msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Tapio \n" "Language-Team: \n" "Language: fi_FI\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" #. About dialog title #: ../resources/qml/AboutDialog.qml:12 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Cura" msgstr "Tietoja Curasta" #. About dialog application description #: ../resources/qml/AboutDialog.qml:42 msgctxt "AboutDialog|" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu." #. About dialog application author note #: ../resources/qml/AboutDialog.qml:47 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community." msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä yhteisön kanssa." #. Close about dialog button #: ../resources/qml/AboutDialog.qml:58 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Close" msgstr "Sulje" #. Undo action #: ../resources/qml/Actions.qml:37 msgctxt "Actions|" msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #. Redo action #: ../resources/qml/Actions.qml:45 msgctxt "Actions|" msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #. Quit action #: ../resources/qml/Actions.qml:53 msgctxt "Actions|" msgid "&Quit" msgstr "&Lopeta" #. Preferences action #: ../resources/qml/Actions.qml:61 msgctxt "Actions|" msgid "&Preferences..." msgstr "&Suosikkiasetukset..." #. Add Printer action #: ../resources/qml/Actions.qml:68 msgctxt "Actions|" msgid "&Add Printer..." msgstr "L&isää tulostin..." #. Configure Printers action #: ../resources/qml/Actions.qml:74 msgctxt "Actions|" msgid "&Configure Printers" msgstr "&Määritä tulostimet" #. Show Online Documentation action #: ../resources/qml/Actions.qml:81 msgctxt "Actions|" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio" #. Report a Bug Action #: ../resources/qml/Actions.qml:89 msgctxt "Actions|" msgid "Report a &Bug" msgstr "Ilmoita &virheestä" #. About action #: ../resources/qml/Actions.qml:96 msgctxt "Actions|" msgid "&About..." msgstr "Ti&etoja..." #. Delete selection action #: ../resources/qml/Actions.qml:103 msgctxt "Actions|" msgid "Delete Selection" msgstr "Poista valinta" #. Delete object action #: ../resources/qml/Actions.qml:111 msgctxt "Actions|" msgid "Delete Object" msgstr "Poista kohde" #. Center object action #: ../resources/qml/Actions.qml:118 msgctxt "Actions|" msgid "Center Object on Platform" msgstr "Keskitä kohde alustalle" #. Duplicate object action #: ../resources/qml/Actions.qml:124 msgctxt "Actions|" msgid "Duplicate Object" msgstr "Monista kohde" #. Split object action #: ../resources/qml/Actions.qml:130 msgctxt "Actions|" msgid "Split Object into Parts" msgstr "Jaa kohde osiin" #. Clear build platform action #: ../resources/qml/Actions.qml:137 msgctxt "Actions|" msgid "Clear Build Platform" msgstr "Tyhjennä alusta" #. Reload all objects action #: ../resources/qml/Actions.qml:144 msgctxt "Actions|" msgid "Reload All Objects" msgstr "Lataa kaikki kohteet uudelleen" #. Reset all positions action #: ../resources/qml/Actions.qml:150 msgctxt "Actions|" msgid "Reset All Object Positions" msgstr "Nollaa kaikki kohteiden sijainnit" #. Reset all positions action #: ../resources/qml/Actions.qml:156 msgctxt "Actions|" msgid "Reset All Object Transformations" msgstr "Nollaa kaikkien kohteiden muunnokset" #. Open file action #: ../resources/qml/Actions.qml:162 msgctxt "Actions|" msgid "&Open..." msgstr "&Avaa" #. Save file action #: ../resources/qml/Actions.qml:170 msgctxt "Actions|" msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna" #. Show engine log action #: ../resources/qml/Actions.qml:178 msgctxt "Actions|" msgid "Show engine &log..." msgstr "Näytä moottorin l&oki" #. Add Printer dialog title #. ---------- #. Add Printer wizard page title #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:12 #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:19 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Add Printer" msgstr "Lisää tulostin" #. Add Printer wizard page description #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:25 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Please select the type of printer:" msgstr "Valitse tulostimen tyyppi:" #. Add Printer wizard field label #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:40 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Printer Name:" msgstr "Tulostimen nimi:" #. Add Printer wizarad button #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:53 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. Add Printer wizarad button #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:63 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. USB Printing dialog label, %1 is head temperature #: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:15 #, qt-format msgctxt "ControlWindow|" msgid "Extruder Temperature %1" msgstr "Suulakkeen lämpötila %1" #. USB Printing dialog label, %1 is bed temperature #: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:20 #, qt-format msgctxt "ControlWindow|" msgid "Bed Temperature %1" msgstr "Pöydän lämpötila %1" #. USB Printing dialog start print button #: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33 msgctxt "ControlWindow|" msgid "Print" msgstr "Tulosta" #. USB Printing dialog cancel print button #: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:40 msgctxt "ControlWindow|" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. Cura application window title #: ../resources/qml/Cura.qml:14 msgctxt "Cura|" msgid "Cura" msgstr "Cura" #. File menu #: ../resources/qml/Cura.qml:26 msgctxt "Cura|" msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #. Edit menu #: ../resources/qml/Cura.qml:38 msgctxt "Cura|" msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #. Machine menu #: ../resources/qml/Cura.qml:50 msgctxt "Cura|" msgid "&Machine" msgstr "&Laite" #. Extensions menu #: ../resources/qml/Cura.qml:76 msgctxt "Cura|" msgid "E&xtensions" msgstr "Laa&jennukset" #. Settings menu #: ../resources/qml/Cura.qml:107 msgctxt "Cura|" msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #. Help menu #: ../resources/qml/Cura.qml:114 msgctxt "Cura|" msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #. View Mode toolbar button #: ../resources/qml/Cura.qml:231 msgctxt "Cura|" msgid "View Mode" msgstr "Näyttötapa" #. View preferences page title #: ../resources/qml/Cura.qml:273 msgctxt "Cura|" msgid "View" msgstr "Näytä" #. File open dialog title #: ../resources/qml/Cura.qml:370 msgctxt "Cura|" msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" #. File save dialog title #: ../resources/qml/Cura.qml:386 msgctxt "Cura|" msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" #. Engine Log dialog title #: ../resources/qml/EngineLog.qml:11 msgctxt "EngineLog|" msgid "Engine Log" msgstr "Moottorin loki" #. Close engine log button #: ../resources/qml/EngineLog.qml:30 msgctxt "EngineLog|" msgid "Close" msgstr "Sulje" #. Firmware update status label #: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:16 msgctxt "FirmwareUpdateWindow|" msgid "Starting firmware update, this may take a while." msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken." #. Firmware update status label #: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:21 msgctxt "FirmwareUpdateWindow|" msgid "Firmware update completed." msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu." #. Firmware update status label #: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:26 msgctxt "FirmwareUpdateWindow|" msgid "Updating firmware." msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa." #. Print material amount save button label #: ../resources/qml/SaveButton.qml:149 #, qt-format msgctxt "SaveButton|" msgid "%1m material" msgstr "%1m materiaali" #. Save button label #: ../resources/qml/SaveButton.qml:191 msgctxt "SaveButton|" msgid "Please load a 3D model" msgstr "Lataa 3D-malli" #. Save button label #: ../resources/qml/SaveButton.qml:194 msgctxt "SaveButton|" msgid "Calculating Print-time" msgstr "Lasketaan tulostusaikaa" #. Save button label #: ../resources/qml/SaveButton.qml:197 msgctxt "SaveButton|" msgid "Estimated Print-time" msgstr "Arvioitu tulostusaika" #. Simple configuration mode option #: ../resources/qml/Sidebar.qml:105 msgctxt "Sidebar|" msgid "Simple" msgstr "Perusasetukset" #. Advanced configuration mode option #: ../resources/qml/Sidebar.qml:107 msgctxt "Sidebar|" msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #. Configuration mode label #: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:26 msgctxt "SidebarHeader|" msgid "Mode:" msgstr "Tila:" #. Machine selection label #: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:70 msgctxt "SidebarHeader|" msgid "Machine:" msgstr "Laite:" #. Sidebar header label #: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:117 msgctxt "SidebarHeader|" msgid "Print Setup" msgstr "Tulostimen asennus" #. Sidebar configuration label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:40 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "No Model Loaded" msgstr "Ei ladattua mallia" #. Sidebar configuration label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:45 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "Calculating..." msgstr "Lasketaan..." #. Sidebar configuration label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:50 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "Estimated Print Time" msgstr "Arvioitu tulostusaika" #. Quality slider label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:87 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "" "Minimum\n" "Draft" msgstr "Minimivedos" #. Quality slider label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:97 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "" "Maximum\n" "Quality" msgstr "Maksimilaatu" #. Setting checkbox #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:109 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "Enable Support" msgstr "Ota tuki käyttöön" #. View configuration page title #: ../resources/qml/ViewPage.qml:9 msgctxt "ViewPage|" msgid "View" msgstr "Näytä" #. Display Overhang preference checkbox #: ../resources/qml/ViewPage.qml:24 msgctxt "ViewPage|" msgid "Display Overhang" msgstr "Näytä uloke"