# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 13:21+0100\n" "Last-Translator: Tapio \n" "Language-Team: \n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:26 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Hups!" #: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:32 msgctxt "@label" msgid "" "

An uncaught exception has occurred!

Please use the information " "below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" msgstr "

Tapahtui epätavallinen poikkeus!

Lähetä virheraportti alla olevin tiedoin osoitteella http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" #: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CrashHandler.py:52 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" msgstr "Avaa verkkosivu" #: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:158 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up scene..." msgstr "Asetetaan näkymää..." #: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:192 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading interface..." msgstr "Ladataan käyttöliittymää..." #: /home/tamara/2.1/Cura/cura/CuraApplication.py:253 #, python-format msgctxt "@info" msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Cura Profile Reader" msgstr "Cura-profiilin lukija" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing Cura profiles." msgstr "Tukee Cura-profiilien tuontia." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Cura-profiili" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "X-Ray View" msgstr "Kerrosnäkymä" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the X-Ray view." msgstr "Näyttää kerrosnäkymän." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray" msgstr "Kerros" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "3MF Reader" msgstr "3MF-lukija" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for reading 3MF files." msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF-tiedosto" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:20 msgctxt "@action:button" msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:21 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:57 #, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle {0}" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:85 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:86 msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Poista" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:86 #, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Poista siirrettävä asema {0}" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:91 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:58 msgctxt "@item:intext" msgid "Removable Drive" msgstr "Siirrettävä asema" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:46 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:49 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Maybe it is still in use?" msgstr "{0} poisto epäonnistui. Onko se vielä käytössä?" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Removable Drive Output Device Plugin" msgstr "Irrotettavan aseman tulostusvälineen lisäosa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Changelog" msgstr "Näytä muutosloki" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Changelog" msgstr "Muutosloki" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Shows changes since latest checked version." msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:124 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice. Please check your setting values for errors." msgstr "Viipalointi ei onnistu. Tarkista, että asetusarvoissa ei ole virheitä." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:30 #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:120 msgctxt "@info:status" msgid "Processing Layers" msgstr "Käsitellään kerroksia" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine-taustaosa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" msgstr "GCode-kirjoitin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Writes GCode to a file." msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GCode File" msgstr "GCode-tiedosto" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:49 msgctxt "@title:menu" msgid "Firmware" msgstr "Laiteohjelmisto" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:50 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Firmware" msgstr "Päivitä laiteohjelmisto" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:101 msgctxt "@info" msgid "Cannot update firmware, there were no connected printers found." msgstr "Laiteohjelmistoa ei voida päivittää, koska liitettyjä tulostimia ei löytynyt." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "USB-tulostus" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:36 msgctxt "@action:button" msgid "Print with USB" msgstr "Tulostus USB:n kautta" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:37 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print with USB" msgstr "Tulostus USB:n kautta" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "USB printing" msgstr "USB-tulostus" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:35 msgctxt "@info" msgid "" "Cura automatically sends slice info. You can disable this in preferences" msgstr "Cura lähettää automaattisesti viipalointitietoa. Voit lisäasetuksista kytkeä sen pois käytöstä" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:36 msgctxt "@action:button" msgid "Dismiss" msgstr "Ohita" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" msgid "Slice info" msgstr "Viipalointitiedot" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." msgstr "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois käytöstä." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Cura Profile Writer" msgstr "Cura-profiilin kirjoitin" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for exporting Cura profiles." msgstr "Tukee Cura-profiilien vientiä." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Image Reader" msgstr "Kuvanlukija" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." msgstr "Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" msgstr "JPG-kuva" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPEG Image" msgstr "JPEG-kuva" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "PNG Image" msgstr "PNG-kuva" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "BMP Image" msgstr "BMP-kuva" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF-kuva" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Profile Reader" msgstr "GCode-profiilin lukija" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." msgstr "Tukee profiilien tuontia GCode-tiedostoista." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "G-code File" msgstr "GCode-tiedosto" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Solid View" msgstr "Kiinteä näkymä" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides a normal solid mesh view." msgstr "Näyttää normaalin kiinteän verkkonäkymän." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Layer View" msgstr "Kerrosnäkymä" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the Layer view." msgstr "Näyttää kerrosnäkymän." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Layers" msgstr "Kerrokset" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Auto Save" msgstr "Automaattitallennus" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." msgstr "Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten jälkeen." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Per Object Settings Tool" msgstr "Kappalekohtaisten asetusten työkalu" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the Per Object Settings." msgstr "Näyttää kappalekohtaiset asetukset." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:19 msgctxt "@label" msgid "Per Object Settings" msgstr "Kappalekohtaiset asetukset" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:20 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure Per Object Settings" msgstr "Määritä kappalekohtaiset asetukset" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Legacy Cura Profile Reader" msgstr "Aikaisempien Cura-profiilien lukija" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." msgstr "Tukee profiilien tuontia aikaisemmista Cura-versioista." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura 15.04 profiles" msgstr "Cura 15.04 -profiilit" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Firmware Update" msgstr "Laiteohjelmiston päivitys" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:38 msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:43 msgctxt "@label" msgid "Firmware update completed." msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:48 msgctxt "@label" msgid "Updating firmware." msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:80 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:74 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Sulje" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:17 msgctxt "@title:window" msgid "Print with USB" msgstr "Tulostus USB:n kautta" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature %1" msgstr "Suulakkeen lämpötila %1" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature %1" msgstr "Pöydän lämpötila %1" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:60 msgctxt "@action:button" msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:67 #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200 #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:303 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:58 msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Convert Image..." msgstr "Muunna kuva..." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" msgstr "Kunkin pikselin suurin etäisyys \"Pohja\"-arvosta." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:44 msgctxt "@action:label" msgid "Height (mm)" msgstr "Korkeus (mm)" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:62 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The base height from the build plate in millimeters." msgstr "Pohjan korkeus alustasta millimetreinä." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:68 msgctxt "@action:label" msgid "Base (mm)" msgstr "Pohja (mm)" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:86 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The width in millimeters on the build plate." msgstr "Leveys millimetreinä alustalla." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:92 msgctxt "@action:label" msgid "Width (mm)" msgstr "Leveys (mm)" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:111 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The depth in millimeters on the build plate" msgstr "Syvyys millimetreinä alustalla" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:117 msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" msgstr "Syvyys (mm)" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:135 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " "represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " "such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " "represent low points on the mesh." msgstr "Oletuksena valkoiset pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja mustat pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä. Muuta asetus, jos haluat, että mustat pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja valkoiset pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" msgstr "Vaaleampi on korkeampi" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Darker is higher" msgstr "Tummempi on korkeampi" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:159 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The amount of smoothing to apply to the image." msgstr "Kuvassa käytettävän tasoituksen määrä." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:165 msgctxt "@action:label" msgid "Smoothing" msgstr "Tasoitus" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:193 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "OK" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:31 msgctxt "@label" msgid "" "Per Object Settings behavior may be unexpected when 'Print sequence' is set " "to 'All at Once'." msgstr "Kappalekohtaiset asetukset voivat toimia odottamattomalla tavalla, jos \"Tulostusjärjestys\"-asetus on \"Kaikki kerralla\"." #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:42 msgctxt "@label" msgid "Object profile" msgstr "Kappaleprofiili" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126 msgctxt "@action:button" msgid "Add Setting" msgstr "Lisää asetus" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:166 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Setting to Customize" msgstr "Valitse mukautettava asetus" #: /home/tamara/2.1/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:177 msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter..." msgstr "Suodatin..." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:198 msgctxt "@label" msgid "00h 00min" msgstr "00 h 00 min" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:218 msgctxt "@label" msgid "0.0 m" msgstr "0,0 m" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:218 msgctxt "@label" msgid "%1 m" msgstr "%1 m" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:29 msgctxt "@label:listbox" msgid "Print Job" msgstr "Tulostustyö" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:50 msgctxt "@label:listbox" msgid "Printer:" msgstr "Tulostin:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:107 msgctxt "@label" msgid "Nozzle:" msgstr "Suutin:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:89 msgctxt "@label:listbox" msgid "Setup" msgstr "Asetukset" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:215 msgctxt "@title:tab" msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:216 msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Laajennettu" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Lisää tulostin" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:25 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:99 msgctxt "@title" msgid "Add Printer" msgstr "Lisää tulostin" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "Load profile" msgstr "Lataa profiili" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:24 msgctxt "@label" msgid "" "Selecting this profile overwrites some of your customised settings. Do you " "want to merge the new settings into your current profile or do you want to " "load a clean copy of the profile?" msgstr "Tämän profiilin valitseminen korvaa jotkin mukautetut asetukset. Haluatko yhdistää uudet asetukset osaksi nykyistä profiilia vai haluatko ladata puhtaan kopion profiilista?" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:38 msgctxt "@label" msgid "Show details." msgstr "Näytä tiedot." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:50 msgctxt "@action:button" msgid "Merge settings" msgstr "Yhdistä asetukset" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/LoadProfileDialog.qml:54 msgctxt "@action:button" msgid "Reset profile" msgstr "Nollaa profiili" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Profiili:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "Engine Log" msgstr "Moottorin loki" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:50 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Fu&ll Screen" msgstr "Vaihda &koko näyttöön" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:57 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:65 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:73 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Quit" msgstr "&Lopeta" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:81 msgctxt "@action:inmenu menubar:settings" msgid "&Preferences..." msgstr "&Lisäasetukset..." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:88 msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" msgid "&Add Printer..." msgstr "L&isää tulostin..." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:94 msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" msgid "Manage Pr&inters..." msgstr "Tulostinten &hallinta..." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:101 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Profiilien hallinta..." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:108 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:115 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Report a &Bug" msgstr "Ilmoita &virheestä" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:122 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "&About..." msgstr "Ti&etoja..." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:129 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Delete &Selection" msgstr "&Poista valinta" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:137 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Object" msgstr "Poista kappale" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:144 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ce&nter Object on Platform" msgstr "K&eskitä kappale alustalle" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Group Objects" msgstr "&Ryhmitä kappaleet" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:158 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Ungroup Objects" msgstr "Pura kappaleiden ryhmitys" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:166 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Merge Objects" msgstr "&Yhdistä kappaleet" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:174 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Duplicate Object" msgstr "&Monista kappale" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:181 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Clear Build Platform" msgstr "&Tyhjennä alusta" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:189 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "Re&load All Objects" msgstr "&Lataa kaikki kappaleet uudelleen" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:196 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Object Positions" msgstr "Nollaa kaikkien kappaleiden sijainnit" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:202 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Object &Transformations" msgstr "Nollaa kaikkien kappaleiden m&uunnokset" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:208 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File..." msgstr "&Avaa tiedosto..." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Actions.qml:216 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." msgstr "Näytä moottorin l&oki" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:135 msgctxt "@label" msgid "Infill:" msgstr "Täyttö:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:237 msgctxt "@label" msgid "Hollow" msgstr "Ontto" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:239 msgctxt "@label" msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" msgstr "Ei (0 %) täyttöä jättää mallin ontoksi ja lujuudeltaan alhaiseksi" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:243 msgctxt "@label" msgid "Light" msgstr "Harva" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:245 msgctxt "@label" msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräisen lujuuden" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Dense" msgstr "Tiheä" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:255 msgctxt "@label" msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:257 msgctxt "@label" msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:276 msgctxt "@label:listbox" msgid "Helpers:" msgstr "Avustimet:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:296 msgctxt "@option:check" msgid "Generate Brim" msgstr "Muodosta reunus" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:312 msgctxt "@label" msgid "" "Enable printing a brim. This will add a single-layer-thick flat area around " "your object which is easy to cut off afterwards." msgstr "Ota reunuksen tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille yksikerroksisen tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:330 msgctxt "@option:check" msgid "Generate Support Structure" msgstr "Muodosta tukirakenne" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:346 msgctxt "@label" msgid "" "Enable printing support structures. This will build up supporting structures " "below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." msgstr "Ottaa tukirakenteiden tulostuksen käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan tulostaminen." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:14 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:492 msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Yleiset" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:51 msgctxt "@label" msgid "Language:" msgstr "Kieli:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:64 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "English" msgstr "englanti" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:65 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "French" msgstr "ranska" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "German" msgstr "saksa" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:69 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Polish" msgstr "puola" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:109 msgctxt "@label" msgid "" "You will need to restart the application for language changes to have effect." msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:117 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should objects on the platform be moved so that they no longer intersect." msgstr "Pitäisikö kappaleita alustalla siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa toisiaan?" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:122 msgctxt "@option:check" msgid "Ensure objects are kept apart" msgstr "Pidä kappaleet erillään" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:131 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should opened files be scaled to the build volume if they are too large?" msgstr "Pitäisikö avoimia tiedostoja skaalata rakennustilavuuteen, jos ne ovat liian isoja?" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:136 msgctxt "@option:check" msgid "Scale large files" msgstr "Skaalaa isot tiedostot" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:145 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " "models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " "stored." msgstr "Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä eikä tallenneta." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:150 msgctxt "@option:check" msgid "Send (anonymous) print information" msgstr "Lähetä (anonyymit) tulostustiedot" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:16 msgctxt "@title:window" msgid "View" msgstr "Näytä" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:33 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " "will nog print properly." msgstr "Korostaa mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä alueet eivät tulostu kunnolla." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:42 msgctxt "@option:check" msgid "Display overhang" msgstr "Näytä uloke" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:49 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Moves the camera so the object is in the center of the view when an object " "is selected" msgstr "Siirtää kameraa siten, että kappale on näkymän keskellä, kun kappale on valittu" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/ViewPage.qml:54 msgctxt "@action:button" msgid "Center camera when item is selected" msgstr "Keskitä kamera kun kohde on valittu" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:72 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:275 msgctxt "@title" msgid "Check Printer" msgstr "Tarkista tulostin" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:84 msgctxt "@label" msgid "" "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " "this step if you know your machine is functional" msgstr "Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:100 msgctxt "@action:button" msgid "Start Printer Check" msgstr "Aloita tulostintarkistus" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:116 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Printer Check" msgstr "Ohita tulostintarkistus" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:136 msgctxt "@label" msgid "Connection: " msgstr "Yhteys:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:145 msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "Valmis" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:145 msgctxt "@info:status" msgid "Incomplete" msgstr "Kesken" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:155 msgctxt "@label" msgid "Min endstop X: " msgstr "Min. päätyraja X:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:164 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:183 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:202 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:357 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:368 msgctxt "@info:status" msgid "Works" msgstr "Toimii" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:164 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:183 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:202 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:221 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:277 msgctxt "@info:status" msgid "Not checked" msgstr "Ei tarkistettu" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:174 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Y: " msgstr "Min. päätyraja Y:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Z: " msgstr "Min. päätyraja Z:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:212 msgctxt "@label" msgid "Nozzle temperature check: " msgstr "Suuttimen lämpötilatarkistus:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:236 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:292 msgctxt "@action:button" msgid "Start Heating" msgstr "Aloita lämmitys" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:241 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:297 msgctxt "@info:progress" msgid "Checking" msgstr "Tarkistetaan" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:267 msgctxt "@label" msgid "bed temperature check:" msgstr "Pöydän lämpötilan tarkistus:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:324 msgctxt "@label" msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." msgstr "Kaikki on kunnossa! CheckUp on valmis." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:31 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:269 msgctxt "@title" msgid "Select Upgraded Parts" msgstr "Valitse päivitettävät osat" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:42 msgctxt "@label" msgid "" "To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura " "would like to know which upgrades you have in your machine:" msgstr "Saat paremmat oletusasetukset Ultimakeriin. Cura haluaisi tietää, mitä päivityksiä laitteessasi on:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:57 msgctxt "@option:check" msgid "Extruder driver ugrades" msgstr "Suulakekäytön päivitykset" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:63 msgctxt "@option:check" msgid "Heated printer bed" msgstr "Lämmitetty tulostinpöytä" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:74 msgctxt "@option:check" msgid "Heated printer bed (self built)" msgstr "Lämmitetty tulostinpöytä (itse rakennettu)" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:90 msgctxt "@label" msgid "" "If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the Extruder " "drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly recommended to " "improve reliability. This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop " "or found on thingiverse as thing:26094" msgstr "Jos olet hankkinut Ultimakerin lokakuun 2012 jälkeen, sinulla on suulakekäytön päivityspaketti (Extruder drive). Ellei sinulla ole tätä päivitystä, sitä suositellaan luotettavuuden parantamiseksi. Tämä päivityspaketti voidaan ostaa Ultimakerin verkkokaupasta, ja se löytyy thingiverse-sivustolta numerolla 26094" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:108 msgctxt "@label" msgid "Please select the type of printer:" msgstr "Valitse tulostimen tyyppi:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:235 msgctxt "@label" msgid "" "This printer name has already been used. Please choose a different printer " "name." msgstr "Tämä tulostimen nimi on jo käytössä. Valitse toinen tulostimen nimi." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:245 msgctxt "@label:textbox" msgid "Printer Name:" msgstr "Tulostimen nimi:" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:272 #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:22 msgctxt "@title" msgid "Upgrade Firmware" msgstr "Laiteohjelmiston päivitys" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:278 msgctxt "@title" msgid "Bed Levelling" msgstr "Pöydän tasaaminen" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:41 msgctxt "@title" msgid "Bed Leveling" msgstr "Pöydän tasaaminen" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:53 msgctxt "@label" msgid "" "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " "buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " "the different positions that can be adjusted." msgstr "Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat \"Siirry seuraavaan positioon\", suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:62 msgctxt "@label" msgid "" "For every postition; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " "print bed height. The print bed height is right when the paper is slightly " "gripped by the tip of the nozzle." msgstr "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostuspöydän korkeus. Tulostuspöydän korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri osuu paperiin." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:77 msgctxt "@action:button" msgid "Move to Next Position" msgstr "Siirry seuraavaan positioon" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:109 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Bedleveling" msgstr "Ohita pöydän tasaus" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Everything is in order! You're done with bedleveling." msgstr "Kaikki on kunnossa! Pöydän tasaus on valmis." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:33 msgctxt "@label" msgid "" "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " "firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " "makes your printer work." msgstr "Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja saa tulostimen toimimaan." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:43 msgctxt "@label" msgid "" "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades have been made " "to make better prints, and make calibration easier." msgstr "Uusien Ultimakerien mukana toimitettu laiteohjelmisto toimii, mutta päivityksillä saadaan parempia tulosteita ja kalibrointi helpottuu." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:53 msgctxt "@label" msgid "" "Cura requires these new features and thus your firmware will most likely " "need to be upgraded. You can do so now." msgstr "Cura tarvitsee näitä uusia ominaisuuksia, joten laiteohjelmisto on todennäköisesti päivitettävä. Voit tehdä sen nyt." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:64 msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade to Marlin Firmware" msgstr "Päivitä Marlin-laiteohjelmistoon" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:73 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Upgrade" msgstr "Ohita päivitys" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:23 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3d model" msgstr "Ole hyvä ja lataa 3D-malli" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:25 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Preparing to slice..." msgstr "Valmistellaan viipalointia..." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:28 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Slicing..." msgstr "Viipaloidaan..." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:30 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Ready to " msgstr "Valmis " #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:122 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the active output device" msgstr "Valitse aktiivinen tulostusväline" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "About Cura" msgstr "Tietoja Curasta" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:54 msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:66 msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community." msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa." #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:16 msgctxt "@title:window" msgid "Cura" msgstr "Cura" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:53 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:62 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeisin" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:92 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Save Selection to File" msgstr "&Tallenna valinta tiedostoon" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:100 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save &All" msgstr "Tallenna &kaikki" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:128 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:145 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:167 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Printer" msgstr "&Tulostin" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:213 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "P&rofile" msgstr "&Profiili" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:240 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "E&xtensions" msgstr "Laa&jennukset" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:273 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:281 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:366 msgctxt "@action:button" msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:410 msgctxt "@action:button" msgid "View Mode" msgstr "Näyttötapa" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:495 msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Näytä" #: /home/tamara/2.1/Cura/resources/qml/Cura.qml:644 msgctxt "@title:window" msgid "Open file" msgstr "Avaa tiedosto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:102 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Add Profile..." msgstr "&Lisää profiili..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:66 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Italian" msgstr "Italia" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:67 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/GeneralPage.qml:68 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Spanish" msgstr "Espanja" msgctxt "@label" msgid "Variant:" msgstr "Variantti:" msgctxt "@label" msgid "Global Profile:" msgstr "Yleisprofiili:" msgctxt "@option:check" msgid "Heated printer bed (standard kit)" msgstr "Lämmitetty tulostinpöytä (normaali sarja)" msgctxt "@option:check" msgid "Dual extrusion (experimental)" msgstr "Kaksoispursotus (kokeellinen)" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Czech" msgstr "Tsekki" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Russian" msgstr "Venäjä" msgctxt "@label:textbox" msgid "Printjob Name" msgstr "Tulostustyön nimi" msgctxt "@label" msgid "Sparse" msgstr "Harva" msgctxt "@option:check" msgid "Enable Skirt Adhesion" msgstr "Ota helman tarttuvuus käyttöön" msgctxt "@option:check" msgid "Enable Support" msgstr "Ota tuki käyttöön" msgctxt "@label:listbox" msgid "Machine:" msgstr "Laite:" msgctxt "@title:menu" msgid "&Machine" msgstr "&Laite" msgctxt "Save button tooltip" msgid "Save to Disk" msgstr "Tallenna levylle" msgctxt "Message action tooltip, {0} is sdcard" msgid "Eject SD Card {0}" msgstr "Poista SD-kortti {0}"