten der Stützbereiche brechen diese nicht durch diese " "technischen Einschränkungen, außer, dass der Überhang dadurch verändert " "werden kann." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_enable label" msgid "Enable Support Roof" msgstr "Stützstruktur aktivieren" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_enable description" msgid "" "Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits." msgstr "Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_height label" msgid "Support Roof Thickness" msgstr "Untere Dicke" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_height description" msgid "The height of the support roofs. " msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_density label" msgid "Support Roof Density" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_density description" msgid "" "This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher " "percentage results in better overhangs, which are more difficult to remove." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_distance label" msgid "Support Roof Line Distance" msgstr "Einfügedistanz für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_distance description" msgid "Distance between the printed support roof lines." msgstr "Distanz zwischen den gedruckten Stützlinien." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_pattern label" msgid "Support Roof Pattern" msgstr "Oberes/unteres Muster" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_pattern description" msgid "The pattern with which the top of the support is printed." msgstr "Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt." #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_use_towers label" msgid "Use towers." msgstr "Pfeiler verwenden." #: fdmprinter.json msgctxt "support_use_towers description" msgid "" "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " "larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " "diameter decreases, forming a roof." msgstr "" "Spezielle Pfeiler verwenden, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler " "haben einen größeren Durchmesser als der gestützte Bereich. In der Nähe des " "Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung " "eines Daches führt." #: fdmprinter.json msgctxt "support_minimal_diameter label" msgid "Minimal Diameter" msgstr "Mindestdurchmesser" #: fdmprinter.json msgctxt "support_minimal_diameter description" msgid "" "Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " "supported by a specialized support tower. " msgstr "" "Maximaldurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch " "einen speziellen Pfeiler gestützt wird." #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_diameter label" msgid "Tower Diameter" msgstr "Durchmesser des Pfeilers" #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_diameter description" msgid "The diameter of a special tower. " msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers." #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" msgid "Tower Roof Angle" msgstr "Winkel des Dachs des Pfeilers" #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" msgid "" "The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. " msgstr "" "Der Winkel des Dachs eines Pfeilers. Größere Winkel führen zu spitzeren " "Pfeilern." #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern label" msgid "Pattern" msgstr "Muster." #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern description" msgid "" "Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based " "support structure which is quite solid and can be removed as 1 piece. The " "second is a line based support structure which has to be peeled off line by " "line. The third is a structure in between the other two; it consists of " "lines which are connected in an accordeon fashion." msgstr "" "Cura unterstützt 3 verschiedene Stützstrukturen. Die erste ist eine auf " "einem Gitter basierende Stützstruktur, welche recht stabil ist und als 1 " "Stück entfernt werden kann. Die zweite ist eine auf Linien basierte " "Stützstruktur, die Linie für Linie entfernt werden kann. Die dritte ist eine " "Mischung aus den ersten beiden Strukturen; diese besteht aus Linien, die wie " "ein Akkordion miteinander verbunden sind." #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect ZigZags" msgstr "Zickzack-Elemente verbinden" #: fdmprinter.json msgctxt "support_connect_zigzags description" msgid "" "Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of " "disconnected zigzags." msgstr "" "Diese Funktion verbindet die Zickzack-Elemente. Dadurch sind diese zwar " "schwerer zu entfernen, aber das Fadenziehen getrennter Zickzack-Elemente " "wird dadurch vermieden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_infill_rate label" msgid "Fill Amount" msgstr "Füllmenge" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_infill_rate description" msgid "" "The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker " "support which is easier to remove." msgstr "" "Die Füllmenge für die Stützstruktur. Bei einer geringeren Menge ist die " "Stützstruktur schwächer, aber einfacher zu entfernen." #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_distance label" msgid "Line distance" msgstr "Liniendistanz" #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_distance description" msgid "Distance between the printed support lines." msgstr "Distanz zwischen den gedruckten Stützlinien." #: fdmprinter.json msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Platform Adhesion" msgstr "Haftung an der Druckplatte" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type label" msgid "Type" msgstr "Typ" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type description" msgid "" "Different options that help in preventing corners from lifting due to " "warping. Brim adds a single-layer-thick flat area around your object which " "is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a " "thick grid below the object and a thin interface between this and your " "object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)" msgstr "" "Es gibt verschiedene Optionen, um zu verhindern, dass Kanten aufgrund einer " "Auffaltung angehoben werden. Durch die Funktion „Brim“ wird ein flacher, " "einschichtiger Bereich um das Objekt herum hinzugefügt, der nach dem " "Druckvorgang leicht entfernt werden kann; dies ist die empfohlene Option. " "Durch die Funktion „Raft“ wird ein dickes Gitter unter dem Objekt sowie ein " "dünnes Verbindungselement zwischen diesem Gitter und dem Objekt hinzugefügt. " "(Beachten Sie, dass die Funktion „Skirt“ durch Aktivieren von „Brim“ bzw. " "„Raft“ deaktiviert wird.)" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "adhesion_type option skirt" msgid "Skirt" msgstr "Skirt-Geschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type option raft" msgid "Raft" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_count label" msgid "Skirt Line Count" msgstr "Anzahl der Skirt-Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_count description" msgid "" "The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime " "your extruder, and to see if the object fits on your platform. Setting this " "to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your " "extruder better for small objects." msgstr "" "„Skirt“ bedeutet eine Linie, die um die erste Schicht herum gezogen wird. " "Dies erleichtert die Vorbereitung des Extruders und die Kontrolle, ob ein " "Objekt auf die Druckplatte passt. Wenn dieser Wert auf „0“ gestellt wird, " "wird die Skirt-Funktion deaktiviert. Mehrere Skirt-Linien können Ihren " "Extruder besser für kleine Objekte vorbereiten." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_gap label" msgid "Skirt Distance" msgstr "Skirt-Distanz" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " "this distance." msgstr "" "Die horizontale Distanz zwischen dem Skirt-Element und der ersten gedruckten " "Schicht.\n" "Es handelt sich dabei um die Mindestdistanz. Bei mehreren Skirt-Linien " "breiten sich diese von dieser Distanz ab nach außen aus." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_minimal_length label" msgid "Skirt Minimum Length" msgstr "Mindestlänge für Skirt" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_minimal_length description" msgid "" "The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more " "skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line " "count is set to 0 this is ignored." msgstr "" "Die Mindestlänge für das Skirt-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht " "erreicht wird, werden mehrere Skirt-Linien hinzugefügt, um diese " "Mindestlänge zu erreichen. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf „0“ gestellt " "wird, wird dies ignoriert." #: fdmprinter.json msgctxt "brim_line_count label" msgid "Brim Line Count" msgstr "Anzahl der Brim-Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "brim_line_count description" msgid "" "The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which " "sticks better, but this also makes your effective print area smaller." msgstr "" "Die Anzahl der für ein Brim-Element verwendeten Zeilen: Bei mehr Zeilen ist " "dieses größer, haftet also besser, jedoch wird dadurch der verwendbare " "Druckbereich verkleinert." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" msgstr "Zusätzlicher Abstand für „Raft“" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_margin description" msgid "" "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which " "is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " "while using more material and leaving less area for your print." msgstr "" "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-" "Bereich um das Objekt herum, dem wiederum ein „Raft“ hinzugefügt wird. Durch " "das Erhöhen dieses Abstandes wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, " "wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das " "gedruckte Objekt verbleibt." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_airgap label" msgid "Raft Air-gap" msgstr "Luftspalt für Raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_airgap description" msgid "" "The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only " "the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " "raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft." msgstr "" "Der Spalt zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des " "Objekts. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um " "die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Objekt zu reduzieren. Dies " "macht es leichter, den Raft abzuziehen." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Surface Layers" msgstr "Oberflächenebenen für Raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "" "The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " "filled layers that the object sits on. 2 layers usually works fine." msgstr "" "Die Anzahl der Oberflächenebenen auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt " "es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Objekt ruht. 2 " "Schichten zu verwenden, ist normalerweise ideal." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Surface Thickness" msgstr "Dicke des Raft-Verbindungselements" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the surface raft layers." msgstr "Dicke der zweiten Raft-Schicht." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_width label" msgid "Raft Surface Line Width" msgstr "Linienbreite des Raft-Verbindungselements" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_width description" msgid "" "Width of the lines in the surface raft layers. These can be thin lines so " "that the top of the raft becomes smooth." msgstr "" "Breite der Linien in der ersten Raft-Schicht. Dabei sollte es sich um dicke " "Linien handeln, um besser am Druckbett zu haften." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_spacing label" msgid "Raft Surface Spacing" msgstr "Linienabstand für „Raft“" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines for the surface raft layers. The spacing " "of the interface should be equal to the line width, so that the surface is " "solid." msgstr "" "Die Distanz zwischen den Raft-Linien. Die ersten beiden Schichten des Raft-" "Elements weisen diese Distanz zwischen den Raft-Linien auf." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Interface Thickness" msgstr "Dicke des Raft-Verbindungselements" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the interface raft layer." msgstr "Dicke der zweiten Raft-Schicht." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Interface Line Width" msgstr "Linienbreite des Raft-Verbindungselements" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_width description" msgid "" "Width of the lines in the interface raft layer. Making the second layer " "extrude more causes the lines to stick to the bed." msgstr "" "Breite der Linien in der ersten Raft-Schicht. Dabei sollte es sich um dicke " "Linien handeln, um besser am Druckbett zu haften." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Interface Spacing" msgstr "Linienabstand für „Raft“" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines for the interface raft layer. The " "spacing of the interface should be quite wide, while being dense enough to " "support the surface raft layers." msgstr "" "Die Distanz zwischen den Raft-Linien. Die ersten beiden Schichten des Raft-" "Elements weisen diese Distanz zwischen den Raft-Linien auf." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" msgstr "Dicke der Raft-Basisschicht" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "" "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " "sticks firmly to the printer bed." msgstr "" "Dicke der ersten Raft-Schicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht " "handeln, die fest am Druckbett haftet." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" msgstr "Linienbreite der Raft-Basis" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_width description" msgid "" "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " "assist in bed adhesion." msgstr "" "Breite der Linien in der ersten Raft-Schicht. Dabei sollte es sich um dicke " "Linien handeln, um besser am Druckbett zu haften." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Line Spacing" msgstr "Linienabstand für „Raft“" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " "makes for easy removal of the raft from the build plate." msgstr "" "Die Distanz zwischen den Raft-Linien. Die ersten beiden Schichten des Raft-" "Elements weisen diese Distanz zwischen den Raft-Linien auf." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_speed label" msgid "Raft Print Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_speed description" msgid "The speed at which the raft is printed." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament nach dem Einzug zurück geschoben " "wird." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_speed label" msgid "Raft Surface Print Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_speed description" msgid "" "The speed at which the surface raft layers are printed. This should be " "printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent " "surface lines." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der die erste Raft-Schicht gedruckt wird. Diese " "sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt viel Material aus der " "Düse kommt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_speed label" msgid "Raft Interface Print Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_speed description" msgid "" "The speed at which the interface raft layer is printed. This should be " "printed quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is " "quite high." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der die erste Raft-Schicht gedruckt wird. Diese " "sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt viel Material aus der " "Düse kommt." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_speed description" msgid "" "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " "quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is quite " "high." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der die erste Raft-Schicht gedruckt wird. Diese " "sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt viel Material aus der " "Düse kommt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_fan_speed description" msgid "The fan speed for the raft." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_fan_speed label" msgid "Raft Surface Fan Speed" msgstr "Oberflächenebenen für Raft" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the surface raft layers." msgstr "Dicke der zweiten Raft-Schicht." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_fan_speed label" msgid "Raft Interface Fan Speed" msgstr "Linienbreite des Raft-Verbindungselements" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the interface raft layer." msgstr "Dicke der zweiten Raft-Schicht." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." msgstr "Dicke der zweiten Raft-Schicht." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_enabled label" msgid "Enable Draft Shield" msgstr "Einzug aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_enabled description" msgid "" "Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object " "which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful " "for materials which warp easily." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_dist label" msgid "Draft Shield X/Y Distance" msgstr "X/Y-Abstand" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." msgstr "Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt." #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" msgid "Draft Shield Limitation" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" msgid "Whether to limit the height of the draft shield" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" msgid "Full" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" msgid "Limited" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_height label" msgid "Draft Shield Height" msgstr "Stufenhöhe" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height description" msgid "" "Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield " "will be printed." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "meshfix label" msgid "Mesh Fixes" msgstr "Reparaturen" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Überlappende Wände vermeiden" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_union_all description" msgid "" "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the " "volumes as one. This may cause internal cavaties to disappear." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" msgid "" "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " "ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " "which can be viewed from above or below." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" msgid "Extensive Stitching" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "" "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " "hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " "time." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "" "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " "a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " "be stitched. This option should be used as a last resort option when all " "else doesn produce proper GCode." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "blackmagic label" msgid "Special Modes" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "print_sequence label" msgid "Print sequence" msgstr "Druckgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "print_sequence description" msgid "" "Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object " "to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible " "if all models are separated such that the whole print head can move between " "and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y " "axles." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" msgid "Surface Mode" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" msgid "" "Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just " "a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. " "It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as " "normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" msgid "Normal" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" msgid "Surface" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" msgid "Both" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_spiralize description" msgid "" "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object " "into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " "called ‘Joris’ in older versions." msgstr "" "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies " "führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion " "wandelt ein solides Objekt in einen einzigen Druck mit Wänden und einem " "soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt." #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" msgid "Fuzzy Skin" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" msgid "" "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " "rough and fuzzy look." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" msgid "Fuzzy Skin Thickness" msgstr "Dicke des Gehäuses" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" msgid "" "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " "wall width, since the inner walls are unaltered." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" msgid "Fuzzy Skin Density" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" msgid "" "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " "that the original points of the polygon are discarded, so a low density " "results in a reduction of the resolution." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" msgid "Fuzzy Skin Point Distance" msgstr "Skirt-Distanz" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" msgid "" "The average distance between the random points introduced on each line " "segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " "high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " "higher than half the Fuzzy Skin Thickness." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_enabled label" msgid "Wire Printing" msgstr "Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_enabled description" msgid "" "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " "thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " "model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " "downward lines." msgstr "" "Nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur „schwebend“ drucken. " "Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-" "Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende " "Linien verbunden werden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_height label" msgid "WP Connection Height" msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_height description" msgid "" "The height of the upward and diagonally downward lines between two " "horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei " "horizontalen Teilen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_inset label" msgid "WP Roof Inset Distance" msgstr "Einfügedistanz für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" msgid "" "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Die abgedeckte Distanz beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach " "innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed label" msgid "WP speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed description" msgid "" "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " "Wire Printing." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Material-Extrusion " "bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" msgid "WP Bottom Printing Speed" msgstr "Untere Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" msgid "" "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " "build platform. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Die Geschwindigkeit, mit der die erste Schicht gedruckt wird, also die " "einzige Schicht, welche die Druckplatte berührt. Dies gilt nur für das " "Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_up label" msgid "WP Upward Printing Speed" msgstr "Aufwärts-Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" msgid "" "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Geschwindigkeit für das Drucken einer „schwebenden“ Linie in " "Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_down label" msgid "WP Downward Printing Speed" msgstr "Abwärts-Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" msgid "" "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Geschwindigkeit für das Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. " "Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" msgid "WP Horizontal Printing Speed" msgstr "Horizontale Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" msgid "" "Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to " "Wire Printing." msgstr "" "Geschwindigkeit für das Drucken der horizontalen Konturen des Objekts. Dies " "gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow label" msgid "WP Flow" msgstr "Fluss" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flow description" msgid "" "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " "value. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert " "multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_connection label" msgid "WP Connection Flow" msgstr "Fluss für Drahtstruktur-Verbindung" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Fluss-Kompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für " "das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_flat label" msgid "WP Flat Flow" msgstr "Flacher Fluss für Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" msgid "" "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Fluss-Kompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das " "Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_delay label" msgid "WP Top Delay" msgstr "Aufwärts-Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_top_delay description" msgid "" "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "" "Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten " "kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_bottom_delay label" msgid "WP Bottom Delay" msgstr "Abwärts-Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "" "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "" "Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken " "mit Drahtstruktur. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flat_delay label" msgid "WP Flat Delay" msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" msgid "" "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " "cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " "large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche " "Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu " "vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit " "kann es allerdings zum Heruntersinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt " "nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_up_half_speed label" msgid "WP Ease Upward" msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " "material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Die Distanz einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit " "extrudiert wird.\n" "Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, " "während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten " "vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_jump label" msgid "WP Knot Size" msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_top_jump description" msgid "" "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " "horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " "Printing." msgstr "" "Stellt einen kleinen Knoten oben auf einer Aufwärtslinie her, damit die " "nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen " "kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_fall_down label" msgid "WP Fall Down" msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_fall_down description" msgid "" "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " "distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Distanz, mit der das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfallt. " "Diese Distanz wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit " "Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_drag_along label" msgid "WP Drag along" msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_drag_along description" msgid "" "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " "with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Die Distanz, mit der das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der " "diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Distanz wird " "kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_strategy label" msgid "WP Strategy" msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy description" msgid "" "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " "point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " "may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " "to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however " "it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for " "the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always " "fall down as predicted." msgstr "" "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei " "Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die " "Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum " "Schleifen des Filaments kommen. Ab Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten " "gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und " "die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine " "niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die " "Kompensation für das Herabsinken einer Aufwärtslinie; allerdings sinken " "nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" msgid "Compensate" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy option knot" msgid "Knot" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_strategy option retract" msgid "Retract" msgstr "Einzuggeschwindigkeit" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_straight_before_down label" msgid "WP Straighten Downward Lines" msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur glätten" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" msgid "" "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " "line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, der von einer horizontalen Linie " "abgedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer " "Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" msgid "WP Roof Fall Down" msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" msgid "" "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " "when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " "Printing." msgstr "" "Die Distanz, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, " "beim Druck herunterfallen. Diese Distanz wird kompensiert. Dies gilt nur für " "das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" msgid "WP Roof Drag Along" msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" msgid "" "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " "when going back to the outer outline of the roof. This distance is " "compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Die Distanz des Endstücks einer hineingehenden Linie, die bei der Rückkehr " "zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Distanz wird " "kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" msgid "WP Roof Outer Delay" msgstr "Äußere Verzögerung für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" msgid "" "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger " "times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das " "später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung " "besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" msgid "WP Nozzle Clearance" msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" msgid "" "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " "clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " "which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "" "Die Distanz zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem " "größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen " "Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur " "Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #~ msgctxt "layer_height_0 label" #~ msgid "Initial Layer Thickness" #~ msgstr "Dicke der Basisschicht" #~ msgctxt "wall_line_width_0 label" #~ msgid "First Wall Line Width" #~ msgstr "Breite der ersten Wandlinie" #~ msgctxt "raft_interface_linewidth description" #~ msgid "" #~ "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the " #~ "first layer, but strong enough to attach the object to." #~ msgstr "" #~ "Breite der Linien der zweiten Raft-Schicht. Diese Linien sollten dünner " #~ "als die erste Schicht sein, jedoch stabil genug, dass das Objekt daran " #~ "befestigt werden kann." #~ msgctxt "wireframe_printspeed label" #~ msgid "Wire Printing speed" #~ msgstr "Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #~ msgctxt "wireframe_flow label" #~ msgid "Wire Printing Flow" #~ msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"