#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 11:41+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fdmprinter.json msgctxt "resolution label" msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" msgstr "Höhe der Schichten" #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height description" msgid "" "The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high " "quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast " "prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and " "0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish." msgstr "Die Höhe der einzelnen Schichten in mm. Beim Druck mit normaler Qualität beträgt diese 0,1 mm, bei hoher Qualität 0,06 mm. Für besonders schnelles Drucken mit niedriger Qualität kann Ultimaker mit bis zu 0,25 mm arbeiten. Für die meisten Verwendungszwecke sind Höhen zwischen 0,1 und 0,2 mm ein guter Kompromiss zwischen Geschwindigkeit und Oberflächenqualität." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" msgstr "Höhe der ersten Schicht" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "layer_height_0 description" msgid "" "The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking " "to the bed easier." msgstr "Die Dicke der unteren Schicht. Eine dicke Basisschicht haftet leichter an der Druckplatte." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" msgstr "Breite der Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "line_width description" msgid "" "Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. " "Generally the width of each line should correspond to the width of your " "nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths " "may be chosen, for higher quality." msgstr "Breite einer einzelnen Linie. Jede Linie wird unter Berücksichtigung dieser Breite gedruckt. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen, aber für die äußere Wand und obere/untere Oberfläche können kleinere Linien gewählt werden, um die Qualität zu erhöhen." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" msgstr "Breite der Wandlinien" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wall_line_width description" msgid "" "Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with " "this width in mind." msgstr "Breite einer einzelnen Gehäuselinie. Jede Linie des Gehäuses wird unter Beachtung dieser Breite gedruckt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" msgstr "Breite der äußeren Wandlinien" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_0 description" msgid "" "Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line " "you can print higher details with a larger nozzle." msgstr "Breite der äußersten Gehäuselinie. Durch das Drucken einer schmalen äußeren Wandlinie können mit einer größeren Düse bessere Details erreicht werden." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Other Walls Line Width" msgstr "Breite der anderen Wandlinien" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_x description" msgid "" "Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one." msgstr "Die Breite einer einzelnen Gehäuselinie für alle Gehäuselinien, außer der äußersten." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_width label" msgid "Skirt line width" msgstr "Breite der Skirt-Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_width description" msgid "Width of a single skirt line." msgstr "Breite einer einzelnen Skirt-Linie." #: fdmprinter.json msgctxt "skin_line_width label" msgid "Top/bottom line width" msgstr "Obere/Untere Linienbreite" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "skin_line_width description" msgid "" "Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom " "areas of a print." msgstr "Breite einer einzelnen oberen/unteren gedruckten Linie. Diese werden für die Füllung der oberen/unteren Bereiche eines gedruckten Objekts verwendet." #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_width label" msgid "Infill line width" msgstr "Breite der Fülllinien" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_width description" msgid "Width of the inner infill printed lines." msgstr "Breite der inneren gedruckten Fülllinien." #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_width label" msgid "Support line width" msgstr "Breite der Stützlinien" #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of the printed support structures lines." msgstr "Breite der gedruckten Stützstrukturlinien." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_width label" msgid "Support Roof line width" msgstr "Breite der Stützdachlinie" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "" "Width of a single support roof line, used to fill the top of the support." msgstr "Breite einer einzelnen Stützdachlinie, die benutzt wird, um die Oberseite der Stützstruktur zu füllen." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "shell label" msgid "Shell" msgstr "Gehäuse" #: fdmprinter.json msgctxt "shell_thickness label" msgid "Shell Thickness" msgstr "Dicke des Gehäuses" #: fdmprinter.json msgctxt "shell_thickness description" msgid "" "The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. " "This is used in combination with the nozzle size to define the number of " "perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also " "used to define the number of solid top and bottom layers." msgstr "Die Dicke des äußeren Gehäuses in horizontaler und vertikaler Richtung. Dies wird in Kombination mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke der Umfangslinien zu bestimmen. Diese Funktion wird außerdem dazu verwendet, die Anzahl der soliden oberen und unteren Schichten zu bestimmen." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_thickness label" msgid "Wall Thickness" msgstr "Wanddicke" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_thickness description" msgid "" "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used " "in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines " "and the thickness of those perimeter lines." msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dies wird in Kombination mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke der Umfangslinien zu bestimmen." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_count label" msgid "Wall Line Count" msgstr "Anzahl der Wandlinien" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_count description" msgid "" "Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other " "tools and impact the strength and structural integrity of your print." msgstr "Anzahl der Gehäuselinien. Diese Zeilen werden in anderen Tools „Umfangslinien“ genannt und haben Auswirkungen auf die Stärke und die strukturelle Integrität Ihres gedruckten Objekts." #: fdmprinter.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" msgid "Alternate Extra Wall" msgstr "Abwechselnde Zusatzwände" #: fdmprinter.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" msgid "" "Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught " "between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion " "between infill and walls, but might have an impact on the surface quality." msgstr "Erstellt als jede zweite Schicht eine zusätzliche Wand, sodass die Füllung zwischen einer oberen und unteren Zusatzwand eingeschlossen wird. Das Ergebnis ist eine bessere Kohäsion zwischen Füllung und Wänden, aber die Qualität der Oberfläche kann dadurch beeinflusst werden." #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Bottom/Top Thickness" msgstr "Untere/Obere Dicke " #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of " "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value. " "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it " "near your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "Dies bestimmt die Dicke der oberen und unteren Schichten; die Anzahl der soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "top_thickness label" msgid "Top Thickness" msgstr "Obere Dicke" #: fdmprinter.json msgctxt "top_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers " "printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this " "value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto " "your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "Dies bestimmt die Dicke der oberen Schichten. Die Anzahl der soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Obere Schichten" #: fdmprinter.json msgctxt "top_layers description" msgid "This controls the amount of top layers." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der oberen Schichten." #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Untere Dicke" #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers " "printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this " "value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to " "your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "Dies bestimmt die Dicke der unteren Schichten. Die Anzahl der soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" msgstr "Untere Schichten" #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_layers description" msgid "This controls the amount of bottom layers." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der unteren Schichten." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label" msgid "Remove Overlapping Wall Parts" msgstr "Überlappende Wandteile entfernen" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description" msgid "" "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "Dient zum Entfernen von überlappenden Teilen einer Wand, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label" msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts" msgstr "Überlappende Teile äußere Wände entfernen" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description" msgid "" "Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "Dient zum Entfernen von überlappenden Teilen einer äußeren Wand, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label" msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts" msgstr "Überlappende Teile anderer Wände entfernen" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description" msgid "" "Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "Dient zum Entfernen von überlappenden Stücken einer inneren Wand, was an manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor." #: fdmprinter.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" msgid "Compensate Wall Overlaps" msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" msgid "" "Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already " "is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode " "generation might be slowed down considerably." msgstr "Gleicht den Fluss bei Teilen einer Wand aus, die festgelegt wurden, wo sich bereits ein Stück einer Wand befand. Diese Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken vor. Die G-Code-Generierung kann dadurch deutlich verlangsamt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" msgid "Fill Gaps Between Walls" msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "" "Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. " "This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within " "the top and bottom skin can be filled." msgstr "Füllt die Lücken, die bei Wänden entstanden sind, wenn diese sonst überlappen würden. Dies füllt ebenfalls dünne Wände. Optional können nur die Lücken gefüllt werden, die innerhalb der oberen und unteren Außenhaut auftreten." #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" msgstr "Nirgends" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Überall" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin" msgid "Skin" msgstr "Außenhaut" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Bottom/Top Pattern" msgstr "Oberes/unteres Muster" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "" "Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to " "get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a " "nicer end result." msgstr "Muster für solide obere/untere Füllung. Dies wird normalerweise durch Linien gemacht, um die bestmögliche Verarbeitung zu erreichen, aber in manchen Fällen kann durch eine konzentrische Füllung ein besseres Endresultat erreicht werden." #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zickzack" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgid "Ingore small Z gaps" msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" msgid "" "When the model has small vertical gaps about 5% extra computation time can " "be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a " "case set this setting to false." msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. Dazu diese Einstellung auf „falsch“ stellen." #: fdmprinter.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" msgid "Alternate Skin Rotation" msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" msgid "" "Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. " "Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve " "on the printing quality by reducing the pillowing effect." msgstr "Wechsel zwischen diagonaler Außenhautfüllung und horizontaler + vertikaler Außenhautfüllung. Obwohl die diagonalen Richtungen schneller gedruckt werden können, kann diese Option die Druckqualität verbessern, indem der Kissenbildungseffekt reduziert wird." #: fdmprinter.json msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Skin Perimeter Line Count" msgstr "Anzahl der Umfangslinien der Außenhaut" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_outline_count description" msgid "" "Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines " "can greatly improve on roofs which would start in the middle of infill cells." msgstr "Anzahl der Linien um Außenhaut-Regionen herum. Durch die Verwendung von einer oder zwei Umfangslinien können Dächer, die ansonsten in der Mitte von Füllzellen beginnen würden, deutlich verbessert werden." #: fdmprinter.json msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal expansion" msgstr "Horizontale Erweiterung" #: fdmprinter.json msgctxt "xy_offset description" msgid "" "Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can " "compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " "holes." msgstr "Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren." #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Justierung der Z-Naht" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type description" msgid "" "Starting point of each part in a layer. When parts in consecutive layers " "start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " "these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the " "inaccuracies at the part start will be less noticable. When taking the " "shortest path the print will be more quick." msgstr "Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird diese auf die Rückseite justiert, ist sie am einfachsten zu entfernen. Wird sie zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller." #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "Back" msgstr "Rückseite" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type option shortest" msgid "Shortest" msgstr "Kürzeste" #: fdmprinter.json msgctxt "z_seam_type option random" msgid "Random" msgstr "Zufall" #: fdmprinter.json msgctxt "infill label" msgid "Infill" msgstr "Füllung" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_density label" msgid "Infill Density" msgstr "Fülldichte" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "" "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a " "solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A value around 20% is " "usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts " "how strong the part becomes." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Dichte für die Füllung des gedruckten Objekts. Wählen Sie 100 % für eine solide Füllung und 0 % für hohle Modelle. Normalerweise ist ein Wert von 20 % ausreichend. Dies hat keine Auswirkungen auf die Außenseite des gedruckten Objekts, sondern bestimmt nur die Festigkeit des Modells." #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_distance label" msgid "Line distance" msgstr "Liniendistanz" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_distance description" msgid "Distance between the printed infill lines." msgstr "Distanz zwischen den gedruckten Fülllinien." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" msgstr "Füllmuster" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_pattern description" msgid "" "Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this " "setting visible you can control this yourself. The line infill swaps " "direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full " "cross-hatching on each layer of infill." msgstr "Cura wechselt standardmäßig zwischen den Gitter- und Linien-Füllmethoden. Sie können dies jedoch selbst anpassen, wenn diese Einstellung angezeigt wird. Die Linienfüllung wechselt abwechselnd auf den Füllschichten die Richtung, während das Gitter auf jeder Füllebene die komplette Kreuzschraffur druckt." #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zickzack" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_overlap label" msgid "Infill Overlap" msgstr "Füllung überlappen" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_overlap description" msgid "" "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " "allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_wipe_dist label" msgid "Infill Wipe Distance" msgstr "Wipe-Distanz der Füllung" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_wipe_dist description" msgid "" "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " "infill stick to the walls better. This option is imilar to infill overlap, " "but without extrusion and only on one end of the infill line." msgstr "Distanz einer Bewegung, die nach jeder Fülllinie einsetzt, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Überlappung der Füllung, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Thickness" msgstr "Fülldichte" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_thickness description" msgid "" "The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the " "layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to " "save printing time." msgstr "Die Dichte der dünnen Füllung. Dieser Wert wird auf ein Mehrfaches der Höhe der Schicht abgerundet und dazu verwendet, die dünne Füllung mit weniger, aber dickeren Schichten zu drucken, um die Zeit für den Druck zu verkürzen." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_combine label" msgid "Infill Layers" msgstr "Füllschichten" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_sparse_combine description" msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill." msgstr "Anzahl der Schichten, die zusammengefasst werden, um eine dünne Füllung zu bilden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_before_walls label" msgid "Infill Before Walls" msgstr "Füllung vor Wänden" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_before_walls description" msgid "" "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " "lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " "first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " "through the surface." msgstr "Druckt die Füllung, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche." #: fdmprinter.json msgctxt "material label" msgid "Material" msgstr "Material" #: fdmprinter.json msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Drucktemperatur" #: fdmprinter.json msgctxt "material_print_temperature description" msgid "" "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a " "value of 210C is usually used.\n" "For ABS a value of 230C or higher is required." msgstr "Die für das Drucken verwendete Temperatur. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen selbst durchzuführen. Für PLA wird normalerweise 210 °C verwendet.\nFür ABS ist ein Wert von mindestens 230°C erforderlich." #: fdmprinter.json msgctxt "material_bed_temperature label" msgid "Bed Temperature" msgstr "Temperatur des Druckbetts" #: fdmprinter.json msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "" "The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it " "yourself." msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen selbst durchzuführen." #: fdmprinter.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: fdmprinter.json msgctxt "material_diameter description" msgid "" "The diameter of your filament needs to be measured as accurately as " "possible.\n" "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher " "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion." msgstr "Der Durchmesser des Filaments muss so genau wie möglich gemessen werden.\nWenn Sie diesen Wert nicht messen können, müssen Sie ihn kalibrieren; je höher dieser Wert ist, desto weniger Extrusion erfolgt, je niedriger er ist, desto mehr." #: fdmprinter.json msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" msgstr "Fluss" #: fdmprinter.json msgctxt "material_flow description" msgid "" "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " "value." msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_enable label" msgid "Enable Retraction" msgstr "Einzug aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_enable description" msgid "" "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " "Details about the retraction can be configured in the advanced tab." msgstr "Dient zum Einziehen des Filaments, wenn sich die Düse über einem nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. Dieser Einzug kann in der Registerkarte „Erweitert“ zusätzlich konfiguriert werden." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_amount label" msgid "Retraction Distance" msgstr "Einzugsabstand" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "" "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of " "4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in Bowden-tube fed " "printers." msgstr "Ausmaß des Einzugs: 0 wählen, wenn kein Einzug gewünscht wird. Ein Wert von 4,5 mm scheint bei 3 mm dickem Filament mit Druckern mit Bowden-Röhren zu guten Resultaten zu führen." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_speed label" msgid "Retraction Speed" msgstr "Einzugsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_speed description" msgid "" "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " "works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_retract_speed label" msgid "Retraction Retract Speed" msgstr "Allgemeine Einzugsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "" "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " "works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" msgstr "Einzugsansauggeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament nach dem Einzug zurück geschoben wird." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" msgid "Retraction Extra Prime Amount" msgstr "Zusätzliche Einzugsansaugmenge" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" msgid "" "The amount of material extruded after unretracting. During a retracted " "travel material might get lost and so we need to compensate for this." msgstr "Die Menge an Material, das nach dem Gegeneinzug extrahiert wird. Während einer Einzugsbewegung kann Material verloren gehen und dafür wird eine Kompensation benötigt." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_min_travel label" msgid "Retraction Minimum Travel" msgstr "Mindestbewegung für Einzug" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_min_travel description" msgid "" "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " "This helps ensure you do not get a lot of retractions in a small area." msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kann vermieden werden, dass es in einem kleinen Bereich zu vielen Einzügen kommt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_count_max label" msgid "Maximal Retraction Count" msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_count_max description" msgid "" "This settings limits the number of retractions occuring within the Minimal " "Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be " "ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as " "that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters für Minimalen Extrusionsabstand auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird es vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden kann oder es zu Schleifen kommen kann." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_extrusion_window label" msgid "Minimal Extrusion Distance Window" msgstr "Fenster für Minimalen Extrusionsabstand" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" msgid "" "The window in which the Maximal Retraction Count is enforced. This window " "should be approximately the size of the Retraction distance, so that " "effectively the number of times a retraction passes the same patch of " "material is limited." msgstr "Das Fenster, in dem die Maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieses Fenster sollte etwa die Größe des Einzugsabstands haben, sodass die effektive Häufigkeit, in der ein Einzug dieselbe Stelle des Material passiert, begrenzt wird." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop when Retracting" msgstr "Z-Sprung beim Einzug" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_hop description" msgid "" "Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel " "over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of " "positive effect on delta towers." msgstr "Nach erfolgtem Einzug wird der Druckkopf diesem Wert entsprechend angehoben, um sich über das gedruckte Objekt hinweg zu bewegen. Ein Wert von 0,075 funktioniert gut. Diese Funktion hat sehr viele positive Auswirkungen auf Delta-Pfeiler." #: fdmprinter.json msgctxt "speed label" msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_print label" msgid "Print Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_print description" msgid "" "The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach " "150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing " "speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with " "optimal settings for this." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Druckvorgang erfolgt. Ein gut konfigurierter Ultimaker kann Geschwindigkeiten von bis zu 150 mm/s erreichen; für hochwertige Druckresultate wird jedoch eine niedrigere Geschwindigkeit empfohlen. Die Druckgeschwindigkeit ist von vielen Faktoren abhängig, also müssen Sie normalerweise etwas experimentieren, bis Sie die optimale Einstellung finden." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_infill label" msgid "Infill Speed" msgstr "Füllgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_infill description" msgid "" "The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can " "greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Füllteile gedruckt werden. Wenn diese schneller gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall label" msgid "Shell Speed" msgstr "Gehäusegeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall description" msgid "" "The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower " "speed improves the final skin quality." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Qualität der Außenhaut erreicht." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Shell Speed" msgstr "Äußere Gehäusegeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_0 description" msgid "" "The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a " "lower speed improves the final skin quality. However, having a large " "difference between the inner shell speed and the outer shell speed will " "effect quality in a negative way." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das äußere Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Qualität der Außenhaut erreicht. Wenn es zwischen der Geschwindigkeit für das innere Gehäuse und jener für das äußere Gehäuse allerdings zu viel Unterschied gibt, wird die Qualität negativ beeinträchtigt." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Shell Speed" msgstr "Innere Gehäusegeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_x description" msgid "" "The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell " "fasster than the outer shell will reduce printing time. It is good to set " "this in between the outer shell speed and the infill speed." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle inneren Gehäuse gedruckt werden. Wenn das innere Gehäuse schneller als das äußere Gehäuse gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für das äußere Gehäuse und der Füllgeschwindigkeit festzulegen." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" msgstr "Geschwindigkeit für oben/unten" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_topbottom description" msgid "" "Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster " "can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print " "quality." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Stücke gedruckt werden. Wenn diese schneller gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_support label" msgid "Support Speed" msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_support description" msgid "" "The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports " "at higher speeds can greatly improve printing time. And the surface quality " "of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die äußere Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der äußeren Stützstruktur mit höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamt-Druckzeit deutlich verringert werden. Da die Oberflächenqualität der äußeren Stützstrukturen normalerweise nicht wichtig ist, können hier höhere Geschwindigkeiten verwendet werden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_lines label" msgid "Support Wall Speed" msgstr "Stützwandgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_lines description" msgid "" "The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the " "walls at higher speeds can improve on the overall duration. " msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände der äußeren Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken der Wände mit höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdauer verringert werden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_roof label" msgid "Support Roof Speed" msgstr "Stützdachgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_support_roof description" msgid "" "The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the " "support roof at lower speeds can improve on overhang quality. " msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Dach der äußeren Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken des Stützdachs mit einer niedrigeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_travel description" msgid "" "The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach " "speeds of 250mm/s. But some machines might have misaligned layers then." msgstr "Die Geschwindigkeit für Bewegungen. Ein gut gebauter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250 mm/s erreichen. Bei manchen Maschinen kann es dadurch allerdings zu einer schlechten Ausrichtung der Schichten kommen." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Bottom Layer Speed" msgstr "Geschwindigkeit für untere Schicht" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "" "The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer " "slower so it sticks to the printer bed better." msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die untere Schicht: Normalerweise sollte die erste Schicht langsamer gedruckt werden, damit sie besser am Druckbett haftet." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_speed label" msgid "Skirt Speed" msgstr "Skirt-Geschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_speed description" msgid "" "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " "the initial layer speed. But sometimes you want to print the skirt at a " "different speed." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Komponenten „Skirt“ und „Brim“ gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Amount of Slower Layers" msgstr "Anzahl der langsamen Schichten" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "" "The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to " "get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate " "of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of " "speed-up is generally right for most materials and printers." msgstr "Die ersten paar Schichten werden langsamer als der Rest des Objekts gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften, wodurch die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks erhöht wird. Die Geschwindigkeit wird ab diesen Schichten wesentlich erhöht. Bei den meisten Materialien und Druckern kann die Geschwindigkeit nach 4 Schichten erhöht werden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "travel label" msgid "Travel" msgstr "Bewegungen" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_combing label" msgid "Enable Combing" msgstr "Combing aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "" "Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible " "when traveling from one part of the print to another, and does not use " "retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the " "start point to the end point and it will always retract." msgstr "Durch Combing bleibt der Druckkopf immer im Inneren des Drucks, wenn er sich von einem Bereich zum anderen bewegt, und es kommt nicht zum Einzug. Wenn diese Funktion deaktiviert ist, bewegt sich der Druckkopf direkt vom Start- zum Endpunkt, und es kommt immer zum Einzug." #: fdmprinter.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts" msgstr "Gedruckte Teile umgehen" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" msgid "Avoid other parts when traveling between parts." msgstr "Bei der Bewegung zwischen Teilen werden andere Teile umgangen." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "travel_avoid_distance label" msgid "Avoid Distance" msgstr "Abstand für Umgehung" #: fdmprinter.json msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel." msgstr "Der Abstand, der von Teilen eingehalten wird, die während der Bewegung umgangen werden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_enable label" msgid "Enable Coasting" msgstr "Coasting aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_enable description" msgid "" "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " "oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in " "order to reduce stringing." msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionsweg durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zur Ablage des letzten Stücks des Extrusionspfads verwendet, um das Fadenziehen zu vermindern." #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume label" msgid "Coasting Volume" msgstr "Coasting-Volumen" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume description" msgid "" "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " "nozzle diameter cubed." msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen." #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_retract label" msgid "Retract-Coasting Volume" msgstr "Einzug-Coasting-Volumen" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_retract description" msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction." msgstr "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung mit Einzug abgesondert wird." #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_move label" msgid "Move-Coasting Volume" msgstr "Bewegung-Coasting-Volumen" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_volume_move description" msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction." msgstr "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung ohne Einzug abgesondert wird." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_min_volume label" msgid "Minimal Volume Before Coasting" msgstr "Mindestvolumen vor Coasting" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume description" msgid "" "The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For " "smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube " "and so the coasted volume is scaled linearly." msgstr "Das geringste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, um die volle Menge coasten zu können. Bei kleineren Extrusionswegen wurde weniger Druck in den Bowden-Rohren aufgebaut und daher ist das Coasting-Volumen linear skalierbar." #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_retract label" msgid "Min Volume Retract-Coasting" msgstr "Mindestvolumen bei Einzug-Coasting" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_retract description" msgid "" "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full " "amount before doing a retraction." msgstr "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge vor einem Einzug coasten zu können." #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_move label" msgid "Min Volume Move-Coasting" msgstr "Mindestvolumen bei Bewegung-Coasting" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_min_volume_move description" msgid "" "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full " "amount before doing a travel move without retraction." msgstr "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge vor einer Bewegung ohne Einzug coasten zu können." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_speed label" msgid "Coasting Speed" msgstr "Coasting-Geschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_speed description" msgid "" "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " "extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " "coasting move, the pressure in the bowden tube drops." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zu der Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird angeraten, da während der Coastingbewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_speed_retract label" msgid "Retract-Coasting Speed" msgstr "Einzug-Coasting-Geschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_speed_retract description" msgid "" "The speed by which to move during coasting before a retraction, relative to " "the speed of the extrusion path." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einem Einzug erfolgt, in Relation zu der Geschwindigkeit des Extrusionswegs." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "coasting_speed_move label" msgid "Move-Coasting Speed" msgstr "Bewegung-Coasting-Geschwindigkeit" #: fdmprinter.json msgctxt "coasting_speed_move description" msgid "" "The speed by which to move during coasting before a travel move without " "retraction, relative to the speed of the extrusion path." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einer Bewegung ohne Einzug, in Relation zu der Geschwindigkeit des Extrusionswegs." #: fdmprinter.json msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Kühlung" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_enabled label" msgid "Enable Cooling Fan" msgstr "Lüfter aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "" "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling " "fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly." msgstr "Aktiviert den Lüfter beim Drucken. Die zusätzliche Kühlung durch den Lüfter hilft bei Stücken mit geringem Durchschnitt, wo die einzelnen Schichten schnell gedruckt werden." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head." msgstr "Die Lüfterdrehzahl des Druck-Kühllüfters am Druckkopf." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" msgid "Minimum Fan Speed" msgstr "Mindest-Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" msgid "" "Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down " "due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum " "fan speed." msgstr "Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht aufgrund einer Mindest-Ebenenzeit langsamer gedruckt wird, wird die Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" msgid "Maximum Fan Speed" msgstr "Maximal-Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" msgid "" "Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down " "due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum " "fan speed." msgstr "Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht aufgrund einer Mindest-Ebenenzeit langsamer gedruckt wird, wird die Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Fan Full on at Height" msgstr "Lüfter voll an ab Höhe" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "" "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below " "this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer." msgstr "Die Höhe, ab der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den unter dieser Schicht liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht; bei der ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Fan Full on at Layer" msgstr "Lüfter voll an ab Schicht" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "" "The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers " "below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first " "layer." msgstr "Die Schicht, ab der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den unter dieser Schicht liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht; bei der ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimal Layer Time" msgstr "Mindestzeit für Schicht" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "" "The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before " "the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the " "printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds " "printing the layer." msgstr "Die mindestens für eine Schicht aufgewendete Zeit: Diese Einstellung gibt der Schicht Zeit, sich abzukühlen, bis die nächste Schicht darauf gebaut wird. Wenn eine Schicht in einer kürzeren Zeit fertiggestellt würde, wird der Druck verlangsamt, damit wenigstens die Mindestzeit für die Schicht aufgewendet wird." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed" msgstr "Mindestzeit für Schicht für volle Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" msgid "" "The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum " "speed. The fan speed increases linearly from minimal fan speed for layers " "taking minimal layer time to maximum fan speed for layers taking the time " "specified here." msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird, damit der Lüfter auf der Mindestdrehzahl läuft. Die Lüfterdrehzahl wird linear erhöht, von der Maximaldrehzahl, wenn für Schichten eine Mindestzeit aufgewendet wird, bis hin zur Mindestdrehzahl, wenn für Schichten die hier angegebene Zeit aufgewendet wird." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" msgstr "Mindest-Lüfterdrehzahl" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_speed description" msgid "" "The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to " "droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets " "slowed down it will never be slower than this minimum speed." msgstr "Die Mindestzeit pro Schicht kann den Druck so stark verlangsamen, dass es zu Problemen durch Tropfen kommt. Die Mindest-Einspeisegeschwindigkeit wirkt diesem Effekt entgegen. Auch dann, wenn der Druck verlangsamt wird, sinkt die Geschwindigkeit nie unter den Mindestwert." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_lift_head label" msgid "Lift Head" msgstr "Druckkopf anheben" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_lift_head description" msgid "" "Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of " "cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the " "minimum layer time is used up." msgstr "Dient zum Anheben des Druckkopfs, wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund einer Verzögerung für die Kühlung erreicht wird. Dabei verbleibt der Druckkopf noch länger in einer sicheren Distanz von der Druckoberfläche, bis der Mindestzeitraum für die Schicht vergangen ist." #: fdmprinter.json msgctxt "support label" msgid "Support" msgstr "Stützstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "support_enable label" msgid "Enable Support" msgstr "Stützstruktur aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "support_enable description" msgid "" "Enable exterior support structures. This will build up supporting structures " "below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." msgstr "Äußere Stützstrukturen aktivieren. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt werden kann." #: fdmprinter.json msgctxt "support_type label" msgid "Placement" msgstr "Platzierung" #: fdmprinter.json msgctxt "support_type description" msgid "" "Where to place support structures. The placement can be restricted such that " "the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause " "scarring." msgstr "Platzierung der Stützstrukturen. Die Platzierung kann so eingeschränkt werden, dass die Stützstrukturen nicht an dem Modell anliegen, was sonst zu Kratzern führen könnte." #: fdmprinter.json msgctxt "support_type option buildplate" msgid "Touching Buildplate" msgstr "Bauplatte berühren" #: fdmprinter.json msgctxt "support_type option everywhere" msgid "Everywhere" msgstr "Überall" #: fdmprinter.json msgctxt "support_angle label" msgid "Overhang Angle" msgstr "Winkel für Überhänge" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_angle description" msgid "" "The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 " "degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang " "angle leads to more support." msgstr "Der größtmögliche Winkel für Überhänge, für die eine Stützstruktur hinzugefügt wird. 0 Grad bedeutet horizontal und 90 Grad vertikal. Ein kleinerer Winkel für Überhänge erhöht die Leistung der Stützstruktur." #: fdmprinter.json msgctxt "support_xy_distance label" msgid "X/Y Distance" msgstr "X/Y-Abstand" #: fdmprinter.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "" "Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. " "0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not " "stick to the surface." msgstr "Abstand der Stützstruktur von dem gedruckten Objekt, in den X/Y-Richtungen. 0,7 mm ist typischerweise eine gute Distanz zum gedruckten Objekt, damit die Stützstruktur nicht auf der Oberfläche anklebt." #: fdmprinter.json msgctxt "support_z_distance label" msgid "Z Distance" msgstr "Z-Abstand" #: fdmprinter.json msgctxt "support_z_distance description" msgid "" "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here " "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. " "0.15mm allows for easier separation of the support structure." msgstr "Abstand von der Ober-/Unterseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt. Eine kleine Lücke zu belassen, macht es einfacher, die Stützstruktur zu entfernen, jedoch wird das gedruckte Material etwas weniger schön. 0,15 mm ermöglicht eine leichte Trennung der Stützstruktur." #: fdmprinter.json msgctxt "support_top_distance label" msgid "Top Distance" msgstr "Oberer Abstand" #: fdmprinter.json msgctxt "support_top_distance description" msgid "Distance from the top of the support to the print." msgstr "Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt." #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_distance label" msgid "Bottom Distance" msgstr "Unterer Abstand" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." msgstr "Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_conical_enabled label" msgid "Conical Support" msgstr "Konische Stützstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "support_conical_enabled description" msgid "" "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " "overhang." msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_conical_angle label" msgid "Cone Angle" msgstr "Kegelwinkel" #: fdmprinter.json msgctxt "support_conical_angle description" msgid "" "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " "90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " "sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " "support to be wider than the top." msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_conical_min_width label" msgid "Minimal Width" msgstr "Mindestdurchmesser" #: fdmprinter.json msgctxt "support_conical_min_width description" msgid "" "Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small " "widths can cause the base of the support to not act well as fundament for " "support above." msgstr "Mindestdurchmesser auf den die konische Stützstruktur die Stützbereiche reduziert. Kleine Durchmesser können dazu führen, dass die Basis der Stützstruktur kein gutes Fundament für die darüber liegende Stütze bietet." #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" msgid "Stair Step Height" msgstr "Stufenhöhe" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "" "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " "model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top " "of the model." msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Bei niedrigen Stufen kann es passieren, dass die Stützstruktur nur schwer von der Oberseite des Modells entfernt werden kann." #: fdmprinter.json msgctxt "support_join_distance label" msgid "Join Distance" msgstr "Abstand für Zusammenführung" #: fdmprinter.json msgctxt "support_join_distance description" msgid "" "The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such " "that the blocks will merge into a single block." msgstr "Der maximal zulässige Abstand zwischen Stützblöcken in den X/Y-Richtungen, damit die Blöcke zusammengeführt werden können." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_offset label" msgid "Horizontal Expansion" msgstr "Horizontale Erweiterung" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_offset description" msgid "" "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " "values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." msgstr "Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen." #: fdmprinter.json msgctxt "support_area_smoothing label" msgid "Area Smoothing" msgstr "Bereichsglättung" #: fdmprinter.json msgctxt "support_area_smoothing description" msgid "" "Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be " "smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support " "bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas " "won't cause them to break with the constraints, except it might change the " "overhang." msgstr "Maximal zulässiger Abstand in die X/Y-Richtungen eines Liniensegments, das geglättet werden muss. Durch den Verbindungsabstand und die Stützbrücke kommt es zu ausgefransten Linien, was zu einem Mitschwingen der Maschine führt. Durch Glätten der Stützbereiche brechen diese nicht durch diese technischen Einschränkungen, außer, wenn der Überhang dadurch verändert werden kann." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_enable label" msgid "Enable Support Roof" msgstr "Stützdach aktivieren" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_enable description" msgid "" "Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits." msgstr "Generiert eine dichte obere Außenhaut auf der Stützstruktur, auf der das Modell aufliegt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_height label" msgid "Support Roof Thickness" msgstr "Dicke des Stützdachs" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_height description" msgid "The height of the support roofs. " msgstr "Die Höhe des Stützdachs. " #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_density label" msgid "Support Roof Density" msgstr "Dichte des Stützdachs" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_density description" msgid "" "This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher " "percentage results in better overhangs, which are more difficult to remove." msgstr "Dies steuert, wie dicht die Dächer der Stützstruktur gefüllt werden. Ein höherer Prozentsatz liefert bessere Überhänge, die schwieriger zu entfernen sind." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_distance label" msgid "Support Roof Line Distance" msgstr "Liniendistanz des Stützdachs" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_line_distance description" msgid "Distance between the printed support roof lines." msgstr "Distanz zwischen den gedruckten Stützdachlinien." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_pattern label" msgid "Support Roof Pattern" msgstr "Muster des Stützdachs" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_roof_pattern description" msgid "The pattern with which the top of the support is printed." msgstr "Das Muster, mit dem die Oberseite der Stützstruktur gedruckt wird." #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Dreiecke" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" #: fdmprinter.json msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zickzack" #: fdmprinter.json msgctxt "support_use_towers label" msgid "Use towers." msgstr "Pfeiler verwenden." #: fdmprinter.json msgctxt "support_use_towers description" msgid "" "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " "larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " "diameter decreases, forming a roof." msgstr "Spezielle Pfeiler verwenden, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt." #: fdmprinter.json msgctxt "support_minimal_diameter label" msgid "Minimal Diameter" msgstr "Mindestdurchmesser" #: fdmprinter.json msgctxt "support_minimal_diameter description" msgid "" "Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " "supported by a specialized support tower. " msgstr "Maximaldurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird." #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_diameter label" msgid "Tower Diameter" msgstr "Durchmesser des Pfeilers" #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_diameter description" msgid "The diameter of a special tower. " msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers." #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" msgid "Tower Roof Angle" msgstr "Winkel des Dachs des Pfeilers" #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" msgid "" "The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. " msgstr "Der Winkel des Dachs eines Pfeilers. Größere Winkel führen zu spitzeren Pfeilern." #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern label" msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern description" msgid "" "Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based " "support structure which is quite solid and can be removed as 1 piece. The " "second is a line based support structure which has to be peeled off line by " "line. The third is a structure in between the other two; it consists of " "lines which are connected in an accordeon fashion." msgstr "Cura unterstützt 3 verschiedene Stützstrukturen. Die erste ist eine auf einem Gitter basierende Stützstruktur, welche recht stabil ist und als 1 Stück entfernt werden kann. Die zweite ist eine auf Linien basierte Stützstruktur, die Linie für Linie entfernt werden kann. Die dritte ist eine Mischung aus den ersten beiden Strukturen; diese besteht aus Linien, die wie ein Akkordeon miteinander verbunden sind." #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option lines" msgid "Lines" msgstr "Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option grid" msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option triangles" msgid "Triangles" msgstr "Dreiecke" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" msgstr "Zickzack" #: fdmprinter.json msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect ZigZags" msgstr "Zickzack-Elemente verbinden" #: fdmprinter.json msgctxt "support_connect_zigzags description" msgid "" "Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of " "disconnected zigzags." msgstr "Diese Funktion verbindet die Zickzack-Elemente. Dadurch sind diese zwar schwerer zu entfernen, aber das Fadenziehen getrennter Zickzack-Elemente wird dadurch vermieden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_infill_rate label" msgid "Fill Amount" msgstr "Füllmenge" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_infill_rate description" msgid "" "The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker " "support which is easier to remove." msgstr "Die Füllmenge für die Stützstruktur. Bei einer geringeren Menge ist die Stützstruktur schwächer, aber einfacher zu entfernen." #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_distance label" msgid "Line distance" msgstr "Liniendistanz" #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_distance description" msgid "Distance between the printed support lines." msgstr "Distanz zwischen den gedruckten Stützlinien." #: fdmprinter.json msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Platform Adhesion" msgstr "Haftung an der Druckplatte" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type label" msgid "Type" msgstr "Typ" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type description" msgid "" "Different options that help in preventing corners from lifting due to " "warping. Brim adds a single-layer-thick flat area around your object which " "is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a " "thick grid below the object and a thin interface between this and your " "object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)" msgstr "Es gibt verschiedene Optionen, um zu verhindern, dass Kanten aufgrund einer Auffaltung angehoben werden. Durch die Funktion „Brim“ wird ein flacher, einschichtiger Bereich um das Objekt herum hinzugefügt, der nach dem Druckvorgang leicht entfernt werden kann; dies ist die empfohlene Option. Durch die Funktion „Raft“ wird ein dickes Gitter unter dem Objekt sowie ein dünnes Verbindungselement zwischen diesem Gitter und dem Objekt hinzugefügt. (Beachten Sie, dass die Funktion „Skirt“ durch Aktivieren von „Brim“ bzw. „Raft“ deaktiviert wird.)" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "adhesion_type option skirt" msgid "Skirt" msgstr "Skirt" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" msgstr "Brim" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type option raft" msgid "Raft" msgstr "Raft" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_count label" msgid "Skirt Line Count" msgstr "Anzahl der Skirt-Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_count description" msgid "" "The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime " "your extruder, and to see if the object fits on your platform. Setting this " "to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your " "extruder better for small objects." msgstr "Unter „Skirt“ versteht man eine Linie, die um die erste Schicht herum gezogen wird. Dies erleichtert die Vorbereitung des Extruders und die Kontrolle, ob ein Objekt auf die Druckplatte passt. Wenn dieser Wert auf 0 gestellt wird, wird die Skirt-Funktion deaktiviert. Mehrere Skirt-Linien können Ihren Extruder besser für kleine Objekte vorbereiten." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_gap label" msgid "Skirt Distance" msgstr "Skirt-Distanz" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " "this distance." msgstr "Die horizontale Distanz zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um die Mindestdistanz. Bei mehreren Skirt-Linien breiten sich diese von dieser Distanz ab nach außen aus." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_minimal_length label" msgid "Skirt Minimum Length" msgstr "Mindestlänge für Skirt" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_minimal_length description" msgid "" "The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more " "skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line " "count is set to 0 this is ignored." msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht erreicht wird, werden mehrere Skirt-Linien hinzugefügt, um diese Mindestlänge zu erreichen. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 gestellt wird, wird dies ignoriert." #: fdmprinter.json msgctxt "brim_line_count label" msgid "Brim Line Count" msgstr "Anzahl der Brim-Linien" #: fdmprinter.json msgctxt "brim_line_count description" msgid "" "The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which " "sticks better, but this also makes your effective print area smaller." msgstr "Die Anzahl der für ein Brim-Element verwendeten Zeilen: Bei mehr Zeilen ist dieses größer, haftet also besser, jedoch wird dadurch der verwendbare Druckbereich verkleinert." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_margin description" msgid "" "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which " "is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " "while using more material and leaving less area for your print." msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Objekt herum, dem wiederum ein „Raft“ hinzugefügt wird. Durch das Erhöhen dieses Abstandes wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Objekt verbleibt." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_airgap label" msgid "Raft Air-gap" msgstr "Luftspalt für Raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_airgap description" msgid "" "The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only " "the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " "raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft." msgstr "Der Spalt zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Objekts. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Objekt zu reduzieren. Dies macht es leichter, den Raft abzuziehen." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Surface Layers" msgstr "Oberflächenebenen für Raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "" "The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " "filled layers that the object sits on. 2 layers usually works fine." msgstr "Die Anzahl der Oberflächenebenen auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Objekt ruht. 2 Schichten zu verwenden, ist normalerweise ideal." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Surface Thickness" msgstr "Dicke der Raft-Oberfläche" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the surface raft layers." msgstr "Schichtdicke der Raft-Oberflächenebenen." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_width label" msgid "Raft Surface Line Width" msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_width description" msgid "" "Width of the lines in the surface raft layers. These can be thin lines so " "that the top of the raft becomes smooth." msgstr "Breite der Linien in der Raft-Oberflächenebene. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Oberseite des Raft-Elements glatter wird." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_spacing label" msgid "Raft Surface Spacing" msgstr "Oberflächenabstand für Raft" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines for the surface raft layers. The spacing " "of the interface should be equal to the line width, so that the surface is " "solid." msgstr "Die Distanz zwischen den Raft-Linien der Oberfläche der Raft-Ebenen. Der Abstand des Verbindungselements sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Interface Thickness" msgstr "Dicke des Raft-Verbindungselements" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the interface raft layer." msgstr "Schichtdicke der Raft-Verbindungsebene." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Interface Line Width" msgstr "Linienbreite des Raft-Verbindungselements" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_width description" msgid "" "Width of the lines in the interface raft layer. Making the second layer " "extrude more causes the lines to stick to the bed." msgstr "Breite der Linien in der Raft-Verbindungsebene. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser am Druckbett." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Interface Spacing" msgstr "Abstand für Raft-Verbindungselement" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines for the interface raft layer. The " "spacing of the interface should be quite wide, while being dense enough to " "support the surface raft layers." msgstr "Die Distanz zwischen den Raft-Linien in der Raft-Verbindungsebene. Der Abstand sollte recht groß sein, dennoch dicht genug, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" msgstr "Dicke der Raft-Basisschicht" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "" "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " "sticks firmly to the printer bed." msgstr "Dicke der ersten Raft-Schicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest am Druckbett haftet." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" msgstr "Linienbreite der Raft-Basis" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_width description" msgid "" "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " "assist in bed adhesion." msgstr "Breite der Linien in der ersten Raft-Schicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser am Druckbett zu haften." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Line Spacing" msgstr "Raft-Linienabstand" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " "makes for easy removal of the raft from the build plate." msgstr "Die Distanz zwischen den Raft-Linien in der ersten Raft-Schicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft von der Bauplatte." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_speed label" msgid "Raft Print Speed" msgstr "Raft-Druckgeschwindigkeit" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_speed description" msgid "The speed at which the raft is printed." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Raft gedruckt wird." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_speed label" msgid "Raft Surface Print Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Oberfläche" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_speed description" msgid "" "The speed at which the surface raft layers are printed. This should be " "printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent " "surface lines." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Oberflächenschichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam aneinandergrenzende Oberflächenlinien glätten kann." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_speed label" msgid "Raft Interface Print Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Verbindungselement" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_speed description" msgid "" "The speed at which the interface raft layer is printed. This should be " "printed quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is " "quite high." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Verbindungsebene gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt viel Material aus der Düse kommt." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_speed description" msgid "" "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " "quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is quite " "high." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die erste Raft-Ebene gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, damit das zu diesem Zeitpunkt viel Material aus der Düse kommt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_fan_speed description" msgid "The fan speed for the raft." msgstr "Drehzahl des Lüfters für das Raft." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_fan_speed label" msgid "Raft Surface Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Oberfläche" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the surface raft layers." msgstr "Drehzahl des Lüfters für die Raft-Oberflächenschichten" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_fan_speed label" msgid "Raft Interface Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Verbindungselement" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the interface raft layer." msgstr "Drehzahl des Lüfters für die Schicht des Raft-Verbindungselements" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." msgstr "Drehzahl des Lüfters für die erste Raft-Schicht." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_enabled label" msgid "Enable Draft Shield" msgstr "Windschutz aktivieren" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_enabled description" msgid "" "Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object " "which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful " "for materials which warp easily." msgstr "Aktiviert den äußeren Windschutz. Dadurch wird rund um das Objekt eine Wand erstellt, die (heiße) Luft abfängt und vor Windstößen schützt. Besonders nützlich bei Materialien, die sich verbiegen." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_dist label" msgid "Draft Shield X/Y Distance" msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." msgstr "Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen." #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" msgid "Draft Shield Limitation" msgstr "Begrenzung des Windschutzes" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" msgid "Whether to limit the height of the draft shield" msgstr "Ob die Höhe des Windschutzes begrenzt werden soll" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" msgid "Full" msgstr "Voll" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" msgid "Limited" msgstr "Begrenzt" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "draft_shield_height label" msgid "Draft Shield Height" msgstr "Höhe des Windschutzes" #: fdmprinter.json msgctxt "draft_shield_height description" msgid "" "Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield " "will be printed." msgstr "Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "meshfix label" msgid "Mesh Fixes" msgstr "Mesh-Reparaturen" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Überlappende Volumen vereinen" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_union_all description" msgid "" "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the " "volumes as one. This may cause internal cavaties to disappear." msgstr "Ignoriert die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen entsteht und druckt diese Volumen als ein einziges. Dadurch können innere Hohlräume verschwinden." #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" msgstr "Alle Löcher entfernen" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" msgid "" "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " "ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " "which can be viewed from above or below." msgstr "Entfernt alle Löcher in den einzelnen Schichten und erhält lediglich die äußere Form. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann." #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" msgid "Extensive Stitching" msgstr "Extensives Stitching" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "" "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " "hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " "time." msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Mesh mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine Menge Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen." #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten" #: fdmprinter.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "" "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " "a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " "be stitched. This option should be used as a last resort option when all " "else doesn produce proper GCode." msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Mesh abzudecken und entfernt die Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen." #: fdmprinter.json msgctxt "blackmagic label" msgid "Special Modes" msgstr "Sonderfunktionen" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "print_sequence label" msgid "Print sequence" msgstr "Druckreihenfolge" #: fdmprinter.json msgctxt "print_sequence description" msgid "" "Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object " "to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible " "if all models are separated such that the whole print head can move between " "and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y " "axles." msgstr "Legt fest, ob alle Objekte einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Objekt fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Eins nach dem anderen“-Modus ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist." #: fdmprinter.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Alle auf einmal" #: fdmprinter.json msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Eins nach dem anderen" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" msgid "Surface Mode" msgstr "Oberflächen-Modus" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" msgid "" "Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just " "a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. " "It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as " "normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface." msgstr "Druckt nur Oberfläche, nicht das Volumen. Keine Füllung, keine obere/untere Außenhaut, nur eine einzige Wand, deren Mitte mit der Oberfläche des Mesh übereinstimmt. Demnach ist beides möglich: die Innenflächen eines geschlossenen Volumens wie gewohnt zu drucken, aber alle Polygone, die nicht Teil eines geschlossenen Volumens sind, als Oberfläche zu drucken." #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" msgid "Surface" msgstr "Oberfläche" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" msgid "Both" msgstr "Beides" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_spiralize description" msgid "" "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object " "into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " "called ‘Joris’ in older versions." msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Objekt in einen einzigen Druck mit Wänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt." #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" msgid "Fuzzy Skin" msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" msgid "" "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " "rough and fuzzy look." msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" msgid "Fuzzy Skin Thickness" msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" msgid "" "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " "wall width, since the inner walls are unaltered." msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird geraten, diese unterhalb der Breite der äußeren Wand zu halten, da die inneren Wände unverändert sind." #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" msgid "Fuzzy Skin Density" msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" msgid "" "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " "that the original points of the polygon are discarded, so a low density " "results in a reduction of the resolution." msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" msgid "Fuzzy Skin Point Distance" msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" msgid "" "The average distance between the random points introduced on each line " "segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " "high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " "higher than half the Fuzzy Skin Thickness." msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_enabled label" msgid "Wire Printing" msgstr "Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_enabled description" msgid "" "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " "thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " "model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " "downward lines." msgstr "Druckt nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur „schwebend“. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_height label" msgid "WP Connection Height" msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_height description" msgid "" "The height of the upward and diagonally downward lines between two " "horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_inset label" msgid "WP Roof Inset Distance" msgstr "Einfügedistanz für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" msgid "" "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "Die abgedeckte Distanz beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed label" msgid "WP speed" msgstr "Druckgeschwindigkeit bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed description" msgid "" "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " "Wire Printing." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Material-Extrusion bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" msgid "WP Bottom Printing Speed" msgstr "Untere Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" msgid "" "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " "build platform. Only applies to Wire Printing." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die erste Schicht gedruckt wird, also die einzige Schicht, welche die Druckplatte berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_up label" msgid "WP Upward Printing Speed" msgstr "Aufwärts-Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" msgid "" "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." msgstr "Geschwindigkeit für das Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_down label" msgid "WP Downward Printing Speed" msgstr "Abwärts-Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" msgid "" "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." msgstr "Geschwindigkeit für das Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" msgid "WP Horizontal Printing Speed" msgstr "Horizontale Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" msgid "" "Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to " "Wire Printing." msgstr "Geschwindigkeit für das Drucken der horizontalen Konturen des Objekts. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow label" msgid "WP Flow" msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flow description" msgid "" "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " "value. Only applies to Wire Printing." msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_connection label" msgid "WP Connection Flow" msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur-Verbindung" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." msgstr "Fluss-Kompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_flat label" msgid "WP Flat Flow" msgstr "Flacher Fluss für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" msgid "" "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." msgstr "Fluss-Kompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_delay label" msgid "WP Top Delay" msgstr "Aufwärts-Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_top_delay description" msgid "" "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_bottom_delay label" msgid "WP Bottom Delay" msgstr "Abwärts-Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "" "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flat_delay label" msgid "WP Flat Delay" msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" msgid "" "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " "cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " "large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing." msgstr "Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Heruntersinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_up_half_speed label" msgid "WP Ease Upward" msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " "material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "Die Distanz einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_jump label" msgid "WP Knot Size" msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_top_jump description" msgid "" "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " "horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " "Printing." msgstr "Stellt einen kleinen Knoten oben auf einer Aufwärtslinie her, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_fall_down label" msgid "WP Fall Down" msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_fall_down description" msgid "" "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " "distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "Distanz, mit der das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. Diese Distanz wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_drag_along label" msgid "WP Drag along" msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_drag_along description" msgid "" "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " "with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "Die Distanz, mit der das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Distanz wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_strategy label" msgid "WP Strategy" msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy description" msgid "" "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " "point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " "may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " "to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however " "it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for " "the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always " "fall down as predicted." msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Ab Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die Kompensation für das Herabsinken einer Aufwärtslinie; allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" msgid "Compensate" msgstr "Kompensieren" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy option knot" msgid "Knot" msgstr "Knoten" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_strategy option retract" msgid "Retract" msgstr "Einziehen" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_straight_before_down label" msgid "WP Straighten Downward Lines" msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur glätten" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" msgid "" "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " "line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, der von einer horizontalen Linie abgedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" msgid "WP Roof Fall Down" msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" msgid "" "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " "when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " "Printing." msgstr "Die Distanz, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Distanz wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" msgid "WP Roof Drag Along" msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" msgid "" "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " "when going back to the outer outline of the roof. This distance is " "compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "Die Distanz des Endstücks einer hineingehenden Linie, die bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Distanz wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" msgid "WP Roof Outer Delay" msgstr "Äußere Verzögerung für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" msgid "" "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger " "times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" msgid "WP Nozzle Clearance" msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" msgid "" "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " "clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " "which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "Die Distanz zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #~ msgctxt "layer_height_0 label" #~ msgid "Initial Layer Thickness" #~ msgstr "Dicke der Basisschicht" #~ msgctxt "wall_line_width_0 label" #~ msgid "First Wall Line Width" #~ msgstr "Breite der ersten Wandlinie" #~ msgctxt "raft_interface_linewidth description" #~ msgid "" #~ "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the " #~ "first layer, but strong enough to attach the object to." #~ msgstr "" #~ "Breite der Linien der zweiten Raft-Schicht. Diese Linien sollten dünner " #~ "als die erste Schicht sein, jedoch stabil genug, dass das Objekt daran " #~ "befestigt werden kann." #~ msgctxt "wireframe_printspeed label" #~ msgid "Wire Printing speed" #~ msgstr "Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur" #~ msgctxt "wireframe_flow label" #~ msgid "Wire Printing Flow" #~ msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"